All language subtitles for Himmelsdalen.S01E06.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:06,180 Vill du veta vem du Ă€r? 2 00:00:06,220 --> 00:00:09,160 En inbrottstjuv och lögnare. 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,180 Jag Ă€r glad att du Ă€r okej. 4 00:00:11,220 --> 00:00:16,150 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla dum. Siri dödade min hund med sin hammare, va? 5 00:00:16,190 --> 00:00:21,010 PĂ„ fotot av Svalas skador fanns det en hammare. Om den Ă€r blodig– 6 00:00:21,050 --> 00:00:24,160 –mĂ„ste du vĂ€l ringa polisen sĂ„ de fĂ„r utreda saken? 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,090 Ja, sjĂ€lvklart. 8 00:00:26,130 --> 00:00:29,190 Raymond gav mig en hammare efter ditt utbrott. 9 00:00:29,230 --> 00:00:32,080 –Han har hammaren! I vĂ€skan! –Kom! 10 00:00:32,120 --> 00:00:35,120 Du gjorde dig stort besvĂ€r för att hitta den. 11 00:00:35,160 --> 00:00:37,140 –Inget. –Nej... 12 00:00:37,180 --> 00:00:39,130 Jag lekte bara. 13 00:00:39,170 --> 00:00:42,160 Minns du det vi sa om lekar som skadar andra? 14 00:00:42,200 --> 00:00:45,220 Är grabben din XO–kontakt? Tror du jag Ă€r dum? 15 00:00:46,010 --> 00:00:50,050 Om han inte tillhör XO, varför gav han mig kartan? 16 00:00:50,090 --> 00:00:52,010 Ta ut ungjĂ€veln, Ray–Ray. 17 00:00:53,140 --> 00:00:58,180 Du mĂ„ vara en galen subba, men jag har din hammare. Och vet du vad? 18 00:00:58,220 --> 00:01:01,050 Du Ă€r min galna subba. 19 00:01:04,150 --> 00:01:07,020 Jag har ett paket till Siri Brant. 20 00:01:07,240 --> 00:01:10,000 Det Ă€r en tĂ„rta. 21 00:01:10,040 --> 00:01:12,090 Ska jag inspektera den? 22 00:01:43,110 --> 00:01:46,040 –Kom in. –Vad hĂ€nde med dig, Luke? 23 00:01:46,080 --> 00:01:48,180 –Det har börjat. –VadĂ„? 24 00:01:48,220 --> 00:01:50,070 Mötet. Kom nu! 25 00:02:08,040 --> 00:02:10,020 Plats. Stanna hĂ€r. 26 00:02:22,040 --> 00:02:25,130 Sen kom en grupp kvinnor tillbaka efter ett halvĂ„r. 27 00:02:25,170 --> 00:02:30,020 –Bara kvinnor? –Ja, det ingick i ett experiment... 28 00:02:30,060 --> 00:02:33,120 UrsĂ€kta, allesammans. Jag mĂ„ste ha missat PM:et. 29 00:02:33,160 --> 00:02:36,180 Ingen fara, vi gick bara igenom Siris framsteg. 30 00:02:36,220 --> 00:02:41,000 Vi har frĂ€mst diskuterat effekterna av min disruptiva terapi. 31 00:02:41,040 --> 00:02:45,010 AlltsĂ„ pratar vi om hennes regression. 32 00:02:45,050 --> 00:02:48,010 –Luke. Andas. –Jag mĂ„r bra, Martin. Tack. 33 00:02:48,050 --> 00:02:52,140 Det kĂ€nns konstigt att prata om Siris beteende som en förbĂ€ttring. 34 00:02:52,180 --> 00:02:58,010 Du har rĂ€tt. Hon har blivit störd, men det var ju delvis meningen. 35 00:02:58,050 --> 00:03:00,140 Stördes hon inte av systerns besök? 36 00:03:00,180 --> 00:03:03,100 Sen dess har hennes beteende försĂ€mrats. 37 00:03:03,140 --> 00:03:06,160 Vi lĂ„ter alla lite störda sĂ„ hĂ€r pĂ„ morgonen. 38 00:03:06,200 --> 00:03:08,190 Vi kan vĂ€l ta en paus? 39 00:03:08,230 --> 00:03:11,240 Vi ses nĂ€r jag har fört in mina anteckningar– 40 00:03:12,030 --> 00:03:17,000 –i dr Kowalskas rapport om min patient. 41 00:04:23,180 --> 00:04:25,090 Ray–Ray! 42 00:04:34,030 --> 00:04:35,120 Hörde du nĂ„t? 43 00:04:36,160 --> 00:04:38,000 Nej. 44 00:04:38,210 --> 00:04:40,150 I skjulet. GĂ„ och kolla. 45 00:05:14,040 --> 00:05:15,130 Det finns inget hĂ€r. 46 00:05:17,080 --> 00:05:18,210 Okej. 47 00:06:06,100 --> 00:06:10,030 MĂ€rkligt att han lĂ€mnade den dĂ€r hĂ€r. 48 00:06:12,180 --> 00:06:15,200 Jag har aldrig sett unge Thomas utan sin cykel. 49 00:06:15,240 --> 00:06:18,010 Han kanske tröttnade pĂ„ den. 50 00:06:18,050 --> 00:06:21,150 Jag har faktiskt inte sett honom alls pĂ„ flera dar. 51 00:06:21,190 --> 00:06:25,010 Han har gĂ„tt upp i rök. 52 00:06:25,050 --> 00:06:28,160 Det har inget med mig att göra. 53 00:06:28,200 --> 00:06:32,130 Vad Ă€r det för ansiktsuttryck du försöker dig pĂ„, Siri? 54 00:06:32,170 --> 00:06:35,220 Första gĂ„ngen jag ser dig försöka se upprörd ut. 55 00:06:36,010 --> 00:06:40,060 Om du vill ta ditt liv, sĂ„ gĂ„r det lika snabbt pĂ„ din veranda. 56 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 UrsĂ€kta mig för att jag andas. 57 00:07:01,120 --> 00:07:03,100 –HallĂ„ dĂ€r. –Hej. 58 00:07:03,140 --> 00:07:04,230 Vad gör du dĂ€r? 59 00:07:05,230 --> 00:07:09,050 Jag bara grĂ€ver en flykttunnel. 60 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Du har ett paket. 61 00:07:12,080 --> 00:07:15,110 –FrĂ„n vem dĂ„? –Det vet jag inte. 62 00:07:15,150 --> 00:07:18,110 Du mĂ„ste hĂ€mta den pĂ„ receptionen. Snarast. 63 00:07:26,210 --> 00:07:28,060 Luck. Kom hit. 64 00:07:29,190 --> 00:07:31,140 Lycka till med tunneln! 65 00:07:32,190 --> 00:07:34,050 Kom hit. 66 00:07:54,190 --> 00:07:57,170 Siri! Inga hundar i huvudbyggnaden! 67 00:07:57,210 --> 00:08:01,070 Jag ska ju bara hĂ€mta mitt paket. 68 00:08:04,080 --> 00:08:05,180 VarsĂ„god. 69 00:08:05,220 --> 00:08:09,010 –Det har öppnats. –SĂ„na Ă€r reglerna. 70 00:08:09,050 --> 00:08:12,140 Är det hĂ€r det som ska dubbelkollas? 71 00:08:12,180 --> 00:08:16,080 Varför bestĂ€ller han alltid saker som ser ut som vapen? 72 00:08:16,120 --> 00:08:19,160 Han gillar att hĂ„lla oss pĂ„ tĂ„rna. 73 00:08:19,200 --> 00:08:21,090 Öppna det. 74 00:08:24,010 --> 00:08:28,100 Jag har nog ingenting vasst nog att skĂ€ra igenom tejpen med. 75 00:08:38,070 --> 00:08:42,020 DĂ€rför Ă€r hundar inte tillĂ„tna! Ta ner den! 76 00:08:42,060 --> 00:08:46,070 Glöm det dĂ€r. Jag tar hand om det, ta ut den bara! 77 00:08:46,110 --> 00:08:49,200 Kom hit. Duktig pojke. Gör inte sĂ„. 78 00:08:54,040 --> 00:08:58,220 Nej, Luck. Nej, Luck. 79 00:09:02,060 --> 00:09:06,040 –Vem skickar det dĂ€r till Carol? –Han bestĂ€llde nog det. 80 00:09:06,080 --> 00:09:09,190 Eller sĂ„ Ă€r det en present, som din tĂ„rta. 81 00:09:09,230 --> 00:09:12,080 Oj, var det en överraskning? 82 00:09:18,110 --> 00:09:20,070 –Hej. –Hej. 83 00:09:20,110 --> 00:09:22,150 –Är det en present? –Vet inte. 84 00:09:24,140 --> 00:09:26,160 Har du sett till Thomas? 85 00:09:28,100 --> 00:09:29,180 Har du honom dĂ€ri? 86 00:09:30,220 --> 00:09:32,130 I vadĂ„? 87 00:09:32,170 --> 00:09:36,100 –Har Carol gjort honom nĂ„t? –Jag vet inte. 88 00:09:36,140 --> 00:09:40,090 Jag hittade hans cykel utanför mitt stĂ€lle. 89 00:09:40,130 --> 00:09:43,110 Jag slĂ€ngde den under huset. 90 00:09:46,000 --> 00:09:49,010 Du och Siri Ă€r mer lika Ă€n jag trodde. 91 00:09:49,050 --> 00:09:52,070 Gör dig av med den, innan du rĂ„kar illa ut. 92 00:09:54,000 --> 00:09:57,210 –VĂ€nta! –Jag vill inte vistas runt dig nu. 93 00:10:11,140 --> 00:10:12,230 Kom in. 94 00:10:15,180 --> 00:10:20,200 –Jag ville be om ursĂ€kt. –Inget vin den hĂ€r gĂ„ngen? 95 00:10:25,100 --> 00:10:28,210 Hör pĂ„. Jag vet inte vad som hĂ€nde med mötet. 96 00:10:29,000 --> 00:10:31,210 Jag var sĂ€ker pĂ„ att jag cc:ade in dig. 97 00:10:32,000 --> 00:10:35,090 NĂ€sta gĂ„ng du vill ha möte om Siri, ta det med mig. 98 00:10:35,130 --> 00:10:39,150 DĂ„ kvittar det om du glömmer bort att meddela mig i efterhand. 99 00:10:39,190 --> 00:10:44,040 Luke... Chockterapi, kvinnliga psykopater– 100 00:10:44,080 --> 00:10:48,160 –det Ă€r mina expertomrĂ„den. SnĂ€lla, ge mig en chans. 101 00:10:48,200 --> 00:10:51,040 Och Siri Ă€r mitt expertomrĂ„de. 102 00:10:51,080 --> 00:10:55,160 Tro mig, det finns ingen magisk kur eller mirakelbehandling hĂ€r. 103 00:10:56,210 --> 00:11:00,170 Även om jag tror att det Ă€r nĂ„got som vi missar. 104 00:11:00,210 --> 00:11:02,050 Okej, sĂ„... 105 00:11:04,060 --> 00:11:07,070 Tror du att hon talar sanning? 106 00:11:07,110 --> 00:11:12,000 Nej, men vi ska fatta beslut utifrĂ„n klinisk kunskap, inte ambition. 107 00:11:12,040 --> 00:11:16,130 Jag har inte hört Martin klaga pĂ„ mina metoder. 108 00:11:16,170 --> 00:11:20,070 Dr Fisher kan vara lite betuttad i din passion. 109 00:11:21,110 --> 00:11:24,040 Varför sĂ€ger du det inte rakt ut? 110 00:11:24,080 --> 00:11:26,200 Du tror att han Ă€r attraherad av mig. 111 00:11:26,240 --> 00:11:31,120 Han Ă€r attraherad av dina idĂ©er som gör Siri till ett redskap. 112 00:11:31,160 --> 00:11:35,000 –Ett anvĂ€ndbart sĂ„dant! –Siri Ă€r faktiskt patient. 113 00:11:35,040 --> 00:11:36,200 Vet du vad? 114 00:11:38,040 --> 00:11:41,100 Jag tror att du Ă€r avundsjuk. 115 00:12:28,200 --> 00:12:32,000 Ja mĂ„ hon leva... 116 00:12:32,040 --> 00:12:35,170 Ett, tvĂ„ och tre! 117 00:12:56,110 --> 00:12:57,190 Hej. 118 00:12:58,210 --> 00:13:02,150 –Du ville ju inte vistas runt mig. –Jag ska hĂ€mta cykeln. 119 00:13:03,170 --> 00:13:06,090 –Tack. –Nej... 120 00:13:06,130 --> 00:13:09,000 –Carol skickade mig. –Carol? 121 00:13:15,180 --> 00:13:19,160 Du vet vĂ€l att jag inte hade nĂ„t val nĂ€r det gĂ€ller Thomas? 122 00:13:21,170 --> 00:13:25,170 Jag ville inte att nĂ„t skulle hĂ€nda honom. Jag Ă€r ledsen! 123 00:13:25,210 --> 00:13:30,000 Jag skulle bjuda dig pĂ„ lite tĂ„rta för att tacka, men... 124 00:13:30,040 --> 00:13:31,190 Den Ă€r lite sönder. 125 00:13:32,160 --> 00:13:36,160 Vad har tĂ„rtan gjort dig? 126 00:13:36,200 --> 00:13:40,060 –Jag tycker inte om marsipan. –JasĂ„, inte? 127 00:13:40,100 --> 00:13:43,130 Men det Ă€r Ă€ndĂ„ lite extremt, eller? 128 00:13:43,170 --> 00:13:46,060 Har Siri berĂ€ttat om prinsesstĂ„rta? 129 00:13:47,170 --> 00:13:51,040 –Prinsessan vem dĂ„? –Det Ă€r en födelsedagstĂ„rta. 130 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 Fyller du Ă„r? 131 00:13:52,200 --> 00:13:54,190 Nej, det Ă€r nĂ€st nĂ€sta vecka. 132 00:13:54,230 --> 00:13:59,000 –SĂ„ det Ă€r bara en tĂ„rta. –Nej, det Ă€r en födelsedagstĂ„rta. 133 00:13:59,040 --> 00:14:01,190 PrinsesstĂ„rta. En svensk grej. 134 00:14:01,230 --> 00:14:05,170 –Vad Ă€r problemet? –Jag hatar den, Siri Ă€lskar den. 135 00:14:05,210 --> 00:14:10,080 Hon klagade alltid pĂ„ att jag ville ha kladdkaka i stĂ€llet. 136 00:14:10,120 --> 00:14:15,050 SĂ„ problemet Ă€r att du gillar kladdkaka mer? 137 00:14:15,090 --> 00:14:19,010 Kladdkaka, ja. Vem tycker inte om massvis med choklad? 138 00:14:19,050 --> 00:14:20,230 LĂ„t mig gissa. Siri? 139 00:14:21,020 --> 00:14:24,240 Hon mĂ„ vara psykopat, men inte pervers. Hon Ă€lskar choklad. 140 00:14:25,030 --> 00:14:29,060 Men hon valde prinsesstĂ„rta för hon visste att jag hatade det. 141 00:14:29,100 --> 00:14:32,070 –DĂ„ kunde hon Ă€ta mer. –Klyftiga Siri. 142 00:14:35,090 --> 00:14:37,050 Hon gör narr av mig. 143 00:14:40,120 --> 00:14:43,190 –Fanns det ett meddelande? –TĂ„rtan Ă€r meddelandet. 144 00:14:43,230 --> 00:14:45,220 "Dra Ă„t helvete, du Ă€r fast." 145 00:14:46,010 --> 00:14:50,090 "Jag Ă€r hĂ€r ute och kan Ă€ta vilken tĂ„rta jag vill." 146 00:14:50,130 --> 00:14:55,150 Du... NĂ€r jag sa att du pĂ„minde mig om Siri, sĂ„ skojade jag bara. 147 00:14:57,090 --> 00:15:01,030 Men jag tror att det hĂ€r stĂ€llet gör oss sjuka. 148 00:15:02,140 --> 00:15:05,160 –Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. –Ja, verkligen. 149 00:15:06,180 --> 00:15:08,180 Vi behöver bara tvĂ„ dar. 150 00:15:08,220 --> 00:15:11,120 Din kamikazeplan? Nej! 151 00:15:11,160 --> 00:15:15,050 Jag vill rymma, inte dö. 152 00:15:15,090 --> 00:15:18,200 Okej. Jag antar att du har en bĂ€ttre plan, dĂ„. 153 00:15:21,080 --> 00:15:23,140 Jag mĂ„ste övertyga dr Silva. 154 00:15:23,180 --> 00:15:27,160 Jag mĂ„ste fĂ„ tag i hammaren sĂ„ han kan ta den till polisen– 155 00:15:27,200 --> 00:15:30,070 –sĂ„ de inleder en ordentlig utredning. 156 00:15:30,110 --> 00:15:32,160 Carol ger dig aldrig hammaren. 157 00:15:32,200 --> 00:15:36,120 Han vet att den Ă€r viktig för dig. Det ger honom makt. 158 00:15:37,210 --> 00:15:41,120 Det kommer inte att gĂ„. Du behöver en annan plan. 159 00:15:43,230 --> 00:15:47,150 Den ser utsökt ut, men presentationen kunde vara bĂ€ttre. 160 00:15:47,190 --> 00:15:50,060 Hade du hört att jag hade fĂ„tt den? 161 00:15:50,100 --> 00:15:53,180 Jag fĂ„r faktiskt inte veta minsta steg du tar. 162 00:15:53,220 --> 00:15:57,090 Okej, den kom i dag. Den Ă€r frĂ„n Siri. 163 00:15:57,130 --> 00:16:01,150 Du mĂ„ste ta reda pĂ„ var den bestĂ€lldes, vem som betalade... 164 00:16:01,190 --> 00:16:03,170 Vi Ă€r lĂ€karen, inte poliser. 165 00:16:03,210 --> 00:16:06,110 Okej. LĂ„t mig kolla mitt kort online. 166 00:16:06,150 --> 00:16:09,090 DĂ„ kan vi se var hon har spenderat pengar. 167 00:16:09,130 --> 00:16:11,110 Jag vill hjĂ€lpa dig– 168 00:16:11,150 --> 00:16:15,120 –men du vet att jag inte kan ge dig tillgĂ„ng till Internet. 169 00:16:15,160 --> 00:16:19,220 Kolla upp det sjĂ€lv dĂ„. Hon har sĂ€kert stĂ€llt till med kaos dĂ€r ute. 170 00:16:20,010 --> 00:16:23,010 Kanske. Men motargumentet Ă€r att det Ă€r du– 171 00:16:23,050 --> 00:16:26,130 –som stĂ€ller till med kaos, utmĂ„lar dig som offer– 172 00:16:26,170 --> 00:16:28,110 –sĂ€tter upp rökridĂ„er. 173 00:16:28,150 --> 00:16:31,020 Jag kan inte ha skickat tĂ„rtan sjĂ€lv. 174 00:16:31,060 --> 00:16:32,140 Inte? SĂ€kert? 175 00:16:32,180 --> 00:16:37,030 Kolla samtalslistorna, dĂ„. Jag har inte anvĂ€nt telefonerna. 176 00:16:38,070 --> 00:16:41,090 Jag vet att den Ă€r frĂ„n Siri. Hon hĂ„nar mig. 177 00:16:41,130 --> 00:16:43,130 TĂ„rtan betyder nĂ„t för oss. 178 00:16:43,170 --> 00:16:47,170 NĂ„n kanske skickade dig Siris favorittĂ„rta. Din favorittĂ„rta. 179 00:16:47,210 --> 00:16:51,030 Är det inte konstigt att det inte finns nĂ„t kort? 180 00:16:51,070 --> 00:16:54,060 Det hĂ€r Ă€r en klassisk Siri–psykning. 181 00:16:55,150 --> 00:17:00,130 NĂ„vĂ€l, om det kan reda ut saken sĂ„ kan sĂ€kerhetsavdelningen kika pĂ„ det. 182 00:17:00,170 --> 00:17:02,100 Bra. 183 00:17:03,180 --> 00:17:05,200 Mina resurser Ă€r inte oĂ€ndliga. 184 00:17:05,240 --> 00:17:10,140 Jag kan inte punktmarkera paket eller betalningar. 185 00:17:10,180 --> 00:17:13,220 Kan jag ringa upp dig? UrsĂ€kta. 186 00:17:14,010 --> 00:17:16,150 Vem undersökte Siri Brants paket? 187 00:17:17,150 --> 00:17:19,180 Jag. Är nĂ„t pĂ„ tok? 188 00:17:19,220 --> 00:17:23,070 –Fanns det ett kort med? –Ja, jag tror det. 189 00:17:23,110 --> 00:17:26,030 –Ja eller nej? –Ja, det fanns ett kort. 190 00:17:26,070 --> 00:17:28,170 HĂ€r sĂ€ger de att det fanns ett kort. 191 00:17:28,210 --> 00:17:31,010 Vem tror du pĂ„, mig eller Siri? 192 00:17:33,040 --> 00:17:35,230 Hon tappade lĂ„dan hĂ€r nĂ„nstans. 193 00:17:42,060 --> 00:17:43,140 HĂ€mta moppen. 194 00:17:51,070 --> 00:17:53,070 –Dr Silva? –Tack. 195 00:17:56,060 --> 00:17:59,140 –VĂ€nta, fanns det ett kort? –FĂ„r jag...? 196 00:18:12,240 --> 00:18:17,110 KÄRA SYSTER, JAG FÖRKLARAR ALLT NÄR JAG HÄLSAR PÅ. – HEL. 197 00:18:17,150 --> 00:18:20,120 –Fan... –Ett mycket fint kort... 198 00:18:20,160 --> 00:18:24,120 ...frĂ„n en fin syster som önskar dig en fin födelsedag. 199 00:18:24,160 --> 00:18:29,130 –Är det hĂ€r ett skĂ€mt för dig? –Nej. Jag tror inte att du Ă€r... 200 00:18:29,170 --> 00:18:31,180 LĂ„tsas inte bry dig. 201 00:18:33,110 --> 00:18:35,050 Du bryr dig inte ett dugg. 202 00:18:48,010 --> 00:18:49,130 Fan ocksĂ„. 203 00:18:54,140 --> 00:18:56,010 Helvete! 204 00:20:22,180 --> 00:20:24,080 –Hej. –Hej. 205 00:20:24,120 --> 00:20:28,000 –NĂ€r kan jag ta mig in hos Carol? –Det kan du inte. 206 00:20:28,040 --> 00:20:31,240 Han bestĂ€ller inte ett nytt teleskop för att sitta hemma. 207 00:20:32,030 --> 00:20:34,240 Han ska ut, pĂ„ natten. 208 00:20:35,030 --> 00:20:38,090 –Än sen? –Hans stuga Ă€r tom dĂ„. 209 00:20:38,130 --> 00:20:42,200 Jag har en karta över döda vinklar. Jag behöver bara en tidpunkt. 210 00:20:42,240 --> 00:20:46,050 För att bryta dig in och stjĂ€la hammaren? 211 00:20:46,090 --> 00:20:49,210 BĂ€st jag inte berĂ€ttar planen. Kan du ta reda pĂ„ det? 212 00:20:50,000 --> 00:20:53,220 Han har redan berĂ€ttat. Jag ska följa med honom. 213 00:20:54,010 --> 00:20:56,230 Jag trodde inte att du var stjĂ€rnskĂ„dare. 214 00:20:57,020 --> 00:20:59,070 Jag ska bara bĂ€ra teleskopet. 215 00:20:59,110 --> 00:21:01,180 Eller sĂ„ sĂ€ger han i alla fall. 216 00:21:01,220 --> 00:21:04,210 Hur tror du att det egentligen ligger till? 217 00:21:05,000 --> 00:21:10,000 Vet inte. Man vet aldrig med Carol. Det kan vara ett spel eller ett test. 218 00:21:10,040 --> 00:21:12,240 Han kanske inte alls vill skĂ„da stjĂ€rnor. 219 00:21:13,030 --> 00:21:15,210 Han kanske ska begrava nĂ„t. 220 00:21:16,000 --> 00:21:20,120 Det vĂ€rsta som kan hĂ€nda Ă€r att han vet att jag jobbar med dig. 221 00:21:20,160 --> 00:21:23,000 Åk inte, dĂ„. Det kan vara farligt. 222 00:21:23,040 --> 00:21:25,120 Det Ă€r Carol. Jag mĂ„ste Ă„ka. 223 00:21:27,120 --> 00:21:30,150 Du har rĂ€tt. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r bĂ€sta chans. 224 00:21:30,190 --> 00:21:34,050 Men ta dig in sĂ„ fort vi Ă„ker. 225 00:21:36,040 --> 00:21:40,010 –Ta hammaren och stick dĂ€rifrĂ„n. –Okej. 226 00:21:40,050 --> 00:21:41,210 –Var försiktig. –Ja. 227 00:21:46,230 --> 00:21:49,190 –Thomas? –VarsĂ„god. 228 00:21:49,230 --> 00:21:51,140 Nu pratar vi. 229 00:21:53,110 --> 00:21:56,110 UrsĂ€kta, Ă€r inte Carol dr Fishers patient? 230 00:21:56,150 --> 00:21:58,180 –Jo, sĂ„ vitt jag vet. –Tack. 231 00:22:03,180 --> 00:22:07,020 Det hĂ€r Ă€r Thomas session. Var Ă€r han? 232 00:22:08,230 --> 00:22:11,120 Jag ville komma sjĂ€lv och förklara. 233 00:22:13,070 --> 00:22:16,020 Han kommer inte i dag. 234 00:22:16,060 --> 00:22:18,090 Det fungerar inte sĂ„. 235 00:22:18,130 --> 00:22:22,040 Har nĂ„t hĂ€nt, Carol? 236 00:22:22,080 --> 00:22:24,120 Borde jag vara orolig? 237 00:22:24,160 --> 00:22:29,190 Hans lilla spĂ„rsĂ€ndare visar inget. Han gömmer sig hos mig. 238 00:22:30,230 --> 00:22:35,040 –Han gjorde nĂ„t dĂ„ligt. –VadĂ„? 239 00:22:35,080 --> 00:22:40,100 Jag fick inte sĂ€ga nĂ„t, men han höll nĂ€stan pĂ„ att göra nĂ„n illa igen. 240 00:22:40,140 --> 00:22:44,140 Det Ă€r ingen fara. De mĂ„r bra. 241 00:22:44,180 --> 00:22:48,130 Men han vet att jag Ă€r arg och att du lĂ€r bli Ă€nnu argare. 242 00:22:48,170 --> 00:22:52,160 Det Ă€r viktigare Ă€n nĂ„nsin att han kommer pĂ„ sessionerna. 243 00:22:52,200 --> 00:22:54,160 Jag pratar med honom. 244 00:22:54,200 --> 00:22:57,020 Du kan inte fatta sĂ„na beslut. 245 00:22:57,060 --> 00:23:00,230 Doktorn, du Ă€r en smart man. 246 00:23:02,010 --> 00:23:05,040 Du har hjĂ€lpt honom mycket, men... 247 00:23:05,080 --> 00:23:09,030 ...jag vet vad som hĂ€nder dĂ€r uppe. Jag hjĂ€lper honom. 248 00:23:09,070 --> 00:23:11,110 Det Ă€r vĂ€l en del av min deal? 249 00:23:11,150 --> 00:23:15,150 Om du hjĂ€lper honom, ska du vĂ€l se till att han kommer hit? 250 00:23:15,190 --> 00:23:17,200 Jag kommer i hans stĂ€lle. 251 00:23:17,240 --> 00:23:19,190 "In loco parentis", va? 252 00:23:30,160 --> 00:23:32,140 Helt otroligt. 253 00:23:32,180 --> 00:23:35,130 Cyklar du pĂ„ den dĂ€r pĂ„ de hĂ€r kullarna? 254 00:23:35,170 --> 00:23:39,040 Det gĂ„r bra. SĂ„ lĂ€nge förarna man möter skĂ€rper sig. 255 00:23:39,080 --> 00:23:43,060 Men du gillar att leva farligt, va? UtsĂ€tta barn för fara. 256 00:23:43,100 --> 00:23:44,190 UrsĂ€kta? 257 00:23:44,230 --> 00:23:46,190 Patient–mentor–programmet. 258 00:23:46,230 --> 00:23:50,020 ÖverlĂ„ter du ett barn i hĂ€nderna pĂ„ en psykopat? 259 00:23:50,060 --> 00:23:54,080 Spionerar du pĂ„ mig? Det Ă€r ju inte sĂ€rskilt professionellt. 260 00:23:54,120 --> 00:23:57,090 Ledsen, Luke. Jag mĂ„ste anmĂ€la dig. 261 00:23:59,150 --> 00:24:05,090 Du vet att vi arbetar med incitament. BĂ„de Carol och Thomas fĂ„r ta ansvar. 262 00:24:05,130 --> 00:24:08,060 Ge Carol en hamster dĂ„, inte en pojke. 263 00:24:08,100 --> 00:24:09,180 Ta det med Martin. 264 00:24:09,220 --> 00:24:15,120 Det Ă€r hans idĂ©. Han finner nog ditt missnöje vĂ€ldigt...attraktivt. 265 00:24:37,240 --> 00:24:40,100 –Hej, Margot. –Visst, fin kvĂ€ll. 266 00:24:40,140 --> 00:24:44,160 Slopa kallpratet. Jag gĂ„r miste om vĂ€rdefull röktid. 267 00:24:46,040 --> 00:24:49,100 –Allt bra, Siri? –Allt bra. 268 00:24:54,110 --> 00:24:55,190 Lycka till. 269 00:25:28,000 --> 00:25:29,080 FĂ„r jag? 270 00:25:30,000 --> 00:25:33,140 Sophia. VĂ€rst vad sent du dyker upp hĂ€r. 271 00:25:38,240 --> 00:25:40,070 Vad gĂ€ller det? 272 00:25:43,030 --> 00:25:45,170 Jag fick just veta om Thomas och Carol. 273 00:25:46,110 --> 00:25:49,240 Och du finner det tvivelaktigt? 274 00:25:51,010 --> 00:25:53,110 Åtminstone okonventionellt. 275 00:25:53,150 --> 00:25:55,070 Okonventionellt. Precis. 276 00:25:55,110 --> 00:25:58,190 Att sĂ€tta en ung psykopat hos en mogen psykopat– 277 00:25:58,230 --> 00:26:01,090 –och se om nĂ„t positivt hĂ€nder. 278 00:26:01,130 --> 00:26:04,110 –Det heter "reparenting". –Men det Ă€r... 279 00:26:05,160 --> 00:26:10,120 –Det Ă€r högst riskabelt. –Nej dĂ„. Det övervakas noga. 280 00:26:10,160 --> 00:26:12,220 En vĂ€rd tittar pĂ„ hela tiden. 281 00:26:13,010 --> 00:26:14,190 Och Thomas har fotboja. 282 00:26:15,170 --> 00:26:17,070 Vad tĂ€nker du pĂ„? 283 00:26:19,150 --> 00:26:21,150 Tycker du att vi borde sluta? 284 00:26:21,190 --> 00:26:24,130 Jag tror att det i rĂ€tt hĂ€nder... 285 00:26:26,190 --> 00:26:29,200 ...till och med kan spridas. 286 00:26:29,240 --> 00:26:31,180 Jag gillar hur du tĂ€nker. 287 00:26:55,240 --> 00:26:57,170 Skynda pĂ„. 288 00:27:06,200 --> 00:27:08,030 Kom igen. 289 00:27:36,080 --> 00:27:40,020 Vi skulle ha tagit med nĂ„t att Ă€ta. Jag Ă€r redan hungrig. 290 00:27:40,060 --> 00:27:41,210 Sluta gnĂ€lla, för fan. 291 00:27:42,000 --> 00:27:45,240 Middagen stĂ„r pĂ„ bordet nĂ€r vi kommer tillbaka. 292 00:27:46,030 --> 00:27:47,150 Vad menar du? 293 00:27:47,190 --> 00:27:50,110 Thomas stĂ„r och slavar för fullt. 294 00:27:51,180 --> 00:27:55,130 Hoppas det blir öring, för jag kan inte Ă€ta mer kanin. 295 00:27:58,080 --> 00:28:01,230 –VĂ€nta, lagar Thomas mat? –Ja. 296 00:28:03,130 --> 00:28:07,100 Han och den dĂ€r vĂ€rden. Du vet, den stora fĂ„niga. 297 00:28:07,140 --> 00:28:10,090 Grabben har blivit duktig pĂ„ att laga mat. 298 00:28:10,130 --> 00:28:13,210 Han Ă€r sĂ€mst pĂ„ att slakta, men maten Ă€r god. 299 00:31:05,240 --> 00:31:07,160 Du! Ett stjĂ€rnfall! 300 00:31:09,000 --> 00:31:12,090 Min mormor brukade sĂ€ga att nĂ„n dör nĂ€r man ser en. 301 00:31:12,130 --> 00:31:16,240 Din mormor visste inte ett skit. Det Ă€r bara en satellit. 302 00:31:19,140 --> 00:31:24,000 Följer du den sĂ„ ser du sĂ€kert en till inom nĂ„gra minuter. 303 00:31:24,040 --> 00:31:27,160 Det Ă€r A–Train. Sex satelliter pĂ„ raken. 304 00:31:27,200 --> 00:31:29,100 Som pĂ„ rĂ€ls. 305 00:31:30,060 --> 00:31:35,000 De kallas sĂ„ för att huvudsatelliten korsar ekvatorn 13.30. 306 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 "A" som i "afternoon". 307 00:31:39,160 --> 00:31:43,040 –Du kan mycket, du. –Helvete... 308 00:31:45,160 --> 00:31:47,100 Fan ocksĂ„. 309 00:31:48,190 --> 00:31:50,140 Vad gör vi nu? 310 00:31:50,180 --> 00:31:54,180 Antingen stirrar vi pĂ„ ett moln hela natten eller sĂ„ Ă€ter vi. 311 00:31:54,220 --> 00:31:59,200 Jag vet vad jag vill göra. Ge mig vĂ€skan sĂ„ drar vi. 312 00:33:59,140 --> 00:34:01,050 Helvete... Hörru! 313 00:34:02,120 --> 00:34:05,160 Du! Fan... 314 00:34:05,200 --> 00:34:10,010 Vakna. Thomas? Vakna, Thomas! 315 00:34:14,200 --> 00:34:18,140 Tommy? Hur gĂ„r det med...? Herregud. 316 00:34:18,180 --> 00:34:21,030 Hur gĂ„r det med maten? 317 00:34:22,010 --> 00:34:23,130 Helvete! 318 00:34:24,130 --> 00:34:26,010 Fan! 319 00:34:26,050 --> 00:34:28,120 Tom? Tommy. 320 00:34:28,160 --> 00:34:30,110 Tommy, vakna. Vakna. 321 00:34:44,110 --> 00:34:45,240 Tommy! 322 00:35:51,000 --> 00:35:54,110 Kolla vem som Ă€r hĂ€r. God morgon, Enzo. 323 00:35:54,150 --> 00:35:56,020 Du Ă€r uppe tidigt. 324 00:35:57,040 --> 00:35:58,210 Kunde inte sova. 325 00:36:47,140 --> 00:36:49,090 Ung kĂ€rlek. 326 00:36:50,120 --> 00:36:52,160 Är det inte lite tidigt för dig? 327 00:36:52,200 --> 00:36:56,020 Eller Ă€r du uppe med tuppen...för göken? 328 00:36:56,060 --> 00:36:58,190 –Va? –Lite pök? 329 00:36:58,230 --> 00:37:02,240 En Full English? Idka lite morgonskoj? 330 00:37:03,230 --> 00:37:07,200 –Jag vet inte vad du pratar om. –NĂ„n sĂ„ vĂ€lutrustad som du? 331 00:37:07,240 --> 00:37:12,060 DĂ„ har du gĂ„tt miste om ett och annat, gullet! 332 00:37:15,080 --> 00:37:17,000 Hej! 333 00:37:22,040 --> 00:37:23,120 Vad Ă€r det? 334 00:37:29,020 --> 00:37:30,190 Vad gjorde du med Thomas? 335 00:37:31,190 --> 00:37:33,160 Inget. Hur sĂ„? 336 00:37:34,110 --> 00:37:38,190 Carol och jag kom tillbaka och hittade Thomas i en blodig pöl. 337 00:37:40,180 --> 00:37:43,150 Skallen sĂ„g ut att vara krossad. 338 00:37:43,190 --> 00:37:45,060 –Är han död? –Vet inte. 339 00:37:45,100 --> 00:37:48,100 Han rörde sig inte och Carol bad mig gĂ„. 340 00:37:48,140 --> 00:37:52,090 Fick du Ă„tminstone hammaren? Var det vĂ€rt det? 341 00:37:52,130 --> 00:37:56,090 NĂ€r jag hjĂ€lpte dig, trodde jag aldrig det om dig. 342 00:37:56,130 --> 00:38:00,180 Visste du att han skulle vara dĂ€r? Seriöst? 343 00:38:00,220 --> 00:38:02,210 Jag fick veta det sen. 344 00:38:03,000 --> 00:38:05,180 Det lĂ„ter som att du gillrade en fĂ€lla! 345 00:38:05,220 --> 00:38:07,080 Precis sĂ„ lĂ„ter det! 346 00:38:07,120 --> 00:38:10,010 Vet du vad? Du har rĂ€tt. 347 00:38:10,050 --> 00:38:12,140 Du borde hĂ„lla dig borta. 348 00:38:14,040 --> 00:38:15,140 Du... 349 00:38:17,190 --> 00:38:19,030 Hör du hur du lĂ„ter? 350 00:38:19,070 --> 00:38:24,210 Ett barn kanske har dött, och du öser ur dig galla över mig. 351 00:38:25,000 --> 00:38:26,140 Vem fan Ă€r du? 352 00:38:37,240 --> 00:38:40,010 –Luck. –Vilken fin hund. 353 00:38:40,050 --> 00:38:43,030 –Är han din? –Luck! 354 00:38:43,070 --> 00:38:46,200 –Typ. –Jag vet en pojke som vill möta dig. 355 00:38:49,090 --> 00:38:52,190 Mrs Knecht? FörlĂ„t att ni fick vĂ€nta. 356 00:38:52,230 --> 00:38:55,230 –Var Ă€r han? –Jag Ă€r ledsen. 357 00:38:59,010 --> 00:39:00,150 Thomas kan inte komma. 358 00:39:00,190 --> 00:39:06,130 Men jag har rest sĂ„ lĂ„ngt. Varför fĂ„r jag inte trĂ€ffa Thomas? 359 00:39:06,170 --> 00:39:11,190 Er sons sessioner för hela veckan Ă€r instĂ€llda. Jag ska kolla upp det. 360 00:39:11,230 --> 00:39:14,200 Är det ett straff? Har Thomas gjort nĂ„t? 361 00:39:14,240 --> 00:39:17,060 Oroa er inte, mrs Knecht. 362 00:39:17,100 --> 00:39:19,220 –Har han skadat sig? –Thomas mĂ„r fint. 363 00:39:20,010 --> 00:39:21,230 Vi kan prata pĂ„ mitt kontor? 364 00:39:22,020 --> 00:39:23,100 Allt bra, Siri? 365 00:39:23,140 --> 00:39:28,190 Jack, jag ville faktiskt prata med dig om en sak. 366 00:39:28,230 --> 00:39:32,200 Det rör faktiskt Siri. Kan vi tre prata lite? 367 00:39:34,210 --> 00:39:37,090 Visst, jag Ă€r pĂ„ mitt kontor. 368 00:39:41,160 --> 00:39:45,000 Skiter du pĂ„ mitt hus, brĂ€nner jag ner ditt. 369 00:39:55,090 --> 00:39:59,000 Vad gĂ€llde det, Carol? 370 00:40:01,120 --> 00:40:03,060 Det Ă€r nĂ„t du borde veta. 371 00:40:05,090 --> 00:40:09,050 En av de boende hĂ€r Ă€r en fara för de andra patienterna. 372 00:40:10,190 --> 00:40:15,060 Det gĂ€ller ju de flesta av vĂ„ra patienter. 373 00:40:15,100 --> 00:40:18,180 Ja, men de flesta lever inte ut sina fantasier. 374 00:40:18,220 --> 00:40:21,170 Siri har skadat folk svĂ„rt. 375 00:40:21,210 --> 00:40:25,160 Jag skulle till och med kalla det mordförsök. 376 00:40:27,110 --> 00:40:31,170 Du kan inte fara med sĂ„na anklagelser utan bevis. 377 00:40:33,110 --> 00:40:35,220 DĂ€rför tog jag med det hĂ€r. 378 00:40:38,060 --> 00:40:40,040 VadĂ„? 379 00:40:40,080 --> 00:40:42,210 Jag har hittat nĂ„t som du borde ha. 380 00:40:43,000 --> 00:40:46,090 Jag vill inte att mina vĂ€nner ska komma till skada. 381 00:40:46,130 --> 00:40:49,240 Det var inte meningen att skada nĂ„n. Jag lovar. 382 00:40:56,180 --> 00:41:00,050 Siri har försökt gömma den hĂ€r. 383 00:41:00,090 --> 00:41:01,230 Du ser nog varför. 384 00:41:02,020 --> 00:41:05,120 Ni hittar sĂ€kert Svalas DNA pĂ„ den. 385 00:41:05,160 --> 00:41:08,040 I mina ögon ser det ut som blod. 386 00:41:08,080 --> 00:41:11,060 Har du nĂ„t att sĂ€ga om det hĂ€r? 387 00:41:12,080 --> 00:41:15,230 Nej! Jag har inget med det hĂ€r att göra. 388 00:41:19,110 --> 00:41:20,230 Okej. 389 00:41:23,130 --> 00:41:25,090 Du kan gĂ„. 390 00:41:25,130 --> 00:41:30,090 Jag meddelar dr Fisher att du har varit till stor hjĂ€lp. Tack. 391 00:41:30,130 --> 00:41:33,080 Ska inte ni gripa henne nu? 392 00:41:33,120 --> 00:41:36,110 Jo, enligt gĂ€ngse praxis, som för alla andra. 393 00:41:39,020 --> 00:41:59,120 Okej. 394 00:42:06,000 --> 00:42:07,230 Koppla mig till polisen. 395 00:42:10,120 --> 00:42:13,140 Hej, det Ă€r Jack Redpath frĂ„n kliniken. 396 00:42:13,180 --> 00:42:16,130 Koppla mig till kriminalare Gati, tack. 397 00:42:17,190 --> 00:42:21,140 Kriminalaren. Vi har nog hittat bevis– 398 00:42:21,180 --> 00:42:25,040 –som visar att en av vĂ„ra patienter blev överfallen. 399 00:42:25,080 --> 00:42:27,130 Det mĂ„ste testas. 400 00:42:28,200 --> 00:42:32,110 Kan en av era poliser hĂ€mta det frĂ„n receptionen? 401 00:42:33,220 --> 00:42:35,210 Okej. 402 00:42:36,000 --> 00:42:37,200 Tack sĂ„ mycket. 403 00:42:41,190 --> 00:42:46,090 Hammaren kommer att bevisa min oskuld. 404 00:42:46,130 --> 00:42:48,150 VĂ€nta hĂ€r ett ögonblick, Siri. 405 00:44:01,190 --> 00:44:04,110 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 29584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.