All language subtitles for I Do I Do - English(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:09,250 Episode 11 2 00:00:21,337 --> 00:00:23,850 It's just a biological relationship. 3 00:00:23,850 --> 00:00:25,529 Something like a sperm bank. 4 00:00:25,529 --> 00:00:28,487 No different than a sperm donor. 5 00:00:45,971 --> 00:00:48,171 By the vice president's side, 6 00:00:48,171 --> 00:00:49,944 I'll work hard. 7 00:00:49,944 --> 00:00:53,434 I will do my best to make sure that the company is not affected. 8 00:00:53,434 --> 00:00:58,680 So please try to be understanding Madam president. 9 00:01:04,697 --> 00:01:08,225 If you're so proud,
why have you up to now 10 00:01:08,225 --> 00:01:10,713 hidden your pregnancy? 11 00:01:13,663 --> 00:01:15,763 As a matter of fact 12 00:01:17,450 --> 00:01:18,850 once the collaboration is complete-- 13 00:01:18,888 --> 00:01:20,648 It wasn't because you were afraid? 14 00:01:20,648 --> 00:01:22,588 That you would lose everything. 15 00:01:24,834 --> 00:01:31,192 The child inside you
has been only a mere few months,
but this company has been
with you for over 15 years. 16 00:01:31,192 --> 00:01:35,478 You threw away everything as a woman.
Your health, family, and happiness. 17 00:01:35,478 --> 00:01:39,805 While hearing that you were a vicious woman.
You've endured a mere 15 years. 18 00:01:39,931 --> 00:01:41,904 Do you think that maternal instinct and affection
is something great? 19 00:01:41,904 --> 00:01:43,620 You, 20 00:01:43,620 --> 00:01:45,851 your affection toward shoes, 21 00:01:45,851 --> 00:01:49,306 that is the maternal affection.
The shoes! 22 00:01:49,306 --> 00:01:54,096 To you this company is your child. 23 00:01:54,096 --> 00:01:59,975 I have never had an intention
of giving up this company. 24 00:02:01,092 --> 00:02:02,313 That has never crossed my mind. 25 00:02:02,313 --> 00:02:03,385 According to whom? 26 00:02:03,385 --> 00:02:05,417 As you said, 27 00:02:06,203 --> 00:02:08,509 I've given this company 15 years of my life. 28 00:02:08,509 --> 00:02:12,591 I've gotten here through my dedication, hard work, and skill. 29 00:02:12,591 --> 00:02:16,259 Nobody has the right to kick me out or not 30 00:02:16,812 --> 00:02:18,085 in my opinion. 31 00:02:18,085 --> 00:02:21,554 What right does it take to fire the likes of you? 32 00:02:23,682 --> 00:02:27,346 If you want to spend your whole life just raising a child then do what you want. 33 00:02:27,346 --> 00:02:31,430 You'll see which child is more precious in the end. 34 00:02:36,592 --> 00:02:40,124 Here, ask for Doctor Kim. 35 00:02:40,765 --> 00:02:43,421 Don't waste time. 36 00:02:45,368 --> 00:02:48,041 I'm leaving. 37 00:03:04,865 --> 00:03:30,098 Subtitles brought to you by Just Do It Team @Viki 38 00:03:45,487 --> 00:03:49,098 I didn't know that you had a guest. 39 00:03:52,897 --> 00:03:54,765 Ji An. 40 00:03:55,035 --> 00:03:57,172 What's wrong? 41 00:03:58,754 --> 00:04:00,347 Ji An! 42 00:04:01,213 --> 00:04:02,796 Ji An! 43 00:04:05,056 --> 00:04:07,698 What's the matter? 44 00:04:09,309 --> 00:04:10,856 Ji An! 45 00:04:41,850 --> 00:04:43,250 Find out who that is? 46 00:04:43,250 --> 00:04:44,450 Yes. 47 00:05:31,550 --> 00:05:33,250 Aiii... 48 00:05:33,336 --> 00:05:37,134 Why is time going by so slowly? 49 00:05:37,534 --> 00:05:39,944 Come on morning. Hurry up. 50 00:05:39,944 --> 00:05:42,343 Hurry up.. 51 00:06:01,385 --> 00:06:04,264 You seriously... 52 00:06:05,415 --> 00:06:08,716 Why do you make it hard to get angry at you? 53 00:06:53,125 --> 00:06:54,439 Good Morning. 54 00:06:59,450 --> 00:07:01,850 Excuse me. 55 00:07:02,250 --> 00:07:05,250 Is the baby alright? 56 00:07:05,443 --> 00:07:09,786 How can someone so concerned with the baby treat themselves so poorly? 57 00:07:13,472 --> 00:07:15,629 Don't be concerned. 58 00:07:15,974 --> 00:07:18,711 Ankle is doing fine. 59 00:07:21,389 --> 00:07:23,970 But the mother is not. 60 00:07:25,316 --> 00:07:29,465 Your liver function tests and blood pressure
show too high numbers as well as your heart rate. 61 00:07:29,950 --> 00:07:32,250 This comment is too typical, 62 00:07:32,865 --> 00:07:36,774 but you, mother-to-be, right now need absolute rest. 63 00:07:38,039 --> 00:07:40,681 Request a break for a few days. 64 00:07:40,681 --> 00:07:42,359 I can't. 65 00:07:42,359 --> 00:07:45,294 The collaboration is right around the corner. 66 00:07:45,294 --> 00:07:49,215 I have to win no matter what this time. 67 00:07:50,599 --> 00:07:53,348 Has something happened? 68 00:07:55,688 --> 00:07:57,126 That person yesterday 69 00:07:58,924 --> 00:08:00,397 who is she? 70 00:08:05,087 --> 00:08:08,491 She is the wife of president of the company. 71 00:08:08,491 --> 00:08:11,163 Madam president of the company? 72 00:08:12,150 --> 00:08:16,150 Why would a person like that come so late by herself? 73 00:08:16,550 --> 00:08:21,050 She's aware that I am pregnant and that I'm going to decline the position of president. 74 00:08:21,950 --> 00:08:24,050 She said she would kick me out of the company. 75 00:08:24,124 --> 00:08:25,768 Does that make any sense? 76 00:08:26,669 --> 00:08:32,327 My skill is the only weapon
I have to defend against this. 77 00:08:32,750 --> 00:08:36,450 I can't lose this time. 78 00:08:38,430 --> 00:08:42,768 Then you can work from home. 79 00:08:43,993 --> 00:08:46,701 Obtaining materials and getting samples 80 00:08:46,701 --> 00:08:49,640 There is so much running around
which needs to be done. 81 00:08:50,238 --> 00:08:53,348 Isn't there someone who can help you out? One of your employees? 82 00:08:53,348 --> 00:08:55,658 I have a team with... 83 00:08:57,381 --> 00:09:00,591 [Leave application] 84 00:09:03,077 --> 00:09:04,820 What's wrong? 85 00:09:04,820 --> 00:09:09,091 She said that it's the flu. She just needs a few days to fully rest at home. 86 00:09:09,831 --> 00:09:12,661 She's really unpredictable. 87 00:09:12,661 --> 00:09:15,591 To take a break at a time like this. 88 00:09:19,463 --> 00:09:20,933 Here you go. 89 00:09:20,933 --> 00:09:23,304 That's a good excuse, no? 90 00:09:23,304 --> 00:09:26,432 It's less embarrassing to say that you lost because you were sick. 91 00:09:27,655 --> 00:09:30,724 Whether it's a shallot or a green onion,
you need to examine it to know. 92 00:09:30,724 --> 00:09:32,709 Oh, that's right. 93 00:09:32,709 --> 00:09:35,219 You're still on that team. 94 00:09:35,975 --> 00:09:39,851 Have you thought about our proposal? 95 00:09:39,851 --> 00:09:43,938 Oh, can't I think about it a while before I answer? 96 00:09:43,938 --> 00:09:46,352 I need to discuss it with my father. 97 00:09:47,887 --> 00:09:51,262 You even know how to play games. 98 00:09:52,816 --> 00:09:56,147 Alright, think it over slowly. 99 00:09:56,650 --> 00:09:58,250 Yes. 100 00:10:03,796 --> 00:10:06,398 But, how are you sick? 101 00:10:06,398 --> 00:10:11,008 What do you mean sick? I just have something that is stressing me out. 102 00:10:12,147 --> 00:10:13,894 Fever... 103 00:10:18,073 --> 00:10:19,792 What? 104 00:10:20,312 --> 00:10:22,365 What were you expecting? 105 00:10:23,450 --> 00:10:25,850 What? 106 00:10:25,905 --> 00:10:27,534 You! As I just let you slide... 107 00:10:27,850 --> 00:10:29,050 Geez! 108 00:10:32,489 --> 00:10:34,989 So what should I do now? 109 00:10:36,286 --> 00:10:43,481 For now you can assist me as I design. Once we've decided then you can go get the materials. 110 00:10:43,481 --> 00:10:48,126 You can get the leather and then go to the accessory store after that. 111 00:10:48,126 --> 00:10:50,998 But I don't know if you can do it or not. 112 00:10:50,998 --> 00:10:56,312 Don't worry. Just like a part-timer, I'll do whatever you tell me to. 113 00:10:56,312 --> 00:10:59,066 Your previous history was so "great". 114 00:10:59,066 --> 00:11:01,604 If you don't have faith in me then who can you trust? 115 00:11:01,604 --> 00:11:04,990 Am I not Hwang Ji Ah's protégé? 116 00:11:04,990 --> 00:11:10,228 Where exactly does this unwarranted confidence come from? 117 00:11:10,228 --> 00:11:11,210 Here? 118 00:11:13,150 --> 00:11:14,650 So then Jake 119 00:11:14,667 --> 00:11:19,355 took Tae Gang's hand and kneeled all the way down on his knees and said: 120 00:11:19,355 --> 00:11:22,722 Come to America with me. 121 00:11:22,722 --> 00:11:24,799 I want you. 122 00:11:24,799 --> 00:11:26,659 I need you. 123 00:11:26,950 --> 00:11:28,650 Follow me, please. 124 00:11:28,665 --> 00:11:31,297 Omg!
Jackpot!
125 00:11:34,293 --> 00:11:36,869 You must be very happy? 126 00:11:36,869 --> 00:11:38,494 About what? 127 00:11:38,850 --> 00:11:45,150 This is totally like a dragon rising from a stream,
no, a puddle! 128 00:11:45,208 --> 00:11:47,465 Then, do you mean I'm a puddle? 129 00:11:48,097 --> 00:11:50,235 It's not like that. 130 00:11:50,235 --> 00:11:54,598 You can't find a wild ginseng in every mountain!
It's because he takes after me! 131 00:11:54,598 --> 00:11:56,344 I know that. 132 00:11:56,883 --> 00:11:59,421 But you don't appear to be very happy about it. 133 00:11:59,421 --> 00:12:03,308 Why wouldn't I be happy about something good happening to my son? 134 00:12:05,780 --> 00:12:08,867 I'm just a little sorrowful at the thought of being apart suddenly. 135 00:12:11,231 --> 00:12:12,646 Sunbae! 136 00:12:12,646 --> 00:12:15,444 Ah, Ha San.. (short for Nak Ha San (Parachute) meaning someone
who got in to a company through connection and not by his own merits) 137 00:12:15,773 --> 00:12:17,409 Vice president. 138 00:12:19,050 --> 00:12:21,150 Who is this? 139 00:12:26,115 --> 00:12:28,294 Fath--? 140 00:12:28,294 --> 00:12:32,925 Oh, he's a senior from my hometown,
whom I've known so long. 141 00:12:32,925 --> 00:12:34,159 Well, that's... 142 00:12:34,159 --> 00:12:36,015 He must be the new pattern designer! 143 00:12:36,015 --> 00:12:38,467 That's right! 144 00:12:41,759 --> 00:12:43,553 I'm the new pattern designer. 145 00:12:43,553 --> 00:12:46,514 I have nothing to do with this person right here. 146 00:12:46,514 --> 00:12:48,828 Aren't you Park Tae Kang's father? 147 00:12:48,828 --> 00:12:51,318 We met briefly yesterday. 148 00:12:51,318 --> 00:13:13,129 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 149 00:13:15,278 --> 00:13:17,053 I'm really sorry. 150 00:13:17,550 --> 00:13:19,050 You don't have to be. 151 00:13:19,450 --> 00:13:22,250 But why did you keep it a secret? 152 00:13:22,327 --> 00:13:24,254 That is.. 153 00:13:24,254 --> 00:13:28,877 My father in the past made counterfeits. 154 00:13:28,877 --> 00:13:32,172 Definitely not anymore! Only in the past for a little while. 155 00:13:32,172 --> 00:13:33,840 Really? 156 00:13:34,755 --> 00:13:37,032 I'll tell him to quit immediately. 157 00:13:37,032 --> 00:13:38,436 It's ok. 158 00:13:38,436 --> 00:13:41,267 Just tell him to continue as he's been doing. 159 00:13:41,267 --> 00:13:43,356 You said that was in the past. 160 00:13:43,356 --> 00:13:47,049 Looking at his work,
his pattern skill seems excellent. 161 00:13:48,443 --> 00:13:53,796 Wow, how can you be so kind like that,
Vice President? 162 00:13:53,796 --> 00:13:55,513 So it seems. 163 00:13:55,513 --> 00:13:58,936 It seems to happen automatically when I see you. 164 00:13:59,632 --> 00:14:01,915 Anyway, thank you. 165 00:14:02,150 --> 00:14:03,450 Only with words? 166 00:14:03,502 --> 00:14:07,790 I'll buy you something really delicious when I get paid. 167 00:14:07,790 --> 00:14:11,249 You promise me, right?
Yes. 168 00:14:15,350 --> 00:14:17,750 He's a person she's been associating with recently. 169 00:14:17,834 --> 00:14:22,593 They met on a blind date and even met each other's parents. 170 00:14:22,593 --> 00:14:23,509 Is that so? 171 00:14:30,083 --> 00:14:34,377 She has a perfectly good boyfriend... 172 00:14:37,483 --> 00:14:40,416 I have to pick one. 173 00:14:40,416 --> 00:14:45,764 Since the theme is "Nostalgia",
it would be good to approach this emotionally... 174 00:14:46,650 --> 00:14:51,050 I can't even ask every single person...
What should I do? 175 00:14:51,072 --> 00:14:53,154 At those times... 176 00:14:53,154 --> 00:14:57,857 Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe! 177 00:14:57,857 --> 00:14:59,619 It's this one. 178 00:15:03,095 --> 00:15:06,230 I was just trying to relieve your stress... 179 00:15:06,230 --> 00:15:08,233 You... 180 00:15:08,233 --> 00:15:13,209 Keep that mouth closed for the next hour. 181 00:15:33,778 --> 00:15:35,094 Aren't you hungry? 182 00:15:54,803 --> 00:15:56,723 Pig's feet 183 00:15:56,723 --> 00:15:58,841 You didn't go yet? 184 00:15:59,423 --> 00:16:01,855 I'll come back at the speed of lightning! 185 00:16:09,041 --> 00:16:13,716 The baby in your stomach is only a few months old,
but this company has been with you for 15 years!
186 00:16:13,716 --> 00:16:16,148 The love that you have towards shoes! 187 00:16:16,450 --> 00:16:18,750 That's motherhood! 188 00:16:22,639 --> 00:16:23,847 Honey, 189 00:16:33,259 --> 00:16:36,588 Congratulations on our two year anniversary!
Let's blow out the candles.
190 00:16:37,450 --> 00:16:41,850 Would it be suede or calf skin? 191 00:16:41,855 --> 00:16:46,562 The color came out very nicely.
What brand do you think it's from?
192 00:16:49,365 --> 00:16:52,377 What are you doing? 193 00:16:55,343 --> 00:16:56,923 Sorry. 194 00:17:04,366 --> 00:17:07,346 Let's do cheers. 195 00:17:11,077 --> 00:17:13,322 Do you want to go on a trip? 196 00:17:14,135 --> 00:17:15,854 A trip? 197 00:17:17,218 --> 00:17:19,898 Oh, what can I do?
I'm kind of busy...
198 00:17:19,898 --> 00:17:21,737 Just take five days off. 199 00:17:21,737 --> 00:17:25,299 Let's go to Europe, which you like.
France is good.
200 00:17:25,299 --> 00:17:28,003 Spain, Italy? 201 00:17:30,721 --> 00:17:32,843 Italy. Call? 202 00:17:33,264 --> 00:17:36,898 It's from Italy.
Wait a second...
203 00:17:45,720 --> 00:17:48,522 Your shoes. What brand is that? 204 00:17:48,522 --> 00:17:52,737 I received it as a gift, so I don't really know...
But why?
205 00:17:54,250 --> 00:17:55,850 I'm just curious. 206 00:17:55,850 --> 00:17:57,150 Honey. 207 00:17:58,087 --> 00:17:59,537 Is this suede?
Ji An.
208 00:18:00,257 --> 00:18:02,329 I don't know for sure... 209 00:18:02,350 --> 00:18:04,050 You don't know that? 210 00:18:04,050 --> 00:18:06,850 Then is it from Italy? 211 00:19:23,213 --> 00:19:27,001 If you want to spend the rest of your life raising a baby, then do whatever you want. 212 00:19:27,001 --> 00:19:30,744 You'll realize which child is
more important as you go on.
213 00:19:34,831 --> 00:19:37,690 I can't live that way. 214 00:19:46,090 --> 00:19:48,184 Ankle, 215 00:19:48,753 --> 00:19:51,668 Mom... 216 00:19:51,668 --> 00:19:54,235 Can't live like that. 217 00:19:56,518 --> 00:19:59,322 Please understand me. Hmm? 218 00:20:08,568 --> 00:20:13,695 I told Eun Sung I can't cook,
so he said he'll personally cook for you. 219 00:20:14,320 --> 00:20:16,941 Consumption of enough nutrients 220 00:20:16,941 --> 00:20:19,403 Is the first step to restoration of a good condition. 221 00:20:24,222 --> 00:20:27,585 Admiration comes after you eat. 222 00:20:29,449 --> 00:20:33,113 But I don't see him around. 223 00:20:33,770 --> 00:20:36,630 Didn't you say he's coming over to help you out? 224 00:20:39,364 --> 00:20:41,199 That... 225 00:20:41,199 --> 00:20:44,043 I sent him to do some errands. 226 00:20:44,043 --> 00:20:44,965 Who? 227 00:20:45,715 --> 00:20:47,645 There is someone. 228 00:20:51,326 --> 00:20:54,066 Ah.. What the 229 00:20:54,717 --> 00:20:56,266 again? 230 00:20:59,298 --> 00:21:00,279 Excuse Me? 231 00:21:00,850 --> 00:21:03,250 I'm sorry, but is this place out of business? 232 00:21:03,340 --> 00:21:08,711 Oh, the owner has to take care of her sick mother-in-law
so she can't open her business. 233 00:21:15,392 --> 00:21:17,096 That pig's feet shop is closed down, 234 00:21:17,096 --> 00:21:20,100 so I bought this, though it's not the same... 235 00:21:21,299 --> 00:21:23,058 Hello. 236 00:21:24,505 --> 00:21:26,246 Welcome! 237 00:21:29,347 --> 00:21:34,911 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 238 00:21:37,277 --> 00:21:40,544 For Ankle, eat a lot. 239 00:21:43,555 --> 00:21:45,150 Help yourself. 240 00:21:47,390 --> 00:21:48,992 You too! 241 00:21:58,770 --> 00:22:01,765 How can the meat be so tender like this? 242 00:22:03,871 --> 00:22:06,154 Is it Korean pork? 243 00:22:07,711 --> 00:22:09,631 It's much better than a 5-star hotel's. 244 00:22:09,631 --> 00:22:11,349 Try it! 245 00:22:13,609 --> 00:22:15,930 Try this, too. 246 00:22:15,930 --> 00:22:17,276 Yes. 247 00:22:18,509 --> 00:22:21,049 How considerate he is.. 248 00:22:23,523 --> 00:22:29,830 It's a common sense that instant food
is bad for a mother-to-be. 249 00:22:30,591 --> 00:22:33,365 You must not know well
because you're too young. 250 00:22:35,070 --> 00:22:38,473 I will take this one to my home later. 251 00:22:38,473 --> 00:22:42,272 No, leave it here.
I will eat it later for my night snack. 252 00:22:54,270 --> 00:22:57,991 The oil is still here. 253 00:22:57,991 --> 00:23:00,575 Have you never washed dishes before? 254 00:23:03,636 --> 00:23:05,747 Rinse it with hot water, then. 255 00:23:07,547 --> 00:23:09,048 Yes.. 256 00:23:14,576 --> 00:23:18,043 They look good standing side by side. 257 00:23:19,970 --> 00:23:21,830 Let's get this done quickly. 258 00:23:22,588 --> 00:23:24,746 Can't you live with both of them? 259 00:23:30,700 --> 00:23:32,849 I was just kidding... 260 00:23:35,256 --> 00:23:37,064 Bi-weekly.. 261 00:23:38,296 --> 00:23:41,519 Aren't you going to meet David? 262 00:23:42,133 --> 00:23:43,183 Me? 263 00:23:43,183 --> 00:23:45,500 I'm not meeting him today. 264 00:23:45,500 --> 00:23:47,472 Joon Hee is leaving now. 265 00:23:47,472 --> 00:23:48,821 Hey, I'm not meeting him today! 266 00:23:48,821 --> 00:23:49,439 Go! 267 00:23:49,439 --> 00:23:52,265 Argh~!! It hurts! 268 00:24:02,887 --> 00:24:05,924 Do you want me to grill some meat? 269 00:24:10,550 --> 00:24:12,768 Oh! White rice cake! 270 00:24:12,768 --> 00:24:15,179 Hello! 271 00:24:25,178 --> 00:24:31,500 Well... how can I express my gratitude...? 272 00:24:31,500 --> 00:24:34,545 The proposal for Tae Kang and this...
every time... 273 00:24:34,545 --> 00:24:37,329 Please be comfortable with me
when we're not in the company. 274 00:24:37,329 --> 00:24:40,291 Just think of me as your son's friend. 275 00:24:40,968 --> 00:24:43,848 Should I do so... miss? 276 00:24:44,260 --> 00:24:46,055 I will pour you a glass. 277 00:24:46,055 --> 00:24:47,805 Ah...Yes. 278 00:24:48,002 --> 00:24:51,519 Can I address you as Father? 279 00:24:54,580 --> 00:24:56,985 I heard you made some counterfeit... 280 00:24:56,985 --> 00:24:57,423 What? 281 00:24:57,423 --> 00:24:59,125 I'm... so...sorry!! 282 00:24:59,125 --> 00:25:01,010 Are you all right? 283 00:25:04,214 --> 00:25:06,162 it's okay. 284 00:25:07,033 --> 00:25:10,719 When I was young, I did that sometimes. 285 00:25:10,719 --> 00:25:12,114 But not any more. 286 00:25:12,114 --> 00:25:13,571 I need to think about Tae Kang's position, too. 287 00:25:13,571 --> 00:25:16,006 Ah, of course. 288 00:25:16,006 --> 00:25:19,304 If you do it again, you would have to go to jail. 289 00:25:22,901 --> 00:25:26,047 You've experienced production quite a lot. 290 00:25:26,047 --> 00:25:30,347 Other than pattern making, what do you think
about managing the entire sample making team? 291 00:25:33,023 --> 00:25:36,494 It's a very important part
in this collaboration project. 292 00:25:36,494 --> 00:25:38,585 So, you mean... 293 00:25:38,585 --> 00:25:41,748 I would become a team leader...? 294 00:25:41,748 --> 00:25:43,751 I'm asking you a favor. 295 00:25:44,572 --> 00:25:46,606 What can I say... to thank you? 296 00:25:47,280 --> 00:25:49,981 Yes, I will try my best. 297 00:25:49,981 --> 00:25:53,299 Father! Congratulations!
Wow, a team leader! 298 00:25:55,692 --> 00:25:58,037 By the way, where is Park Tae Kang..? 299 00:25:58,037 --> 00:26:03,150 Ah, Tae Kang is preparing that colla-something,
so he's at Medusa's... 300 00:26:03,150 --> 00:26:06,160 He's at Hwang Ji An's house. 301 00:26:06,160 --> 00:26:07,742 He's at Director Hwang's house? 302 00:26:09,050 --> 00:26:13,950 I have only one umbrella in this bag. 303 00:26:16,974 --> 00:26:19,280 Well, you can go by your car. 304 00:26:19,280 --> 00:26:21,885 I came here by Joon Hee's car. 305 00:26:21,885 --> 00:26:23,496 That's good, then. 306 00:26:23,496 --> 00:26:27,249 You two can share it, friendly. 307 00:26:27,658 --> 00:26:29,523 Good bye! 308 00:26:32,376 --> 00:26:34,205 Excuse me! 309 00:26:39,682 --> 00:26:42,050 Why don't you come under? 310 00:26:42,911 --> 00:26:45,328 I'm ok now. 311 00:26:45,328 --> 00:26:47,599 Then, you'd better just not use it. 312 00:26:48,303 --> 00:26:50,235 Ok, then. 313 00:26:51,173 --> 00:26:52,867 Aish.. 314 00:26:59,568 --> 00:27:03,091 Shall we... have some drinks? 315 00:27:17,778 --> 00:27:19,856 Sorry. 316 00:27:20,648 --> 00:27:23,591 I think I misunderstood you. 317 00:27:25,150 --> 00:27:31,450 Respecting your supervisor at work,
it's possible you care about her that much. 318 00:27:31,850 --> 00:27:33,950 I was too sensitive about it. 319 00:27:35,454 --> 00:27:37,594 You didn't misunderstand me. 320 00:27:37,858 --> 00:27:40,253 I... 321 00:27:40,253 --> 00:27:43,166 I really like Hwang Ji An. 322 00:27:46,897 --> 00:27:49,362 That's why I'm saying this. 323 00:27:50,028 --> 00:27:54,580 So, would it be okay if I butt in? 324 00:27:55,650 --> 00:27:57,050 What? 325 00:27:58,493 --> 00:28:01,178 Since you are the father of the baby, 326 00:28:01,178 --> 00:28:05,710 I think it's manners to tell you that in advance. 327 00:28:06,750 --> 00:28:12,850 Ah, as for the baby,
I'm really confident to raise the baby well. 328 00:28:18,838 --> 00:28:21,273 Let me ask you something. 329 00:28:21,273 --> 00:28:27,669 OK, as you said, you clearly know
that I'm the father of the baby. 330 00:28:27,769 --> 00:28:30,603 Why are you doing this? 331 00:28:30,603 --> 00:28:34,549 Are you going to marry Director Hwang? 332 00:28:36,035 --> 00:28:38,045 You're not. 333 00:28:41,744 --> 00:28:45,542 I'm just respecting Ji An's point of view. 334 00:28:45,542 --> 00:28:47,551 Respect? 335 00:28:49,282 --> 00:28:53,252 Well, I don't know well about those difficult words. 336 00:28:53,252 --> 00:28:55,825 I just want to focus on my feelings. 337 00:28:56,526 --> 00:29:00,955 I will butt in from now on. 338 00:29:12,339 --> 00:29:14,339 I'm jealous. 339 00:29:15,795 --> 00:29:17,022 Of what? 340 00:29:17,022 --> 00:29:20,705 That you can be so ignorant. 341 00:29:20,705 --> 00:29:22,131 Ha! 342 00:29:23,413 --> 00:29:29,932 Just keep in mind that there is a lot that you have. 343 00:29:47,850 --> 00:29:55,250 When you hear the word "memory",
which color comes into your mind? 344 00:29:58,645 --> 00:30:06,169 What is your most memorable pair of heels? 345 00:30:09,056 --> 00:30:09,998 Go... 346 00:30:09,998 --> 00:30:12,386 Hey, Parachute! 347 00:30:12,667 --> 00:30:14,566 Do you want to go eat with us? 348 00:30:14,566 --> 00:30:15,502 Me? 349 00:30:15,502 --> 00:30:18,547 Other than you, who else is here? 350 00:30:19,834 --> 00:30:22,968 Ah, thank you so much,
but I have something to do... 351 00:30:22,968 --> 00:30:25,157 If you don't want to then forget it! 352 00:30:25,157 --> 00:30:27,030 Prepare well this afternoon's meeting. 353 00:30:27,030 --> 00:30:28,594 okay. 354 00:30:30,258 --> 00:30:34,458 - Even if we care, he just rejects it.
- It's so absurd! 355 00:30:37,381 --> 00:30:40,353 He said 'Let's go eat.' 356 00:30:45,141 --> 00:30:48,577 I'm Park Tae Kang from the design team.
Please fill out this survey form. 357 00:30:49,416 --> 00:30:53,610 Hello, I'm Park Tae Kang from Design Team #1.
This is a survey for the upcoming collaboration. 358 00:30:53,610 --> 00:30:55,384 Please help me, thank you. 359 00:31:02,154 --> 00:31:04,826 This is for the collaboration. Please look into it. 360 00:31:04,826 --> 00:31:06,225 Thank you! 361 00:31:06,225 --> 00:31:09,092 This is really important to me. 362 00:31:09,092 --> 00:31:11,865 This is related to my job, 363 00:31:11,865 --> 00:31:14,690 but it can be also the survey
which can change my life. 364 00:31:14,690 --> 00:31:18,539 Please write only the truth sincerely. 365 00:31:18,539 --> 00:31:21,235 Ah, yes, thank you! 366 00:31:22,990 --> 00:31:25,943 Hold on! Here, it's a survey. 367 00:31:25,943 --> 00:31:28,457 Please take a look. It can be done quickly. 368 00:31:31,953 --> 00:31:34,531 You.. sly jerk! 369 00:31:34,531 --> 00:31:35,962 I told you to show her face, 370 00:31:35,962 --> 00:31:38,340 but at the end, you make me see her like this? 371 00:31:38,340 --> 00:31:39,722 Hey, what are you talking about? 372 00:31:39,722 --> 00:31:41,687 Here, look! 373 00:31:41,687 --> 00:31:43,749 What? 374 00:31:44,950 --> 00:31:48,150 [Work and Love, catching two birds!
Alpha Girl Hwang Ji An's love story.]
Was she that famous? 375 00:31:48,150 --> 00:31:49,650 Wow, she's pretty. 376 00:31:49,827 --> 00:31:51,864 Her love story, wow.. 377 00:31:54,892 --> 00:31:56,490 Work and Love... 378 00:32:02,885 --> 00:32:07,311 Send a good painting to Editor Kim. 379 00:32:07,311 --> 00:32:08,438 Yes. 380 00:32:14,982 --> 00:32:18,943 How can you release an article without any confirmation? 381 00:32:19,834 --> 00:32:22,750 This isn't even an interview! 382 00:32:25,110 --> 00:32:30,399 Anyways, just know that if you don't make a correction, I'll sue you for defamation. 383 00:32:36,528 --> 00:32:38,287 [Father] 384 00:32:43,186 --> 00:32:44,536 Yes, Father. 385 00:32:45,199 --> 00:32:49,148 What happened?
When did guys decide to get back together? 386 00:32:49,148 --> 00:32:50,981 Ah,...wait,
that's not it. 387 00:32:50,981 --> 00:32:53,287 When things like this happen,
you're supposed to tell your family first. 388 00:32:53,287 --> 00:32:55,042 You shocked us. 389 00:32:56,915 --> 00:33:00,423 You don't know how many congratulatory phone calls have come. 390 00:33:10,027 --> 00:33:12,327 Who on earth did...? 391 00:33:15,423 --> 00:33:18,668 No wonder~
she suddenly asked for a break. 392 00:33:18,668 --> 00:33:20,942 It was for wedding preparations? 393 00:33:21,988 --> 00:33:27,232 The hospital owner's son, a doctor, and even his face looks so handsome- 394 00:33:27,232 --> 00:33:31,164 Aish, it's so annoying.
Whom on earth did she save in a previous life? 395 00:33:31,164 --> 00:33:35,737 I knew Director Hwang would marry this type of person. 396 00:33:36,494 --> 00:33:38,661 What are you talking about?! 397 00:33:38,661 --> 00:33:40,022 Who's going to marry?! 398 00:33:40,022 --> 00:33:44,162 An article came out about Director Hwang getting married. 399 00:33:44,162 --> 00:33:47,035 You're in the same team with her,
but you didn't know? 400 00:33:51,250 --> 00:33:53,150 Oh, it's here! 401 00:33:53,155 --> 00:33:56,249 "If you are a woman living in the Republic of Korea," 402 00:33:56,249 --> 00:33:59,850 "you might know how difficult it is
to succeed in both work and love." 403 00:33:59,850 --> 00:34:02,150 "However, Designer Hwang Ji An proves" 404 00:34:02,250 --> 00:34:09,650 "that a successful career woman can be
a heroine of a beautiful romance." 405 00:34:10,050 --> 00:34:15,450 "She is currently dating Jo Eun Sung,
who is an obstetrician and the second son" 406 00:34:15,549 --> 00:34:20,522 "of the owner of Bom Bit Medical Foundation.
They will get married soon..." 407 00:34:23,256 --> 00:34:26,141 That doesn't make sense... 408 00:34:26,141 --> 00:34:27,388 I was doubting it too, but 409 00:34:27,388 --> 00:34:31,841 the article was so descriptive and detailed,
I also thought it would be possible. 410 00:34:31,841 --> 00:34:34,118 It's probably a good thing. 411 00:34:34,118 --> 00:34:39,325 It is said that if your first love fails,
it becomes beautiful. 412 00:35:09,406 --> 00:35:11,997 Oh! No! No, you can't! 413 00:35:12,550 --> 00:35:13,750 What are you doing right now? 414 00:35:13,850 --> 00:35:17,050 No, the electromagnetic waves!
It's really bad for the baby. 415 00:35:17,050 --> 00:35:19,050 You're talking nonsense.
Move. 416 00:35:19,050 --> 00:35:20,150 No! 417 00:35:20,199 --> 00:35:23,809 Eun Sung said you shouldn't get any stress at all! 418 00:35:23,809 --> 00:35:26,991 Do you know how many horrible stories
there are in the online world?? 419 00:35:27,050 --> 00:35:29,550 I'll just check the mail from work.
Move. 420 00:35:29,550 --> 00:35:30,850 No. 421 00:35:30,939 --> 00:35:34,252 He said that the stress from work
is the most dangerous. 422 00:35:34,252 --> 00:35:35,045 You have to think about the baby! 423 00:35:35,045 --> 00:35:36,116 I saw it yesterday too. 424 00:35:36,116 --> 00:35:39,098 Exactly! Think about your baby right now! 425 00:35:39,098 --> 00:35:42,920 That's why!
Move it. 426 00:36:02,950 --> 00:36:04,650 Ji An... 427 00:36:04,716 --> 00:36:07,951 You can't be shocked, eh? 428 00:36:07,951 --> 00:36:09,984 So calm down. 429 00:36:10,450 --> 00:36:14,350 No wonder.
Congratulation texts kept coming. 430 00:36:14,450 --> 00:36:15,750 I thought there was some wrong rumor. 431 00:36:15,750 --> 00:36:18,150 Ah~no, no, no, no!
The baby. 432 00:36:18,158 --> 00:36:21,096 You have to think about the baby, hmm? 433 00:36:22,045 --> 00:36:24,877 Of course,
okay. 434 00:36:25,750 --> 00:36:30,750 Upset... I won't be upset. 435 00:36:32,662 --> 00:36:33,766 Because it's bad for the baby 436 00:36:33,766 --> 00:36:36,530 That's good. That's good. 437 00:36:43,828 --> 00:36:50,377 Hey, but do you get a feeling of who did it? 438 00:36:51,988 --> 00:36:53,539 100%. 439 00:36:53,539 --> 00:36:55,433 Madame Jang Yoo Hee. 440 00:36:55,433 --> 00:36:57,096 Jang Yoo Hee? 441 00:36:57,096 --> 00:37:00,493 Your... the Madam President?! 442 00:37:03,681 --> 00:37:06,033 Never, 443 00:37:07,618 --> 00:37:10,126 I'll never let it go. 444 00:37:10,126 --> 00:37:12,460 What are you going to do? 445 00:37:16,072 --> 00:37:17,789 First, prepare me food. 446 00:37:18,728 --> 00:37:21,789 First, I'll have to eat. 447 00:37:21,789 --> 00:37:23,705 Oh, okay. Okay! 448 00:37:23,705 --> 00:37:26,460 First, let's eat!
Eat! Eat! Eat! 449 00:37:31,033 --> 00:37:33,225 Isn't it a bit odd? 450 00:37:33,225 --> 00:37:34,676 What is? 451 00:37:34,950 --> 00:37:40,150 Even if she's dating a man,
at this important time she suddently took leave. 452 00:37:40,176 --> 00:37:41,964 A wedding too. 453 00:37:41,964 --> 00:37:44,406 Something's... it's too quick. 454 00:37:45,281 --> 00:37:47,584 She probably got pregnant. 455 00:37:47,584 --> 00:37:50,577 It happens in Korean dramas. 456 00:37:50,577 --> 00:37:56,295 If a woman gets pregnant, her parents go to
the guy's work place and suddenly grab his neck, 457 00:37:56,295 --> 00:37:58,354 You, jerk!! 458 00:37:58,354 --> 00:38:00,408 Take responsibility for my daughter. 459 00:38:00,408 --> 00:38:03,089 Well, then they rush to prepare the wedding. 460 00:38:09,185 --> 00:38:15,227 It will be an amazing opportunity as a designer,
so please put in your best effort, everyone.
461 00:38:16,493 --> 00:38:18,912 Enough!
Next!
462 00:38:22,950 --> 00:38:25,350 I think you've gained some weight. 463 00:38:25,350 --> 00:38:28,150 I just ate earlier. 464 00:38:38,124 --> 00:38:40,579 [My Ji An] 465 00:38:42,218 --> 00:38:45,070 The phone you called is turned off now, so... 466 00:38:49,050 --> 00:38:51,850 Why are you here at this hour? 467 00:38:54,048 --> 00:38:55,714 Why's your face so pale? 468 00:38:55,714 --> 00:38:57,880 Why aren't you answering your phone? 469 00:38:57,880 --> 00:39:01,830 Because so many weird people keep calling me. 470 00:39:03,147 --> 00:39:04,875 Are you sick? 471 00:39:05,412 --> 00:39:09,279 Are you...possibly... 472 00:39:09,279 --> 00:39:11,408 Getting married? 473 00:39:13,404 --> 00:39:15,970 You saw that article, too? 474 00:39:16,505 --> 00:39:20,256 I'm sure it spread throughout the company. 475 00:39:20,650 --> 00:39:23,250 It must be spreading like wild fire. 476 00:39:23,350 --> 00:39:26,150 Then...you're not? 477 00:39:27,813 --> 00:39:29,315 No. 478 00:39:29,315 --> 00:39:32,569 Omo.. hey! 479 00:39:32,569 --> 00:39:34,605 I'm sorry. 480 00:39:34,605 --> 00:39:37,295 Ahh...What a relief! 481 00:39:37,295 --> 00:39:39,258 Ah, what a relief! 482 00:39:39,258 --> 00:39:43,975 You came all the way here to confirm that during work hours? 483 00:39:43,975 --> 00:39:45,330 Oh.. yeah. 484 00:39:47,265 --> 00:39:52,068 This here. I thought it might help with your design. 485 00:39:52,068 --> 00:39:54,361 I'll come back during dinner time, and organize it. 486 00:39:57,243 --> 00:39:58,411 Then. 487 00:40:24,050 --> 00:40:29,950 Since the theme is "Nostalgia",
it would be good to approach it emotionally...
488 00:40:30,848 --> 00:40:35,297 We can't just ask so many people.
What should I do?
489 00:40:46,750 --> 00:40:49,650 He did all this himself? 490 00:41:15,212 --> 00:41:18,264 Just rest, I'll organize it. 491 00:41:19,379 --> 00:41:20,984 This much is OK. 492 00:41:20,984 --> 00:41:23,271 Don't treat me like a sick person. 493 00:41:24,997 --> 00:41:26,683 But... 494 00:41:26,683 --> 00:41:28,576 You're really not going to do that, right? 495 00:41:28,576 --> 00:41:29,344 What? 496 00:41:29,344 --> 00:41:30,530 That. 497 00:41:32,158 --> 00:41:34,614 What? The marriage? 498 00:41:36,450 --> 00:41:37,950 Why? 499 00:41:37,996 --> 00:41:39,366 Should I? 500 00:41:39,366 --> 00:41:40,818 No! 501 00:41:40,818 --> 00:41:42,390 N-no. 502 00:41:42,390 --> 00:41:45,676 Just stay like this... for now. 503 00:41:52,446 --> 00:41:56,965 ♪ Some day, with you, two of us~ ♪ 504 00:41:56,965 --> 00:42:00,768 ♪ Somewhere, at an island on the Southern edge, ♪ 505 00:42:00,768 --> 00:42:04,430 ♫ Under the shade of a tree...♫ 506 00:42:04,430 --> 00:42:07,924 ♫I want to kiss.♫ 507 00:42:07,924 --> 00:42:11,100 ♫I want to kiss.♫ 508 00:42:11,452 --> 00:42:15,068 ♫I want to kiss.♫ 509 00:42:15,068 --> 00:42:16,749 Yoo-hoo! 510 00:42:16,749 --> 00:42:20,497 ♫I want to kiss.♫ 511 00:42:22,022 --> 00:42:25,473 ♪ Under the palm trees, ♪ 512 00:42:26,033 --> 00:42:30,304 ♫I want to kiss.♫ 513 00:42:30,304 --> 00:42:33,542 ♫I want to kiss.♫ 514 00:42:39,550 --> 00:42:42,350 Geez...so shy. 515 00:42:44,355 --> 00:42:47,140 ♫I want to kiss.♫ 516 00:42:55,649 --> 00:42:57,229 Hey! 517 00:43:00,342 --> 00:43:01,881 Hey! 518 00:43:04,950 --> 00:43:08,650 Hey, Park Tae Gang! You're supposed to go home. 519 00:43:11,443 --> 00:43:13,363 Hey! 520 00:44:06,917 --> 00:44:08,927 It would be nice if your eyelashes and 521 00:44:10,161 --> 00:44:12,129 Nose... 522 00:44:14,034 --> 00:44:20,837 And lips resemble your dad's, right? 523 00:44:30,712 --> 00:44:32,354 What? 524 00:44:33,020 --> 00:44:35,409 Did you just move? 525 00:45:23,850 --> 00:45:26,550 She should've woke me up! 526 00:46:16,750 --> 00:46:18,350 What are you doing? 527 00:46:22,612 --> 00:46:24,147 Can't you see? 528 00:46:24,147 --> 00:46:25,808 Don't tell me... 529 00:46:25,808 --> 00:46:26,998 breakfast? 530 00:46:30,993 --> 00:46:34,681 Hurry and go wash up. You're going to be late. 531 00:46:34,681 --> 00:46:36,797 Yes. 532 00:46:48,250 --> 00:46:52,221 It doesn't look right since it's my first time doing this... 533 00:46:52,221 --> 00:46:53,798 But, eat. 534 00:46:57,518 --> 00:46:59,466 It looks delicious. 535 00:47:01,409 --> 00:47:04,377 But don't we look like newlyweds? 536 00:47:04,377 --> 00:47:05,688 What? 537 00:47:07,135 --> 00:47:09,126 Thank you for the meal! 538 00:47:11,870 --> 00:47:14,080 It's too salty- 539 00:47:14,080 --> 00:47:17,758 I-It's not salty! It's well seasoned! 540 00:47:17,758 --> 00:47:19,343 Is it? 541 00:47:25,592 --> 00:47:28,099 Why? Why? Did it not blend well? 542 00:47:29,133 --> 00:47:31,090 It's okay. 543 00:47:32,173 --> 00:47:35,022 It's...It's perfect! 544 00:47:38,890 --> 00:47:40,425 Does it taste that good? 545 00:47:42,757 --> 00:47:44,973 It tastes so good!
- Eat a lot! 546 00:47:47,127 --> 00:47:54,874 It's just that I don't try most of these things,
but when I do, I'm good at everything. 547 00:47:54,874 --> 00:47:58,978 It's really good.
But... 548 00:47:58,978 --> 00:48:02,277 But, don't ever do it again. 549 00:48:02,277 --> 00:48:05,016 Why? It's too much of a burden to your body. 550 00:48:05,016 --> 00:48:09,271 It's okay.
Do you want to eat more? Wait one second... 551 00:48:10,518 --> 00:48:11,881 N-no... 552 00:48:11,881 --> 00:48:15,222 Here. Eat more. 553 00:48:15,222 --> 00:48:18,971 Th...This is too much... I can't finish it all... 554 00:48:18,971 --> 00:48:21,169 Do you want me to blend you some carrots, too?
- N-no. 555 00:48:31,944 --> 00:48:34,754 Good morning! 556 00:49:09,218 --> 00:49:12,678 Take care of this company, Director Hwang. 557 00:49:12,678 --> 00:49:18,578 The first thing I'm going to do when I become the president is to fire you. 558 00:49:18,578 --> 00:49:24,988 Not only from the company, but I'm going to make sure you never return to this field ever again. 559 00:49:26,141 --> 00:49:29,911 I'm going to be disappointed if you don't accept this. 560 00:49:29,911 --> 00:49:33,806 This is a gift to designer Hwang Ji An as a fan. 561 00:49:34,363 --> 00:49:36,119 Is it a slump? 562 00:49:37,192 --> 00:49:38,134 Pardon? 563 00:49:39,670 --> 00:49:41,633 If it's not, then that's good. 564 00:49:48,263 --> 00:49:53,054 Jail...
This... 565 00:49:53,054 --> 00:49:58,295 ...Is a design that has been locked in jail.
Why was I so stressed about this? 566 00:50:06,250 --> 00:50:08,250 If you don't have teeth, chew with your gums. 567 00:50:10,809 --> 00:50:14,969 If you don't have shoes, walk bare foot. 568 00:50:17,263 --> 00:50:21,080 If you don't have a design, you just have to redraw it. 569 00:50:38,716 --> 00:50:41,225 I'm going to start over. 570 00:50:41,225 --> 00:50:44,569 From the very beginning. 571 00:51:14,058 --> 00:51:18,789 They don't have any thoughts about correcting the article. 572 00:51:18,789 --> 00:51:23,462 They don't even care when I told them
I am going to sue them for defamation. 573 00:51:23,462 --> 00:51:26,971 They acted as if the article is not such a big deal. 574 00:51:26,971 --> 00:51:30,173 I think there is someone behind it. 575 00:51:30,628 --> 00:51:31,976 Who could be... 576 00:51:31,976 --> 00:51:35,717 It's a subsidiary company of Han Young Apparel,
so check about that company. 577 00:51:35,717 --> 00:51:39,138 The Madam President 578 00:51:39,823 --> 00:51:42,135 She found out about my pregnancy, and 579 00:51:42,135 --> 00:51:45,144 when I told her that I'm going to give up the spot for becoming the president for the baby, 580 00:51:45,144 --> 00:51:47,712 She said she's going to fire me. 581 00:51:55,492 --> 00:51:57,577 May I see Mrs. Jang? 582 00:51:57,577 --> 00:51:59,251 Did you make an appointment? 583 00:51:59,251 --> 00:52:05,430 No... But she might know if you tell her it's Jo Eun Sung. 584 00:52:08,387 --> 00:52:13,217 Madam, Jo Eun Sung has come to visit you. 585 00:52:13,217 --> 00:52:14,954 Yes. 586 00:52:15,712 --> 00:52:18,942 I'm sorry, she said she doesn't know you. 587 00:52:20,758 --> 00:52:24,085 Then can you tell her it's Director Hwang Ji An's friend? 588 00:52:24,085 --> 00:52:27,180 Sorry. You have to make an appointment beforehand. 589 00:52:29,258 --> 00:52:31,279 Alright. 590 00:53:00,727 --> 00:53:02,881 Could I have a moment? 591 00:53:05,928 --> 00:53:08,327 I have something to say. 592 00:53:08,327 --> 00:53:11,255 It's okay. Go to the car first. 593 00:53:16,866 --> 00:53:19,302 Who are you? 594 00:53:19,302 --> 00:53:24,236 We've met in front of Ji An's house before. 595 00:53:24,236 --> 00:53:26,895 Did we? 596 00:53:26,895 --> 00:53:28,321 What's the problem? 597 00:53:30,114 --> 00:53:35,630 Did you order an article to be written in a magazine? 598 00:53:38,259 --> 00:53:44,781 There was an article that didn't make any sense...
That Ji An and I are getting married. 599 00:53:46,819 --> 00:53:49,484 Why do you think I would do such a thing? 600 00:53:51,323 --> 00:53:56,825 Make a correction to the article. 601 00:53:56,825 --> 00:53:59,067 I have no idea what you're talking about.. 602 00:54:01,427 --> 00:54:03,757 Okay. 603 00:54:03,757 --> 00:54:09,880 I'll say that you never did it,
and sue the publishing company first. 604 00:54:09,880 --> 00:54:15,441 I hope there isn't anything that's going to
bother you in the future because of this. 605 00:54:20,062 --> 00:54:23,352 Even though I don't know who did it, 606 00:54:23,352 --> 00:54:27,530 shouldn't you be thanking them? 607 00:54:29,520 --> 00:54:33,466 Now you have a reason to get married. 608 00:54:40,153 --> 00:54:44,534 A man should hold onto a women's reedlike feelings. 609 00:54:46,103 --> 00:54:48,677 Good luck with the wedding preparations. 610 00:55:03,773 --> 00:55:05,075 But 611 00:55:05,075 --> 00:55:07,403 Do you think the article about Medusa and the doctor getting married is true? 612 00:55:07,403 --> 00:55:09,733 Do you think that makes any sense?! 613 00:55:09,733 --> 00:55:11,323 She got him good. 614 00:55:11,323 --> 00:55:11,829 Why? 615 00:55:11,829 --> 00:55:15,196 Like Medusa, did she grab him? 616 00:55:15,196 --> 00:55:18,005 But.. how long do you think they'll last? 617 00:55:18,005 --> 00:55:19,340 One year? Two years? 618 00:55:19,340 --> 00:55:20,441 Hey! 619 00:55:20,441 --> 00:55:24,201 Do you think he could get divorced
from the scary Medusa? 620 00:55:24,201 --> 00:55:25,779 That's not true! 621 00:55:25,779 --> 00:55:27,219 That's never true! 622 00:55:27,219 --> 00:55:29,754 It's all a lie, everyone! 623 00:55:29,754 --> 00:55:31,363 Who are you? 624 00:55:31,363 --> 00:55:33,076 You don't need to know that. 625 00:55:33,076 --> 00:55:34,261 Here, here, here! 626 00:55:34,261 --> 00:55:36,212 Here! Go work! 627 00:55:36,212 --> 00:55:37,343 Who are you? 628 00:55:37,343 --> 00:55:39,458 Go! Get up! Go! 629 00:55:39,458 --> 00:55:40,779 Go! Get out! 630 00:55:40,779 --> 00:55:42,397 Go! Quickly! 631 00:55:43,207 --> 00:55:44,145 Ah. . . seriously. 632 00:55:46,473 --> 00:55:48,329 The article is not true? 633 00:55:48,329 --> 00:55:49,277 Yes. 634 00:55:49,277 --> 00:55:51,603 But the rumor is all over the company. 635 00:55:51,603 --> 00:55:54,000 I can't do it alone. 636 00:55:54,000 --> 00:55:57,813 Can you make a post on the company website? 637 00:55:57,813 --> 00:56:00,367 Because what you say carries weight around here. 638 00:56:00,367 --> 00:56:03,737 Why are you so interested in her wedding problems? 639 00:56:03,737 --> 00:56:06,682 Because it's not true. 640 00:56:06,682 --> 00:56:08,996 Anyways, she has a man she's going to marry. 641 00:56:08,996 --> 00:56:10,152 It's a misunderstanding! 642 00:56:10,152 --> 00:56:14,040 There's nothing going on between Director Hwang and that guy. 643 00:56:14,164 --> 00:56:16,085 That's strange. 644 00:56:16,085 --> 00:56:19,269 I thought she was pregnant. 645 00:56:21,303 --> 00:56:22,851 Perhaps... 646 00:56:22,851 --> 00:56:24,433 Do you know anything? 647 00:56:24,433 --> 00:56:26,010 Wh. . .what? 648 00:56:26,010 --> 00:56:27,291 No. 649 00:56:27,891 --> 00:56:30,965 You always go to Director Hwang's home. 650 00:56:30,965 --> 00:56:33,877 to get ready for the Collab. 651 00:56:34,501 --> 00:56:36,648 Don't you see anything at her home? 652 00:56:36,648 --> 00:56:39,148 Like things related to pregnancy or 653 00:56:39,148 --> 00:56:40,573 what she's eating. 654 00:56:40,573 --> 00:56:42,944 Vice president! 655 00:56:43,285 --> 00:56:47,025 Are you asking me to be a spy!? 656 00:56:47,180 --> 00:56:51,506 You're thinking of me as some two-timing spy! 657 00:56:51,506 --> 00:56:55,587 I didn't see you that way, but that's very low! 658 00:57:03,811 --> 00:57:05,140 Ehh...you dork. 659 00:57:05,140 --> 00:57:07,691 How can you say she's low to the Vice President? 660 00:57:07,691 --> 00:57:09,736 She even gave your dad a promotion. 661 00:57:09,736 --> 00:57:11,145 Was that too much? 662 00:57:11,145 --> 00:57:12,961 Of course it was! 663 00:57:12,961 --> 00:57:15,122 Yeah, If I was the Vice President 664 00:57:15,122 --> 00:57:18,179 I would have fired both you and your father instantly. 665 00:57:18,441 --> 00:57:20,373 Ohhh, man. 666 00:57:20,640 --> 00:57:23,020 If that happens, I'll start a business myself. 667 00:57:23,020 --> 00:57:25,235 What do you have? 668 00:57:25,235 --> 00:57:28,740 If Director and I start a new business
as a couple designer... 669 00:57:28,740 --> 00:57:31,352 No, if we add my dad onto that as well... 670 00:57:31,352 --> 00:57:34,074 Don't you think we'll become
the world's best shoes family? 671 00:57:34,074 --> 00:57:37,397 Wh-What? C-Couple? 672 00:57:37,880 --> 00:57:40,781 I'm going to propose to her. 673 00:57:41,030 --> 00:57:42,251 To Director Hwang 674 00:57:42,251 --> 00:57:44,308 Ah, you crazy bastard! 675 00:57:44,308 --> 00:57:45,075 What?! 676 00:57:45,075 --> 00:57:46,429 Hey! 677 00:57:46,429 --> 00:57:49,687 There's a perfectly good father,
why do you want to get involved? 678 00:57:49,687 --> 00:57:51,150 Are you a home wrecker or something?! 679 00:57:51,150 --> 00:57:54,231 I already told the baby's father that I like her. 680 00:57:54,231 --> 00:57:56,355 Are you sure there's nothing wrong with your head?! 681 00:57:56,355 --> 00:57:59,593 Director Hwang...She has no feelings for the baby's father. Not a single bit. 682 00:57:59,593 --> 00:58:02,713 I heard it clearly that it was like
getting sperm from a sperm bank. 683 00:58:02,713 --> 00:58:06,605 And I'm certain that she has some feelings for me... 684 00:58:06,605 --> 00:58:09,127 Okay maybe not certain but... 685 00:58:09,427 --> 00:58:12,903 she likes me a lot more than she likes him. 686 00:58:12,903 --> 00:58:15,679 So what! You think the baby's father can be switched because of that? 687 00:58:15,679 --> 00:58:21,083 Do you think the genes will switch from his to your's?! 688 00:58:21,083 --> 00:58:22,364 We'll have to overcome that with love. 689 00:58:22,364 --> 00:58:24,194 Love, my ass! 690 00:58:24,194 --> 00:58:25,359 Hey! 691 00:58:25,359 --> 00:58:27,599 You think she'll accept you for doing all that? 692 00:58:27,599 --> 00:58:30,400 You just come off as some crazy stalker! Get it? 693 00:58:30,400 --> 00:58:31,548 I know. 694 00:58:31,548 --> 00:58:33,644 That she won't accept it at once. 695 00:58:33,644 --> 00:58:37,135 But still. I'm sure I'll get her acceptance...sometime. 696 00:58:37,135 --> 00:58:42,691 Right now, I'm in the middle of working my charm to make her fall for me. 697 00:58:42,691 --> 00:58:44,710 Wha... 698 00:58:45,146 --> 00:58:48,821 Then, what are you going to tell your father? 699 00:58:49,519 --> 00:58:51,678 I have to tell him the truth. 700 00:58:51,678 --> 00:58:52,978 He'll understand me. 701 00:58:52,978 --> 00:58:54,834 Oh yeah...He's totally going to understand! 702 00:58:54,834 --> 00:58:57,933 You're telling him, you want to be with a woman who has someone else's baby... 703 00:58:57,933 --> 00:59:00,828 What parent in this world would accept that!? 704 00:59:00,828 --> 00:59:03,667 What are you guys talking about? 705 00:59:05,017 --> 00:59:05,649 Dad. 706 00:59:05,649 --> 00:59:08,212 What is all this about? 707 00:59:08,212 --> 00:59:12,310 Who's proposing to a women with another man's baby? 708 00:59:12,310 --> 00:59:15,027 Uh, Father..I-It's... 709 00:59:15,027 --> 00:59:18,651 Our friend from elementary school,
Jong Shik! You know Jong Shik, right? 710 00:59:18,651 --> 00:59:19,723 It's about Jong Shik! 711 00:59:19,723 --> 00:59:21,503 No 712 00:59:22,023 --> 00:59:24,258 That 713 00:59:24,958 --> 00:59:27,610 Is about me. 714 00:59:28,606 --> 00:59:30,235 What? 715 00:59:31,376 --> 00:59:36,520 I-It's your story? 716 00:59:46,352 --> 00:59:48,719 Is it good staying home? 717 00:59:48,719 --> 00:59:51,499 Slacking off is much harder. 718 00:59:51,499 --> 00:59:56,691 I wonder how moms did it eight, nine times in the past. 719 00:59:57,534 --> 00:59:59,763 Ji An ssi... 720 00:59:59,763 --> 01:00:01,895 You look like you're in a good mood today. 721 01:00:01,895 --> 01:00:04,006 Oh. 722 01:00:04,006 --> 01:00:06,453 It's because I think the design is working out well. 723 01:00:06,453 --> 01:00:10,719 I was pretty stressed from hearing that I'm in a slump.. 724 01:00:10,719 --> 01:00:14,583 Now, I feel like I can see the light at the end of the tunnel. 725 01:00:15,083 --> 01:00:16,097 Oh yeah.. 726 01:00:16,097 --> 01:00:21,524 I felt the baby move yesterday. 727 01:00:21,524 --> 01:00:22,588 You felt the baby move? 728 01:00:22,588 --> 01:00:24,437 Already? 729 01:00:24,437 --> 01:00:29,957 It even moved two times. 730 01:00:30,455 --> 01:00:32,594 Maybe... 731 01:00:32,594 --> 01:00:35,282 You sure it wasn't a buildup of gas? 732 01:00:35,282 --> 01:00:37,738 No. 733 01:00:39,768 --> 01:00:42,871 It sure is in a hurry. 734 01:00:45,235 --> 01:00:47,969 Ok then... 735 01:00:47,969 --> 01:00:51,259 let's see if there's anything unusual going on. 736 01:00:51,259 --> 01:00:52,755 Sure. 737 01:00:53,598 --> 01:00:55,412 Now. 738 01:01:04,467 --> 01:01:06,228 What?
Shhh! 739 01:01:11,699 --> 01:01:13,611 Ankle is. . . 740 01:01:13,611 --> 01:01:15,779 saying something. 741 01:01:15,779 --> 01:01:17,413 What? 742 01:01:17,413 --> 01:01:19,420 Wait a second. 743 01:01:19,420 --> 01:01:22,984 I'll listen and translate it for you. 744 01:01:31,050 --> 01:01:33,329 Mom. 745 01:01:34,811 --> 01:01:39,907 Carefully listen to what I'm about to say. 746 01:01:41,638 --> 01:01:43,957 That article 747 01:01:43,957 --> 01:01:48,208 about mom and the doctor getting married 748 01:01:48,208 --> 01:01:50,409 You know about it, don't you? 749 01:01:51,058 --> 01:01:53,504 That is. . . 750 01:01:53,783 --> 01:01:58,481 made by that witch granny I saw before. 751 01:02:00,066 --> 01:02:04,491 This Ahjussi tried to clear that mess up, 752 01:02:06,725 --> 01:02:09,890 but it seemed that didn't work well. 753 01:02:09,890 --> 01:02:16,683 So, Ahjussi said that he's very, very sorry. 754 01:02:16,683 --> 01:02:20,337 For not being any help... 755 01:02:20,337 --> 01:02:24,186 For not protecting you... 756 01:02:29,718 --> 01:02:34,676 Please tell Ankle. 757 01:02:35,749 --> 01:02:39,006 How much Ahjussi tried, 758 01:02:39,006 --> 01:02:41,684 mom knows very well
even though she hasn't seen it. 759 01:02:41,684 --> 01:02:44,347 And... 760 01:02:45,018 --> 01:02:48,076 tell him not to be sorry. 761 01:02:48,076 --> 01:02:58,271 And Mom is very, very grateful to him. 762 01:03:22,801 --> 01:03:25,490 Ankle's mother 763 01:03:26,313 --> 01:03:28,106 Will you marry me? 764 01:03:28,106 --> 01:03:34,850 Subtitles brought to you by Just Do It Team @ Viki 55505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.