All language subtitles for Ice Dragon Legend of the Blue Daisies 2018 HDRip Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,276 --> 00:00:12,276 Subtitles by Kaew Barefoot 2 00:01:37,029 --> 00:01:38,898 It's so beautiful. 3 00:01:55,848 --> 00:01:57,750 Hello. 4 00:02:17,870 --> 00:02:20,607 - Good morning, miss! - Good morning. 5 00:02:22,674 --> 00:02:26,309 - Good morning, Melody. - Everything looks so wonderful 6 00:02:26,311 --> 00:02:27,410 Thank you, dear. 7 00:02:31,750 --> 00:02:35,918 Good morning, Mrs. Potterson. Those buns smell wonderful. 8 00:02:35,920 --> 00:02:37,321 May I have some, please? 9 00:02:37,323 --> 00:02:38,888 Of course. Just a couple? 10 00:02:38,890 --> 00:02:40,791 Yes, please. 11 00:02:44,662 --> 00:02:47,497 - Thank you. - You're welcome. 12 00:02:49,501 --> 00:02:50,701 Huh? 13 00:02:52,837 --> 00:02:54,704 Hey, watch out! 14 00:02:54,706 --> 00:02:56,608 Crazy kids. 15 00:02:58,811 --> 00:03:00,610 Ah! Whoa, whoa, whoa! 16 00:03:00,612 --> 00:03:02,411 Where do you think you're going? 17 00:03:02,413 --> 00:03:04,581 Don't give me those puppy dog eyes. 18 00:03:04,583 --> 00:03:06,982 I think he's got his sights on those shiny apples of yours. 19 00:03:06,984 --> 00:03:08,851 I think you're right. 20 00:03:08,853 --> 00:03:11,554 Here's one for you, miss, on the house. 21 00:03:11,556 --> 00:03:13,589 - Thanks. - Not for you. 22 00:03:18,097 --> 00:03:20,063 Now, back in those days, 23 00:03:20,065 --> 00:03:24,667 everyone would sing the song with thankful hearts. 24 00:03:24,669 --> 00:03:26,837 It was a simple song, 25 00:03:26,839 --> 00:03:29,539 simple enough for anyone to learn. 26 00:03:29,541 --> 00:03:33,709 But it was different, not like any other song, 27 00:03:33,711 --> 00:03:36,646 for it had amazing power. 28 00:03:36,648 --> 00:03:38,881 - Power? - What kind of power? 29 00:03:38,883 --> 00:03:40,416 Was it magical? 30 00:03:40,418 --> 00:03:42,719 Yes, but not simple magic 31 00:03:42,721 --> 00:03:45,422 like pixie dust or tricks to the eye. 32 00:03:45,424 --> 00:03:47,958 The song was true magic 33 00:03:47,960 --> 00:03:51,595 because it could actually change hearts. 34 00:03:51,597 --> 00:03:52,896 What? 35 00:03:52,898 --> 00:03:55,631 The song could bring hope to despair, 36 00:03:55,633 --> 00:03:57,934 light to darkness, 37 00:03:57,936 --> 00:04:00,570 even change sad to glad. 38 00:04:00,572 --> 00:04:02,071 - Really? - Wow. 39 00:04:02,073 --> 00:04:03,974 Where did the song come from? 40 00:04:03,976 --> 00:04:06,475 Well, it was a gift, you see. 41 00:04:06,477 --> 00:04:08,511 A gift? You mean like a present? 42 00:04:08,513 --> 00:04:11,981 Yes, from the great Giver of Gifts. 43 00:04:11,983 --> 00:04:15,452 And in the beginning, everyone was thankful 44 00:04:15,454 --> 00:04:16,987 and loved the song. 45 00:04:16,989 --> 00:04:19,489 But that was before Dracon. 46 00:04:19,491 --> 00:04:20,657 Dracon? 47 00:04:20,659 --> 00:04:22,893 Mm, Dracon. 48 00:04:22,895 --> 00:04:26,061 He was once a noble guardian of the song, 49 00:04:26,063 --> 00:04:30,434 a knight sworn to love and protect it. 50 00:04:30,436 --> 00:04:33,770 When Dracon sang the song, it was wonderful. 51 00:04:33,772 --> 00:04:38,775 His voice was like a symphony of one. 52 00:04:38,777 --> 00:04:42,946 But Dracon became prideful and wanted to use the song 53 00:04:42,948 --> 00:04:46,215 to gain power and praise for himself. 54 00:04:46,217 --> 00:04:49,518 This led him on a path into darkness 55 00:04:49,520 --> 00:04:51,754 and away from the light. 56 00:04:51,756 --> 00:04:55,592 He tried to use sorcery to steal the song's power, 57 00:04:55,594 --> 00:04:59,896 but a deep magic in the song prevented this from happening. 58 00:04:59,898 --> 00:05:03,099 Mm, ah, yes! 59 00:05:06,237 --> 00:05:09,605 When Dracon realized he could not have what he wanted, 60 00:05:09,607 --> 00:05:12,177 his heart was filled with hate. 61 00:05:14,580 --> 00:05:17,980 And he vowed to make all who loved the song his enemy 62 00:05:17,982 --> 00:05:20,717 or his slaves. 63 00:05:20,719 --> 00:05:22,718 - Slaves? - Oh, my! 64 00:05:22,720 --> 00:05:23,787 He's bad. 65 00:05:23,789 --> 00:05:25,956 Far worse than bad. 66 00:05:25,958 --> 00:05:27,657 Dracon was evil. 67 00:05:27,659 --> 00:05:29,124 Then what happened? 68 00:05:29,126 --> 00:05:32,761 Well, there was no telling what he would do next, 69 00:05:32,763 --> 00:05:35,232 and so the Giver dispatched Michael, 70 00:05:35,234 --> 00:05:38,167 a faithful guardian of the song, 71 00:05:38,169 --> 00:05:40,672 to find Dracon and stop him. 72 00:05:43,941 --> 00:05:46,675 The Giver gave Michael a special gift... 73 00:05:46,677 --> 00:05:51,715 armor and a sword that could defeat the powers of darkness. 74 00:05:51,717 --> 00:05:55,085 Dracon, your wicked scheme has come undone. 75 00:05:55,087 --> 00:05:56,886 Surrender yourself. 76 00:05:56,888 --> 00:06:01,223 I pray there may yet be a trace of mercy set aside for you. 77 00:06:04,897 --> 00:06:06,662 Mercy. 78 00:06:06,664 --> 00:06:10,232 You come offering mercy to me? 79 00:06:10,234 --> 00:06:11,800 With a sword? 80 00:06:11,802 --> 00:06:13,770 Are we to be brothers again? 81 00:06:13,772 --> 00:06:15,538 That's close enough. 82 00:06:15,540 --> 00:06:19,141 But I want us to be close, like old times. 83 00:06:19,143 --> 00:06:21,845 I want you to understand. 84 00:06:21,847 --> 00:06:25,184 I don't need mercy from you or the Giver! 85 00:06:29,253 --> 00:06:31,787 What are you doing? 86 00:06:31,789 --> 00:06:35,158 You've changed, Dracon. The darkness has blinded you. 87 00:06:35,160 --> 00:06:39,696 You are wrong! My eyes have been opened in the darkness. 88 00:06:39,698 --> 00:06:41,297 I see clearly now. 89 00:06:41,299 --> 00:06:43,999 Here in the shadows, there are secrets and power 90 00:06:44,001 --> 00:06:46,869 beyond anything you could imagine. 91 00:06:46,871 --> 00:06:50,809 It is you who have been blinded by the light! 92 00:06:52,244 --> 00:06:53,946 Goodbye, old friend. 93 00:07:00,719 --> 00:07:02,285 Get out of my way. 94 00:07:02,287 --> 00:07:04,186 I cannot let you pass. 95 00:07:04,188 --> 00:07:07,924 Fine! Then you shall be the first to fall. 96 00:07:12,631 --> 00:07:15,631 Dracon, what have you done? 97 00:07:49,367 --> 00:07:51,703 Look, Dad, a falling star. 98 00:08:10,855 --> 00:08:13,658 The Guardians of Light. 99 00:08:27,239 --> 00:08:28,771 Here! 100 00:08:30,941 --> 00:08:33,809 Dracon, for your rebellion against the Giver, 101 00:08:33,811 --> 00:08:37,414 you are hereby banished to the depths of the Earth. 102 00:08:37,416 --> 00:08:40,353 Forever is the song and the light! 103 00:08:49,326 --> 00:08:52,161 And so Michael banished Dracon 104 00:08:52,163 --> 00:08:54,963 to the depths of the deep mountain cave, 105 00:08:54,965 --> 00:08:58,200 there to remain a prisoner forever. 106 00:08:58,202 --> 00:09:00,035 Forever? 107 00:09:00,037 --> 00:09:03,139 Well, as long as there were believers to sing the song, 108 00:09:03,141 --> 00:09:06,175 Dracon was powerless to escape his prison. 109 00:09:06,177 --> 00:09:09,045 Is it true the song makes the blue daisies grow? 110 00:09:09,047 --> 00:09:11,414 Yes! The blue daisies are a sign 111 00:09:11,416 --> 00:09:14,049 of all those who believe in the song. 112 00:09:14,051 --> 00:09:15,418 I believe, Nicholai. 113 00:09:15,420 --> 00:09:17,853 - Yeah, me too. - We all believe. 114 00:09:17,855 --> 00:09:21,757 That's... That's wonderful! 115 00:09:21,759 --> 00:09:23,926 I am Michael, defender of the realm. 116 00:09:23,928 --> 00:09:26,228 I can defeat the evil Dracon, yeah! 117 00:09:28,200 --> 00:09:30,333 Yeah! Fight the dragon! 118 00:09:30,335 --> 00:09:33,236 Can you teach us the song, Nicholai? 119 00:09:33,238 --> 00:09:34,503 Yes, will you, please? 120 00:09:34,505 --> 00:09:37,073 Of course I will. 121 00:09:37,075 --> 00:09:38,875 You'll do no such thing! 122 00:09:38,877 --> 00:09:40,275 You're frightening the children again 123 00:09:40,277 --> 00:09:42,312 with your wild stories, aren't you? 124 00:09:42,314 --> 00:09:44,146 - Move along, children. - And don't let me catch you 125 00:09:44,148 --> 00:09:46,116 listening to that old fool again. 126 00:09:46,118 --> 00:09:47,784 Aww. 127 00:09:47,786 --> 00:09:49,486 Sorry, Nicholai. 128 00:09:49,488 --> 00:09:52,354 - But I like the story. - Me too! 129 00:09:52,356 --> 00:09:54,891 I meant no harm. I was just... 130 00:09:54,893 --> 00:09:57,025 Fill their heads with wild imaginings 131 00:09:57,027 --> 00:09:58,828 and that old religion! 132 00:09:58,830 --> 00:10:00,929 That's what you were trying to do. 133 00:10:00,931 --> 00:10:02,498 ♪ Give it up, old man ♪ 134 00:10:02,500 --> 00:10:04,434 ♪ You're a relic of the past ♪ 135 00:10:04,436 --> 00:10:07,771 ♪ Just a babbling, dribbling old coot ♪ 136 00:10:07,773 --> 00:10:09,472 ♪ Give it up, old man ♪ 137 00:10:09,474 --> 00:10:11,473 ♪ You're a troublemaking hack ♪ 138 00:10:11,475 --> 00:10:15,277 ♪ And someone ought to give him the boot ♪ 139 00:10:15,279 --> 00:10:17,179 ♪ Give it up, old man ♪ 140 00:10:17,181 --> 00:10:18,548 ♪ You're living in the past ♪ 141 00:10:18,550 --> 00:10:20,449 - Irrelevant! - Inconsequential! 142 00:10:20,451 --> 00:10:22,285 A nincompoop! 143 00:10:22,287 --> 00:10:24,020 ♪ Give it up, give it up ♪ 144 00:10:24,022 --> 00:10:26,189 ♪ 'Cause we've all had quite enough ♪ 145 00:10:26,191 --> 00:10:29,027 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 146 00:10:30,796 --> 00:10:32,929 - The name is Nicholai. - Whatever. 147 00:10:32,931 --> 00:10:35,064 And these stories are true. 148 00:10:35,066 --> 00:10:36,833 Says who? 149 00:10:36,835 --> 00:10:38,867 ♪ Give it up, old man ♪ 150 00:10:38,869 --> 00:10:40,937 ♪ You're embarrassing the town ♪ 151 00:10:40,939 --> 00:10:43,540 ♪ Like a village clown, he be ♪ 152 00:10:43,542 --> 00:10:46,275 ♪ Give it up, old man ♪ 153 00:10:46,277 --> 00:10:48,077 ♪ Telling fairy tales ♪ 154 00:10:48,079 --> 00:10:51,314 ♪ It's silly-willy make-believe ♪ 155 00:10:51,316 --> 00:10:53,248 ♪ Give it up, old man ♪ 156 00:10:53,250 --> 00:10:54,550 ♪ You're living in the past ♪ 157 00:10:54,552 --> 00:10:56,852 - Irrelevant! - Inconsequential! 158 00:10:56,854 --> 00:10:58,521 A nincompoop! 159 00:10:58,523 --> 00:11:00,088 ♪ Give it up, give it up ♪ 160 00:11:00,090 --> 00:11:04,160 ♪ We've all had quite enough ♪ 161 00:11:04,162 --> 00:11:06,331 ♪ Take your song and get along, Nicholoop ♪ 162 00:11:07,932 --> 00:11:10,400 ♪ If you'd only listen ♪ 163 00:11:10,402 --> 00:11:12,901 ♪ Open up your heart ♪ 164 00:11:12,903 --> 00:11:16,839 ♪ With a little faith, you'd see ♪ 165 00:11:16,841 --> 00:11:22,011 ♪ There is so much more to life than meets the eye ♪ 166 00:11:22,013 --> 00:11:24,247 ♪ Have a little faith ♪ 167 00:11:24,249 --> 00:11:28,821 ♪ Believe ♪ 168 00:11:30,120 --> 00:11:31,521 I still believe in you, Nicholai. 169 00:11:31,523 --> 00:11:34,390 I believe in you too. 170 00:11:34,392 --> 00:11:36,258 Sure you do, kid. 171 00:11:37,928 --> 00:11:43,067 ♪ Give it up, old man ♪ 172 00:11:44,099 --> 00:11:44,934 - ♪ Give it up, old man ♪ - Dear me! 173 00:11:44,936 --> 00:11:46,935 ♪ Give it up, old man ♪ 174 00:11:46,937 --> 00:11:48,371 Be reasonable! 175 00:11:48,373 --> 00:11:50,276 - ♪ Give it up, old man ♪ - No! 176 00:11:58,115 --> 00:12:00,119 Hey, what's going on here? 177 00:12:01,887 --> 00:12:04,219 It's okay, dear. 178 00:12:04,221 --> 00:12:06,521 No harm done. They're just trying to... 179 00:12:06,523 --> 00:12:09,094 What's the matter with all of you? 180 00:12:12,062 --> 00:12:13,963 Are you all right, Nicholai? 181 00:12:13,965 --> 00:12:15,899 I'm fine, dear. 182 00:12:15,901 --> 00:12:18,333 You should all be ashamed of yourselves. 183 00:12:18,335 --> 00:12:20,602 He wasn't doing anything wrong. 184 00:12:20,604 --> 00:12:23,106 He was just trying to show you the truth about... 185 00:12:23,108 --> 00:12:25,641 It's all right, Melody. It's over now. 186 00:12:25,643 --> 00:12:28,113 Let's just go home. 187 00:12:31,148 --> 00:12:32,283 Oh, my! 188 00:12:33,484 --> 00:12:35,253 All right, I'm leaving! 189 00:12:40,992 --> 00:12:43,059 Why didn't you fight back? 190 00:12:43,061 --> 00:12:47,329 They're our friends. I have no quarrel with them. 191 00:12:47,331 --> 00:12:49,966 You call them friends? 192 00:12:49,968 --> 00:12:52,501 I'm trying to be their friend, yes. 193 00:12:52,503 --> 00:12:56,506 Not all battles are won with a sword. 194 00:12:56,508 --> 00:12:58,141 Read. You'll see. 195 00:12:58,143 --> 00:13:01,243 - I love you, Nicholai. - I love you too. 196 00:13:01,245 --> 00:13:05,080 And don't worry. Everything will be fine. 197 00:13:05,082 --> 00:13:07,250 Now, I have work to do. 198 00:13:07,252 --> 00:13:10,185 I've uncovered another section of the wall. 199 00:13:10,187 --> 00:13:12,157 - Okay, see you later. - All right. 200 00:13:21,465 --> 00:13:22,665 Come on, Hunter. Move it, boy. 201 00:13:22,667 --> 00:13:24,503 Let's get him! 202 00:13:44,089 --> 00:13:45,657 Whoa! 203 00:13:49,594 --> 00:13:52,564 Come on, boys, this is too easy. 204 00:13:57,099 --> 00:13:58,703 - Thanks, Mrs. Potterson! - Leif! 205 00:14:04,308 --> 00:14:05,775 You call that fighting? 206 00:14:05,777 --> 00:14:07,312 Take that! 207 00:14:09,114 --> 00:14:11,115 You guys are lame! 208 00:14:15,152 --> 00:14:18,621 - Ah! Oh! Get off me! - They're pecking me! 209 00:14:18,623 --> 00:14:21,256 What's the matter? You guys chicken? 210 00:14:21,258 --> 00:14:23,061 Buk, buk, buk, bawk! 211 00:14:29,801 --> 00:14:33,368 Shh. Quiet, Hunter. We'll ambush 'em. 212 00:14:33,370 --> 00:14:35,975 Hmm? 213 00:14:40,110 --> 00:14:41,544 Hey! 214 00:14:41,546 --> 00:14:44,347 Don't worry, princess, I'll defend you! 215 00:14:44,349 --> 00:14:47,116 Take that, you dirty dogs! 216 00:14:47,118 --> 00:14:48,383 Watch where you're going! 217 00:14:48,385 --> 00:14:49,618 Whoa! 218 00:14:49,620 --> 00:14:51,487 Thanks. 219 00:14:51,489 --> 00:14:56,125 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 220 00:14:56,127 --> 00:14:58,093 Hey, watch it! 221 00:14:58,095 --> 00:14:59,529 My flowers! 222 00:14:59,531 --> 00:15:01,798 Now you're in for it. 223 00:15:01,800 --> 00:15:04,467 - Hah! Yah! - Hey! 224 00:15:04,469 --> 00:15:07,406 That's mine! Give it back! 225 00:15:10,274 --> 00:15:11,808 Yikes! That girl's crazy! 226 00:15:11,810 --> 00:15:14,345 And keep off my flowers! 227 00:15:16,114 --> 00:15:17,780 Wow. 228 00:15:27,225 --> 00:15:29,458 Whoa. How did you do that? 229 00:15:29,460 --> 00:15:31,761 No more fighting in my garden! 230 00:15:31,763 --> 00:15:34,396 No, really, that thing you did with the flowers, 231 00:15:34,398 --> 00:15:35,765 is that a trick? 232 00:15:35,767 --> 00:15:37,567 Guess again. 233 00:15:37,569 --> 00:15:40,870 Ah! You're pretty good with that broom, you know. 234 00:15:40,872 --> 00:15:43,839 Nice fighting you, but I've got stuff to do. 235 00:15:43,841 --> 00:15:46,809 Hey, wait, wait, what kind of stuff? 236 00:15:46,811 --> 00:15:48,544 Stay, boy. 237 00:15:48,546 --> 00:15:50,579 You sure ask a lot of questions. 238 00:15:50,581 --> 00:15:52,714 I thought this old place was abandoned. 239 00:15:52,716 --> 00:15:54,150 What do you do in here? 240 00:15:54,152 --> 00:15:56,285 I live here with my grandpa now. 241 00:15:56,287 --> 00:15:58,420 Huh? What is this place? 242 00:15:58,422 --> 00:15:59,889 Don't you know anything? 243 00:15:59,891 --> 00:16:02,791 This is Sanctuary, the old meeting place. 244 00:16:02,793 --> 00:16:04,660 Meeting place? For what? 245 00:16:04,662 --> 00:16:06,328 People did lots of things here: 246 00:16:06,330 --> 00:16:09,598 talking, singing, searching for stuff. 247 00:16:09,600 --> 00:16:11,534 What kind of stuff? 248 00:16:11,536 --> 00:16:14,237 Oh, an excellent question, young man. 249 00:16:14,239 --> 00:16:15,771 Hi, Nicholai. 250 00:16:15,773 --> 00:16:18,440 There's a wonderful story hidden in these walls, 251 00:16:18,442 --> 00:16:20,443 and I'm going to find it. 252 00:16:20,445 --> 00:16:22,812 It's been hiding here for years. 253 00:16:22,814 --> 00:16:24,613 Hey, look, your trick flowers. 254 00:16:24,615 --> 00:16:27,683 Blue daisies, boy, and they're not a trick. 255 00:16:27,685 --> 00:16:29,886 - They're a promise. - Huh? 256 00:16:29,888 --> 00:16:31,521 Yes, a promise. 257 00:16:31,523 --> 00:16:33,689 As long as the blue daisies are here, 258 00:16:33,691 --> 00:16:37,693 everything is as it should be, and our world is safe. 259 00:16:37,695 --> 00:16:39,828 Safe? From what? 260 00:16:39,830 --> 00:16:41,429 Why, the dragon, of course. 261 00:16:41,431 --> 00:16:43,665 The dragon. Of course! 262 00:16:43,667 --> 00:16:45,800 An ice dragon, to be precise. 263 00:16:45,802 --> 00:16:49,838 Very dangerous and very clever. 264 00:16:49,840 --> 00:16:52,909 Wait, you actually believe that stuff? 265 00:16:52,911 --> 00:16:55,243 What else would you believe? 266 00:16:55,245 --> 00:16:58,180 Okay, well, hey, that's really interesting. 267 00:16:58,182 --> 00:16:59,781 Melody, I've gotta go now, 268 00:16:59,783 --> 00:17:03,285 leave you two to do whatever you are doing. 269 00:17:03,287 --> 00:17:04,953 Nice trick with the flowers though. 270 00:17:04,955 --> 00:17:06,358 See ya! 271 00:17:07,591 --> 00:17:09,224 It's not a trick. 272 00:17:09,226 --> 00:17:11,226 The blue daisies are a promise. 273 00:17:11,228 --> 00:17:12,595 And they have power. 274 00:17:12,597 --> 00:17:14,931 Flower power? Sounds girly. 275 00:17:14,933 --> 00:17:18,501 It's not. I can take you to a secret place and show you, 276 00:17:18,503 --> 00:17:19,769 if you're not scared. 277 00:17:19,771 --> 00:17:22,637 Of what, the flower monster? 278 00:17:22,639 --> 00:17:25,974 No, not the flower monster. 279 00:17:25,976 --> 00:17:27,809 The ice dragon. 280 00:17:27,811 --> 00:17:29,278 Yeah, you're scared. 281 00:17:29,280 --> 00:17:30,946 I understand. 282 00:17:30,948 --> 00:17:33,816 You don't have to go with me tomorrow after breakfast, 283 00:17:33,818 --> 00:17:37,353 starting out by the town gate. 284 00:17:37,355 --> 00:17:39,825 Bye, Leif. Don't be late. 285 00:17:48,366 --> 00:17:49,932 Hunter, it's just a statue. 286 00:17:49,934 --> 00:17:52,803 Come on, boy. We don't believe in dragons. 287 00:18:04,282 --> 00:18:06,382 Patience, Melody. 288 00:18:06,384 --> 00:18:08,917 He'll be here. 289 00:18:08,919 --> 00:18:10,855 Hey, you're not Leif. 290 00:18:11,888 --> 00:18:13,859 Stay here, boy. 291 00:18:29,573 --> 00:18:31,840 Leif, are you okay? 292 00:18:31,842 --> 00:18:33,975 Talk to me! 293 00:18:33,977 --> 00:18:35,511 Please say something! Leif! 294 00:18:37,348 --> 00:18:38,681 Gotcha! 295 00:18:38,683 --> 00:18:41,884 Aw, Hunter, cut it out! Come on! 296 00:18:41,886 --> 00:18:43,953 Hunter, really, I'm okay. 297 00:18:43,955 --> 00:18:46,021 I guess we're even. 298 00:18:46,023 --> 00:18:48,624 Yeah, well, we'll have to see about that. 299 00:18:48,626 --> 00:18:51,860 Come on, we've got a ways to go. 300 00:18:51,862 --> 00:18:53,529 Lead on, princess. 301 00:18:53,531 --> 00:18:55,865 Will you stop calling me that? 302 00:18:55,867 --> 00:18:57,633 As you command. 303 00:19:01,805 --> 00:19:05,540 I'm really happy you decided to come along, Leif. 304 00:19:05,542 --> 00:19:07,710 Are we there yet? 305 00:19:07,712 --> 00:19:09,645 Not yet. 306 00:19:09,647 --> 00:19:12,815 Hey, I know this place. 307 00:19:12,817 --> 00:19:15,518 These stones always creeped me out as a kid. 308 00:19:15,520 --> 00:19:18,857 They're echo stones. They're guardians of the song. 309 00:19:21,859 --> 00:19:23,792 Leif! 310 00:19:23,794 --> 00:19:27,596 Leif! Leif! 311 00:19:27,598 --> 00:19:29,831 See what I mean? Stop it. It's creeping me out. 312 00:19:29,833 --> 00:19:32,003 Scaredy cat. 313 00:19:38,475 --> 00:19:39,974 Come on, this way. 314 00:19:39,976 --> 00:19:42,546 Hunter, let's go, boy! 315 00:19:45,882 --> 00:19:48,719 This is where the mountain path is hidden. 316 00:19:52,924 --> 00:19:56,125 - Are we there yet? - Will you stop asking me that? 317 00:19:56,127 --> 00:19:58,894 Well, are we? 318 00:19:58,896 --> 00:20:01,664 Almost. 319 00:20:01,666 --> 00:20:03,068 They're almost gone, you know. 320 00:20:04,099 --> 00:20:05,967 - What's almost gone? - The blue daisies. 321 00:20:05,969 --> 00:20:08,570 The ones around Sanctuary are all that's left. 322 00:20:08,572 --> 00:20:09,771 In the village, at least. 323 00:20:09,773 --> 00:20:11,540 Nicholai says it's because 324 00:20:11,542 --> 00:20:13,075 no one believes in the song anymore. 325 00:20:13,077 --> 00:20:15,010 What do you think? 326 00:20:15,012 --> 00:20:16,580 I think he's right. 327 00:20:17,948 --> 00:20:19,749 Look, we're here. 328 00:20:19,751 --> 00:20:21,586 Finally. 329 00:20:27,859 --> 00:20:28,960 Follow me. 330 00:20:30,695 --> 00:20:32,864 Uh, Melody? 331 00:20:33,865 --> 00:20:35,530 This way. 332 00:20:35,532 --> 00:20:39,068 Whoa. How'd you find this place? 333 00:20:39,070 --> 00:20:40,603 Nicholai showed me. 334 00:20:40,605 --> 00:20:42,708 He comes up here often to think and pray. 335 00:20:44,675 --> 00:20:46,142 This is it! 336 00:20:46,144 --> 00:20:49,748 The blue fields! 337 00:20:52,149 --> 00:20:53,848 Sweet. 338 00:20:53,850 --> 00:20:55,584 Where's the blue? 339 00:20:55,586 --> 00:20:57,153 You need to do the magic dance. 340 00:20:57,155 --> 00:20:59,954 Really? I can do it. I want to do it. 341 00:20:59,956 --> 00:21:03,759 Okay. Hop on one leg and stick out your tongue. 342 00:21:03,761 --> 00:21:05,761 Uh... 343 00:21:05,763 --> 00:21:07,797 Now make a beat. 344 00:21:07,799 --> 00:21:09,665 And spin around in circles. 345 00:21:11,168 --> 00:21:13,068 Keep trying. 346 00:21:13,070 --> 00:21:15,604 Faster! 347 00:21:16,974 --> 00:21:19,174 I can't do it. 348 00:21:19,176 --> 00:21:21,777 Aw, I was just messing with you. 349 00:21:21,779 --> 00:21:24,946 It's not magic or some kind of trick. 350 00:21:24,948 --> 00:21:26,682 It's the song. 351 00:21:26,684 --> 00:21:27,953 You sing the song. 352 00:21:35,025 --> 00:21:37,592 ♪ On this day ♪ 353 00:21:37,594 --> 00:21:41,496 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 354 00:21:41,498 --> 00:21:47,869 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 355 00:21:47,871 --> 00:21:50,539 ♪ We sing praise ♪ 356 00:21:50,541 --> 00:21:54,042 ♪ For the light that brings hope ♪ 357 00:21:54,044 --> 00:22:00,148 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 358 00:22:00,150 --> 00:22:03,085 ♪ We give thanks ♪ 359 00:22:03,087 --> 00:22:06,521 ♪ We sing praise ♪ 360 00:22:06,523 --> 00:22:12,861 ♪ On this day ♪ 361 00:22:12,863 --> 00:22:16,565 ♪ All of heaven rejoices ♪ 362 00:22:16,567 --> 00:22:18,934 ♪ And nature proclaims ♪ 363 00:22:18,936 --> 00:22:25,574 ♪ Celebrating the grand mystery ♪ 364 00:22:25,576 --> 00:22:28,911 ♪ Every flower that blossoms ♪ 365 00:22:28,913 --> 00:22:31,847 ♪ And bird that takes wing ♪ 366 00:22:31,849 --> 00:22:38,119 ♪ Sings the song in harmony ♪ 367 00:22:38,121 --> 00:22:40,955 ♪ They give thanks ♪ 368 00:22:40,957 --> 00:22:44,292 ♪ They sing praise ♪ 369 00:22:44,294 --> 00:22:50,734 ♪ On this day ♪ 370 00:22:52,736 --> 00:22:54,837 That was amazing. 371 00:22:54,839 --> 00:22:56,204 Can anyone do that? 372 00:22:56,206 --> 00:22:59,008 Sure, if they believe. 373 00:23:02,312 --> 00:23:05,079 Hunter, where you going? Come back here! 374 00:23:05,081 --> 00:23:08,082 Wait! Don't go that way! It's not safe! 375 00:23:08,084 --> 00:23:09,717 Hunter, come here, boy! 376 00:23:09,719 --> 00:23:11,956 Leif, wait for me! 377 00:23:42,619 --> 00:23:44,886 Hunter! Come here, boy! 378 00:23:44,888 --> 00:23:47,623 Leif, we should go back. 379 00:23:47,625 --> 00:23:49,591 We're not supposed to be here. 380 00:23:49,593 --> 00:23:52,360 Come on. What are you afraid of, a dragon? 381 00:23:52,362 --> 00:23:54,262 Very funny. 382 00:23:54,264 --> 00:23:56,901 Let's just find Hunter quickly. 383 00:23:58,202 --> 00:24:01,604 Hunter, come here, boy! Where is that pup? 384 00:24:01,606 --> 00:24:03,305 He was chasing that little bird. 385 00:24:03,307 --> 00:24:06,678 Look, I can see more tracks. Come on! 386 00:24:41,078 --> 00:24:42,744 - What was that? - Huh? 387 00:24:42,746 --> 00:24:44,248 - It sounded like Hunter. - Come on! 388 00:24:45,683 --> 00:24:47,649 Whoa! 389 00:24:47,651 --> 00:24:50,184 Gotcha. That's one mean drop. 390 00:24:50,186 --> 00:24:52,154 Sure is. Thanks. 391 00:24:52,156 --> 00:24:53,422 Leif, look! 392 00:24:53,424 --> 00:24:55,257 Hunter's paw prints end right here. 393 00:24:55,259 --> 00:24:57,826 - What? - You don't think... 394 00:24:57,828 --> 00:24:59,127 No, it's all right. 395 00:24:59,129 --> 00:25:01,296 I can see his tracks on the other side. 396 00:25:01,298 --> 00:25:03,866 - Thank goodness. - Yeah. 397 00:25:03,868 --> 00:25:07,237 Just one problem: How do we get across? 398 00:25:34,698 --> 00:25:37,031 - Whoa! You feel that? - Yeah. 399 00:25:37,033 --> 00:25:39,334 Ah! It's an earthquake! 400 00:25:53,751 --> 00:25:56,385 Hey, come on, we can get across. 401 00:25:56,387 --> 00:25:58,822 Okay, I'm right behind you. 402 00:26:02,827 --> 00:26:04,225 - Did you hear that? - It's Hunter! 403 00:26:04,227 --> 00:26:05,229 Come on. 404 00:26:07,932 --> 00:26:10,168 It's dark in here. 405 00:26:12,002 --> 00:26:13,836 Leif, be careful! 406 00:26:13,838 --> 00:26:15,037 And hurry! 407 00:26:15,039 --> 00:26:16,771 I'm okay. 408 00:26:16,773 --> 00:26:18,409 Do you see him? 409 00:26:20,110 --> 00:26:23,180 Not yet. This cave is so deep. 410 00:26:24,814 --> 00:26:27,116 What's happening down there? 411 00:26:27,118 --> 00:26:29,751 Leif? 412 00:26:29,753 --> 00:26:31,819 I'm still here, but it's freezing. 413 00:26:31,821 --> 00:26:33,090 Whoa! 414 00:26:35,225 --> 00:26:39,427 Is everything okay? I don't like this one bit. 415 00:26:41,165 --> 00:26:42,865 I can hear him. 416 00:26:45,503 --> 00:26:47,435 Getting close. 417 00:26:47,437 --> 00:26:49,840 Almost there. 418 00:26:52,009 --> 00:26:53,011 I'm coming, boy! 419 00:26:54,378 --> 00:26:56,110 Hunter, how'd you get down there? 420 00:26:56,112 --> 00:26:57,412 Come on. 421 00:26:57,414 --> 00:26:58,880 Hup! 422 00:26:58,882 --> 00:26:59,984 Gotcha. 423 00:27:03,387 --> 00:27:05,220 Leif, you all right? 424 00:27:05,222 --> 00:27:07,422 I'm okay. 425 00:27:07,424 --> 00:27:08,490 Thanks, bud. 426 00:27:08,492 --> 00:27:10,829 Be careful. 427 00:27:12,830 --> 00:27:13,932 Hunter! 428 00:27:16,132 --> 00:27:19,001 You had me scared, boy. Are you all right? 429 00:27:19,003 --> 00:27:20,935 No more bird-chasing for you. 430 00:27:20,937 --> 00:27:23,504 Leif, what was that sound? 431 00:27:23,506 --> 00:27:25,540 Some kind of wind or something. 432 00:27:25,542 --> 00:27:28,476 Wind coming from inside a cave? 433 00:27:28,478 --> 00:27:30,311 Well, what else could it be? 434 00:27:30,313 --> 00:27:32,815 Oh, now I get it. 435 00:27:32,817 --> 00:27:34,982 You think there's something down there. 436 00:27:34,984 --> 00:27:37,219 Look, can we just leave now? 437 00:27:37,221 --> 00:27:39,924 As you wish, princess. 438 00:27:41,257 --> 00:27:42,793 Let's go, Hunter. 439 00:28:08,185 --> 00:28:09,917 It's late. I gotta go. 440 00:28:09,919 --> 00:28:11,922 - Me too. - Bye, Leif. 441 00:28:13,557 --> 00:28:15,557 There you are. Where have you been? 442 00:28:15,559 --> 00:28:18,993 Outside with Hunter, that cute dog, and Leif. 443 00:28:18,995 --> 00:28:20,229 I'm getting tired. 444 00:28:20,231 --> 00:28:21,864 Must have been all that fresh air. 445 00:28:21,866 --> 00:28:24,165 Gonna crash. Love you. 446 00:28:24,167 --> 00:28:26,036 Love you too. 447 00:28:39,049 --> 00:28:41,853 Hunter, get off me! 448 00:28:43,087 --> 00:28:44,155 What? 449 00:28:46,924 --> 00:28:48,991 Nicholai, come quick! 450 00:28:48,993 --> 00:28:50,959 It's snowing outside. 451 00:28:50,961 --> 00:28:52,560 Snow? 452 00:28:52,562 --> 00:28:55,597 That's not possible, unless... 453 00:28:55,599 --> 00:28:57,232 Unless what? 454 00:28:57,234 --> 00:28:59,401 I'm not certain yet, 455 00:28:59,403 --> 00:29:01,840 but I'm going to find out. 456 00:29:04,241 --> 00:29:07,445 Don't worry. We'll be all right. 457 00:29:14,651 --> 00:29:17,286 Can you believe this? This is awesome! 458 00:29:17,288 --> 00:29:19,387 It's a snow day in the middle of summer! 459 00:29:19,389 --> 00:29:20,388 Yeah! 460 00:29:20,390 --> 00:29:23,357 Leif, do you see the snow? 461 00:29:23,359 --> 00:29:24,926 Guess where it came from. 462 00:29:24,928 --> 00:29:27,963 Uh, let's see, like, maybe the sky? 463 00:29:27,965 --> 00:29:32,300 Come on! Don't you remember yesterday, the cave? 464 00:29:32,302 --> 00:29:35,203 You don't mean the dragon cave, do you? 465 00:29:35,205 --> 00:29:37,271 Leif told us you, like, freaked out. 466 00:29:37,273 --> 00:29:39,206 I-I didn't mean to... 467 00:29:39,208 --> 00:29:41,443 What, be mean, make fun of me? 468 00:29:41,445 --> 00:29:43,211 Hey, we saw that... 469 00:29:43,213 --> 00:29:44,546 We didn't see anything, Mel. 470 00:29:44,548 --> 00:29:46,114 Look, this is awesome. 471 00:29:46,116 --> 00:29:47,683 Come on, let's have some fun! 472 00:29:47,685 --> 00:29:49,350 Whee! 473 00:29:49,352 --> 00:29:51,986 Leif, wait! 474 00:29:51,988 --> 00:29:54,522 Why does he make me so... 475 00:29:56,159 --> 00:29:58,263 Why won't he just listen to me? 476 00:30:00,363 --> 00:30:06,100 ♪ He thinks that I'm crazy for the way I am ♪ 477 00:30:06,102 --> 00:30:12,139 ♪ She thinks that I'm too messed up to understand ♪ 478 00:30:12,141 --> 00:30:14,408 ♪ When I try to explain myself ♪ 479 00:30:14,410 --> 00:30:17,114 ♪ It all turns out wrong ♪ 480 00:30:18,715 --> 00:30:23,417 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 481 00:30:23,419 --> 00:30:25,052 - But then again... - But then again... 482 00:30:25,054 --> 00:30:27,655 ♪ Maybe not ♪ 483 00:30:27,657 --> 00:30:30,424 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 484 00:30:30,426 --> 00:30:33,294 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 485 00:30:33,296 --> 00:30:35,731 ♪ If I overcome this fear ♪ 486 00:30:35,733 --> 00:30:40,068 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 487 00:30:40,070 --> 00:30:42,671 ♪ 'Cause you're near ♪ 488 00:30:42,673 --> 00:30:45,507 ♪ Maybe so ♪ 489 00:30:45,509 --> 00:30:47,776 ♪ But then again ♪ 490 00:30:47,778 --> 00:30:49,380 ♪ Hmm, maybe not. ♪ 491 00:31:00,357 --> 00:31:05,594 ♪ He thinks that my life is spent on make-believe ♪ 492 00:31:05,596 --> 00:31:11,532 ♪ She thinks that I miss the forest for the trees ♪ 493 00:31:11,534 --> 00:31:18,440 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 494 00:31:18,442 --> 00:31:23,244 ♪ Maybe we're too different to ever get along ♪ 495 00:31:23,246 --> 00:31:24,646 - But then again... - But then again... 496 00:31:24,648 --> 00:31:28,250 ♪ Maybe not ♪ 497 00:31:28,252 --> 00:31:30,217 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 498 00:31:30,219 --> 00:31:33,221 ♪ Maybe there's a true friend waiting ♪ 499 00:31:33,223 --> 00:31:35,624 ♪ If I overcome this fear ♪ 500 00:31:35,626 --> 00:31:40,328 ♪ Maybe something wonderful's about to happen ♪ 501 00:31:40,330 --> 00:31:42,597 ♪ 'Cause you're near ♪ 502 00:31:42,599 --> 00:31:45,500 ♪ Maybe so ♪ 503 00:31:45,502 --> 00:31:47,735 ♪ But then again ♪ 504 00:31:47,737 --> 00:31:49,503 ♪ Maybe not ♪ 505 00:31:49,505 --> 00:31:55,210 ♪ A friend's a blessing that makes you smile ♪ 506 00:31:55,212 --> 00:31:57,712 ♪ Friends are truly meant to be ♪ 507 00:31:57,714 --> 00:31:59,748 ♪ Oh, truly meant to be ♪ 508 00:31:59,750 --> 00:32:02,283 ♪ Always faithful ♪ 509 00:32:02,285 --> 00:32:05,854 ♪ And that's the reason why ♪ 510 00:32:05,856 --> 00:32:10,494 ♪ Your friend I will always be ♪ 511 00:32:13,296 --> 00:32:14,464 Huh? 512 00:32:15,765 --> 00:32:17,331 Did you see that, Leif? 513 00:32:17,333 --> 00:32:19,401 Come on! Let's get a snow cone, Melody. 514 00:32:19,403 --> 00:32:24,806 ♪ He thinks I don't listen when he speaks his mind ♪ 515 00:32:24,808 --> 00:32:30,212 ♪ She thinks I'm too stubborn when I, I just need time ♪ 516 00:32:30,214 --> 00:32:38,520 ♪ Maybe I'm a dreamer because I love the song ♪ 517 00:32:38,522 --> 00:32:44,395 ♪ Maybe we're too different to just get along ♪ 518 00:33:18,594 --> 00:33:20,430 Hello? 519 00:33:30,174 --> 00:33:32,810 Nicholai, is that you? 520 00:33:36,914 --> 00:33:38,483 Hello? 521 00:33:44,487 --> 00:33:45,555 Nicholai? 522 00:34:09,346 --> 00:34:11,545 What? 523 00:34:11,547 --> 00:34:13,150 Oh, no! 524 00:34:26,630 --> 00:34:27,862 No! 525 00:34:27,864 --> 00:34:31,435 Stop! Stop it! Get away! 526 00:34:54,824 --> 00:34:56,359 Whew! 527 00:34:57,427 --> 00:34:59,761 Oh, what a crazy dream! 528 00:34:59,763 --> 00:35:01,898 What are you doing here? 529 00:35:05,636 --> 00:35:08,036 Nicholai, I'm going to the village. 530 00:35:08,038 --> 00:35:11,208 I promised Mrs. Potterson I would help her this morning. 531 00:35:21,851 --> 00:35:23,451 What's the matter, boy? 532 00:35:23,453 --> 00:35:27,322 You miss Melody, don't you? 533 00:35:27,324 --> 00:35:29,891 Okay, okay, if you insist. 534 00:35:29,893 --> 00:35:32,293 Let's go find her. 535 00:35:32,295 --> 00:35:34,898 Ugh, this weather's crazy. 536 00:35:36,400 --> 00:35:38,970 This is the worst storm in years. 537 00:35:42,605 --> 00:35:45,473 Honey, that's all the firewood we have. 538 00:35:45,475 --> 00:35:48,813 - What are we going to do? - I don't know. 539 00:35:50,746 --> 00:35:52,380 It's still early. 540 00:35:52,382 --> 00:35:54,452 She's probably at Sanctuary with Nicholai. 541 00:35:57,788 --> 00:36:00,654 - Are you warm enough, Porky? - The pig's got the right idea. 542 00:36:00,656 --> 00:36:02,389 Hey, Leif, where are you off to? 543 00:36:02,391 --> 00:36:03,858 Uh, nowhere, really. 544 00:36:03,860 --> 00:36:06,527 You know, Hunter just wanted to see Melody, so... 545 00:36:06,529 --> 00:36:10,498 Yeah, right. We saw you two holding hands. 546 00:36:10,500 --> 00:36:12,534 And singing your little love song. 547 00:36:12,536 --> 00:36:14,034 Aw, come on, knock it off, guys. 548 00:36:14,036 --> 00:36:16,503 ♪ Maybe not La la la ♪ 549 00:36:16,505 --> 00:36:17,672 ♪ Maybe I'm not thinking clear ♪ 550 00:36:17,674 --> 00:36:19,074 Very funny. 551 00:36:19,076 --> 00:36:21,576 ♪ Maybe ♪ 552 00:36:24,880 --> 00:36:26,780 You two were meant for each other. 553 00:36:26,782 --> 00:36:29,016 Come on, boy. 554 00:36:29,018 --> 00:36:31,886 Yeah, best buds forever, right, Billy? 555 00:36:31,888 --> 00:36:33,554 Maybe not. 556 00:36:33,556 --> 00:36:34,558 Hey! 557 00:36:37,960 --> 00:36:40,128 Hello? 558 00:36:40,130 --> 00:36:41,732 Stay here, boy. 559 00:36:42,799 --> 00:36:44,099 Hello? 560 00:36:44,101 --> 00:36:45,567 Melody! 561 00:36:45,569 --> 00:36:47,735 Anyone here? 562 00:36:47,737 --> 00:36:51,905 Yes, yes, come in, come in, but you'll find no one here 563 00:36:51,907 --> 00:36:56,043 but an old man with his head buried in a book. 564 00:36:56,045 --> 00:36:57,645 Oh, hi, Nicholai. 565 00:36:57,647 --> 00:37:00,382 I was looking for Melody. Have you seen her? 566 00:37:00,384 --> 00:37:01,983 Oh, she should be back soon. 567 00:37:01,985 --> 00:37:04,652 She was helping Mrs. Potterson deliver some food 568 00:37:04,654 --> 00:37:06,654 to families in the village. 569 00:37:06,656 --> 00:37:09,623 The snow day was fun while it lasted, 570 00:37:09,625 --> 00:37:13,628 but it's turning into something very different. 571 00:37:13,630 --> 00:37:16,663 Yeah, the worst blizzard in years, they say. 572 00:37:16,665 --> 00:37:19,701 In a thousand years, I calculate. 573 00:37:19,703 --> 00:37:21,101 What are you looking at? 574 00:37:21,103 --> 00:37:23,670 Why, it's the song. 575 00:37:23,672 --> 00:37:26,674 It is? Let me see. 576 00:37:26,676 --> 00:37:29,811 "Giver of all gifts. Love's eternal song. 577 00:37:29,813 --> 00:37:31,945 We are here for you." 578 00:37:31,947 --> 00:37:34,047 Wait a minute. That's not the song. 579 00:37:34,049 --> 00:37:35,683 What do you mean? 580 00:37:35,685 --> 00:37:38,585 Well, Melody sang the song in the blue fields, 581 00:37:38,587 --> 00:37:39,987 and it was way different. 582 00:37:39,989 --> 00:37:42,456 They can't both be the song, can they? 583 00:37:42,458 --> 00:37:44,025 Of course they can, 584 00:37:44,027 --> 00:37:46,094 for the song has many parts. 585 00:37:46,096 --> 00:37:48,929 And though they may sound different at first, 586 00:37:48,931 --> 00:37:51,465 if you listen with your heart, 587 00:37:51,467 --> 00:37:54,668 you will know they are the same. 588 00:37:54,670 --> 00:37:56,538 Different and the same? 589 00:37:56,540 --> 00:38:00,007 Precisely! You've got it! 590 00:38:00,009 --> 00:38:02,576 Uh, not exactly. 591 00:38:02,578 --> 00:38:05,779 Don't worry, Leif. You will get it in time. 592 00:38:05,781 --> 00:38:08,715 The words in the song are alive, you see. 593 00:38:08,717 --> 00:38:10,585 They are living words. 594 00:38:10,587 --> 00:38:13,487 Have a little faith, and you will see. 595 00:38:13,489 --> 00:38:15,088 I don't know, Nicholai. 596 00:38:15,090 --> 00:38:18,659 I want to believe, but I still have my doubts. 597 00:38:18,661 --> 00:38:20,061 That's excellent! 598 00:38:20,063 --> 00:38:23,697 A man without a doubt never had a thought. 599 00:38:23,699 --> 00:38:26,701 Faith always begins with questions. 600 00:38:26,703 --> 00:38:30,407 You're closer to believing than you think. 601 00:38:36,645 --> 00:38:38,848 Thanks again for your help, Melody. 602 00:38:40,183 --> 00:38:41,851 Sure, Mrs. Potterson. 603 00:38:43,819 --> 00:38:45,619 Now, who could've imagined 604 00:38:45,621 --> 00:38:48,155 a snowstorm in the middle of summer? 605 00:38:48,157 --> 00:38:50,190 Yeah, it's pretty weird. 606 00:38:50,192 --> 00:38:53,828 Well, I should be going. Nicholai will be looking for me. 607 00:38:53,830 --> 00:38:56,663 Oh, and speaking about your grandfather, 608 00:38:56,665 --> 00:38:58,166 everyone got a little carried away 609 00:38:58,168 --> 00:39:01,069 in the village the other day. 610 00:39:01,071 --> 00:39:03,770 I've been feeling just terrible about it. 611 00:39:03,772 --> 00:39:05,639 It's okay, Mrs. Potterson. 612 00:39:05,641 --> 00:39:07,608 I'll tell him you said hi. 613 00:39:07,610 --> 00:39:09,710 Yes, please do, won't you? 614 00:39:09,712 --> 00:39:10,978 Bye. 615 00:39:10,980 --> 00:39:14,983 My, my, what a sweet girl. 616 00:39:14,985 --> 00:39:17,284 So, tell me, old wall, 617 00:39:17,286 --> 00:39:20,857 what secrets do you have for me today? 618 00:39:23,092 --> 00:39:27,929 Brick by brick, you're telling me a story, aren't you? 619 00:39:27,931 --> 00:39:31,599 Dracon, banished to the depths of a mountain cave, 620 00:39:31,601 --> 00:39:36,103 and the people singing the song with thankful hearts. 621 00:39:36,105 --> 00:39:40,074 Yes, I see, but there's more, isn't there? 622 00:39:40,076 --> 00:39:43,545 Come on, now. Don't be shy. 623 00:39:43,547 --> 00:39:47,181 You know, if the villagers could hear me now, 624 00:39:47,183 --> 00:39:49,650 having this conversation with you, 625 00:39:49,652 --> 00:39:52,085 they'd probably put me away. 626 00:39:52,087 --> 00:39:54,655 So show me what is hidden. 627 00:39:54,657 --> 00:39:56,824 Speak to me, won't you? 628 00:39:56,826 --> 00:39:59,192 What? Wait a minute. 629 00:39:59,194 --> 00:40:01,628 What have we here? 630 00:40:01,630 --> 00:40:03,297 This is new. 631 00:40:03,299 --> 00:40:05,768 If I could just... 632 00:40:08,572 --> 00:40:11,108 Now I've done it. 633 00:40:17,581 --> 00:40:19,179 No, it can't be. 634 00:40:19,181 --> 00:40:21,616 The blue daisies dying, 635 00:40:21,618 --> 00:40:24,851 a storm cloud rising from the mountain, 636 00:40:24,853 --> 00:40:26,753 and the ice dragon unleashed? 637 00:40:26,755 --> 00:40:28,121 I knew it! 638 00:40:28,123 --> 00:40:30,190 The dragon is the storm. 639 00:40:30,192 --> 00:40:33,596 I must warn the village at once. 640 00:40:46,342 --> 00:40:47,675 Drink up, boys. 641 00:40:47,677 --> 00:40:48,675 Cheers! 642 00:40:48,677 --> 00:40:49,876 Listen up! 643 00:40:49,878 --> 00:40:51,779 Nicholai! Join us, friend. 644 00:40:51,781 --> 00:40:56,116 No time for that. I'm here to warn you. 645 00:40:56,118 --> 00:40:58,853 I've made a discovery in Sanctuary. 646 00:40:58,855 --> 00:41:01,956 This storm, it's just the beginning. 647 00:41:01,958 --> 00:41:04,659 Beginning of what, endless winter? 648 00:41:04,661 --> 00:41:07,628 The return of the ice dragon? 649 00:41:07,630 --> 00:41:10,931 The people have moved on from those old fables, Nicholai, 650 00:41:10,933 --> 00:41:12,166 and so should you. 651 00:41:12,168 --> 00:41:15,003 Go on outside and enjoy the snow day. 652 00:41:15,005 --> 00:41:16,607 Have a little fun. 653 00:41:20,176 --> 00:41:23,246 It's not a fable, and I'm going to prove it. 654 00:41:24,813 --> 00:41:27,114 Please, let us in! 655 00:41:27,116 --> 00:41:28,715 Help us! 656 00:41:28,717 --> 00:41:30,384 We need shelter. 657 00:41:30,386 --> 00:41:33,723 Come in. You're welcome here where it's warm. 658 00:41:36,793 --> 00:41:38,326 Nicholai, what should we do? 659 00:41:38,328 --> 00:41:41,429 Our home is covered in ice, and we're freezing. 660 00:41:41,431 --> 00:41:45,202 Go to Sanctuary. You'll be safe and warm there. 661 00:41:53,777 --> 00:41:55,311 Mommy, I'm scared. 662 00:41:56,779 --> 00:41:58,045 No! 663 00:41:58,047 --> 00:41:59,846 Mommy! 664 00:41:59,848 --> 00:42:01,882 It's okay. Mommy's all right. 665 00:42:01,884 --> 00:42:04,886 Come on, Hunter, they need our help. 666 00:42:06,089 --> 00:42:07,989 Are you okay? 667 00:42:07,991 --> 00:42:09,257 I'm all right. 668 00:42:09,259 --> 00:42:11,826 - Here, let me help you. - Thank you. 669 00:42:11,828 --> 00:42:14,094 We're trying to get to Sanctuary. 670 00:42:14,096 --> 00:42:16,130 Nicholai said it would be safe there. 671 00:42:16,132 --> 00:42:17,732 He's right. 672 00:42:17,734 --> 00:42:18,965 - Now, hold onto Hunter. - I will. 673 00:42:18,967 --> 00:42:21,369 It'll be okay. Let's go. 674 00:42:21,371 --> 00:42:23,337 Before we all freeze to death! 675 00:42:23,339 --> 00:42:26,043 Just a little further. Almost there. 676 00:42:32,081 --> 00:42:34,348 Ah... 677 00:42:34,350 --> 00:42:36,150 Thank you, Leif. 678 00:42:36,152 --> 00:42:40,657 Sure. Get warmed up and let me know if you need anything. 679 00:42:43,493 --> 00:42:46,126 The storm is getting nasty out there. 680 00:42:46,128 --> 00:42:50,230 I know. People are running out of firewood and food, Leif. 681 00:42:50,232 --> 00:42:52,833 I don't know what to do. Have you seen Nicholai? 682 00:42:52,835 --> 00:42:54,735 No, I haven't. 683 00:42:54,737 --> 00:42:58,473 I saw him leave for the mountains, the crazy old fool. 684 00:42:58,475 --> 00:42:59,773 What? 685 00:42:59,775 --> 00:43:01,909 Oh, no. 686 00:43:01,911 --> 00:43:04,378 Melody, I'm scared of the storm. 687 00:43:05,781 --> 00:43:07,114 What was that? 688 00:43:07,116 --> 00:43:08,750 It's only the wind. 689 00:43:08,752 --> 00:43:10,050 I'm sorry. 690 00:43:10,052 --> 00:43:12,987 She's just frightened. We all are. 691 00:43:12,989 --> 00:43:14,922 That's okay. 692 00:43:14,924 --> 00:43:17,125 Sometimes I get afraid, too, you know. 693 00:43:17,127 --> 00:43:19,360 But when that happens, do you know what I do? 694 00:43:19,362 --> 00:43:20,393 What? 695 00:43:20,395 --> 00:43:22,362 I remember a promise. 696 00:43:22,364 --> 00:43:26,067 ♪ When you hear something frightening ♪ 697 00:43:26,069 --> 00:43:28,302 ♪ Thunder and lightning ♪ 698 00:43:28,304 --> 00:43:33,074 ♪ Outside your windowpane ♪ 699 00:43:33,076 --> 00:43:36,177 ♪ Just remember this promise ♪ 700 00:43:36,179 --> 00:43:38,813 ♪ I will be with you ♪ 701 00:43:38,815 --> 00:43:42,983 ♪ Try not to be afraid ♪ 702 00:43:42,985 --> 00:43:46,420 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 703 00:43:46,422 --> 00:43:49,056 ♪ Even when you're sleeping ♪ 704 00:43:49,058 --> 00:43:53,194 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 705 00:43:53,196 --> 00:44:01,839 ♪ My love is all around you now ♪ 706 00:44:03,906 --> 00:44:07,041 ♪ When it's dark in the nighttime ♪ 707 00:44:07,043 --> 00:44:09,376 ♪ And you hear voices ♪ 708 00:44:09,378 --> 00:44:13,980 ♪ From just outside the door ♪ 709 00:44:13,982 --> 00:44:17,150 ♪ Just remember this promise ♪ 710 00:44:17,152 --> 00:44:19,587 ♪ I will be with you ♪ 711 00:44:19,589 --> 00:44:23,824 ♪ Don't be afraid anymore ♪ 712 00:44:23,826 --> 00:44:27,395 ♪ For I will never, ever leave you ♪ 713 00:44:27,397 --> 00:44:29,931 ♪ Even when you're sleeping ♪ 714 00:44:29,933 --> 00:44:34,235 ♪ Always keep you warm and safe ♪ 715 00:44:34,237 --> 00:44:44,114 ♪ My love is all around you now ♪ 716 00:44:45,982 --> 00:44:49,217 So you mean I don't have to be afraid anymore? 717 00:44:49,219 --> 00:44:51,052 That's right. 718 00:44:51,054 --> 00:44:54,221 The Giver of Gifts promised that he would always be with us. 719 00:44:54,223 --> 00:44:56,623 And never, ever leave us. 720 00:44:56,625 --> 00:44:59,159 Yes. Now you've got it. 721 00:44:59,161 --> 00:45:02,295 ♪ If I hear something frightening ♪ 722 00:45:02,297 --> 00:45:04,898 ♪ Thunder and lightning ♪ 723 00:45:04,900 --> 00:45:09,203 ♪ Outside my windowpane ♪ 724 00:45:09,205 --> 00:45:12,373 ♪ I'll remember your promise ♪ 725 00:45:12,375 --> 00:45:14,641 ♪ To stay here with me ♪ 726 00:45:14,643 --> 00:45:19,045 ♪ And I won't be afraid ♪ 727 00:45:19,047 --> 00:45:22,250 ♪ For you will never, ever leave me ♪ 728 00:45:22,252 --> 00:45:24,585 ♪ Even when I'm sleeping ♪ 729 00:45:24,587 --> 00:45:28,288 ♪ Always keep me warm and safe ♪ 730 00:45:28,290 --> 00:45:35,031 ♪ Your love is all around me now ♪ 731 00:45:39,268 --> 00:45:41,302 Close your eyes now. 732 00:45:41,304 --> 00:45:43,938 Everything's going to be all right. 733 00:45:43,940 --> 00:45:45,208 Ah... 734 00:45:59,322 --> 00:46:00,324 Ah. 735 00:46:41,563 --> 00:46:43,634 Oh. 736 00:47:27,210 --> 00:47:30,210 I know who you are, dragon! 737 00:47:30,212 --> 00:47:34,248 I'm here to tell you the song's alive and well, you know. 738 00:47:34,250 --> 00:47:37,052 So you best stay down in your... 739 00:49:07,375 --> 00:49:09,812 What? No, no, no! 740 00:49:12,781 --> 00:49:14,116 What's happening? 741 00:49:19,554 --> 00:49:21,188 What are those things? 742 00:49:21,190 --> 00:49:24,094 I'm not sticking around to find out. Come on! 743 00:49:25,293 --> 00:49:27,895 Hey, guys, why is everyone running? 744 00:49:27,897 --> 00:49:29,295 Some kind of wolves. 745 00:49:33,603 --> 00:49:37,637 Keep running. I'll make mincemeat out of 'em. 746 00:49:37,639 --> 00:49:39,676 That's right, come on. 747 00:49:44,913 --> 00:49:46,746 Open the door! 748 00:49:46,748 --> 00:49:49,218 Let us in! Let us in! 749 00:49:52,587 --> 00:49:54,889 - Did you see that? - What are those things? 750 00:49:54,891 --> 00:49:57,427 - Monsters! - Hurry, get inside! 751 00:49:59,494 --> 00:50:01,829 Hunter, no, stay! 752 00:50:01,831 --> 00:50:03,831 Why aren't they attacking? 753 00:50:03,833 --> 00:50:07,634 It's like they're waiting for something. 754 00:50:07,636 --> 00:50:09,603 Look at that cloud. 755 00:50:09,605 --> 00:50:11,704 It's weird, like something's inside it. 756 00:50:11,706 --> 00:50:14,643 I have a bad feeling about this. 757 00:50:15,710 --> 00:50:17,210 Leif! 758 00:50:17,212 --> 00:50:19,148 Get inside! Now! 759 00:50:25,621 --> 00:50:27,621 We've gotta shut these doors. 760 00:50:27,623 --> 00:50:29,493 They're stuck, frozen to the ground! 761 00:50:37,799 --> 00:50:39,532 No, it can't be true. 762 00:50:39,534 --> 00:50:40,668 Oh, no. 763 00:50:40,670 --> 00:50:42,603 What are you doing? 764 00:50:42,605 --> 00:50:43,673 I'm saving you. 765 00:50:56,786 --> 00:50:59,755 Get inside! 766 00:51:00,989 --> 00:51:02,192 Leif! 767 00:51:03,525 --> 00:51:05,361 It's the ice dragon! 768 00:51:07,563 --> 00:51:09,900 - The what? - It's coming this way! 769 00:51:32,487 --> 00:51:34,387 - Ice dragon! - Leif? 770 00:51:34,389 --> 00:51:35,723 Hey, dragon! 771 00:51:35,725 --> 00:51:37,590 I've seen your picture. 772 00:51:37,592 --> 00:51:39,692 You're much uglier in person. 773 00:51:42,598 --> 00:51:46,300 Maybe you're beautiful on the inside. 774 00:51:46,302 --> 00:51:47,904 Then again, maybe not. 775 00:51:54,909 --> 00:51:58,478 We have to break this ice! The door is frozen shut! 776 00:51:58,480 --> 00:52:00,514 Hunter, calm down. 777 00:52:00,516 --> 00:52:03,416 We'll get out to help Leif as soon as they break the ice. 778 00:52:26,574 --> 00:52:27,777 Here goes. 779 00:52:28,944 --> 00:52:30,447 Whoa, whoa! Ohh! 780 00:53:38,647 --> 00:53:40,449 Ah, come on! 781 00:54:03,772 --> 00:54:06,072 Okay, take it easy. 782 00:54:06,074 --> 00:54:09,576 Nice werewolf, doggy creature thingies. 783 00:54:09,578 --> 00:54:12,045 Back! Back! 784 00:54:12,047 --> 00:54:15,114 Oh, you're scared of the sword, aren't you? 785 00:54:20,156 --> 00:54:22,025 Get out of here! 786 00:54:24,025 --> 00:54:27,129 That wasn't so bad. 787 00:54:33,868 --> 00:54:34,867 Huh? 788 00:54:37,605 --> 00:54:39,907 Hunter, what'd you find, boy? 789 00:54:41,677 --> 00:54:43,913 Found a way out. 790 00:54:58,027 --> 00:55:00,130 Why, I... 791 00:55:04,065 --> 00:55:06,099 Come on. 792 00:55:11,639 --> 00:55:14,174 Hey, what are you doing here? 793 00:55:14,176 --> 00:55:16,643 No, no, shh, shh, quiet. 794 00:55:16,645 --> 00:55:18,512 There's a dragon. 795 00:55:18,514 --> 00:55:19,746 Whew. 796 00:55:21,217 --> 00:55:22,452 Uh... 797 00:55:47,775 --> 00:55:50,576 Hunter, what are you doing? 798 00:55:50,578 --> 00:55:51,947 Get out of there! 799 00:55:56,185 --> 00:55:58,554 No! Hunter! 800 00:55:59,755 --> 00:56:01,023 Grrr! 801 00:56:26,549 --> 00:56:31,050 So you don't believe in dragons? 802 00:56:31,052 --> 00:56:33,152 No, no, I'm coming around. 803 00:56:35,690 --> 00:56:37,257 Okay, okay! 804 00:56:37,259 --> 00:56:39,659 Foolish boy. 805 00:56:39,661 --> 00:56:44,565 Your kind has given me the power to rule this world! 806 00:56:44,567 --> 00:56:45,799 What do you mean? 807 00:56:45,801 --> 00:56:48,569 With the old man dead, 808 00:56:48,571 --> 00:56:51,938 my powers will soon be unstoppable! 809 00:56:51,940 --> 00:56:54,340 Nicholai is dead? 810 00:56:54,342 --> 00:56:57,744 Yes, and with him the cursed song as well. 811 00:56:57,746 --> 00:56:59,346 No, he can't be! 812 00:57:03,252 --> 00:57:05,652 Hungry, my pets? 813 00:57:05,654 --> 00:57:07,223 Then take him! 814 00:57:10,726 --> 00:57:13,159 ♪ On this day ♪ 815 00:57:13,161 --> 00:57:16,228 ♪ We give thanks for the Earth ♪ 816 00:57:16,230 --> 00:57:22,268 ♪ For the sea and the sky that was made ♪ 817 00:57:22,270 --> 00:57:23,337 ♪ We sing praise ♪ 818 00:57:23,339 --> 00:57:25,371 Melody? 819 00:57:25,373 --> 00:57:28,741 ♪ For the light that brings hope ♪ 820 00:57:28,743 --> 00:57:34,982 ♪ And the promise that love guides our way ♪ 821 00:57:34,984 --> 00:57:38,652 ♪ We give thanks ♪ 822 00:57:38,654 --> 00:57:41,154 ♪ We sing praise ♪ 823 00:57:41,156 --> 00:57:43,293 ♪ On this day ♪ 824 00:57:47,929 --> 00:57:49,965 Melody, go back! 825 00:57:55,404 --> 00:57:56,639 Melody! 826 00:58:10,052 --> 00:58:11,918 No! 827 00:58:27,835 --> 00:58:30,237 Huh? Why aren't we dead? 828 00:58:30,239 --> 00:58:33,105 It's the song. It's protecting us. 829 00:58:33,107 --> 00:58:35,877 The ice dragon can't hurt us anymore. 830 00:58:37,946 --> 00:58:39,949 Come on, people! 831 00:58:42,750 --> 00:58:45,052 ♪ There's no evil or darkness ♪ 832 00:58:45,054 --> 00:58:46,753 ♪ Can stand in our way ♪ 833 00:58:46,755 --> 00:58:50,023 ♪ With the faith and the courage to believe ♪ 834 00:58:50,025 --> 00:58:53,427 ♪ That the song has the power to change everything ♪ 835 00:58:53,429 --> 00:58:57,297 ♪ Come what may we will say ♪ 836 00:58:57,299 --> 00:59:00,933 ♪ We give thanks ♪ 837 00:59:00,935 --> 00:59:04,137 ♪ We sing praise ♪ 838 00:59:04,139 --> 00:59:08,945 ♪ On this day ♪ 839 00:59:21,223 --> 00:59:23,255 Hunter! 840 00:59:23,257 --> 00:59:24,393 Hunter, no! 841 00:59:36,739 --> 00:59:38,141 No! 842 00:59:40,775 --> 00:59:42,110 Nicholai? 843 00:59:43,112 --> 00:59:47,183 Back to your cave, Dracon! 844 00:59:56,257 --> 00:59:57,960 The Guardians of Light! 845 01:00:02,029 --> 01:00:03,031 No. 846 01:00:13,942 --> 01:00:15,509 No! 847 01:00:28,523 --> 01:00:30,993 Ah. 848 01:00:34,061 --> 01:00:36,896 Nicholai, you're amazing! 849 01:00:36,898 --> 01:00:40,400 My wonderful girl, thank God you're safe. 850 01:00:41,969 --> 01:00:44,239 Hunter, what were you thinking, you crazy pup? 851 01:00:46,942 --> 01:00:49,241 Leif! 852 01:00:49,243 --> 01:00:51,578 Uh, hi, Nicholai. 853 01:00:51,580 --> 01:00:53,947 You were really great. 854 01:00:53,949 --> 01:00:57,483 I'm so thankful you're both all right. 855 01:00:59,388 --> 01:01:03,056 You were right, old friend. Nice work with the sword. 856 01:01:16,304 --> 01:01:20,940 ♪ Giver of all gifts ♪ 857 01:01:20,942 --> 01:01:25,411 ♪ Love's eternal song ♪ 858 01:01:25,413 --> 01:01:29,416 ♪ There is none like you ♪ 859 01:01:29,418 --> 01:01:34,855 ♪ To you, our hearts belong ♪ 860 01:01:34,857 --> 01:01:39,458 ♪ Giver of all gifts ♪ 861 01:01:39,460 --> 01:01:44,096 ♪ Love's eternal song ♪ 862 01:01:44,098 --> 01:01:48,500 ♪ There is none like you ♪ 863 01:01:48,502 --> 01:01:52,873 ♪ To you, our hearts belong ♪ 864 01:01:52,875 --> 01:01:57,277 ♪ Whether near or far ♪ 865 01:01:57,279 --> 01:02:02,081 ♪ Everywhere you are ♪ 866 01:02:02,083 --> 01:02:06,619 ♪ There is hope ♪ 867 01:02:06,621 --> 01:02:11,458 ♪ There is peace ♪ 868 01:02:11,460 --> 01:02:16,295 ♪ There is perfect love casting out all fear ♪ 869 01:02:16,297 --> 01:02:23,503 ♪ In each other, we'll believe ♪ 870 01:02:23,505 --> 01:02:28,407 ♪ Giver of all gifts ♪ 871 01:02:28,409 --> 01:02:33,380 ♪ Love's eternal song ♪ 872 01:02:33,382 --> 01:02:37,683 ♪ There is none like you ♪ 873 01:02:37,685 --> 01:02:41,954 ♪ To you, our hearts belong ♪ 874 01:02:41,956 --> 01:02:46,358 ♪ Through the darkest night ♪ 875 01:02:46,360 --> 01:02:51,264 ♪ Guide us with your light ♪ 876 01:02:51,266 --> 01:02:55,936 ♪ Bring us hope ♪ 877 01:02:55,938 --> 01:03:00,674 ♪ Bring us peace ♪ 878 01:03:00,676 --> 01:03:03,108 ♪ With your perfect love ♪ 879 01:03:03,110 --> 01:03:05,177 ♪ Take away our fear ♪ 880 01:03:05,179 --> 01:03:10,016 ♪ Mend each broken heart and dry every tear ♪ 881 01:03:10,018 --> 01:03:14,454 ♪ Give us faith to know you are always near ♪ 882 01:03:14,456 --> 01:03:20,096 ♪ For the song is in our heart ♪ 883 01:03:40,415 --> 01:03:41,617 Shh. 884 01:03:44,118 --> 01:03:48,320 If you step on those daisies, you'll be in big trouble. 885 01:03:48,322 --> 01:03:50,123 What? Hey, how did you see me? 886 01:03:50,125 --> 01:03:51,491 Big trouble. 887 01:03:51,493 --> 01:03:53,592 I believe it, princess. 888 01:03:53,594 --> 01:03:56,996 Do you, Leif? Do you really? 889 01:03:56,998 --> 01:04:00,535 Believe in the song? Yeah, I really do. 890 01:04:17,518 --> 01:04:19,753 Do you think we've seen the last of Dracon? 891 01:04:19,755 --> 01:04:21,186 I don't know, Leif, 892 01:04:21,188 --> 01:04:24,023 but I do know the village is safe 893 01:04:24,025 --> 01:04:27,059 as long as the song lives in our hearts. 894 01:04:27,061 --> 01:04:31,230 Dracon will think twice before returning this way again. 895 01:04:31,232 --> 01:04:32,799 What about the other villages? 896 01:04:32,801 --> 01:04:35,067 Many there have forgotten the song. 897 01:04:35,069 --> 01:04:36,136 They could be next. 898 01:04:36,138 --> 01:04:37,570 We have the sword. 899 01:04:37,572 --> 01:04:40,373 Yes, the sword of the spirit is powerful, 900 01:04:40,375 --> 01:04:43,643 but we will need the Giver's full armor to face evil, 901 01:04:43,645 --> 01:04:45,712 if it ever returns. 902 01:04:45,714 --> 01:04:48,648 Like Dracon, hearts can turn cold, 903 01:04:48,650 --> 01:04:50,516 allowing evil to rise. 904 01:04:50,518 --> 01:04:52,518 Remember that, dear ones. 905 01:04:52,520 --> 01:04:53,619 We will. 906 01:04:53,621 --> 01:04:55,688 Yes, we will, Nicholai. 907 01:04:55,690 --> 01:04:58,157 Then let's celebrate, 908 01:04:58,159 --> 01:05:01,628 for tonight the song is alive again in many hearts, 909 01:05:01,630 --> 01:05:04,463 and we should rejoice! 910 01:05:12,440 --> 01:05:15,574 ♪ Once upon a time ♪ 911 01:05:15,576 --> 01:05:19,512 ♪ When the song lived in our hearts ♪ 912 01:05:19,514 --> 01:05:22,648 ♪ We still believed that true love ♪ 913 01:05:22,650 --> 01:05:27,219 ♪ Could save the day ♪ 914 01:05:27,221 --> 01:05:31,257 ♪ Then we turned and walked away ♪ 915 01:05:31,259 --> 01:05:34,661 ♪ And the cold and darkness came ♪ 916 01:05:34,663 --> 01:05:37,362 ♪ Until you heard our cry ♪ 917 01:05:37,364 --> 01:05:42,601 ♪ And sent amazing grace ♪ 918 01:05:42,603 --> 01:05:46,473 ♪ Now we're living in the light ♪ 919 01:05:46,475 --> 01:05:50,844 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 920 01:05:50,846 --> 01:05:52,846 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 921 01:05:52,848 --> 01:05:57,884 ♪ We're living in the light ♪ 922 01:05:57,886 --> 01:06:01,820 ♪ We're not frightened anymore ♪ 923 01:06:01,822 --> 01:06:05,791 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 924 01:06:05,793 --> 01:06:08,561 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 925 01:06:08,563 --> 01:06:13,469 ♪ We're living in the light ♪ 926 01:06:14,802 --> 01:06:17,804 ♪ Once we were lost ♪ 927 01:06:17,806 --> 01:06:21,440 ♪ Yeah, we couldn't find our way ♪ 928 01:06:21,442 --> 01:06:25,478 ♪ We were blind in the dark ♪ 929 01:06:25,480 --> 01:06:27,183 ♪ And could not see ♪ 930 01:06:29,183 --> 01:06:32,751 ♪ But just when hope was almost gone ♪ 931 01:06:32,753 --> 01:06:36,889 ♪ We heard that sweet salvation song ♪ 932 01:06:36,891 --> 01:06:39,692 ♪ Changed our hearts forever ♪ 933 01:06:39,694 --> 01:06:45,165 ♪ Set our spirits free ♪ 934 01:06:45,167 --> 01:06:49,201 ♪ Now we're living in the light ♪ 935 01:06:49,203 --> 01:06:53,239 ♪ We're back fighting the good fight ♪ 936 01:06:53,241 --> 01:06:55,507 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 937 01:06:55,509 --> 01:07:00,679 ♪ We're living in the light ♪ 938 01:07:00,681 --> 01:07:04,616 ♪ We're not frightened anymore ♪ 939 01:07:04,618 --> 01:07:08,420 ♪ We don't fear the dragon's roar ♪ 940 01:07:08,422 --> 01:07:10,822 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 941 01:07:10,824 --> 01:07:15,531 ♪ We're living in the light ♪ 942 01:07:18,232 --> 01:07:20,333 - The ice dragon is gone! - Whoo! 943 01:07:20,335 --> 01:07:22,638 - We're living in the light! - Yeah! 944 01:07:24,406 --> 01:07:25,404 Hey! 945 01:07:25,406 --> 01:07:29,275 ♪ Living in the light ♪ 946 01:07:29,277 --> 01:07:32,378 ♪ Fighting the good fight ♪ 947 01:07:32,380 --> 01:07:34,614 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 948 01:07:34,616 --> 01:07:39,719 ♪ We're living in the light ♪ 949 01:07:39,721 --> 01:07:44,690 ♪ Whoa ♪ 950 01:07:44,692 --> 01:07:47,860 ♪ Ohh ♪ 951 01:07:47,862 --> 01:07:49,996 ♪ Hallelujah ♪ Hey! 952 01:07:49,998 --> 01:07:54,770 ♪ We're living in the light ♪ 953 01:08:04,682 --> 01:08:09,682 Subtitles by Kaew Barefoot 64925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.