All language subtitles for Healer.E12.150113.HDTV.H264.720p.540p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,290 --> 00:00:20,750 The case records... You said they show it to immediate family. 2 00:00:25,320 --> 00:00:29,260 I'm immediate family.My father's immediate family. 3 00:00:29,640 --> 00:00:32,640 Inaccesible DocumentRequester Must be Detained. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,380 Ahjussi, where are we going? 5 00:00:34,380 --> 00:00:39,680 Teacher once said that the best bait when fishing is oneself. - Why do I have to go, huh? 6 00:00:40,680 --> 00:00:44,480 But has that old geezer ever actually gone fishing? 7 00:00:44,480 --> 00:00:49,440 Episode 12 8 00:00:49,440 --> 00:00:53,160 It's the Je Il newspaper owner. 9 00:00:53,160 --> 00:00:55,680 - Why all the way here? - I don't know either. 10 00:00:55,680 --> 00:01:00,160 Don't you think it's something like this? He sent his brother to take over Someday Daily 11 00:01:00,160 --> 00:01:03,680 Now that the older brother came, perhaps there will be a merger with Someday... 12 00:01:03,680 --> 00:01:05,180 Chief? 13 00:01:05,180 --> 00:01:10,220 Then I'm becoming a chief at Je Il Newspaper.Then the difference in salary will be... 14 00:01:10,220 --> 00:01:13,040 Wipe your drool. It's dribbling down. 15 00:01:23,440 --> 00:01:29,060 It's citrus tea. We don't have proper cups with saucers so I made do. 16 00:01:29,060 --> 00:01:31,220 Thank you. 17 00:01:31,220 --> 00:01:37,720 Oh, Sunabe Kim Moon Ho...no...our boss is out on some business. I called so he'll be here soon. 18 00:01:40,160 --> 00:01:43,640 Please drink. I made two cups. 19 00:01:47,500 --> 00:01:50,600 You've grown up to be bright and lovely. 20 00:01:50,600 --> 00:01:53,220 Bright and lovely? 21 00:01:55,080 --> 00:01:59,600 I do have that sort of side to me. 22 00:02:29,320 --> 00:02:31,120 Are you thirsty? 23 00:02:31,120 --> 00:02:34,440 Wait a second. I'll buy something to drink. 24 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 Stay here. 25 00:02:48,060 --> 00:02:50,860 Mom. 26 00:03:42,560 --> 00:03:46,040 I saw you asking questions at Kim Ui Chan's press conference. 27 00:03:46,040 --> 00:03:48,100 You were very brave. 28 00:03:48,100 --> 00:03:53,100 Well, I just did what sunabe taught me to do. 29 00:03:53,100 --> 00:03:55,420 - How tall are you? - What? 30 00:03:55,420 --> 00:03:59,000 When I saw you on the broadcast you seemed tall. 31 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 Let's see. 32 00:04:05,640 --> 00:04:09,920 I was wearing high heels then, and right now I'm... 33 00:04:09,920 --> 00:04:11,880 You're similar. 34 00:04:12,800 --> 00:04:14,780 Maybe not? 35 00:04:15,540 --> 00:04:18,160 Are you shorter? 36 00:04:18,160 --> 00:04:20,220 Compared to whom? 37 00:04:25,760 --> 00:04:27,440 Chae Yeong Sin, get out. 38 00:04:27,440 --> 00:04:29,260 Yes. 39 00:04:47,760 --> 00:04:50,800 What is it? What is it? Why is he acting that way? 40 00:04:57,920 --> 00:05:00,500 You startled the child. 41 00:05:02,620 --> 00:05:04,560 How dare you come here? 42 00:05:04,560 --> 00:05:06,380 Moon Ho. 43 00:05:08,600 --> 00:05:11,380 How can you meet that child? 44 00:05:12,320 --> 00:05:17,620 You met that child without shaking or going down on your knees? 45 00:05:19,540 --> 00:05:21,460 You do know that 46 00:05:23,040 --> 00:05:25,880 because of you 47 00:05:28,060 --> 00:05:30,200 that child is now in danger? 48 00:05:31,840 --> 00:05:36,580 As long as you get out of her life, there's no reason for her to be in danger. 49 00:05:36,580 --> 00:05:39,860 It seems to me that you thought that if you made her known on a national broadcast 50 00:05:39,860 --> 00:05:43,920 I wouldn't be able to mess with her easily. 51 00:05:43,920 --> 00:05:45,520 Why? 52 00:05:45,520 --> 00:05:48,920 Is this insufficient? Do I have to do it again? 53 00:05:48,920 --> 00:05:55,280 Thanks to you, I think I'll be running in the next Seoul mayoral election. 54 00:05:55,280 --> 00:05:59,460 You pulled down Kim Ui Chan with that absurd broadcast 55 00:05:59,460 --> 00:06:03,260 so it looks like I'll be pushed into that position. 56 00:06:03,260 --> 00:06:09,680 The person who will push you onto that position is the person your cronies call the Elder? 57 00:06:09,680 --> 00:06:15,820 That's right. The Elder thinks that my vulnerable point is Ji An. 58 00:06:15,820 --> 00:06:21,200 The Elder believes that I need to get rid of my vulnerability. 59 00:06:27,200 --> 00:06:31,920 The child is in danger, Moon Ho. So 60 00:06:34,540 --> 00:06:41,900 I'll have to take her. I'm planning on protecting her safely myself. 61 00:06:44,860 --> 00:06:46,560 You'll take her and protect her? 62 00:06:46,560 --> 00:06:48,360 Yes. 63 00:06:50,120 --> 00:06:52,400 How? 64 00:06:52,400 --> 00:06:56,340 Are you going to break her two legsso she can't move? 65 00:06:56,340 --> 00:07:03,900 And put her in a cage?Because you can keep her safer in that way, right? 66 00:07:09,920 --> 00:07:12,100 Be careful with your words. 67 00:07:12,100 --> 00:07:14,060 When you say protect that's what you mean. 68 00:07:14,060 --> 00:07:17,560 What are you trying to do by putting forth these people who know nothing? 69 00:07:17,560 --> 00:07:22,140 Seo Jeong Hoo? Did you bring him? What the heck are you thinking? 70 00:07:22,140 --> 00:07:26,200 Are you saying you'll uncover the events from 22 years ago with them? 71 00:07:28,880 --> 00:07:33,480 Seo Jeong Hoo? Joon Seok's son? 72 00:07:34,480 --> 00:07:40,100 Did you find him, too? So, are you planningto "handle" him as you did to Ji An? 73 00:07:40,100 --> 00:07:45,180 Because, if he becomes a "weakness" and the past is exposed, you will be in big trouble, right? 74 00:07:47,300 --> 00:07:52,960 A few days ago some man searched my house. 75 00:07:52,960 --> 00:07:58,860 I'm thinking maybe it was that boy (Jeong Hoo).But I couldn't ask him 76 00:07:58,860 --> 00:08:02,140 because he left so hurriedly. 77 00:08:39,280 --> 00:08:42,420 Mr. Seo Jeong Hoo? 78 00:08:45,380 --> 00:08:48,740 Gosh, this is the fifth time,someone asking my name. 79 00:08:48,740 --> 00:08:52,200 "Seo Jeong Hoo?" "Mr. Seo Jeong Hoo?""Are you really Seo Jeong Hoo?" 80 00:08:52,200 --> 00:08:54,220 Yes, that's right. Seo Jeong Hoo. 81 00:08:54,220 --> 00:08:58,200 Did you ask for information about Seo Joon Seok? 82 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 Yes, I did. 83 00:09:03,440 --> 00:09:06,180 You are his son, correct? 84 00:09:06,180 --> 00:09:10,140 Yes, that's correct. My dad's name was Seo Joon Seok. 85 00:09:10,140 --> 00:09:14,340 There's someone who wants to meet you. Will you come? 86 00:09:15,620 --> 00:09:19,760 Someone who was your father's friend is waiting. 87 00:09:23,500 --> 00:09:25,300 Fine. 88 00:09:30,260 --> 00:09:32,440 I'm still half asleep, that's why. 89 00:09:39,160 --> 00:09:42,460 What are you doing? Let's go already. 90 00:09:42,460 --> 00:09:46,300 Let's leave quickly, Ajussi. Okay? Ajussi! 91 00:09:55,400 --> 00:09:57,680 Are you tired? 92 00:09:57,680 --> 00:10:01,420 Ah yes. I haven't been in Korea for long. 93 00:10:01,420 --> 00:10:03,940 Gracious, I'm not over the jetlag. 94 00:10:03,940 --> 00:10:08,180 I'm sorry but I need to sleep. Gosh. 95 00:10:24,950 --> 00:10:27,130 Hey. The man really does well. 96 00:10:27,130 --> 00:10:29,320 He lives in this house all the time, right? 97 00:10:29,320 --> 00:10:31,360 Now, this way. 98 00:10:31,360 --> 00:10:33,570 Where? There? Okay. 99 00:10:36,770 --> 00:10:38,940 Wow! These books are all... 100 00:10:38,940 --> 00:10:40,650 and a second floor like this... 101 00:10:40,650 --> 00:10:44,040 Wow... is he collecting books, or what? 102 00:10:46,560 --> 00:10:48,370 Hello. 103 00:10:51,490 --> 00:10:53,890 You're Seo Jeong Hoo? 104 00:10:53,890 --> 00:10:55,730 The sixth time. 105 00:10:55,730 --> 00:10:59,050 Today's the sixth time. Yeah, that's right. I'm Seo Jeong Hoo. 106 00:10:59,050 --> 00:11:02,220 Yes! Jeong Hoo, this guy! 107 00:11:03,210 --> 00:11:04,910 Welcome. 108 00:11:07,640 --> 00:11:09,080 Yes. 109 00:11:10,350 --> 00:11:13,000 Don't you remember me? 110 00:11:14,310 --> 00:11:16,170 No, I don't. 111 00:11:19,790 --> 00:11:21,410 Here, here. Sit right here. 112 00:11:21,410 --> 00:11:23,190 Because I was young. 113 00:11:26,850 --> 00:11:29,540 Hey. I feel hurt, though. 114 00:11:29,540 --> 00:11:34,700 I even gave you a lot of piggyback rides. Your dad and I were very close. 115 00:11:36,510 --> 00:11:40,610 Could you possibly be one of the people among them? 116 00:11:40,610 --> 00:11:43,850 So, I have one photo. 117 00:11:43,850 --> 00:11:46,840 So, five people were taken together. 118 00:11:46,840 --> 00:11:50,890 So in that photo, my father and some woman and... 119 00:11:51,740 --> 00:11:53,610 perhaps you are one of the guys among them... 120 00:11:53,610 --> 00:11:55,540 - Yes. - Is that right? 121 00:11:55,540 --> 00:11:59,430 I am among them. Five of us friends. 122 00:11:59,430 --> 00:12:03,610 Hey, seriously, as soon as I came to Korean I hit the jackpot... 123 00:12:04,490 --> 00:12:06,460 Have you not been in Korean for a while? 124 00:12:06,460 --> 00:12:08,990 Yes, I was in Russia. 125 00:12:08,990 --> 00:12:10,530 Ah, Russia? 126 00:12:10,530 --> 00:12:14,320 Yes, as an exchange student. I was an exchange student. 127 00:12:14,320 --> 00:12:15,900 Who did you say came? 128 00:12:15,900 --> 00:12:19,310 It is someone whom you must greet. 129 00:12:21,110 --> 00:12:24,610 Then, you must have a ton of money and 130 00:12:24,610 --> 00:12:26,720 must be a real higher-up, right? 131 00:12:26,720 --> 00:12:30,070 I'm not sure whether I am. 132 00:12:30,860 --> 00:12:35,050 Because you're a higher-up, you could get me outwhen I was locked up back there. Right? 133 00:12:35,050 --> 00:12:37,900 Ah, that? 134 00:12:37,900 --> 00:12:43,360 But... earlier, why was I being held there? 135 00:12:43,360 --> 00:12:47,460 And, how did you know I was being held? 136 00:12:47,460 --> 00:12:50,350 If anyone is trying to get information on your father, 137 00:12:50,350 --> 00:12:53,470 it's supposed that first the requester is detainedand then a report is made. 138 00:12:53,470 --> 00:12:58,370 I've done some things to make sure I can listen in on that reporting process. 139 00:12:59,250 --> 00:13:00,110 Why? 140 00:13:00,110 --> 00:13:04,450 I told you. We were friends. Very close. 141 00:13:06,370 --> 00:13:10,150 Ah, everything you have said is among friends like that. 142 00:13:10,150 --> 00:13:12,050 It's amazing, right? 143 00:13:13,950 --> 00:13:16,050 Is a guest here? 144 00:13:20,350 --> 00:13:22,090 Introduce yourself. 145 00:13:24,660 --> 00:13:26,150 Hello. 146 00:13:27,230 --> 00:13:29,570 The guest is this young? 147 00:13:29,570 --> 00:13:32,700 Don't you know? Whom does he resemble? 148 00:13:32,700 --> 00:13:33,850 Who? 149 00:13:33,850 --> 00:13:36,230 He resembles Seo Joon Seok. 150 00:13:39,660 --> 00:13:42,990 Where is the resemblance? I don't see any. 151 00:13:44,400 --> 00:13:46,430 It's Joon Seok's son. 152 00:13:50,910 --> 00:13:55,070 Hello. I'm Seo Jeong Hoo. 153 00:14:07,750 --> 00:14:12,160 Please come this way. 154 00:14:25,410 --> 00:14:26,980 I... 155 00:14:28,470 --> 00:14:31,070 I can not stand, that's why. 156 00:14:31,070 --> 00:14:33,060 Can you sit down? 157 00:14:35,100 --> 00:14:40,070 I want to look closely at your face. 158 00:14:55,890 --> 00:14:57,400 Jeong Hoo. 159 00:14:58,330 --> 00:14:59,740 Yes. 160 00:15:00,350 --> 00:15:02,880 You grew up this much. 161 00:15:04,280 --> 00:15:07,510 You were so small but you grew up so big. 162 00:15:30,060 --> 00:15:33,920 I saw this face somewhere. 163 00:15:35,210 --> 00:15:37,300 I definitely saw it. 164 00:15:40,340 --> 00:15:46,840 Subtitle For Healer Episode 12 165 00:15:47,790 --> 00:15:49,050 What? 166 00:15:50,920 --> 00:15:52,960 I have something to say... 167 00:15:54,170 --> 00:15:56,310 I'll come by again later. 168 00:15:56,310 --> 00:15:57,730 Come in. 169 00:16:19,800 --> 00:16:23,300 I came with an item that can bethe special feature articles. 170 00:16:23,300 --> 00:16:25,480 I really want to try it. 171 00:16:25,480 --> 00:16:26,970 Tell me. 172 00:16:28,010 --> 00:16:32,030 I want to investigate againabout the Hwang Jae Gook case. 173 00:16:32,030 --> 00:16:33,770 I did some research. 174 00:16:33,770 --> 00:16:38,120 He committed suicide. A suicide note was discovered, and 175 00:16:38,120 --> 00:16:42,820 with that the case was closed. I think that's suspicious. 176 00:16:42,820 --> 00:16:43,910 What is? 177 00:16:43,910 --> 00:16:45,500 It's too easy. 178 00:16:45,500 --> 00:16:50,330 Ah. well, as if, it seems someone who committed a crime shifted all the blame to Hwang Jae Gook. 179 00:16:50,330 --> 00:16:52,050 It feels like a brush off, you know that feeling? 180 00:16:52,050 --> 00:16:56,340 You detested Hwang Jae Gook. Because of Joo Yeon Hee, you've been cornered by him too. 181 00:16:56,340 --> 00:16:59,580 Even for Someday, all the lawsuit cases were resolved, 182 00:16:59,580 --> 00:17:03,630 thanks to Hwang Jae Gook's death. 183 00:17:03,630 --> 00:17:05,340 Shouldn't you be happy? 184 00:17:05,340 --> 00:17:09,730 Of course, I'm happy. Well, although saying thiswhen someone's died is a bit bad... 185 00:17:09,730 --> 00:17:12,220 anyway, still as a reporter 186 00:17:12,220 --> 00:17:17,660 one must dig out justice and the truth,instead of being swayed by personal emotions. 187 00:17:17,660 --> 00:17:21,080 So I am here with questions about the case, and 188 00:17:21,080 --> 00:17:23,940 I sorted out some points for the news coverage. 189 00:17:27,130 --> 00:17:32,670 When people talk about truth and justice you should be suspicious of the space between the lines. 190 00:17:32,670 --> 00:17:36,550 Those are words that don't need to be said 191 00:17:36,550 --> 00:17:38,970 when you have no ulterior motives. 192 00:17:41,600 --> 00:17:43,420 What's your ulterior motive? 193 00:17:46,230 --> 00:17:49,840 Actually, a detective came to see me. 194 00:17:49,840 --> 00:17:54,660 He was suspicious of the person named Go Seong Cheol that Hwang Jae Guk claimed to have killed in his suicide note 195 00:17:54,660 --> 00:17:59,230 and of Hwang Jae Gook's suicide. 196 00:17:59,230 --> 00:18:03,470 - Suspicious? - He said both were killed by the Healer. 197 00:18:10,100 --> 00:18:11,540 And so? 198 00:18:11,540 --> 00:18:13,870 I want to reveal the truth for him. 199 00:18:13,870 --> 00:18:15,920 I learned that the person who handles the case is the detective, 200 00:18:15,920 --> 00:18:20,980 but that the person who handles the truth is the reporter. Right? 201 00:18:25,140 --> 00:18:28,330 That young man from earlier is Seo Jeong Hoo. 202 00:18:28,330 --> 00:18:30,800 I've also requested a check on his entry and exit of the country. 203 00:18:30,800 --> 00:18:33,180 We'll know by tomorrow. 204 00:18:33,180 --> 00:18:35,250 Myeong Hee 205 00:18:36,270 --> 00:18:39,140 was always bad at lying. 206 00:18:40,670 --> 00:18:43,190 If she did lie 207 00:18:44,500 --> 00:18:48,560 she was always caught. It's always been like that. 208 00:18:48,560 --> 00:18:51,840 Then do you still suspect 209 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 that that young man is the Healer? 210 00:18:54,760 --> 00:18:56,290 But, 211 00:18:57,020 --> 00:19:00,270 I think Myeong Hee is lying. 212 00:19:01,950 --> 00:19:03,910 What is it? 213 00:19:06,060 --> 00:19:08,990 Why is Myeong Hee doing this to me? 214 00:19:18,120 --> 00:19:20,980 Come over here. Here. 215 00:19:28,470 --> 00:19:30,690 Do you remember your father's face? 216 00:19:30,690 --> 00:19:34,250 He was always smiling and was good making jokes. 217 00:19:41,930 --> 00:19:44,010 This is your father. 218 00:19:48,380 --> 00:19:49,980 Why? 219 00:19:51,730 --> 00:19:54,140 Truthfully, I... 220 00:19:54,140 --> 00:19:56,200 heard something from someone. 221 00:19:56,200 --> 00:19:58,260 What? 222 00:19:58,260 --> 00:20:00,010 My father... 223 00:20:00,940 --> 00:20:04,260 killed his friend, they said. 224 00:20:05,830 --> 00:20:07,580 So that, 225 00:20:08,230 --> 00:20:10,280 was this person. 226 00:20:10,940 --> 00:20:13,210 And I heard this person 227 00:20:13,210 --> 00:20:15,460 was married with this person,then this woman is... 228 00:20:15,460 --> 00:20:17,090 It's me. 229 00:20:19,500 --> 00:20:21,960 I was married to him. 230 00:20:21,960 --> 00:20:23,400 Ah. 231 00:20:25,140 --> 00:20:28,290 Then my father killed 232 00:20:28,940 --> 00:20:33,330 your husband? 233 00:20:47,130 --> 00:20:49,580 Myeong Hee, let's stop here. 234 00:20:53,690 --> 00:20:55,660 It's not so, Jeong Hoo. 235 00:20:56,580 --> 00:21:00,570 It's not. Your father didn't do that. 236 00:21:00,570 --> 00:21:02,870 Did you come because you wanted to know that? 237 00:21:05,530 --> 00:21:06,910 Yes. 238 00:21:07,590 --> 00:21:11,680 I'm sorry, but leave now. She isn't well. 239 00:21:20,320 --> 00:21:22,540 Take my hand. 240 00:21:29,230 --> 00:21:31,830 You are brave. 241 00:21:31,830 --> 00:21:34,460 You could've just kept it covered. 242 00:21:34,460 --> 00:21:39,010 It would've been okay even if you did that.Nobody would've noticed that... 243 00:21:41,810 --> 00:21:43,520 You know, 244 00:21:44,250 --> 00:21:46,400 now there is someone I like. 245 00:21:46,400 --> 00:21:48,860 So, I had to know 246 00:21:48,860 --> 00:21:50,880 what kind of father am I the son of, 247 00:21:50,880 --> 00:21:53,770 and whether it's okay for me to like that woman. 248 00:21:56,070 --> 00:21:57,990 Yes. 249 00:21:58,980 --> 00:22:00,470 I see. 250 00:22:06,090 --> 00:22:08,290 Did you see, Ji An? 251 00:22:08,290 --> 00:22:10,930 Jeong Hoo has grown up so handsome like this. 252 00:22:14,830 --> 00:22:19,800 Jeong Hoo! Jeong Hoo, play with me... 253 00:22:19,800 --> 00:22:22,390 Ji An, Ji An! 254 00:22:24,200 --> 00:22:27,350 The child, her name, her name... 255 00:22:27,350 --> 00:22:30,060 What was her name? What did you say it was? 256 00:22:32,310 --> 00:22:33,990 Ji An. 257 00:22:35,420 --> 00:22:37,730 Our Ji An... 258 00:22:39,050 --> 00:22:40,770 My daughter... 259 00:22:41,700 --> 00:22:44,500 You too were so close, Jeong Hoo. 260 00:22:47,550 --> 00:22:49,220 Leave. 261 00:23:03,330 --> 00:23:06,130 Myeong Hee, Myeong Hee. 262 00:23:07,960 --> 00:23:09,330 Here, 263 00:23:12,450 --> 00:23:13,850 Meong Hee... 264 00:23:27,460 --> 00:23:30,120 I figured out where I saw this guy. 265 00:23:30,120 --> 00:23:32,200 Healer, are you listening? 266 00:23:33,220 --> 00:23:35,900 It was when the elevator incident happened. 267 00:23:35,900 --> 00:23:40,190 At the time, I combed through every nearby CCTV. 268 00:23:40,190 --> 00:23:43,230 I pulled out the identities of the people one by one 269 00:23:43,230 --> 00:23:47,780 who were passing in front at about the same time, 270 00:23:47,780 --> 00:23:50,930 but there were a few peoplewhose identity absolutely wouldn't come out. 271 00:23:50,930 --> 00:23:52,910 He is one of them. 272 00:23:54,980 --> 00:23:57,330 On the day of the elevator incident 273 00:23:57,330 --> 00:24:01,240 he was in the vicinity of the building at the time. 274 00:24:14,990 --> 00:24:18,080 If this is not a huge coincidence, 275 00:24:18,080 --> 00:24:21,220 this guy is the one who tried to murder Chae Yeong Sin. 276 00:24:21,220 --> 00:24:27,660 Subtitle For Healer Episode 12 277 00:24:31,100 --> 00:24:34,260 I wanted to know.While offering money to that extent, 278 00:24:34,260 --> 00:24:37,440 whose parentage did he want to determine? 279 00:24:38,030 --> 00:24:40,570 Hyung Gil Han had a daughter. 280 00:24:40,570 --> 00:24:42,850 - The girl... - She died. 281 00:24:42,850 --> 00:24:47,670 Jeong Hoo, Jeong Hoo. 282 00:24:47,670 --> 00:24:49,800 Stop running around, huh? 283 00:24:49,800 --> 00:24:52,840 If you guy's keep on running, I'm not letting you into the island. 284 00:24:52,840 --> 00:24:55,330 It's Moru Moru Island! 285 00:24:55,330 --> 00:24:58,500 Ji An! Ji An! Ji An! 286 00:25:00,460 --> 00:25:03,940 Ji An, Ji An! Ji An! 287 00:25:56,660 --> 00:25:58,360 How long were you going to deceive me? 288 00:25:58,360 --> 00:26:00,510 How much do you know? 289 00:26:03,510 --> 00:26:06,390 Why didn't you tell me 290 00:26:06,390 --> 00:26:08,900 who Chae Yeong Sin is? 291 00:26:08,900 --> 00:26:11,320 Why did you say she was dead? 292 00:26:11,320 --> 00:26:13,220 You should have at least told me. 293 00:26:13,220 --> 00:26:15,400 Ji An was in danger. 294 00:26:15,400 --> 00:26:17,430 I will explain. 295 00:26:17,430 --> 00:26:20,920 That explanation of "Reporter Kim Moon Ho", 296 00:26:20,920 --> 00:26:22,410 I know too well what it will be. 297 00:26:22,410 --> 00:26:27,200 Depending on the situation,you mix the truths with lies and spit them out. 298 00:26:27,770 --> 00:26:31,310 - Jeong Hoo. - This guy, that guy, everyone is lying! 299 00:26:31,310 --> 00:26:32,930 So, my father, 300 00:26:32,930 --> 00:26:35,560 no matter how many times you guys are babbling 301 00:26:35,560 --> 00:26:37,970 that my father is not a murderer! 302 00:26:37,970 --> 00:26:40,010 I can't 303 00:26:41,460 --> 00:26:43,760 believe what you say. 304 00:26:43,760 --> 00:26:47,260 I couldn't talk about Ji An. 305 00:26:47,260 --> 00:26:49,910 Because I had to protect her. 306 00:26:49,910 --> 00:26:52,360 Her real mother is alive but 307 00:26:52,360 --> 00:26:56,860 day in and day out while you look at her silently in front of you, you keep your mouth shut. 308 00:26:56,860 --> 00:26:59,150 - Is that protecting her? - If the child knew and 309 00:26:59,150 --> 00:27:00,760 her mother knew, 310 00:27:00,760 --> 00:27:04,100 she will really 311 00:27:04,100 --> 00:27:07,120 lose her mother, huh? 312 00:27:09,430 --> 00:27:12,160 What the hell have you guys really done? 313 00:27:12,790 --> 00:27:16,210 What the hell have you done to us?! 314 00:27:18,600 --> 00:27:20,310 I'm sorry. 315 00:27:26,960 --> 00:27:29,070 Why don't you stop now? 316 00:27:29,070 --> 00:27:32,730 Both Chae Yeong Sin and I lived finewithout you guys before. 317 00:27:32,730 --> 00:27:35,610 In the future, too, we will live well, and also even without you, 318 00:27:35,610 --> 00:27:38,390 because we can handle anything between the two of us, so 319 00:27:38,390 --> 00:27:42,200 keep your nose out of our business. 320 00:27:42,200 --> 00:27:47,460 Jeong Hoo, you still don't know a lot. 321 00:27:47,460 --> 00:27:48,990 What kind of people they are... 322 00:27:48,990 --> 00:27:50,750 I don't need to know. 323 00:27:50,750 --> 00:27:52,670 Don't you know what I meant? 324 00:27:52,670 --> 00:27:55,640 These guys or those guys, whatever, 325 00:27:55,640 --> 00:27:58,730 you guys play among yourselves. 326 00:27:58,730 --> 00:28:02,690 Because we will play among ourselves. 327 00:28:02,690 --> 00:28:04,530 What about your father? 328 00:28:08,050 --> 00:28:11,720 What are you going to do about your father's problem? 329 00:28:11,720 --> 00:28:13,720 My father's problem... 330 00:28:15,120 --> 00:28:17,820 Because it is my and my father's problem, 331 00:28:17,820 --> 00:28:19,820 you don't need to know. 332 00:28:46,660 --> 00:28:48,440 Welcome... 333 00:28:51,400 --> 00:28:53,480 Hey, Park Bong Soo. 334 00:28:55,170 --> 00:28:57,700 Weren't you mad at me? 335 00:28:57,700 --> 00:29:00,360 That was really bothering me... 336 00:29:06,400 --> 00:29:08,460 - What's the matter? - Sunbae. 337 00:29:08,460 --> 00:29:10,350 Yeah, what is it? 338 00:29:10,980 --> 00:29:13,790 Because I'm really having a hard time right now, would 339 00:29:14,550 --> 00:29:16,600 you help me out? 340 00:29:16,600 --> 00:29:18,630 Okay, what... 341 00:29:20,410 --> 00:29:21,660 Hey! 342 00:29:22,250 --> 00:29:29,050 It's a beautiful feeling, what we got deep inside. 343 00:29:29,050 --> 00:29:33,840 Why is your body so cold? Why is it totally ice? 344 00:29:33,840 --> 00:29:40,570 We've got a thing which will last forever, together you and I. 345 00:29:40,570 --> 00:29:49,530 Such a rush of emotion, there's no way we can push it away. 346 00:29:49,530 --> 00:29:51,310 Oy, Park Bong Soo? 'Cause they'll never tear our love apart 347 00:29:51,310 --> 00:29:52,870 'Cause they'll never tear our love apart 348 00:29:52,870 --> 00:29:54,390 That's as far as it's going. 349 00:29:54,400 --> 00:29:56,840 Our bond will never break 350 00:29:56,840 --> 00:29:58,400 Still... 351 00:29:59,300 --> 00:30:04,660 Do you believe in the power of everlasting love? 352 00:30:04,660 --> 00:30:09,840 - Still? Still? - Th...That's enough. That's enough. Surrender. 353 00:30:09,900 --> 00:30:12,530 We can make it if we stay together 354 00:30:12,530 --> 00:30:18,030 Our love is just enough 355 00:30:18,030 --> 00:30:21,650 Promise me this forever 356 00:30:21,650 --> 00:30:24,750 So, you can't go home because of the bugs? 357 00:30:24,750 --> 00:30:27,350 They said it would take few days to finish the fumigation. 358 00:30:27,350 --> 00:30:29,210 What's the name of the bug? 359 00:30:29,210 --> 00:30:31,670 Camel crickets. So 360 00:30:31,670 --> 00:30:35,390 they've spread through the entire house. 361 00:30:35,390 --> 00:30:38,290 One is this big 362 00:30:38,290 --> 00:30:41,870 but they don't travel alone. 363 00:30:41,870 --> 00:30:44,990 Okay. So you want to stay at my house? 364 00:30:44,990 --> 00:30:48,890 I can sleep on the sofa like last time 365 00:30:48,890 --> 00:30:52,630 or I can sleep here. 366 00:30:52,630 --> 00:30:55,050 Your family is rich, right? Go to a hotel. 367 00:30:55,050 --> 00:30:58,250 Hotels are scary. How can I go there alone? 368 00:30:58,250 --> 00:31:00,910 What about your family? 369 00:31:00,910 --> 00:31:03,950 I live alone. 370 00:31:03,950 --> 00:31:07,750 - What about your family? - Fath 371 00:31:07,750 --> 00:31:10,220 My mom remarried early 372 00:31:10,220 --> 00:31:12,750 and my dad passed away when I was young. 373 00:31:22,300 --> 00:31:27,100 Raise your head. No matter if you're near or far, 374 00:31:27,160 --> 00:31:32,590 Our bond will never break 375 00:31:32,590 --> 00:31:36,990 Promise me this forever 376 00:31:36,990 --> 00:31:41,070 My dad and ahjusshi have gone to a funeral. We'll always be this way. 377 00:31:41,070 --> 00:31:45,410 I'll call to ask them in a little while and... 378 00:31:45,410 --> 00:31:47,970 And do it all again 379 00:31:47,970 --> 00:31:50,550 What? 380 00:31:50,550 --> 00:31:52,910 Oh my love 381 00:31:52,910 --> 00:31:58,250 You said you have someone you like, right, Sunbae? 382 00:31:58,250 --> 00:31:59,670 I do. Why? 383 00:31:59,670 --> 00:32:05,990 But is it okay if you let any man stay over and hug them because they said they're having a hard time? 384 00:32:05,990 --> 00:32:08,750 Are you a man? 385 00:32:08,750 --> 00:32:11,750 You're clinging to your sunbae because you're afraid of bugs. 386 00:32:11,750 --> 00:32:14,120 If you say, "Oh sunbae, I'm scared" and suddenly 387 00:32:14,120 --> 00:32:15,850 put on a male cosplay, 388 00:32:15,850 --> 00:32:17,890 don't you think it will bother the person listening? 389 00:32:17,890 --> 00:32:21,470 Camel crickets are really scary. 390 00:32:21,470 --> 00:32:25,510 I'm going to get all the lodging expenses from you so prepare. 391 00:32:25,510 --> 00:32:28,170 Welcome! 392 00:32:29,550 --> 00:32:31,730 What would you like? 393 00:32:31,730 --> 00:32:34,130 - One Americano and... - One Americano. 394 00:32:34,130 --> 00:32:37,610 a caramel macchiato.-Do you need something else? Would you like whipped cream? 395 00:32:37,610 --> 00:32:41,070 Okay, okay.And there will never be another one 396 00:32:41,070 --> 00:32:44,530 'Cause I'm eternally yours 397 00:32:44,530 --> 00:32:47,810 My eternal love 398 00:32:48,690 --> 00:32:53,010 This person is unavailable. Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 399 00:33:01,810 --> 00:33:04,790 - Dr. Seo. - Long time no see, Reporter Kim. 400 00:33:04,790 --> 00:33:06,790 Is my sister not well? 401 00:33:06,790 --> 00:33:10,690 We've calmed her down, but I told CEO Kim to check on her progress and if she's not doing well 402 00:33:10,690 --> 00:33:15,070 we could think of hospitalizing her for a little bit. 403 00:33:40,810 --> 00:33:44,610 Seo Jeong Hoo came here this afternoon. Joon Seok's son. 404 00:33:44,610 --> 00:33:49,430 That kid can't tell the difference between what should be said and what shouldn't. 405 00:33:49,430 --> 00:33:52,630 Look at what he did to her. 406 00:33:53,550 --> 00:33:57,470 What that kid knows, did you tell him? 407 00:33:57,470 --> 00:34:01,690 Is that why a kid who's been quiet all this time suddenly came here? 408 00:34:01,690 --> 00:34:03,710 To whom else and what have you told? 409 00:34:03,710 --> 00:34:06,430 How much does Ji An know? 410 00:34:06,430 --> 00:34:13,330 Hyung, up till now, I thought that I was a better human being than you. 411 00:34:13,330 --> 00:34:15,950 But... 412 00:34:17,010 --> 00:34:22,890 the only thing I saw and learned from growing up was you. 413 00:34:22,890 --> 00:34:28,150 I've become a person just like you. 414 00:34:29,550 --> 00:34:33,450 - So? - So I think this is okay. 415 00:34:38,130 --> 00:34:42,550 If it's dirty, you have to wipe it with a rag first. 416 00:34:42,550 --> 00:34:45,810 Wouldn't it be wasteful to use a white towel? 417 00:34:48,590 --> 00:34:50,110 Let's talk. 418 00:34:50,110 --> 00:34:53,670 I came here to see my sister, not you. 419 00:35:10,650 --> 00:35:14,210 We have to assume that the Healer has the Elder's videos. 420 00:35:14,210 --> 00:35:18,450 If the Healer is Seo Jeong Hooand Moon Ho is behind him...? 421 00:35:18,450 --> 00:35:22,010 I sent an e-mail to the Healer but there is no response. 422 00:35:22,010 --> 00:35:24,890 No matter how much money I offered,he's not budging either. 423 00:35:24,890 --> 00:35:27,370 There's no other way to contact him... 424 00:35:27,370 --> 00:35:30,990 Then we have to make him come. 425 00:35:30,990 --> 00:35:33,930 I didn't want to go this far. 426 00:35:35,910 --> 00:35:38,730 What a pity. 427 00:35:42,610 --> 00:35:44,510 What are you doing? 428 00:35:45,890 --> 00:35:47,670 That is, so, this... 429 00:35:47,670 --> 00:35:50,030 Peel them. 430 00:36:04,870 --> 00:36:08,450 Alright. Nevermind the potatoes. 431 00:36:10,110 --> 00:36:13,450 Peel the onions using the small knife. 432 00:36:13,450 --> 00:36:15,870 You can do it, right? 433 00:36:31,230 --> 00:36:33,130 - Bong Sook. - Yes? 434 00:36:33,130 --> 00:36:35,750 Can we please clean the eye discharge off our eyes? 435 00:36:35,750 --> 00:36:38,730 - Eye discharge? - Left eye. 436 00:36:55,610 --> 00:36:58,370 Bon appétit! 437 00:37:02,590 --> 00:37:05,670 Bon appé... 438 00:37:26,460 --> 00:37:28,790 W-what's wrong? 439 00:37:28,790 --> 00:37:31,430 Why, is it bad? 440 00:37:35,230 --> 00:37:37,930 It's fine. 441 00:37:45,990 --> 00:37:47,450 Don't eat it. 442 00:37:47,450 --> 00:37:50,390 It's good, it's good. 443 00:37:50,390 --> 00:37:52,190 Why would I sleep with the door (of my room) locked? 444 00:37:52,190 --> 00:37:55,350 Dad, it's Bong Sook, Bong Sook. 445 00:37:55,350 --> 00:37:58,390 Alright. Drive safely when you come. Okay. 446 00:38:00,430 --> 00:38:05,250 Dad and Ajusshi said it'll be another hour or two and told us to go to bed. 447 00:38:05,250 --> 00:38:07,690 I can wait. Shouldn't I at least greet... 448 00:38:07,690 --> 00:38:11,870 This is my dad's, so it'll be pretty big, but pajamas are still best for sleeping. 449 00:38:11,870 --> 00:38:14,650 Aigoo, sorry. 450 00:38:29,250 --> 00:38:36,050 With memories of meeting you, a dream like a lie 451 00:38:36,050 --> 00:38:42,890 I will still be waiting here for you 452 00:38:42,890 --> 00:38:48,930 Because I'm trembling, I can't move 453 00:38:48,930 --> 00:38:52,390 When you see me 454 00:38:52,390 --> 00:38:55,050 - What? - Wait. 455 00:38:56,630 --> 00:39:03,510 Why can't I say anything 456 00:39:03,510 --> 00:39:09,610 when there are so many words I want to say. 457 00:39:09,610 --> 00:39:13,670 The moment you turn around 458 00:39:13,670 --> 00:39:15,450 Why are you so distant toward me 459 00:39:15,450 --> 00:39:19,190 Oh, I must be going insane. 460 00:39:19,190 --> 00:39:23,110 Sorry, good night. 461 00:39:23,110 --> 00:39:30,030 I love you. There's only you. 462 00:39:30,030 --> 00:39:35,930 There isn't even anyone else but you 463 00:39:35,930 --> 00:39:37,970 That woman named Myeong Hee. 464 00:39:37,970 --> 00:39:40,830 Kim Moon Sik's current wife. 465 00:39:40,830 --> 00:39:44,450 Can you look for her hospital records? 466 00:39:44,450 --> 00:39:50,110 What will happen if she meets the daughtershe thought had died? I wanna know about that. 467 00:39:50,110 --> 00:39:51,700 Is this an official commission? 468 00:39:52,200 --> 00:39:54,530 Sure, take the money, okay? 469 00:39:54,530 --> 00:39:58,980 You take care of my account, so take it yourself. 470 00:39:58,980 --> 00:40:06,950 If that's the case, I'll provide an analysis about you without taking a penny. 471 00:40:06,950 --> 00:40:11,550 Mr. "You", do you know that you're a junk robotthat's lost all its artificial intelligence capabilities? 472 00:40:11,550 --> 00:40:18,470 Aigo, ahjumma must be hungry again since she's starting to nag. 473 00:40:18,470 --> 00:40:24,990 You lose your sense of reason because of a woman, and end up revealing yourself because you carelessly drop that woman's cellphone. 474 00:40:24,990 --> 00:40:29,990 As soon as you heard your father's story you revealed your face and real name and jumped into enemy territory. 475 00:40:29,990 --> 00:40:34,320 What is it now? You went on your own two feet to a place where detectives are camped out to do what? 476 00:40:34,320 --> 00:40:36,380 To protect whom? 477 00:40:36,380 --> 00:40:41,740 Ahjumma, you must be getting older. Do you know you've been getting more talkative? 478 00:40:41,740 --> 00:40:45,460 I told you about superman that one time, right? 479 00:40:45,460 --> 00:40:48,820 The guy who took a job undercover because of a woman like you. 480 00:40:48,820 --> 00:40:51,380 That guy had one weakness. 481 00:40:51,380 --> 00:40:56,820 If I meet a unmarried woman, 482 00:40:56,820 --> 00:41:00,210 I will live 483 00:41:01,430 --> 00:41:05,740 live with her. 484 00:41:08,280 --> 00:41:10,530 Are you listening? 485 00:41:10,530 --> 00:41:12,430 Yeah. 486 00:41:12,430 --> 00:41:19,320 But to you Healer, people must be that rock. 487 00:41:19,320 --> 00:41:20,170 Ahjumma. 488 00:41:20,170 --> 00:41:27,380 People. Humans are your krypto...whatever. 489 00:41:27,380 --> 00:41:33,220 I know that you actually really like me, ahjumma. 490 00:41:33,220 --> 00:41:34,280 Who is it? 491 00:41:34,280 --> 00:41:36,930 You already knew. 492 00:41:38,270 --> 00:41:42,040 The story that my father 493 00:41:42,040 --> 00:41:44,180 did something to Chae Yeong Sin's father. 494 00:41:44,820 --> 00:41:48,680 That's why you tried to keep us apart, isn't it? 495 00:41:49,650 --> 00:41:52,260 Because I might be hurt. 496 00:41:52,260 --> 00:41:57,030 Were you... hurt? 497 00:41:57,030 --> 00:42:01,560 I can't even remember my father's face. What I do know 498 00:42:01,560 --> 00:42:04,560 is only the face in the photo. 499 00:42:04,560 --> 00:42:08,660 How does what my father did more than 20 years ago 500 00:42:08,660 --> 00:42:12,540 have anything to do with me? I don't have anything to do with it. 501 00:42:13,670 --> 00:42:19,450 As long as he didn't kill the father of the woman I like. 502 00:42:28,160 --> 00:42:30,250 Ahjumma. 503 00:42:30,250 --> 00:42:32,330 What? 504 00:42:34,000 --> 00:42:36,710 I like Chae Yeong Sin. 505 00:42:36,710 --> 00:42:39,770 Did you only just realize that? 506 00:42:43,970 --> 00:42:46,310 So I'm prepared. 507 00:42:47,400 --> 00:42:51,920 It doesn't matter even if I get hurt.It's okay although she doesn't know. 508 00:42:51,920 --> 00:42:54,680 I still want to be at her side. 509 00:42:57,430 --> 00:43:00,250 Don't tell me to run away. 510 00:43:01,930 --> 00:43:06,230 I don't know how to run away. 511 00:43:19,350 --> 00:43:24,480 Assemblyman Kim Ui Chan, who has been accused at his candidacy press conference of accepting sexual favors , has been summoned by the prosecution today. 512 00:43:24,480 --> 00:43:27,650 While Assemblyman Kim Eui Chan isdenying claims of accepting sexual favors, 513 00:43:27,650 --> 00:43:31,540 the prosecution is focusing the investigation on the suicide note of construction president, Mr Hwang, who is this case's central person, 514 00:43:31,540 --> 00:43:37,480 and the prostitution video. If the charge is proven, they will request a warrant of arrest... 515 00:43:38,540 --> 00:43:42,220 I'll present a new project of Someday News. 516 00:43:42,220 --> 00:43:45,120 The headlines today suggest that Kim Ui Chan who just appeared on the news 517 00:43:45,120 --> 00:43:49,390 will probably be abandoned. 518 00:43:49,390 --> 00:43:52,470 It seems the party has already abandoned him. 519 00:43:52,470 --> 00:43:56,680 If that's so they'll be putting forward a candidate for the next mayor of Seoul. 520 00:43:56,680 --> 00:44:01,200 That person is the subject of our next special. 521 00:44:01,200 --> 00:44:05,070 Has the next Seoul mayoral candidate been announced? Why didn't I see it? 522 00:44:05,070 --> 00:44:08,990 Yes, that's right. They haven't announced it yet. I learned of it through personal means. 523 00:44:08,990 --> 00:44:11,220 Oh, so who is it? 524 00:44:11,220 --> 00:44:13,320 Kim Moon Sik. 525 00:44:14,390 --> 00:44:17,110 The owner of Je Il Newspaper. 526 00:44:17,110 --> 00:44:21,380 News about Kim Moon Sik will start to be released in the next few days. 527 00:44:21,380 --> 00:44:26,860 Maybe it's going to be about Kim Moon Sik's achievements so far, or some prominent people would be recommending him- 528 00:44:26,860 --> 00:44:31,780 But, no, so...Boss Kim Moon Ho, 529 00:44:31,780 --> 00:44:36,810 are you are talking about that person, your brother? 530 00:44:36,810 --> 00:44:41,700 Yes, he came here a few days ago, didn't he? 531 00:44:43,220 --> 00:44:47,870 The first special broadcast we made after you took over Someday Daily 532 00:44:47,870 --> 00:44:50,340 sunk Kim Ui Chan. 533 00:44:50,340 --> 00:44:57,310 It was a great success. Thanks to that we've also been receiving a lot of hits. 534 00:44:57,310 --> 00:45:03,630 I thought that this was a great accomplishment. That's really what I thought. 535 00:45:03,630 --> 00:45:06,820 But now that I see,... 536 00:45:06,820 --> 00:45:08,230 But now that you see? 537 00:45:08,230 --> 00:45:12,510 It was a prelude takenfor your brother's election campaign. 538 00:45:12,510 --> 00:45:17,540 Of course, you could do that. The world is like that. I understand. 539 00:45:17,540 --> 00:45:20,440 I cannot stay here any longer. 540 00:45:20,440 --> 00:45:22,240 - Hey, spy! - Yes... Yes? 541 00:45:22,240 --> 00:45:23,590 Do you report back every day? 542 00:45:23,590 --> 00:45:27,140 I report back about twice a week. They told me to report often if something came up. 543 00:45:27,140 --> 00:45:33,710 Go report that Someday's Kim Moon Ho is doing a series on Kim Moon Sik. 544 00:45:33,710 --> 00:45:36,800 So without a doubt, he has securedthe mayoral seat? Right? 545 00:45:36,800 --> 00:45:43,360 Kim Moon Ho knows a lot of personal things about Kim Moon Sik so a lot of fun things will be coming out. 546 00:45:43,360 --> 00:45:49,110 The first in that series. How was his wealth accumulated? 547 00:45:50,080 --> 00:45:53,090 Don't you think this sort of a beginning will be good? 548 00:45:53,090 --> 00:45:58,760 My project direction is to suggest that this sort of person should not be Seoul's mayor. 549 00:46:14,600 --> 00:46:17,820 Mom, let's eat lunch together. I'll tell you the location.-Jeong Hoo 550 00:46:24,890 --> 00:46:28,350 If you look in there you'll see the materials I've researched. 551 00:46:28,350 --> 00:46:32,490 It summarizes all the public figures whom Hwang Jae Gook entertained. 552 00:46:32,490 --> 00:46:34,540 Thank you. 553 00:46:34,540 --> 00:46:39,080 Look at the relationships. Following the money should be fastest. 554 00:46:39,080 --> 00:46:44,390 Whatever relationship or whatever power, the basis for it is an adverse reaction to money. 555 00:46:44,390 --> 00:46:47,950 I'm thinking of meeting the detective-in-charge first. The one who has suspicions. 556 00:46:47,950 --> 00:46:52,230 That's good. Work on this with Park Bong Soo. 557 00:46:52,230 --> 00:46:53,910 Teach him how to be a reporter. 558 00:46:53,910 --> 00:46:56,650 I will properly teach him. 559 00:46:56,650 --> 00:46:59,360 Park Bong Soo, let's go. 560 00:47:03,080 --> 00:47:07,830 You said Chae Young Sin is in danger. Are you going to let her wander around on her own like this? 561 00:47:07,830 --> 00:47:10,400 You said you'd protect her 562 00:47:14,560 --> 00:47:17,480 If you're tired, do you want a glass too? 563 00:47:17,480 --> 00:47:19,760 Wow, seriously. 564 00:47:22,520 --> 00:47:27,980 Anyway, it's already tool late to run away or hide her. We'll just have to counterattack. 565 00:47:27,980 --> 00:47:30,630 You're going to leave Chae Yeong Sin knowing nothing? 566 00:47:30,630 --> 00:47:36,250 I'm waiting for Ji An to come here on her own. 567 00:47:37,180 --> 00:47:41,870 When the time comes, I'll probably be hit again. 568 00:47:43,950 --> 00:47:47,290 If someone I knew had heard that she would have said this: 569 00:47:47,290 --> 00:47:51,560 "He even bullshits creatively". 570 00:48:01,990 --> 00:48:04,340 Chae Young Sin. Chae Young Sin. 571 00:48:04,340 --> 00:48:09,180 Are you available for a call? I'd like to meet you. 572 00:48:10,290 --> 00:48:12,700 Chae Young Sin. It's Chae Young Sin. 573 00:48:12,700 --> 00:48:17,940 Are you available for a call? I'd like to meet you. 574 00:48:36,020 --> 00:48:44,620 Subtitle For Healer Episode 12 575 00:49:04,160 --> 00:49:05,770 I am looking for Seo Jeong Hoo. 576 00:49:11,890 --> 00:49:14,110 I am looking for Seo Jeong Hoo. 577 00:49:15,320 --> 00:49:18,940 I am looking for Seo Jeong Hoo. 578 00:49:27,040 --> 00:49:28,340 Sunbae. 579 00:49:28,340 --> 00:49:29,950 What? 580 00:49:29,950 --> 00:49:32,090 It's nothing. 581 00:49:35,620 --> 00:49:38,620 - Sunbae. - What? 582 00:49:40,690 --> 00:49:42,550 I have something to ask you... 583 00:49:42,550 --> 00:49:45,530 Ask then. 584 00:49:45,530 --> 00:49:48,310 So, 585 00:49:48,310 --> 00:49:52,230 - Hello? - Oh, Detective Yoon, hello. 586 00:49:52,230 --> 00:49:57,410 Eh? Where? Ah, then we'll go that way. 587 00:49:58,300 --> 00:50:01,500 It's not too far from here, 588 00:50:01,500 --> 00:50:03,700 so when we get there, I'll contact you. 589 00:50:03,700 --> 00:50:04,960 Yes. 590 00:50:04,960 --> 00:50:09,500 There's something you need to see right now. Can you check your mail? 591 00:50:10,580 --> 00:50:14,500 Park Bong Soo, can you go to Eastern Mall? 592 00:50:14,500 --> 00:50:15,580 Do you have bad eyesight? 593 00:50:15,580 --> 00:50:19,360 Yeah...when it's hard to see sometimes I put it on 594 00:50:19,360 --> 00:50:22,540 or if there's something I need to cover. 595 00:50:22,540 --> 00:50:25,060 I agreed to meet Detective Yoon at Eastern Mall. 596 00:50:25,060 --> 00:50:28,060 How long will it take for us to get there? 597 00:50:28,060 --> 00:50:31,520 There are e-mails coming in every 30 minutes. 598 00:50:31,520 --> 00:50:34,800 New Mail 599 00:50:38,840 --> 00:50:40,660 Hey. 600 00:50:43,320 --> 00:50:45,080 Where? 601 00:50:45,080 --> 00:50:46,540 Didn't you hear me? 602 00:50:46,540 --> 00:50:48,420 I'm tracking your mom's cell phone. 603 00:50:48,420 --> 00:50:51,560 But, Healer. This is definitely a trap. 604 00:50:51,560 --> 00:50:52,820 So where? 605 00:50:52,820 --> 00:50:56,600 I said Eastern Mall! 606 00:50:56,600 --> 00:50:59,600 Seongsan Rotary. Near Giah Station. 607 00:51:00,760 --> 00:51:03,020 Park Bong Soo, we don't have to hurry. We can go slowly. 608 00:51:03,020 --> 00:51:05,180 What's the fastest way to get there? 609 00:51:05,180 --> 00:51:06,520 I don't know about that. 610 00:51:06,520 --> 00:51:08,680 I think this is Kim Moon Sik's trap. 611 00:51:08,680 --> 00:51:12,080 If you go like this you're practically confessing that Seo Jeong Hoo is the Healer. 612 00:51:12,080 --> 00:51:15,240 I'm contacting your teacher right now. I'll tell your teacher to look into this. 613 00:51:15,240 --> 00:51:18,060 The fastest way to get there! 614 00:51:18,060 --> 00:51:21,640 Right turn at the Royal Department Store. 615 00:51:33,460 --> 00:51:34,760 Have you made a reservation? 616 00:51:34,760 --> 00:51:37,240 - Yes. - Yes. Please come this way. 617 00:51:38,340 --> 00:51:41,140 - Please wait just a moment. - Yes. 618 00:51:52,880 --> 00:51:55,940 Oh, my! Father! 619 00:52:25,960 --> 00:52:31,720 Healer. When you went to Kim Moon Sik's house you put a tracker in that secretary's car, right? 620 00:52:31,720 --> 00:52:34,940 That guy's car is going where your mom is. 621 00:52:34,940 --> 00:52:36,940 You're almost there. 622 00:52:43,220 --> 00:52:45,300 Perhaps... 623 00:52:47,360 --> 00:52:49,740 Do you remember me? 624 00:52:49,740 --> 00:52:52,540 Lawyer Baek? 625 00:52:57,840 --> 00:53:01,800 Another mail came. Another photo. 626 00:53:18,920 --> 00:53:22,120 It must be your son's clothes. 627 00:53:22,120 --> 00:53:27,320 Yes, my son dresses too coldly. 628 00:53:27,320 --> 00:53:31,440 By son, which son are you referring to? 629 00:53:32,620 --> 00:53:37,940 Oh, was your oldest son's name Jeong Hoo? 630 00:53:37,940 --> 00:53:41,300 Do you contact that son often? 631 00:53:51,380 --> 00:53:53,720 Sunbae, wait a second. I have somewhere I need to go right now. 632 00:53:53,720 --> 00:53:55,320 Okay, go. I'll wait. 633 00:53:55,320 --> 00:53:58,360 But what do you have so urgent... 634 00:54:43,300 --> 00:54:47,540 Excuse me, where did the person who was here go? 635 00:54:47,540 --> 00:54:51,820 Oh, her? She left through the back door a moment ago. 636 00:54:51,820 --> 00:54:53,940 Customer! 637 00:54:55,480 --> 00:54:58,420 Ahjumma, please track her. My mom isn't in the restaurant. 638 00:54:58,420 --> 00:55:04,060 I think your mother has gone towards Secretary Oh's car. The signals are getting closer together. 639 00:55:04,060 --> 00:55:08,700 Look through the parking lot. I'll get into that building's CCTV. 640 00:55:13,720 --> 00:55:16,580 You're the person who reserved the seat, right? 641 00:55:17,360 --> 00:55:19,740 She's already left. 642 00:55:19,740 --> 00:55:21,760 What? 643 00:55:23,940 --> 00:55:27,000 What's wrong with this? Hey! Hey! Hey! 644 00:55:27,000 --> 00:55:28,820 No SignalDisconnect 645 00:55:28,820 --> 00:55:31,080 I shouldn't do this. 646 00:55:31,080 --> 00:55:35,960 But it's an emergency so it can't be helped. 647 00:55:38,720 --> 00:55:42,040 Your mom is in Secretary Oh's car. 648 00:55:43,880 --> 00:55:45,960 Ahjumma, check the parking lot. 649 00:55:45,960 --> 00:55:48,680 See if there's anyone waiting there. 650 00:55:48,680 --> 00:55:52,280 I'm almost done. Just a second. 651 00:56:04,500 --> 00:56:06,780 Ajumma. 652 00:56:11,980 --> 00:56:14,280 What? 653 00:56:27,920 --> 00:56:31,040 Wait, wait, wait! 654 00:56:33,620 --> 00:56:37,460 Ah, damn it. 655 00:56:39,580 --> 00:56:41,980 Ajumma! 656 00:56:41,980 --> 00:56:45,160 I have to know what's happening inside. 657 00:56:45,160 --> 00:56:47,420 Ajumma! 658 00:57:47,420 --> 00:57:49,420 Yes! 659 00:57:49,420 --> 00:57:51,520 Catch him. 660 00:57:57,320 --> 00:58:00,160 Go this way. 661 00:58:11,760 --> 00:58:14,200 What is this? 662 01:00:32,340 --> 01:00:36,560 Oh no. It looks like the door is locked. 663 01:00:36,560 --> 01:00:40,440 Hey, Healer. I'm really happy to see you again. 664 01:00:40,440 --> 01:00:43,060 Why don't you show me your face? 665 01:01:06,440 --> 01:01:08,420 Healer. 666 01:01:08,420 --> 01:01:10,220 Hello? 667 01:01:10,220 --> 01:01:12,440 Where are you, you punk? 668 01:01:12,440 --> 01:01:15,100 Why are your vitals like that? 669 01:01:15,100 --> 01:01:17,980 Answer your phone! 670 01:01:30,400 --> 01:01:38,460 Subtitle For Healer Episode 12 671 01:01:42,100 --> 01:01:45,060 - Hello? - Chae Yeong Sin? 672 01:01:45,060 --> 01:01:46,540 Yes, that's me. 673 01:01:46,540 --> 01:01:48,980 You know Park Bong Soo, right? 674 01:01:48,980 --> 01:01:50,320 Yes. 675 01:01:50,320 --> 01:01:52,900 Can you find him? 676 01:01:52,900 --> 01:01:56,980 I think he's in serious danger. 677 01:02:00,200 --> 01:02:06,980 Meeting you was fate. 678 01:02:06,980 --> 01:02:12,940 Before I knew it, the fate became mine. 679 01:02:12,940 --> 01:02:17,220 As I can't go back 680 01:02:17,220 --> 01:02:20,840 to the time before loving you 681 01:02:20,840 --> 01:02:23,880 I am returning to you 52570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.