All language subtitles for Healer E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,520 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 2 00:00:11,100 --> 00:00:13,280 Episode 17 3 00:00:43,800 --> 00:00:45,558 We just happened to pass by here. 4 00:00:45,558 --> 00:00:48,727 But when we saw the police cars coming, we looked, wondering what happened. 5 00:00:48,727 --> 00:00:50,517 Oh, I see. 6 00:00:50,517 --> 00:00:54,777 Did you see anything, lady? You were running ahead. 7 00:00:55,637 --> 00:00:58,142 She is in a shock since it's her first time looking at this kind of a crime scene. 8 00:00:59,142 --> 00:01:01,702 She normally handles entertainment. 9 00:01:28,032 --> 00:01:29,752 Chae Yeong Sin. 10 00:01:30,712 --> 00:01:32,482 Chae Yeong Sin. 11 00:01:33,952 --> 00:01:35,832 Let's leave for now. 12 00:01:40,702 --> 00:01:44,372 The man on the ground must have died at the scene. 13 00:01:44,372 --> 00:01:47,482 There must have been other people. 14 00:01:47,482 --> 00:01:50,522 Let's go for now. Let's not stay here any longer. 15 00:01:50,522 --> 00:01:55,742 There were other people but I didn't see them. 16 00:01:55,782 --> 00:01:59,302 What are you thinking of? 17 00:02:03,902 --> 00:02:06,012 It's cold. 18 00:02:18,012 --> 00:02:20,212 Chae Yeong Sin. 19 00:02:20,212 --> 00:02:23,912 Ji An! Ji An! 20 00:02:23,912 --> 00:02:26,632 Are you alright? Huh? 21 00:03:02,742 --> 00:03:05,402 You're back? 22 00:03:05,402 --> 00:03:08,342 Is he dead? Are you certain? 23 00:03:08,342 --> 00:03:10,982 He must have died instantly at the scene. 24 00:03:12,812 --> 00:03:19,082 So, in the end, you didn't hear anything before Park Dong Cheol died? 25 00:03:19,082 --> 00:03:23,332 Is it true that there really is a tape recording of your father's testimony? 26 00:03:23,382 --> 00:03:25,562 That's what he said. That there is one. 27 00:03:25,562 --> 00:03:29,852 That jerk. If he was going to die anyway, he should have told us before dying. 28 00:03:29,852 --> 00:03:34,972 But... he did say something weird while he was dying. 29 00:03:34,972 --> 00:03:37,052 What? 30 00:03:38,532 --> 00:03:43,542 3... 9... 1... 31 00:03:43,542 --> 00:03:45,452 What? 32 00:03:45,452 --> 00:03:51,122 3... 9... 1... 33 00:03:51,122 --> 00:03:52,372 What?! 34 00:03:52,372 --> 00:03:54,342 3, 9, 1. 35 00:03:54,342 --> 00:03:58,252 Numbers? 391? 36 00:04:00,012 --> 00:04:01,902 I don't know. 37 00:04:02,782 --> 00:04:04,612 Is that all? 38 00:04:04,612 --> 00:04:07,332 Yes, that's all. 39 00:04:07,332 --> 00:04:12,482 And...She came... 40 00:04:12,482 --> 00:04:16,692 She saw me... 41 00:04:31,202 --> 00:04:33,432 Good bye. 42 00:04:35,642 --> 00:04:41,092 Hyungnim, I'll let my guys go and catch that jerk, Bong Sook. 43 00:04:41,092 --> 00:04:45,052 Let me have a talk with him and you can talk with Yeong Sin. 44 00:04:45,052 --> 00:04:50,162 Hey, she said she will tell me later. She said she will tell me when it's the right time. 45 00:04:50,162 --> 00:04:53,272 Later when? After polar bears become extinct? 46 00:04:53,272 --> 00:04:56,392 Ah, seriously! When it comes to children, 47 00:04:56,392 --> 00:05:01,692 the more you peck on them, the more they close up their mouths. You are clueless since you never had children. 48 00:05:06,632 --> 00:05:08,952 Hello. 49 00:05:08,952 --> 00:05:13,332 Hyungnim, he looks exactly like the dude that Yeong Sin used to drool over and watch on TV. 50 00:05:13,332 --> 00:05:15,382 Oh, wel...welcome. 51 00:05:15,382 --> 00:05:17,732 What bring you all the way here? 52 00:05:17,732 --> 00:05:19,692 This is my father. 53 00:05:19,692 --> 00:05:24,622 This is my Sunbae, the CEO of Someday. 54 00:05:24,622 --> 00:05:26,242 Hello, I'm Kim Moon Ho. 55 00:05:26,242 --> 00:05:30,262 Oh, I'm Yeong Sin's father. 56 00:05:37,912 --> 00:05:40,952 - You haven't told him yet? - No, not yet. 57 00:05:40,952 --> 00:05:44,892 Can't we do it now? So I can greet him properly. 58 00:05:47,012 --> 00:05:51,272 Huh? When you say you will greet properly, are you perhaps referring to that greeting (as a boyfriend) ? 59 00:05:51,312 --> 00:05:53,622 - Dad... - Wait, hold on a minute. 60 00:05:53,622 --> 00:05:57,922 Let me think this through. So there is Bong Sook, and when he is trying to properly greet me... 61 00:05:57,922 --> 00:06:02,292 I...found my biological mother. 62 00:06:08,302 --> 00:06:13,172 She is alive and is very sick. 63 00:06:13,172 --> 00:06:19,032 That's why I can't reveal myself yet as her daughter. 64 00:06:20,252 --> 00:06:22,552 This Sunbae found me. 65 00:06:22,552 --> 00:06:25,342 I've been close to Yeong Sin's biological parents since I was little. 66 00:06:25,382 --> 00:06:28,922 I even saw Yeong Sin on the day she was born. 67 00:06:31,862 --> 00:06:35,862 My biological father passed away. A long time ago. 68 00:06:36,792 --> 00:06:44,032 And my name is Oh Ji An, Dad. 69 00:06:46,632 --> 00:06:52,822 It hasn't been that long since I found out. I know I have to tell you, Dad... 70 00:06:53,802 --> 00:06:57,832 Well... I didn't know where to start... 71 00:06:57,832 --> 00:06:59,612 So... 72 00:07:01,542 --> 00:07:05,362 I am sorry, Dad, for just telling you. 73 00:07:41,072 --> 00:07:45,442 3, 9, 1. 391. 74 00:07:45,442 --> 00:07:50,112 Park Dong Cheol lived in a student studio and there was no such room number. 75 00:07:50,112 --> 00:07:53,292 How about a Post Office Box or a locker room? 76 00:07:53,292 --> 00:07:58,952 Just with 391, do we search through every single PO box and locker room in Korea? 77 00:08:00,782 --> 00:08:03,052 Hey! Hello?! 78 00:08:03,052 --> 00:08:04,662 Huh? 79 00:08:04,662 --> 00:08:08,462 You keep fading out from time to time. Is it a bad connection? 80 00:08:08,462 --> 00:08:10,272 I am? 81 00:08:10,312 --> 00:08:13,202 Are you thinking of Chae Yeong Sin? 82 00:08:13,202 --> 00:08:16,472 Why? Are you afraid she is doubting you? 83 00:08:16,472 --> 00:08:22,072 Then all you have to do is to tell her. This and that happened and that's what happened. 84 00:08:22,072 --> 00:08:26,132 Call her. Just you two cozily. 85 00:08:26,132 --> 00:08:29,932 Then, I will be (gone!) 86 00:08:57,362 --> 00:08:59,042 Seo Jeong Hoo 87 00:09:03,912 --> 00:09:06,262 Oh, what's up? 88 00:09:06,262 --> 00:09:08,642 Hey, Park Bong Soo! 89 00:09:13,032 --> 00:09:15,412 Jeong Hoo. 90 00:09:23,262 --> 00:09:30,102 With memories of meeting you, a dream like a lie 91 00:09:30,102 --> 00:09:36,942 I will still be waiting here for you 92 00:09:36,942 --> 00:09:43,062 Seo Jeong Hoo Because I'm trembling, I can't move 93 00:09:43,062 --> 00:09:49,982 That person When you see me 94 00:09:50,812 --> 00:09:55,652 I suppose it would be better to hide the name Seo Jeong Hoo. 95 00:09:56,492 --> 00:10:01,182 And... what else should I hide for you? 96 00:10:03,422 --> 00:10:07,542 The moment you turn around 97 00:10:07,542 --> 00:10:10,762 Why are you so distant toward me 98 00:10:10,762 --> 00:10:12,672 What are you doing? Why is a burst of tears spilling over? 99 00:10:12,672 --> 00:10:14,632 Waiting for a phone call. Why is a burst of tears spilling over? 100 00:10:14,632 --> 00:10:16,342 Chae Yeong Sin. Why is a burst of tears spilling over? 101 00:10:16,342 --> 00:10:19,132 You should call one more time, at least. I love you. There's only you. 102 00:10:19,132 --> 00:10:22,632 Go ahead and ask. Anything at all. I love you. There's only you. 103 00:10:22,632 --> 00:10:24,272 Jeong Hoo. I love you. There's only you. 104 00:10:24,272 --> 00:10:26,512 I'll answer everything. There isn't even anyone else but you 105 00:10:26,512 --> 00:10:30,672 Are you okay? There isn't even anyone else but you 106 00:10:30,672 --> 00:10:33,012 It's not you, right? Even if I can't touch you 107 00:10:33,012 --> 00:10:36,172 Who are you? Even if I can't hug you 108 00:10:36,172 --> 00:10:40,892 If you don't ask, I can't answer. Even if I cry alone, it's okay. 109 00:10:40,892 --> 00:10:44,672 I will always be looking. 110 00:10:44,672 --> 00:10:47,802 It's you. 111 00:11:19,302 --> 00:11:22,662 You want to die? 112 00:11:28,592 --> 00:11:32,192 Oh Tae Won was released this morning. 113 00:11:32,192 --> 00:11:34,482 The evidence was not enough. 114 00:11:34,482 --> 00:11:37,962 Because of the risk of flight, we could push to get a warrant, but 115 00:11:37,962 --> 00:11:42,192 those people who guarantee him are in such high positions. 116 00:11:42,192 --> 00:11:46,052 The charges were disposed of as having insufficient evidence. 117 00:11:46,052 --> 00:11:48,512 Did that detective who was arrested as a possible suspect confess anything? 118 00:11:48,512 --> 00:11:52,682 Up to now Park Ki Jeong has been asserting his right to remain silent. 119 00:11:52,682 --> 00:11:54,922 I don't think it will be easy. 120 00:11:54,922 --> 00:11:58,262 He is someone who knows how this side operates so well. 121 00:11:59,012 --> 00:12:03,502 Hey... along that line, 122 00:12:03,502 --> 00:12:06,172 could you lend us a little more help? 123 00:12:07,592 --> 00:12:10,062 The person who entered Park Ki Jeong's house this time 124 00:12:10,062 --> 00:12:12,142 and collected all the evidence for us 125 00:12:12,142 --> 00:12:16,172 and handed them over as well as Park Ki Jeong, all wrapped prettily. 126 00:12:17,342 --> 00:12:20,302 Can you introduce him to us now? 127 00:12:20,302 --> 00:12:23,882 Aren't you ashamed of what you just said? 128 00:12:23,882 --> 00:12:29,132 Anyway, for the record, I don't quite understand what you are talking about, Detective Yoon. 129 00:12:30,652 --> 00:12:32,922 There was a murder last night. 130 00:12:32,922 --> 00:12:35,302 At Holy Mother Cathedral. 131 00:12:35,302 --> 00:12:38,922 I just received the case file. 132 00:12:38,922 --> 00:12:41,952 Reporter Kim Moon Ho is listed in there as a witness. 133 00:12:41,952 --> 00:12:45,152 It was just as a passerby rather than a witness. 134 00:12:45,152 --> 00:12:48,262 There wasn't anything I witnessed. 135 00:12:48,262 --> 00:12:52,382 But this case is strange. 136 00:12:52,382 --> 00:12:55,132 There are very many witnesses. 137 00:12:55,132 --> 00:12:58,512 The victim who got killed yesterday is Park Dong Cheol. 138 00:12:58,512 --> 00:13:03,252 Right before the incident, they said there was someone who was looking for him. 139 00:13:04,352 --> 00:13:08,052 A man in his twenties, wearing glasses, who jammed a cap on... 140 00:13:08,052 --> 00:13:12,562 He even has fantastic martial arts prowess. 141 00:13:12,562 --> 00:13:14,302 Well, without being asked, 142 00:13:14,302 --> 00:13:19,302 there are a lot of people who inform and testify all on their own. 143 00:13:19,302 --> 00:13:25,762 Have you possibly formed any assumption? 144 00:13:31,882 --> 00:13:38,132 Wow. They have already turned everything inside out. 145 00:13:38,132 --> 00:13:44,382 That means, they are also searching hard for the tape recording. 146 00:13:44,382 --> 00:13:46,632 Do you think they might have gotten it first? 147 00:13:46,632 --> 00:13:51,262 Ajumma, twenty years is a tremendously long period of years, isn't it? 148 00:13:51,262 --> 00:13:54,052 It's long. 149 00:13:54,052 --> 00:14:00,512 And during that long period of time, would he have continually carried that tape, which might be sought after by someone at any time. 150 00:14:01,512 --> 00:14:05,812 As I see it, this ajussi seems to have led an itinerant life. 151 00:14:05,812 --> 00:14:08,652 As for me, the tape is not in this room. 152 00:14:08,652 --> 00:14:11,212 I bet 500 won (50 cents). 153 00:14:11,212 --> 00:14:15,172 I'll bet 5000 won ($5) that he lied to begin with. 154 00:14:15,172 --> 00:14:19,132 That the tape exists; one million won ($1000). 155 00:14:19,132 --> 00:14:21,712 Have you figured something out? 156 00:14:22,592 --> 00:14:24,092 It's really strange. 157 00:14:24,092 --> 00:14:27,092 The tape recording is my father's testimony to the police. 158 00:14:27,092 --> 00:14:31,022 Then, the content is obvious. "I killed someone," 159 00:14:31,022 --> 00:14:34,202 or "No. I didn't kill anyone." 160 00:14:34,202 --> 00:14:35,172 So then? 161 00:14:35,172 --> 00:14:38,112 Then, what's the big deal? 162 00:14:38,112 --> 00:14:43,302 What is so important about what someone who died twenty some years ago said before he died... 163 00:14:43,302 --> 00:14:46,792 See. Take a look at these. 164 00:14:46,792 --> 00:14:51,172 They are going at it so far as to kill someone. And what for? 165 00:15:00,262 --> 00:15:02,882 You say it's soju, right? 166 00:15:02,882 --> 00:15:05,262 What is? 167 00:15:06,412 --> 00:15:08,802 The thing to give to the dead. 168 00:15:09,912 --> 00:15:14,712 You... didn't go there to look for the tape, did you? 169 00:15:14,712 --> 00:15:20,962 Because of me, that man became like this. 170 00:15:20,962 --> 00:15:23,552 Remove the cap and, 171 00:15:27,772 --> 00:15:28,922 It's removed. 172 00:15:28,922 --> 00:15:31,422 and sprinkle a little, 173 00:15:40,802 --> 00:15:41,932 I've sprinkled. 174 00:15:41,932 --> 00:15:44,262 and drink a little and 175 00:15:51,542 --> 00:15:52,762 I drank. 176 00:15:52,762 --> 00:15:55,462 and if you need to say something, say it. 177 00:15:59,132 --> 00:16:01,022 I did. 178 00:16:01,022 --> 00:16:03,802 You should have asked what 391 is... 179 00:16:03,802 --> 00:16:08,302 All the roads are blocked because he ended up dying. 180 00:16:08,302 --> 00:16:10,502 - If the roads are blocked... - Don't do it. 181 00:16:10,502 --> 00:16:15,572 I need to climb over. Whether that's a wall or a fence. 182 00:16:15,572 --> 00:16:17,212 That's how I can get to a safe. 183 00:16:17,212 --> 00:16:19,192 I said don't do it! 184 00:16:19,192 --> 00:16:22,732 Oh, hey! Hey! 185 00:17:39,982 --> 00:17:43,732 Two guys seem to be tailing me on foot. A car is trailing as well. 186 00:17:43,732 --> 00:17:45,132 How should I do this? 187 00:17:45,132 --> 00:17:47,422 After grabbing one of them, should I ask, "who are you?" 188 00:17:47,422 --> 00:17:53,142 Or should I just let them tag along? Huh? 189 00:17:53,142 --> 00:17:55,382 Ajumma? 190 00:17:57,482 --> 00:18:00,512 Ajumma, are you eating something? Why aren't you answering? 191 00:18:00,512 --> 00:18:03,342 Jeong Hoo, you know... 192 00:18:03,342 --> 00:18:04,702 What is it? 193 00:18:04,702 --> 00:18:07,762 For now, could you take a deep breath? 194 00:18:07,762 --> 00:18:09,922 Breathe in and out. 195 00:18:09,922 --> 00:18:12,612 For what? 196 00:18:12,612 --> 00:18:14,512 Oh Tae Won has been released. 197 00:18:14,512 --> 00:18:17,552 Insufficient evidence. He is cleared. 198 00:18:17,552 --> 00:18:21,382 And on Chae Yeong Sin's cellphone 199 00:18:21,382 --> 00:18:24,342 I planted a tracking device. 200 00:18:24,342 --> 00:18:28,512 Someone whom I don't know seems to be using it. 201 00:18:28,512 --> 00:18:31,382 I'm not finished yet. 202 00:18:31,382 --> 00:18:35,862 The direction Chae Yeong Sin is headed towards seems to be Kim Moon Sik's house. 203 00:18:35,862 --> 00:18:37,092 What? 204 00:18:37,092 --> 00:18:42,672 And at that house now... Oh Tae Won is there now. 205 00:18:42,672 --> 00:18:44,962 Aish... 206 00:19:55,422 --> 00:19:57,842 Is it Reporter Chae Yeong Sin? 207 00:20:10,162 --> 00:20:11,862 Hello. 208 00:20:13,882 --> 00:20:16,852 Are those flowers my flowers? 209 00:20:17,492 --> 00:20:19,042 Ah... 210 00:20:26,112 --> 00:20:27,792 Thank you. 211 00:20:28,522 --> 00:20:29,942 You're welcome. 212 00:20:31,862 --> 00:20:35,422 You're really pretty. 213 00:20:40,352 --> 00:20:43,372 Same to you, you're more beautiful in person. 214 00:20:43,372 --> 00:20:45,702 I'm your fan, Reporter Chae. 215 00:20:47,992 --> 00:20:50,572 Is it because I saw you on a broadcast? 216 00:20:51,692 --> 00:20:54,022 Why do I feel so familiar with you? 217 00:20:56,042 --> 00:20:57,932 Ah, I'm sorry! 218 00:20:57,932 --> 00:20:59,262 Miss Chae Yeong Sin. 219 00:20:59,262 --> 00:21:03,942 Things have been hard on me lately... 220 00:21:03,942 --> 00:21:08,202 Gee, seriously, what's wrong with me? This is embarrassing. 221 00:21:09,922 --> 00:21:11,852 I'm sorry. 222 00:21:16,872 --> 00:21:21,052 I usually cry so easily... 223 00:21:21,052 --> 00:21:22,762 I'm like that too. 224 00:21:23,382 --> 00:21:25,122 Really? 225 00:21:27,142 --> 00:21:29,072 Ah, this is embarrassing... 226 00:21:49,192 --> 00:21:51,112 This is Oh Tae Won. 227 00:21:51,112 --> 00:21:54,472 I have something to report to you directly, Elder. 228 00:21:54,472 --> 00:22:00,002 According to Sunbae Moon Ho, there were 5 people who did the pirate broadcast. 229 00:22:00,002 --> 00:22:05,002 One of those five was Gi Yeong Jae, whom we featured in our broadcast. 230 00:22:07,742 --> 00:22:09,592 Please come over here. 231 00:22:17,422 --> 00:22:21,602 These were those five people, and this was Yeong Jae. 232 00:22:21,602 --> 00:22:23,902 I saw this picture. 233 00:22:23,902 --> 00:22:26,602 Candidate Kim Moon Sik showed it to me. 234 00:22:26,602 --> 00:22:27,742 When? 235 00:22:27,742 --> 00:22:29,792 Recently. 236 00:22:31,282 --> 00:22:36,992 This is you, and next to you is Candidate Kim. 237 00:22:36,992 --> 00:22:42,772 And here was my husband, Oh Gil Han. 238 00:22:50,822 --> 00:22:54,552 I heard he passed away. 239 00:22:54,552 --> 00:22:58,152 Yes. In 1992. 240 00:22:59,192 --> 00:23:04,842 Can I ask you... about that? 241 00:23:06,312 --> 00:23:11,862 By chance, if we talked about that, will you... be in pain? 242 00:23:11,862 --> 00:23:15,022 Sunbae Moon Ho was very worried... 243 00:23:24,112 --> 00:23:26,922 If I get sick, just press this. 244 00:23:26,922 --> 00:23:29,892 The nurse is just in the next room. 245 00:23:32,032 --> 00:23:33,542 Then... 246 00:23:33,542 --> 00:23:35,312 Ask me. 247 00:23:38,722 --> 00:23:46,302 From what I've heard, two of those five friends died in 1992. 248 00:23:46,302 --> 00:23:51,392 Do you perhaps know what happened? 249 00:23:53,452 --> 00:23:58,772 20 years have passed, and finally someone is asking me. 250 00:23:58,772 --> 00:24:01,372 About what happened on that day. 251 00:24:05,171 --> 00:24:11,321 Looking at it, Chae Yeong Sin seems to know about her relationship with Choi Myeong Hee. 252 00:24:11,321 --> 00:24:14,441 I don't know when or how she'll say the truth. 253 00:24:14,441 --> 00:24:18,121 If Kim Moon Sik's wife gets to know the truth, 254 00:24:18,121 --> 00:24:20,931 she would leave, no matter what. 255 00:24:20,931 --> 00:24:25,771 If that happens, our Kim Moon Sik will fall into ruins. 256 00:24:29,761 --> 00:24:33,291 If we change our Mayoral candidate again, 257 00:24:33,291 --> 00:24:37,931 it would look ridiculous, wouldn't it? 258 00:24:37,931 --> 00:24:40,291 What should I do? 259 00:24:40,291 --> 00:24:43,951 If it is to protect CEO Kim Moon Sik... 260 00:24:59,481 --> 00:25:02,861 Hello, Elder. 261 00:25:03,861 --> 00:25:08,681 You're the one who orders this Mr. Oh in front of me or Ahjusshi Kim Moon Sik to do bad things, 262 00:25:08,681 --> 00:25:10,391 aren't you? 263 00:25:11,131 --> 00:25:15,481 El.der. 264 00:25:17,331 --> 00:25:21,321 I have something to ask you right now. 265 00:25:21,321 --> 00:25:24,111 Where could I go to meet you? 266 00:25:25,071 --> 00:25:27,291 This phone needs to be gone. 267 00:25:34,031 --> 00:25:37,621 What kind of call manners is this? Geez. 268 00:25:40,249 --> 00:25:44,439 Since I don't feel good now, I'm confiscating this phone. 269 00:25:46,809 --> 00:25:48,599 Ahjusshi, 270 00:25:49,549 --> 00:25:51,279 you know me, right? 271 00:25:52,349 --> 00:25:54,859 You picked me up last time. 272 00:25:57,359 --> 00:26:00,239 Do you remember my Teacher too? 273 00:26:00,979 --> 00:26:03,449 He's called Gi Yeong Jae, 274 00:26:03,449 --> 00:26:07,619 and he worked as Healer. 275 00:26:08,579 --> 00:26:11,759 Ahjusshi, you gave him poison to kill my Teacher, didn't you? 276 00:26:12,489 --> 00:26:14,459 You know my mom too, right? 277 00:26:15,259 --> 00:26:17,999 Not too long ago, you gave her a scare again. 278 00:26:17,999 --> 00:26:20,629 There's a lot more that I don't know about, huh? 279 00:26:20,629 --> 00:26:23,799 If I let you live, you're just going to be like this. 280 00:26:25,559 --> 00:26:28,469 You're going to kill someone, 281 00:26:28,469 --> 00:26:31,029 hurt someone, 282 00:26:31,029 --> 00:26:32,859 and scare someone. 283 00:26:33,909 --> 00:26:36,859 If you get arrested, you won't be in for too long, 284 00:26:36,859 --> 00:26:38,869 and you're just going to be out again, right? 285 00:26:41,249 --> 00:26:43,539 That's why, if I 286 00:26:44,279 --> 00:26:49,639 kill you, I'm really doing a truly good deed, right? 287 00:27:00,389 --> 00:27:05,139 Our story... would you be able to cover it? 288 00:27:05,139 --> 00:27:09,279 If you say "our"... the story about the five friends? 289 00:27:09,279 --> 00:27:11,379 On that day in 1992, 290 00:27:11,379 --> 00:27:15,779 I'll tell you everything I know about what happened on that day. 291 00:27:15,779 --> 00:27:17,359 Okay. 292 00:27:17,359 --> 00:27:22,099 If it's possible, please air our story. 293 00:27:22,099 --> 00:27:27,049 If Sunbae Moon Ho only gives his permission, that wouldn't be hard. 294 00:27:27,759 --> 00:27:30,069 But it will be dangerous. 295 00:27:30,849 --> 00:27:35,339 The people who killed us that day are still alive. 296 00:27:35,969 --> 00:27:37,719 Us...? 297 00:27:37,719 --> 00:27:41,299 My husband Oh Gil Han, a friend Seo Joon Seok, 298 00:27:41,299 --> 00:27:47,479 my daughter Oh Ji An. And also myself. 299 00:28:26,609 --> 00:28:27,849 Ahjumma, thank you. 300 00:28:27,849 --> 00:28:32,179 What for, among those many things I've done for you? 301 00:28:32,179 --> 00:28:35,139 For stopping me from killing this bastard. 302 00:28:36,139 --> 00:28:38,169 I would've become a murderer after killing this kind of scum. 303 00:28:38,169 --> 00:28:41,439 But, will you look at this? 304 00:28:45,839 --> 00:28:48,109 How is it? Does it look like you? 305 00:28:48,109 --> 00:28:51,009 These guys are really working their hardest to drive you to a corner. 306 00:28:51,009 --> 00:28:53,719 Just like how hunters would do to a rabbit. 307 00:29:12,569 --> 00:29:14,229 Ahjumma, 308 00:29:14,839 --> 00:29:17,829 my father's ashes also rest in a charnel house. But 309 00:29:17,829 --> 00:29:21,109 each urn seems to have a number. So, 310 00:29:21,109 --> 00:29:23,289 just like a house address. 311 00:29:26,039 --> 00:29:30,989 On that day, I was in our house with my 5-year-old daughter. 312 00:29:30,989 --> 00:29:35,069 We were waiting for my husband, who went out for cover some news. 313 00:29:35,069 --> 00:29:39,579 Then, a call came. It was Moon Sik. 314 00:29:45,719 --> 00:29:47,139 Hello? 315 00:29:47,139 --> 00:29:51,139 He told me to just run, because those people are coming. 316 00:29:51,889 --> 00:29:53,899 Ji An, put your arms out. 317 00:29:57,169 --> 00:29:58,499 Ji An, let's go. 318 00:29:58,499 --> 00:30:00,629 - Where are we going? - We have to go. 319 00:30:00,629 --> 00:30:02,209 Where are we going? 320 00:30:02,209 --> 00:30:05,149 Where are we going? Where? 321 00:30:07,689 --> 00:30:10,959 Where are we going? 322 00:30:26,719 --> 00:30:29,329 She's my daugher, Ji An. 323 00:30:30,379 --> 00:30:31,909 Yes. 324 00:30:31,909 --> 00:30:33,839 She's pretty, right? 325 00:30:39,469 --> 00:30:43,199 Mom is pretty, too. 326 00:30:44,349 --> 00:30:47,909 Those people refer to themselves as farmers. 327 00:30:47,909 --> 00:30:49,919 Farmers, as in those who do farming? 328 00:30:49,919 --> 00:30:52,949 They think they are cultivating this country. 329 00:30:52,949 --> 00:30:56,019 They plant barley and corn, 330 00:30:56,019 --> 00:30:59,329 and they also pick out the weeds that disrupt their 'farming'. 331 00:30:59,329 --> 00:31:01,839 And when the time comes, they would harvest the crop. 332 00:31:01,839 --> 00:31:06,809 They believe that they are cultivating this country like that. 333 00:31:06,809 --> 00:31:11,079 Where are we going? Mom, Mom, where are we going? 334 00:31:11,079 --> 00:31:12,879 Hey, they're there! Stop right there! 335 00:31:12,879 --> 00:31:15,609 Stop! Stop right there! 336 00:31:20,539 --> 00:31:23,179 Where are we going, Mom? 337 00:31:31,119 --> 00:31:33,549 Ji An, look at me. Listen to what I'm going to say. 338 00:31:33,549 --> 00:31:35,339 -You're looking at me, right? - Yes. 339 00:31:35,339 --> 00:31:37,519 From now on, you must not make any sound. 340 00:31:37,519 --> 00:31:40,629 I will come back to get you, so don't make any sound. 341 00:31:40,629 --> 00:31:43,689 Don't talk, okay? Please. 342 00:31:43,689 --> 00:31:47,929 Please, Ji An. Ssh. Ssh. Ssh. 343 00:31:54,179 --> 00:31:56,959 Stop right there! Stop right there! 344 00:31:56,959 --> 00:31:59,159 Stop! 345 00:34:11,079 --> 00:34:15,629 My real mom... No, my real mother... 346 00:34:17,869 --> 00:34:23,579 I don't know how to address her, but anyway, she's sick. 347 00:34:24,799 --> 00:34:27,549 She's sleeping now. 348 00:34:27,549 --> 00:34:29,129 Yes. 349 00:34:29,129 --> 00:34:33,979 Before she got sick, I heard a lot of things. 350 00:34:34,989 --> 00:34:39,659 She said I wasn't abandoned, but I was lost. 351 00:34:39,659 --> 00:34:42,969 Right. I thought so. 352 00:34:42,969 --> 00:34:49,229 She must have been involved in a car accident when she was fleeing after she hid me. 353 00:34:49,269 --> 00:34:52,959 A few days after, when she opened her eyes, she's in the hospital, 354 00:34:54,049 --> 00:34:59,429 she couldn't move so she couldn't come to find me. 355 00:35:04,059 --> 00:35:09,669 The last words my real mother said to me 356 00:35:11,739 --> 00:35:15,169 to not say anything. 357 00:35:16,479 --> 00:35:21,099 That's probably why I didn't talk when I was young. 358 00:35:22,029 --> 00:35:24,939 I listen well, right? 359 00:35:26,779 --> 00:35:28,939 I thought I was abandoned. 360 00:35:28,939 --> 00:35:31,099 She said you're not. 361 00:35:33,509 --> 00:35:36,009 I must have been scared. 362 00:35:36,009 --> 00:35:41,519 If I don't smile prettily, if I would ask something they don't like, 363 00:35:43,409 --> 00:35:46,389 I'm scared they might grow tired of me... 364 00:35:48,439 --> 00:35:50,869 That they would want to abandon me... 365 00:35:50,869 --> 00:35:54,709 I am not like that. 366 00:35:57,919 --> 00:36:02,829 Then... can I ask? 367 00:36:02,829 --> 00:36:04,569 Of course. 368 00:36:04,569 --> 00:36:06,149 Jeong Hoo. 369 00:36:06,149 --> 00:36:07,809 Yes. 370 00:36:07,809 --> 00:36:10,869 Have you killed anyone? 371 00:36:12,759 --> 00:36:15,769 If people just staring makes your heart sting 372 00:36:15,779 --> 00:36:17,409 No. 373 00:36:18,469 --> 00:36:19,969 I knew it. 374 00:36:20,009 --> 00:36:25,649 If you close your eyes, they will disappear. 375 00:36:25,649 --> 00:36:32,359 If you get scared and unable to move a single step away, 376 00:36:32,369 --> 00:36:36,399 But, I have something to tell you. I will be hovering close by like this, 377 00:36:36,399 --> 00:36:38,249 What is it? 378 00:36:38,249 --> 00:36:41,779 I've become a murder suspect. my love. 379 00:36:41,779 --> 00:36:44,699 - Because of what happened yesterday? - Yes. 380 00:36:44,699 --> 00:36:47,789 There's already a composite sketch out. You don't even have to look. 381 00:36:47,789 --> 00:36:52,299 - Is it similar? - Not at all, not one bit similar. I'll be standing here. 382 00:36:52,299 --> 00:36:55,269 Then what do you do now? Run away? Anytime 383 00:36:55,269 --> 00:36:58,889 I realized running away isn't the solution. You can be held in my arms. 384 00:36:58,889 --> 00:37:01,189 Then what are you going to do? You can be held in my arms. 385 00:37:01,189 --> 00:37:04,279 First, I have to find my father's tape. I want to hold you tightly to my chest 386 00:37:04,279 --> 00:37:06,159 'll help you. I My love. 387 00:37:06,159 --> 00:37:08,659 Find the person who framed me. My love whom I can't let go of 388 00:37:08,669 --> 00:37:09,479 I'll help you on that too. 389 00:37:09,479 --> 00:37:12,799 I'll take away 390 00:37:12,879 --> 00:37:16,829 Your father... I have to meet him... all of your sad tears. 391 00:37:17,399 --> 00:37:20,379 That is, hmm... Because the only person in this world 392 00:37:21,219 --> 00:37:23,869 That's the most difficult, though. who makes me smile is you. 393 00:37:23,869 --> 00:37:32,969 Don't cry anymore. I will protect you. 394 00:37:53,439 --> 00:38:01,359 Do you know how many people have gone missing in our country for the past 6 years? 395 00:38:02,199 --> 00:38:04,779 They say it's 30,000 people. 396 00:38:04,779 --> 00:38:11,019 Also, if 5 years have passed after being reported missing, they are excluded as subjects of investigation. 397 00:38:12,729 --> 00:38:18,319 In actuality, they become handled as deaths. 398 00:38:24,759 --> 00:38:31,399 If someone famous like Reporter Kim Moon Ho goes missing, you think it would be a big issue, right? 399 00:38:32,449 --> 00:38:34,129 No. 400 00:38:34,179 --> 00:38:41,519 It won't even last two days. People can't remember for a long time something which doesn't concern them. 401 00:38:41,519 --> 00:38:44,949 Moon Ho is my younger brother. 402 00:38:44,949 --> 00:38:46,709 I will persuade him. 403 00:38:46,709 --> 00:38:52,939 I have no intention to change our Seoul mayoral candidate again. 404 00:38:54,249 --> 00:38:56,609 It doesn't look good. 405 00:38:57,299 --> 00:38:58,789 I understand. 406 00:38:58,789 --> 00:39:02,399 Our next plan is starting just now. 407 00:39:03,249 --> 00:39:05,589 We have to carry it without problem. 408 00:39:05,589 --> 00:39:10,639 At such a time, if something from 20 years ago grabs us by the ankle, then... 409 00:39:10,639 --> 00:39:15,539 There will be no such thing as that, Elder. I will do it. 410 00:39:36,999 --> 00:39:38,709 Jeong Hoo came by? 411 00:39:38,709 --> 00:39:41,179 Chae Yeong Sin also came. 412 00:39:41,179 --> 00:39:45,209 Madame still doesn't know who Chae Yeong Sin is. 413 00:39:45,209 --> 00:39:51,019 But, she talked with Chae Yeong Sin for a while, but I don't know what they've talked about. 414 00:39:51,019 --> 00:39:53,959 It must have been difficult for my wife. 415 00:39:53,959 --> 00:39:57,489 That fragile person ordered a bug, 416 00:39:57,489 --> 00:40:00,979 and called Moon Ho behind my back. 417 00:40:02,609 --> 00:40:05,309 Thinking that she has probably worried all night long... 418 00:40:05,309 --> 00:40:08,959 Are you... going to just leave everything as it is? 419 00:40:08,959 --> 00:40:10,599 I mean, what your wife is doing? 420 00:40:10,599 --> 00:40:15,079 It's okay, she will come back to me soon. 421 00:40:15,079 --> 00:40:19,439 She's just excited for a moment because of a new game. 422 00:40:20,949 --> 00:40:24,379 I just hope she takes care of her health. 423 00:40:33,639 --> 00:40:36,049 Your guess was right. 424 00:40:36,049 --> 00:40:42,149 The section number in the charnel house where your father, Seo Joon Seok, was placed is 3, 9, 1, 391. 425 00:40:42,149 --> 00:40:45,409 Then, it means the tape recording of Hyung Joon Seok's testimony is hidden there. 426 00:40:45,409 --> 00:40:47,969 Well, we have to go there and find it first. 427 00:40:47,969 --> 00:40:51,279 Are those flunkeys still following you guys? 428 00:40:52,349 --> 00:40:53,419 They are. 429 00:40:53,419 --> 00:40:58,949 Chae Yeong Sin, why don't you step out at this point? You will be a burden for Jeong Hoo if you go with him. 430 00:40:58,949 --> 00:41:01,229 Not exactly, though. 431 00:41:01,229 --> 00:41:03,659 Ajumma, as expected, (you're the best)! 432 00:41:03,659 --> 00:41:07,349 Cleaning up Chae Yeong Sin's cell phone is now roughly done. 433 00:41:08,369 --> 00:41:12,609 What shall we do with those guys following us? First, we should find out who they are. 434 00:41:12,609 --> 00:41:15,299 I guess it has really been a long time since you were wanted. 435 00:41:15,299 --> 00:41:17,869 You're so relaxed with years of experience. 436 00:41:17,869 --> 00:41:22,019 What are you going to do if those guys call the police right now? 437 00:41:22,019 --> 00:41:26,099 Ah..., right. Chae Yeong Sin. 438 00:41:26,189 --> 00:41:29,089 If it looks like I would get arrested by the police, you must pretend you don't know me, no matter what. 439 00:41:29,089 --> 00:41:31,889 If something goes wrong, you can become the accomplice. 440 00:41:31,959 --> 00:41:34,149 I got it. 441 00:41:58,199 --> 00:42:01,369 Chae Yeong Sin, are you good at running? 442 00:42:01,369 --> 00:42:05,609 17 seconds for 100 meters. Obviously, it was when I was in high school. 443 00:42:09,679 --> 00:42:12,639 By any chance, if we get in a fight, what did I tell you to do? 444 00:42:12,689 --> 00:42:15,789 I will close my eyes and wait, then Jeong Hoo will take care of it. 445 00:42:15,789 --> 00:42:18,389 That's right, that's right. And if possible, hide in a corner. 446 00:42:18,469 --> 00:42:22,369 Because it's easier to defend yourself in a dead end than in a wide open place. 447 00:42:22,369 --> 00:42:25,259 If possible, at a corner. Yup! 448 00:42:28,679 --> 00:42:31,469 Wait. Don't meet their eyes. 449 00:42:36,579 --> 00:42:40,999 It's okay for you to follow us, but it would be better to have some space between us, 450 00:42:40,999 --> 00:42:44,079 so that we can do our work properly. 451 00:43:02,599 --> 00:43:04,359 - Chae Yeong Sin. - Yeah? 452 00:43:04,359 --> 00:43:05,609 Run! 453 00:43:05,609 --> 00:43:06,769 Which direction? 454 00:43:06,769 --> 00:43:09,229 To the direction you were heading, keep going! 455 00:43:17,179 --> 00:43:22,399 Picture, and picture. Oh, watch out your foot! Be careful! 456 00:43:22,399 --> 00:43:27,999 Picture, picture. Ah, pretty! (Watch out) your legs, legs! 457 00:43:38,039 --> 00:43:42,689 Oh, it's the dongsaeng he knows, hello! 458 00:43:49,059 --> 00:43:51,429 - Seatbelt. - Okay. 459 00:44:00,019 --> 00:44:01,679 I said it's okay to just run over them! 460 00:44:01,679 --> 00:44:05,359 But still, there are too many, not just one or two. 461 00:44:07,779 --> 00:44:10,729 These are totally new faces. 462 00:44:10,729 --> 00:44:14,549 To know who they are and where they belong to, I think it will take a bit of time. 463 00:44:14,549 --> 00:44:19,369 Secure the CCTVs around there. I think he's heading to somewhere specific. 464 00:44:19,369 --> 00:44:21,409 Yes, Sir. 465 00:44:32,699 --> 00:44:37,139 - Hey, hey, who is she? - She must be his girlfriend. One vote for her being his girlfriend. 466 00:44:37,139 --> 00:44:38,509 One more vote (from me) for his girlfriend. 467 00:44:38,509 --> 00:44:40,989 I asked you who she is! 468 00:44:40,989 --> 00:44:45,309 Chief of ABS' Special News Report Department, Kang Min Jae. 469 00:44:45,309 --> 00:44:51,389 Wow, then she's my rival, who is exactly at the symmetrical point from me. 470 00:44:56,169 --> 00:45:01,739 Totally obvious. She's his girlfriend. Don't even need to guess or think. 471 00:45:02,959 --> 00:45:05,789 Would you like some coffee? Shall I bring some? 472 00:45:07,219 --> 00:45:11,079 I'm in chare of the talk show with Kim Moon Sik. 473 00:45:11,079 --> 00:45:13,929 I heard you're preparing a countering program for that. 474 00:45:13,929 --> 00:45:15,089 That's true. 475 00:45:15,089 --> 00:45:16,919 You're going talk about Omega Holdings during that, aren't you? 476 00:45:16,919 --> 00:45:19,519 Because that is the key point, Kim Moon Sik's source of money. 477 00:45:19,519 --> 00:45:23,149 You know better than anybody else that no one can touch Omega Holdings. 478 00:45:23,149 --> 00:45:24,759 I couldn't when I was in that broadcasting station. 479 00:45:24,759 --> 00:45:28,609 Your program won't be aired anyway. 480 00:45:28,609 --> 00:45:32,139 We've been preparing for that too. No matter what the jamming is, 481 00:45:32,139 --> 00:45:36,079 we're going to broadcast even the jamming live too. 482 00:45:36,079 --> 00:45:41,059 The more you guys interrupt, the better promotion we will have. Sounds good, doesn't it? 483 00:45:43,499 --> 00:45:45,669 What I told you before, that was wrong. 484 00:45:45,669 --> 00:45:50,239 Did I tell you that you only fight to the point where you won't get hurt? 485 00:45:50,239 --> 00:45:54,679 Moon Ho, that's a good thing. 486 00:45:54,679 --> 00:45:57,569 In that way, you can fight for a long time. 487 00:45:57,569 --> 00:46:02,979 Let's go slowly. Slowly and for a long time. 488 00:46:06,059 --> 00:46:10,869 These days, I'm having fun. When I open my eyes in the morning, 489 00:46:10,869 --> 00:46:17,709 in the past, I was like, "Ah, should I endure another day today?" 490 00:46:17,709 --> 00:46:21,139 But these days, when I wake up, I think, "Good, 491 00:46:21,139 --> 00:46:26,059 what shall I do today? What are those kids doing today?" 492 00:46:26,849 --> 00:46:28,739 How about you? 493 00:46:29,849 --> 00:46:34,069 Those people... They are always above us. 494 00:46:34,069 --> 00:46:39,499 You know how they can do that? We're still living according to common sense, but they are not. 495 00:46:40,339 --> 00:46:44,219 You can't win. 496 00:46:44,219 --> 00:46:48,949 But... If we give up because we can't win, 497 00:46:48,949 --> 00:46:53,659 that's so embarrassing in front of those kids. I don't like that. 498 00:47:04,509 --> 00:47:09,479 I'm sure, I think that car is the one. And this one is suspicious too. It has been following us. 499 00:47:09,479 --> 00:47:14,759 It's not passing by us but keeping this much distance from us. Totally suspicious, that one. 500 00:47:14,759 --> 00:47:17,139 Ah, suspicious... 501 00:47:18,659 --> 00:47:20,379 What is it? 502 00:47:20,379 --> 00:47:23,139 Nothing, ma'am. 503 00:47:29,119 --> 00:47:33,449 From there, keep going straight. You will arrive at the charnel house in about 10 minutes. 504 00:47:33,449 --> 00:47:35,619 What's the situation there? 505 00:47:59,379 --> 00:48:02,409 How may I help you? 506 00:48:10,659 --> 00:48:13,589 Totally obvious. She's his girlfriend. 507 00:48:14,169 --> 00:48:17,069 Complicated, complicated... 508 00:49:18,089 --> 00:49:20,819 Don't look back. 509 00:49:21,639 --> 00:49:26,019 About 8, 9 years ago, 510 00:49:26,019 --> 00:49:29,039 I came here with my teacher. 511 00:49:29,039 --> 00:49:32,079 Back then, what Teacher said was, 512 00:49:32,079 --> 00:49:38,239 "Anyway your father isn't here." 513 00:49:38,239 --> 00:49:41,869 "We don't know where he really is." 514 00:49:43,149 --> 00:49:49,169 "But still, you should know the direction where you will bow to (your father), 515 00:49:49,169 --> 00:49:53,179 so let's say this is the place where you pay your respects to your father." 516 00:49:54,089 --> 00:49:56,489 I'm just saying. 517 00:50:17,889 --> 00:50:20,179 I found it. 518 00:50:24,489 --> 00:50:26,969 It's my father. 519 00:50:26,969 --> 00:50:31,219 Father, this is Chae Yeong Sin. 520 00:50:31,219 --> 00:50:35,439 You must know her as Oh Ji An. 521 00:50:38,259 --> 00:50:40,549 Hello. 522 00:50:58,529 --> 00:51:02,929 Miss! Miss! Miss! 523 00:51:04,139 --> 00:51:06,889 Alright, we'll do the third Someday Broadcast. 524 00:51:06,889 --> 00:51:10,969 What? Aren't we going to do it when the talk show with Candidate Kim Moon Sik is aired? 525 00:51:10,969 --> 00:51:13,219 A new item just came in and I've confirmed it. 526 00:51:13,219 --> 00:51:16,339 This info is something that needs to get out immediately 527 00:51:16,339 --> 00:51:18,799 so before we get any interruption, we need to do it now. 528 00:51:18,799 --> 00:51:20,229 Right now? 529 00:51:20,229 --> 00:51:22,529 Right now? A broadcast? 530 00:51:22,529 --> 00:51:24,389 Then, what about the information I gathered? 531 00:51:24,389 --> 00:51:27,359 Use any method possible to promote this broadcast. 532 00:51:27,359 --> 00:51:29,839 The main title of Somday's third broadcast. 533 00:51:29,839 --> 00:51:33,939 A puppeteer who controls Kim Moon Sik. 534 00:51:33,939 --> 00:51:37,929 We are revealing that person. 535 00:51:37,929 --> 00:51:40,789 There's a video and interview clip that I have already prepared, 536 00:51:40,789 --> 00:51:44,959 so just get a little more and we'll air the broadcast once we're ready. 537 00:51:44,959 --> 00:51:50,389 What's important is how many people will watch our third live broadcast. What do you think? 538 00:51:50,389 --> 00:51:56,109 Well, honestly speaking, this "War between brothers, Kim Moon Sik and Kim Moon Ho" is very popular, so I don't think it'll be hard. 539 00:51:56,109 --> 00:51:59,639 And, SNS power-users are always standing by, am I right? 540 00:51:59,639 --> 00:52:02,299 How long should we make the air time be? 541 00:52:02,299 --> 00:52:06,409 I don't know how far we'll be able to go. 542 00:52:54,139 --> 00:52:55,889 Will you be okay? 543 00:52:55,889 --> 00:52:57,139 There won't be a problem. 544 00:52:57,139 --> 00:52:59,679 Now let's give him our goodbyes and leave. 545 00:53:21,819 --> 00:53:25,509 Surround them and herd them to the outside where there is no CCTV. 546 00:53:36,589 --> 00:53:38,949 I'm the person who just called a while ago. 547 00:53:38,949 --> 00:53:41,049 Those people are just leaving. 548 00:53:41,049 --> 00:53:42,799 They went to where the entrance is. 549 00:53:42,799 --> 00:53:44,429 Those guys are gangsters 550 00:53:44,429 --> 00:53:49,379 and I heard them clearly say that they needed to kidnap that girl. 551 00:54:01,049 --> 00:54:04,289 Oh, do we know each other... 552 00:54:04,289 --> 00:54:08,199 or do you have something to say? 553 00:54:08,199 --> 00:54:09,639 The thing you just picked up. 554 00:54:09,639 --> 00:54:12,969 Oh, if we give it to you, can we leave? 555 00:54:12,969 --> 00:54:14,179 It's not that. 556 00:54:14,179 --> 00:54:17,149 It's not that either... 557 00:54:18,259 --> 00:54:20,139 - Yeong Sin. - Yes? 558 00:54:20,139 --> 00:54:22,799 Close your eyes. 559 00:54:27,649 --> 00:54:30,039 Hey! 560 00:54:30,039 --> 00:54:32,629 Yeong Sin, throw it. 561 00:54:43,069 --> 00:54:46,719 Another lonely death has occurred. 562 00:54:46,719 --> 00:54:52,509 Mr. Park Dong Cheol. He used to be a policeman with a great sense of duty. 563 00:54:52,509 --> 00:54:59,789 But, one day in 1992, he heard a murder suspect's testimony. 564 00:54:59,789 --> 00:55:04,939 Do you remember our Someday News' second broadcast lead, Gi Yeong Jae? 565 00:55:04,939 --> 00:55:08,589 Seo Joon Seok, who was at the police station's investigation room on that day in 1992, 566 00:55:08,589 --> 00:55:11,679 was a member of the same pirate broadcasting team. 567 00:55:11,679 --> 00:55:18,759 He also died while getting investigated, just like Gi Yeong Jae, at a police station. 568 00:55:37,339 --> 00:55:38,349 Aish. 569 00:55:38,349 --> 00:55:39,749 Hand it over, the tape. 570 00:55:39,749 --> 00:55:44,189 I'll give it to you. I'll give it to you, so let's use words. 571 00:55:58,389 --> 00:56:01,119 Stand up. Move aside! 572 00:56:03,639 --> 00:56:07,219 Ah blood! Blood! 573 00:56:07,219 --> 00:56:10,469 Wait, wait! 574 00:56:10,469 --> 00:56:13,239 Let me meet the Elder. 575 00:56:13,239 --> 00:56:18,089 If you do I'll give you the tape and 576 00:56:18,089 --> 00:56:21,799 the LA video recording. 577 00:56:21,799 --> 00:56:25,869 Give him a call then a response will come. 578 00:56:25,869 --> 00:56:29,149 Also tell him this. 579 00:56:30,089 --> 00:56:33,639 Healer wants to join sides with him. 580 00:56:33,639 --> 00:56:36,839 I know that the Elder wants to meet me. 581 00:56:36,839 --> 00:56:40,239 But, you really hit me hard. 582 00:56:40,239 --> 00:56:42,459 Ah, it hurts so much. 583 00:56:42,459 --> 00:56:46,819 The newspapers back then put only a brief news article about that death. 584 00:56:46,819 --> 00:56:49,339 They said Seo Joon Sook's death was suicide, 585 00:56:49,339 --> 00:56:53,569 that he killed a friend and committed suicide out of guilt. 586 00:56:53,569 --> 00:56:59,509 The cause of death for these two friends were strangely similar despite the time gap of 22 years. 587 00:56:59,509 --> 00:57:05,229 A death by poison. One was suicide, and the other one was a murder. 588 00:57:06,679 --> 00:57:12,549 But, this time, Park Dong Cheol, the policeman back then, who met with our Someday's reporter said something else. 589 00:57:12,549 --> 00:57:15,109 The testimony that we received 590 00:57:15,109 --> 00:57:18,549 and the testimony that was in the file were different. 591 00:57:18,549 --> 00:57:23,129 One side of it was completely made up. 592 00:57:23,129 --> 00:57:25,899 So, what did we do? 593 00:57:25,899 --> 00:57:28,489 We reported it to the audit team. 594 00:57:28,489 --> 00:57:33,389 -Then what do you think happened to us? -I heard you were kicked out. 595 00:57:58,089 --> 00:58:02,139 Park Dong Cheol, who got kicked out of police station for being a whistle blower, 596 00:58:02,139 --> 00:58:05,899 has kept a cassette tape with him for the last 22 years. 597 00:58:05,899 --> 00:58:11,179 It was the very tape with Seo Joon Seok's testimony. 598 00:58:11,179 --> 00:58:14,889 We suspect Park Dong Cheol got murdered 599 00:58:14,889 --> 00:58:17,819 by the people who tried to get rid of the tape. 600 00:58:17,819 --> 00:58:22,939 Because the tape with the testimony from 22 years ago, that he gave Someday before he died, 601 00:58:22,939 --> 00:58:27,429 has an incredible story about them. 602 00:58:43,929 --> 00:58:47,049 Ah, he lives in a nice place. 603 00:58:53,139 --> 00:58:58,049 Who exactly are "they" who are referred to here? 604 00:59:25,639 --> 00:59:28,259 He's coming. 605 00:59:33,139 --> 00:59:37,259 Our Someday's reporter went to some place to ask who "they" are. 606 00:59:37,259 --> 00:59:42,049 People usually call him "Elder". 607 00:59:59,159 --> 01:00:01,339 Hello. 608 01:00:07,749 --> 01:00:12,409 Oh my love 609 01:00:12,409 --> 01:00:16,269 I'm all yours 610 01:00:16,269 --> 01:00:20,839 And there will never be another one 611 01:00:20,839 --> 01:00:26,399 'Cause I'm eternally yours 612 01:00:26,399 --> 01:00:30,509 My heart's aflame 613 01:00:30,509 --> 01:00:34,469 And it's burning in your name 614 01:00:34,469 --> 01:00:37,969 Where have I seen this guy? I'm sure I've seen him. 615 01:00:37,969 --> 01:00:40,039 I listened to your father's testimony tape. 616 01:00:40,039 --> 01:00:43,549 Jeong Hoo, I think this is enough. Just come back. 617 01:00:43,549 --> 01:00:46,929 Let's go according to plan, alright? Let's go until the end. 618 01:00:46,929 --> 01:00:49,759 Child, who are you? 619 01:00:49,759 --> 01:00:51,939 In the future, if you're going to kill someone, 620 01:00:51,939 --> 01:00:55,589 it would be nice to think about their son or daughter. 621 01:00:55,589 --> 01:00:58,089 Turn right at the next intersection. 622 01:00:58,089 --> 01:01:01,479 Is it hard to live just like everyone else? 623 01:01:01,479 --> 01:01:04,339 Would it be hard for me? 624 01:01:04,339 --> 01:01:08,549 Promise me this forever 50985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.