All language subtitles for Growth.2009.BRRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,738 --> 00:00:41,729 Stop! 2 00:00:44,509 --> 00:00:46,704 He's running towards-- 3 00:01:04,730 --> 00:01:06,789 Stop! 4 00:01:12,938 --> 00:01:14,530 On the ground! 5 00:02:00,085 --> 00:02:01,416 What happened? 6 00:02:33,018 --> 00:02:35,009 Here on the remote island of Kuttyhunk 7 00:02:35,053 --> 00:02:38,216 globally famed as a hotbed for scientific research... 8 00:02:38,256 --> 00:02:41,521 Proverbial gold has been found in a new breed of pearl, 9 00:02:41,560 --> 00:02:44,893 genetically engineered by the innovative scientific community 10 00:02:44,930 --> 00:02:46,989 that lives and runs this tiny island. 11 00:02:47,032 --> 00:02:50,399 Scientists from around the world moved here after World War ll 12 00:02:50,435 --> 00:02:52,926 as a meeting ground for inventive minds. 13 00:02:52,971 --> 00:02:54,905 Mason, famous for controlling his image, 14 00:02:54,940 --> 00:02:57,431 refused to comment on this groundbreaking achievement. 15 00:02:57,476 --> 00:02:59,535 …Leaving this reporter wondering, 16 00:02:59,578 --> 00:03:02,911 if they can produce this, what else are they capable of? 17 00:03:10,555 --> 00:03:12,648 Today is day one 18 00:03:12,691 --> 00:03:14,682 of the Human Growth Project. 19 00:03:14,726 --> 00:03:16,990 We believe that through continued development 20 00:03:17,028 --> 00:03:18,689 of parasitic research 21 00:03:18,730 --> 00:03:20,664 we can provide humanity with a tool 22 00:03:20,699 --> 00:03:22,667 that will remove the limitations 23 00:03:22,701 --> 00:03:24,692 placed on us by our DNA. 24 00:03:24,736 --> 00:03:28,035 Some people thought this to be impossible until now. 25 00:03:29,941 --> 00:03:32,569 This is important. 26 00:03:32,611 --> 00:03:35,603 This is monumental. 27 00:03:35,647 --> 00:03:37,376 And we have distribution 28 00:03:37,416 --> 00:03:39,884 in six out of the eight major territories-- 29 00:03:39,918 --> 00:03:41,715 quite an achievement. 30 00:03:43,488 --> 00:03:45,479 We need to think even bigger. 31 00:03:45,524 --> 00:03:47,219 We need to think global. 32 00:03:47,259 --> 00:03:49,250 We need to think evolution. 33 00:03:49,294 --> 00:03:50,852 Look at where we started 34 00:03:50,896 --> 00:03:53,729 and look how far we have come. 35 00:03:53,765 --> 00:03:56,666 I should acknowledge my niece Amanda Lane, 36 00:03:56,701 --> 00:04:00,034 without whom this would not have been possible. 37 00:04:00,071 --> 00:04:01,333 Behind this curtain-- 38 00:04:08,113 --> 00:04:10,138 Run! Run! 39 00:04:10,182 --> 00:04:13,777 We've managed to control the outbreak. 40 00:04:13,819 --> 00:04:16,083 There have been fewer than two dozen deaths. 41 00:04:16,121 --> 00:04:18,487 In the pan is a layer of ocean water. 42 00:04:18,523 --> 00:04:20,491 And since the island is surrounded by salt water, 43 00:04:20,525 --> 00:04:22,049 I think the mainland 44 00:04:22,093 --> 00:04:24,118 will remain safe for quite some time. 45 00:04:30,702 --> 00:04:32,135 But we are so close. 46 00:04:32,170 --> 00:04:33,831 Amanda has the antidote. 47 00:04:33,872 --> 00:04:36,204 We can reverse-engineer-- 48 00:04:37,709 --> 00:04:39,301 I can make this work. 49 00:04:39,344 --> 00:04:41,335 This is sadly 50 00:04:41,379 --> 00:04:43,370 part of the process. 51 00:04:43,415 --> 00:04:45,406 Oh my God! Oh my God! 52 00:04:45,450 --> 00:04:47,475 Get out of here! 53 00:04:53,992 --> 00:04:58,190 Let me in! Let me in! 54 00:04:58,230 --> 00:04:59,458 Oh, Jesus. 55 00:05:38,837 --> 00:05:41,829 - Sarah, hey. - Hey. 56 00:05:41,873 --> 00:05:44,535 - It's nice to put a face with the name. - Yeah, nice to meet you. 57 00:05:44,576 --> 00:05:47,545 Hi. How's everything at the camp? 58 00:05:47,579 --> 00:05:49,479 Fine, I guess. 59 00:05:49,514 --> 00:05:51,846 - It's not that bad. - What's not? 60 00:05:51,883 --> 00:05:53,316 He's landsick. 61 00:05:53,351 --> 00:05:55,148 Things are still moving. 62 00:05:55,186 --> 00:05:57,780 Yeah, I don't feel too well either. 63 00:05:57,822 --> 00:05:59,346 It is a little choppy out there. 64 00:05:59,391 --> 00:06:01,325 You don't have to make excuses for me. 65 00:06:01,359 --> 00:06:03,259 - I wasn't. - Yeah, you were. 66 00:06:16,241 --> 00:06:18,334 Weird being back, huh? 67 00:06:18,376 --> 00:06:20,071 A little. 68 00:06:20,111 --> 00:06:21,669 I told you I'd take care of it. 69 00:06:21,713 --> 00:06:23,647 No, it's good to get closure. 70 00:06:23,682 --> 00:06:26,651 I'm glad you called. The compound's kind of fallen apart over the years. 71 00:06:26,685 --> 00:06:29,085 That's why I brought my cleaning crew. 72 00:06:29,120 --> 00:06:30,985 - Oh my God. - How do you guys know each other? 73 00:06:31,022 --> 00:06:34,583 Boyfriend, stepbrother, friend. 74 00:06:34,626 --> 00:06:36,617 - Best friend. - Best friend. 75 00:06:36,661 --> 00:06:38,788 Should we show them how we make out sometimes? 76 00:06:40,332 --> 00:06:42,732 What? Like you guys don't want to see us making out. 77 00:06:42,767 --> 00:06:44,064 And you're Mason's niece? 78 00:06:44,102 --> 00:06:46,434 He was my great uncle, yeah. 79 00:06:46,471 --> 00:06:48,837 He and your mom are pretty famous here on the island. 80 00:06:48,873 --> 00:06:50,932 Actually, my mom died here when I was a kid. 81 00:06:50,976 --> 00:06:54,207 But Marco got a call that Mason had passed away and left his property. 82 00:06:54,245 --> 00:06:56,736 So we're just here to clean it and sell it. 83 00:06:56,781 --> 00:06:59,875 - Is it worth a lot? - It's worth $2 million, actually. 84 00:06:59,918 --> 00:07:01,442 - No way. - But the weirdest part is 85 00:07:01,486 --> 00:07:04,978 that last month I was paying their rent and this month they're millionaires. 86 00:07:05,023 --> 00:07:06,388 - You're gonna let that go? - I'm not saying you have to pay me-- 87 00:07:06,424 --> 00:07:07,914 - It's my fault. - Justin. 88 00:07:07,959 --> 00:07:10,826 No. I got sick and they paid for me again. 89 00:07:10,862 --> 00:07:12,523 He has low immunity. 90 00:07:12,564 --> 00:07:14,589 I should be paying you back. 91 00:07:14,633 --> 00:07:17,659 Don't worry about it, bro. It'll work out. 92 00:07:17,702 --> 00:07:20,967 And we're gonna pay back your trust fund with interest. 93 00:07:21,006 --> 00:07:23,440 Awesome. 94 00:07:44,529 --> 00:07:46,520 Do you hear that? 95 00:07:49,768 --> 00:07:52,168 She's fine, baby. Go to sleep. 96 00:08:09,721 --> 00:08:12,918 Don't worry, Mom. I'm fine. 97 00:08:12,957 --> 00:08:16,017 I'm not worried, sweetie. Come here. 98 00:08:21,466 --> 00:08:24,594 They're awake. 99 00:08:25,603 --> 00:08:27,594 Robert. 100 00:08:27,639 --> 00:08:29,630 Honey, get up. 101 00:08:29,674 --> 00:08:31,699 What? 102 00:08:37,749 --> 00:08:39,740 Emily. 103 00:08:39,784 --> 00:08:42,275 Emily, it's gonna be okay, baby. 104 00:08:42,320 --> 00:08:43,912 We're gonna get you some help. 105 00:08:43,955 --> 00:08:46,048 We're fine, Dad. 106 00:08:58,737 --> 00:09:00,796 Daddy. 107 00:09:08,046 --> 00:09:10,446 This place is worth $2 million? 108 00:09:10,482 --> 00:09:13,883 Okay, well, I stayed up all night making the CD 109 00:09:13,918 --> 00:09:15,545 so that when we clean we could-- 110 00:09:15,587 --> 00:09:17,680 Wait, you said tonight was chill time. 111 00:09:17,722 --> 00:09:19,713 But it's French '80s disco. 112 00:09:19,758 --> 00:09:22,386 French '80s disco? Jamie, I'm gonna go to my room 113 00:09:22,427 --> 00:09:24,952 take off my shoes, tickle my accordion and go to bed. 114 00:09:24,996 --> 00:09:26,987 - And tomorrow we can do-- - Kristin. 115 00:09:27,031 --> 00:09:28,931 Tomorrow we can do it, Jamie. 116 00:09:31,169 --> 00:09:32,932 Am I right? 117 00:09:39,177 --> 00:09:40,838 - No. - I deem this weekend 118 00:09:40,879 --> 00:09:42,312 you shall be with a mustache. 119 00:09:42,347 --> 00:09:44,042 - No. - It's a mustache weekend, Justin. 120 00:09:44,082 --> 00:09:46,949 - Kristin. - And it looks so perfect. 121 00:09:48,052 --> 00:09:50,043 You look like a man. 122 00:09:50,088 --> 00:09:52,352 Oh, do you think you could grab my accordion? 123 00:09:52,390 --> 00:09:54,517 It's too heavy for me. 124 00:09:54,559 --> 00:09:56,857 Thank you. But be careful with it. 125 00:09:56,895 --> 00:09:58,886 It means a lot. 126 00:10:03,968 --> 00:10:05,902 Why did you even invite her? 127 00:10:05,937 --> 00:10:08,906 Because that chick would body-block a bus for me, 128 00:10:08,940 --> 00:10:10,931 and she hates public transportation. 129 00:10:10,975 --> 00:10:13,205 Come on, baby, this is me. 130 00:10:13,244 --> 00:10:16,975 I just-- I want to sell this place, you know, 131 00:10:17,015 --> 00:10:19,711 and have it be done. 132 00:10:19,751 --> 00:10:21,082 You are in luck, 133 00:10:21,119 --> 00:10:24,179 'cause I am here-- the fixer of all things. 134 00:10:24,222 --> 00:10:25,746 Yeah, after you break them. 135 00:10:25,790 --> 00:10:28,588 Yeah, but I fix them though. 136 00:10:28,626 --> 00:10:30,526 Did you hear anything? 137 00:10:30,562 --> 00:10:32,621 No, sorry, babe. 138 00:10:34,799 --> 00:10:36,664 - Slimy Toads. - Huh? 139 00:10:36,701 --> 00:10:39,363 Slimy Toads-- it's the name of our bunk. 140 00:10:39,404 --> 00:10:41,395 So why don't you make your call 141 00:10:41,439 --> 00:10:43,999 and then meet me there... 142 00:10:44,042 --> 00:10:45,669 naked? 143 00:10:45,710 --> 00:10:48,338 I like Slimy Toads. 144 00:12:05,189 --> 00:12:07,749 - Mommy. - Jamie. 145 00:12:09,093 --> 00:12:11,459 I'm so proud of you. 146 00:12:45,830 --> 00:12:47,821 I like it. 147 00:12:48,900 --> 00:12:51,733 How is this any different from the last room? 148 00:12:51,769 --> 00:12:55,466 Well, you're here, for one. 149 00:12:55,506 --> 00:12:57,406 So? 150 00:12:57,442 --> 00:13:00,843 So I'm scared to be alone, Justin. 151 00:13:00,878 --> 00:13:04,006 I don't want to get hurt again. 152 00:13:04,048 --> 00:13:06,516 I don't know. I get scared. 153 00:13:06,551 --> 00:13:08,849 What? 154 00:13:08,886 --> 00:13:11,377 I totally got you. 155 00:13:12,957 --> 00:13:14,390 Bottom or top? 156 00:13:14,425 --> 00:13:16,017 I like it on top. 157 00:13:16,060 --> 00:13:18,085 Good. It's all yours. 158 00:13:18,129 --> 00:13:21,064 No, Justin, I said that I like it on top-- 159 00:13:21,099 --> 00:13:23,590 Could you not--? I came here to get some quiet, 160 00:13:23,634 --> 00:13:28,094 not to be told what to do by some bossy boss lady. 161 00:13:29,841 --> 00:13:31,536 You know, some people think I'm fun. 162 00:13:31,576 --> 00:13:33,567 Good. 163 00:13:40,418 --> 00:13:42,409 Fuck. 164 00:13:49,527 --> 00:13:52,223 Hey, excuse me. How are you? 165 00:13:52,263 --> 00:13:54,891 Do you happen to know where a local pay phone is? 166 00:13:57,702 --> 00:13:59,499 What the hell? 167 00:14:42,647 --> 00:14:44,672 Moron. 168 00:15:52,884 --> 00:15:57,253 On the TV I saw a man selling second chance 169 00:15:57,288 --> 00:16:01,884 I thought, "What kind of sucker needs to buy self-confidence?" 170 00:16:01,926 --> 00:16:06,590 I sit alone on a Friday night in boxer briefs 171 00:16:06,631 --> 00:16:08,690 Saying I realize-- 172 00:16:40,531 --> 00:16:43,159 Oh, this is incredible. 173 00:16:43,201 --> 00:16:44,361 Gina. 174 00:16:44,402 --> 00:16:46,632 No, I mean you told me about them but-- 175 00:16:46,671 --> 00:16:48,764 We've got to figure out how this is happening again 176 00:16:48,806 --> 00:16:51,366 so we can stop it. Listen. 177 00:16:51,409 --> 00:16:55,402 Infection, cellular lymphomatosis fusion, reproduction. 178 00:16:55,446 --> 00:16:57,641 Gina, these things infect. They ingest. 179 00:16:57,682 --> 00:17:01,083 They multiply and destroy. There's no middle ground here. 180 00:17:01,118 --> 00:17:04,747 Maybe it's some kind of mutation gestating in a plant or a bug. 181 00:17:04,789 --> 00:17:07,553 I mean, parasites live just about anywhere. 182 00:17:07,592 --> 00:17:08,752 A fish maybe? 183 00:17:08,793 --> 00:17:11,762 No, probably not a fish, at least not saltwater anyway. 184 00:17:11,796 --> 00:17:15,027 Watch. Watch what happens. 185 00:17:15,066 --> 00:17:19,127 Here. Salt kills parasites-- their chief vulnerability. 186 00:17:19,170 --> 00:17:21,604 Well, handy that we're surrounded by salt water. 187 00:17:21,639 --> 00:17:24,574 Talk to me about the first outbreak then. 188 00:17:24,609 --> 00:17:27,601 Well, parasites have been used in science 189 00:17:27,645 --> 00:17:29,476 for hundreds of years now. 190 00:17:29,513 --> 00:17:31,811 Tapeworms are utilized to keep people thin. 191 00:17:31,849 --> 00:17:33,646 Maggots are used for exfoliation. 192 00:17:33,684 --> 00:17:36,118 Parasites-- microscopic parasites 193 00:17:36,153 --> 00:17:38,621 can be given a simple set of instructions. 194 00:17:38,656 --> 00:17:43,218 They then burrow into their host and they can manipulate their DNA. 195 00:17:43,261 --> 00:17:45,559 We started with shellfish, 196 00:17:45,596 --> 00:17:47,791 engineering oysters that produced 197 00:17:47,832 --> 00:17:50,392 perfect, lustrous and round pearls. 198 00:17:50,434 --> 00:17:52,664 And money from the pearls funded further research. 199 00:17:52,703 --> 00:17:55,194 We set out to make the perfect human. 200 00:17:55,239 --> 00:17:58,037 And at first we were successful. They became strong, 201 00:17:58,075 --> 00:18:02,910 their senses heightened. The subjects became intuitive. 202 00:18:02,947 --> 00:18:05,973 But we made one major miscalculation. 203 00:18:06,017 --> 00:18:08,850 The parasites needed to feed 204 00:18:08,886 --> 00:18:11,480 and consumed the host from the inside. 205 00:18:15,293 --> 00:18:18,490 Okay, you can't tell me that and then leave me alone in here. 206 00:18:18,529 --> 00:18:21,327 Gina, it'll be fine. I'll just be a minute. You're okay. 207 00:18:22,933 --> 00:18:24,730 But-- 208 00:18:48,225 --> 00:18:50,352 I'm not gonna be able to keep this a secret much longer. 209 00:18:50,394 --> 00:18:51,884 People are gonna think-- 210 00:18:51,929 --> 00:18:54,022 People will think what I tell them to think. 211 00:18:54,065 --> 00:18:57,034 - Things have changed, Larkin. - You forget who you're talking to. 212 00:18:57,068 --> 00:18:58,968 Are you questioning my loyalty here, Jake? 213 00:18:59,003 --> 00:19:01,062 Oh, I'm questioning a lot more than that, Doc. 214 00:19:01,105 --> 00:19:04,268 How dare you bring Jamie onto the island without consulting me? 215 00:19:04,308 --> 00:19:05,741 If there's even a chance 216 00:19:05,776 --> 00:19:07,869 that she can bring us to the antidote, we've got to try. 217 00:19:07,912 --> 00:19:09,607 You still believe that fairy tale? 218 00:19:09,647 --> 00:19:12,275 No, this is our burden, Macavire. 219 00:19:12,316 --> 00:19:14,784 We said that coming in and I'm saying it now. 220 00:19:14,819 --> 00:19:16,912 Bringing innocents into this is madness. 221 00:19:16,954 --> 00:19:18,683 No, not bringing them would be. 222 00:19:18,723 --> 00:19:20,520 We have a larger responsibility. 223 00:19:20,558 --> 00:19:23,857 I wouldn't be lecturing anybody on responsibility, Doc. 224 00:19:30,534 --> 00:19:32,468 Stanley, please. 225 00:19:32,503 --> 00:19:34,562 It's over. It was a freak incident. 226 00:19:34,605 --> 00:19:36,334 It's been 20 years. 227 00:19:36,374 --> 00:19:39,207 That's what concerns me. 228 00:19:39,243 --> 00:19:41,268 You'll do as you're told. 229 00:19:41,312 --> 00:19:42,643 Jamie leaves now. 230 00:19:44,148 --> 00:19:46,708 Wouldn't be the first time you've been wrong, Larkin. 231 00:19:46,751 --> 00:19:48,981 Mm-hmm. 232 00:19:51,222 --> 00:19:54,123 Help me! 233 00:20:00,064 --> 00:20:02,055 Help me! 234 00:20:04,301 --> 00:20:06,292 Help me! 235 00:20:20,518 --> 00:20:22,850 Justin! 236 00:20:22,887 --> 00:20:25,822 - What? - You're not very good at that. 237 00:20:25,856 --> 00:20:28,689 You try it. 238 00:20:28,726 --> 00:20:30,421 I saw some townspeople today. 239 00:20:30,461 --> 00:20:33,624 Oh, yeah? Did you paint mustaches on their faces too? 240 00:20:33,664 --> 00:20:35,962 - No, actually it was really creepy-- - I don't care. 241 00:20:36,000 --> 00:20:38,230 Are you still mad about that? 242 00:20:42,506 --> 00:20:44,497 Beginner's luck. 243 00:20:44,542 --> 00:20:46,737 And I'm not mad. 244 00:20:49,980 --> 00:20:52,005 Why do you need to be alone so bad? 245 00:20:53,717 --> 00:20:55,048 Why can't you be? 246 00:20:57,254 --> 00:20:59,586 We have orders. 247 00:20:59,623 --> 00:21:01,682 Goody. 248 00:21:51,342 --> 00:21:53,139 This can't be done. 249 00:21:54,211 --> 00:21:56,406 You've already done it. 250 00:21:56,447 --> 00:21:57,812 On shellfish. 251 00:21:57,848 --> 00:22:00,442 What you're talking about is something completely different. 252 00:22:00,484 --> 00:22:01,974 I have faith. 253 00:22:02,019 --> 00:22:04,283 Well, I have doubts, Mason. 254 00:22:04,321 --> 00:22:07,950 It's too big. It's too dangerous. And there's no time for-- 255 00:22:07,992 --> 00:22:10,517 Necessity is the mother of invention. 256 00:22:10,561 --> 00:22:12,426 Right? 257 00:22:12,463 --> 00:22:15,660 Jamie, stand up. Let me see how big you've gotten. 258 00:22:19,970 --> 00:22:21,096 Okay, look. 259 00:22:26,043 --> 00:22:27,704 Coming. 260 00:22:29,914 --> 00:22:32,610 - Jamie Ackerman? - Yes. 261 00:22:32,650 --> 00:22:35,881 My name is Larkin Holberman from the city council. 262 00:22:35,920 --> 00:22:39,151 We know of your great uncle's passing 263 00:22:39,189 --> 00:22:42,249 and we wanted to extend our most heartfelt condolences. 264 00:22:43,294 --> 00:22:45,626 Mason was a friend. 265 00:22:45,663 --> 00:22:46,857 Thank you. 266 00:22:46,897 --> 00:22:49,195 So I'm pleased to inform you 267 00:22:49,233 --> 00:22:52,259 the City of Kuttyhunk has agreed to offer you 268 00:22:52,303 --> 00:22:55,704 $75,000 for the rights to this land. 269 00:22:55,739 --> 00:22:58,867 No, thank you. We have more substantial offers. 270 00:22:58,909 --> 00:23:00,137 From other islanders? 271 00:23:00,177 --> 00:23:01,701 No, from the mainland. 272 00:23:01,745 --> 00:23:04,646 But Miss Ackerman, you only have the rights to this property. 273 00:23:04,682 --> 00:23:08,709 Ownership can only be exchanged between islanders. 274 00:23:08,752 --> 00:23:10,743 No. 275 00:23:10,788 --> 00:23:13,188 I actually have this. 276 00:23:13,223 --> 00:23:15,691 Uh, let's see... 277 00:23:17,194 --> 00:23:20,789 Okay, right here, actually. In the state of Maine-- 278 00:23:20,831 --> 00:23:25,097 I'm afraid the local statute takes precedence in cases like this. 279 00:23:25,135 --> 00:23:26,966 Have you discussed this with a lawyer? 280 00:23:27,004 --> 00:23:28,437 No, I talked to a real estate agent. 281 00:23:28,472 --> 00:23:31,373 I suggest that you talk to a lawyer. 282 00:23:31,408 --> 00:23:35,003 Are you saying that I have no course of action? 283 00:23:35,045 --> 00:23:38,276 Well, you could take it up with the head of the city council. 284 00:23:38,315 --> 00:23:41,011 - Great. Who is that? - That would be me. 285 00:23:42,052 --> 00:23:44,316 This land is worth $2 million. 286 00:23:44,355 --> 00:23:47,449 - I'm afraid my hands are tied. - Are they? 287 00:23:47,491 --> 00:23:50,722 But we do have $75,000 for you. 288 00:23:52,329 --> 00:23:54,297 This won't even cover our debt. 289 00:23:54,331 --> 00:23:56,458 It's better than nothing, Miss Ackerman. 290 00:23:56,500 --> 00:23:58,127 Think it over. 291 00:23:58,168 --> 00:24:00,898 And I am truly sorry. 292 00:24:00,938 --> 00:24:03,304 Enjoy the ham. 293 00:24:18,355 --> 00:24:21,518 I was thinking about it, and I think we should just spend it all. 294 00:24:21,558 --> 00:24:23,253 Marco-- 295 00:24:23,293 --> 00:24:25,090 Humor me. How would you spend it? 296 00:24:31,502 --> 00:24:36,303 A 50-day 50-state shopping spree. 297 00:24:36,340 --> 00:24:38,137 Ooh, reckless spending. 298 00:24:38,175 --> 00:24:40,166 I like it. 299 00:24:41,712 --> 00:24:43,543 What is that? 300 00:24:59,563 --> 00:25:01,531 Hey, did you bring your medicine with you? 301 00:25:01,565 --> 00:25:02,827 I'm fine. 302 00:25:04,768 --> 00:25:06,565 Dude, you know we're alone on this island. 303 00:25:06,603 --> 00:25:09,401 I'm really sorry if I pissed you off or something, 304 00:25:09,440 --> 00:25:11,874 but we should probably try to make the best of it. 305 00:25:13,777 --> 00:25:15,836 We can play bullsnit. 306 00:25:15,879 --> 00:25:17,244 Bullsnit? 307 00:25:17,281 --> 00:25:19,272 It's this game where I say something, 308 00:25:19,316 --> 00:25:21,216 and if you think it's fake you say "bullsnit." 309 00:25:21,251 --> 00:25:23,515 And if it is fake, then I'll make a funny face. 310 00:25:23,554 --> 00:25:25,818 And if it's not fake, they you'll make a funny face. 311 00:25:25,856 --> 00:25:30,293 Okay, I think this game sounds dumb. 312 00:25:30,327 --> 00:25:32,352 How about this one? 313 00:25:32,396 --> 00:25:35,331 I had a thing with Marco before Jamie did. 314 00:25:35,365 --> 00:25:37,925 Bullsnit. 315 00:25:37,968 --> 00:25:40,835 - Oh my God. - Mm-hmm. 316 00:25:40,871 --> 00:25:42,304 Face. 317 00:25:43,474 --> 00:25:45,601 Good. 318 00:25:45,642 --> 00:25:48,406 What happened? 319 00:25:48,445 --> 00:25:50,606 I can't tell you because that's not the rules of the game. 320 00:25:50,647 --> 00:25:52,114 Your turn. 321 00:25:52,149 --> 00:25:55,846 Okay, this is-- this is kind of messed up, 322 00:25:55,886 --> 00:25:58,081 but when me and Jamie were kids-- 323 00:25:58,122 --> 00:26:00,920 Wait, your dad married her mom? 324 00:26:00,958 --> 00:26:02,619 - Yeah. - Okay. 325 00:26:02,659 --> 00:26:04,490 After she left the island 326 00:26:04,528 --> 00:26:06,758 she came to live with us for three months. 327 00:26:06,797 --> 00:26:10,164 And we used to 328 00:26:10,200 --> 00:26:12,964 experiment sexually 329 00:26:13,003 --> 00:26:15,233 a little bit. 330 00:26:15,272 --> 00:26:18,173 Oh my God. 331 00:26:18,208 --> 00:26:19,698 Face. 332 00:26:21,879 --> 00:26:24,905 Oh my God, that was pretty good. 333 00:26:26,316 --> 00:26:28,648 In all seriousness though, 334 00:26:28,685 --> 00:26:33,554 I know I've been kind of aggressive with you, 335 00:26:33,590 --> 00:26:36,718 and it's because I like you. 336 00:26:36,760 --> 00:26:38,990 And we only have two days left, so... 337 00:26:39,029 --> 00:26:40,519 Kristin-- 338 00:26:40,564 --> 00:26:42,225 And I'm snitting. 339 00:26:42,266 --> 00:26:45,702 It's just I'm not the kind of guy that gets together with girls, 340 00:26:45,736 --> 00:26:49,433 you know, just for-- you know, that-- 341 00:26:49,473 --> 00:26:50,701 For fun? 342 00:26:50,741 --> 00:26:52,402 Yeah. It's not you. 343 00:26:52,442 --> 00:26:55,878 It's just, you know, 48 hours just-- 344 00:26:55,913 --> 00:26:58,905 I don't think, you know, probably-- 345 00:26:58,949 --> 00:27:00,644 Is that cool? 346 00:27:00,684 --> 00:27:02,675 Totally. 347 00:27:11,161 --> 00:27:13,595 Bullsnit. 348 00:27:14,731 --> 00:27:17,029 You know, I would say like, 349 00:27:17,067 --> 00:27:19,934 if I can drive six miles without pushing the brake, 350 00:27:19,970 --> 00:27:22,495 then Johnny Dexter will ask me out. 351 00:27:22,539 --> 00:27:24,097 And? 352 00:27:24,141 --> 00:27:27,076 I mean, it works usually. Like I would say, 353 00:27:27,110 --> 00:27:30,511 if I can hold my breath until I see a blue Prius 354 00:27:30,547 --> 00:27:32,845 then I would lose five pounds. 355 00:27:32,883 --> 00:27:34,578 And you did? 356 00:27:34,618 --> 00:27:36,848 No, not every time. 357 00:27:36,887 --> 00:27:39,583 - I wouldn't always see a blue Prius. 358 00:27:39,623 --> 00:27:42,854 Okay, so you're saying if I could swim across that lake, 359 00:27:42,893 --> 00:27:45,225 then I'll get whatever I want? 360 00:27:45,262 --> 00:27:47,628 No, that's not what I'm saying. 361 00:27:47,664 --> 00:27:49,757 There has to be an aspect of randomness to it, 362 00:27:49,800 --> 00:27:54,260 like if you could tread water until you see a bird-- 363 00:27:56,907 --> 00:27:58,898 --then I'll get whatever I want. 364 00:27:58,942 --> 00:28:00,739 - Right? - Mm-hmm. 365 00:28:00,777 --> 00:28:03,041 Well, okay then. 366 00:28:03,080 --> 00:28:04,980 Ohh-hh. 367 00:28:05,015 --> 00:28:07,142 - I'm doing it. 368 00:28:19,463 --> 00:28:22,455 Holy Christ, it is cold. 369 00:28:22,499 --> 00:28:23,989 Holy what? 370 00:28:27,137 --> 00:28:28,900 Watch out for sharks. 371 00:28:28,939 --> 00:28:30,497 What? 372 00:28:30,540 --> 00:28:32,838 Mason and I used to play this game all the time. 373 00:28:32,876 --> 00:28:34,434 He called it "the hunt." 374 00:28:34,478 --> 00:28:37,208 It reminds me-- my uncle used to distract me. 375 00:28:37,247 --> 00:28:39,374 He used to stick up his left hand. 376 00:28:39,416 --> 00:28:41,281 And if you focus on the left hand, 377 00:28:41,318 --> 00:28:43,616 you don't see what the right hand is doing. 378 00:28:43,654 --> 00:28:46,088 That's fascinating. 379 00:28:46,123 --> 00:28:48,148 We're missing something. 380 00:29:09,680 --> 00:29:11,671 Maybe it's not meant to be. 381 00:29:11,715 --> 00:29:15,549 No, I got a few more hours in me. 382 00:29:15,585 --> 00:29:16,779 Really? 383 00:29:16,820 --> 00:29:18,287 No, I'm giving up right now. 384 00:29:18,322 --> 00:29:20,347 I'm getting hungry. 385 00:29:22,025 --> 00:29:24,084 Look! 386 00:29:24,127 --> 00:29:26,391 What? Oh. 387 00:29:26,430 --> 00:29:27,863 What does that mean? 388 00:29:27,898 --> 00:29:29,798 I don't know. It had to be while treading water. 389 00:29:29,833 --> 00:29:32,165 Really? 390 00:29:32,202 --> 00:29:34,067 Yeah, I don't know. It's how l-- 391 00:29:34,104 --> 00:29:35,366 Really? 392 00:29:37,741 --> 00:29:40,437 Come here. You're shivering. 393 00:29:42,479 --> 00:29:43,844 No, I'm fine. 394 00:29:43,880 --> 00:29:45,939 Here. Is that better? 395 00:29:45,983 --> 00:29:47,211 Yeah, thanks. 396 00:29:47,250 --> 00:29:49,377 - Does that help? - Yeah, I think so. 397 00:29:54,691 --> 00:29:58,855 Oh, I forgot that you don't hook up with girls just for fun. 398 00:29:58,895 --> 00:30:00,886 Screw it. 399 00:30:17,314 --> 00:30:18,508 I'm quick. 400 00:30:18,548 --> 00:30:20,413 Yeah, me too. 401 00:30:40,370 --> 00:30:42,634 Justin. 402 00:30:47,444 --> 00:30:49,605 Come here. 403 00:30:49,646 --> 00:30:52,206 Put your hand on my neck? 404 00:31:09,332 --> 00:31:11,630 That's anticlimactic. 405 00:31:17,674 --> 00:31:20,472 Is there anything fun? 406 00:31:20,510 --> 00:31:22,375 This is kind of fun. 407 00:31:22,412 --> 00:31:25,813 Wow, it's beautiful. 408 00:31:33,256 --> 00:31:35,690 Hmm. 409 00:31:50,107 --> 00:31:51,938 What's in there? 410 00:31:51,975 --> 00:31:53,875 Pictures. 411 00:31:55,912 --> 00:31:57,311 Oh, wow. 412 00:31:58,348 --> 00:32:00,339 I got it. 413 00:32:01,585 --> 00:32:04,053 And now I'd like to introduce 414 00:32:04,087 --> 00:32:06,078 the man of the hour 415 00:32:06,123 --> 00:32:09,024 and someone I am proud to call my friend, 416 00:32:09,059 --> 00:32:11,357 Mason Lane. 417 00:32:11,394 --> 00:32:13,419 I know this. 418 00:32:13,463 --> 00:32:16,955 - Thank you. - This is important. 419 00:32:17,000 --> 00:32:19,298 Before we continue, 420 00:32:19,336 --> 00:32:22,396 I should acknowledge my niece Amanda Lane, 421 00:32:22,439 --> 00:32:24,771 without whom this would not have been possible. 422 00:32:35,352 --> 00:32:37,377 Jamie, you guys, something's wrong with Justin. 423 00:32:37,454 --> 00:32:40,048 Now in order for lntercorps to continue to expand 424 00:32:40,090 --> 00:32:41,648 at its desired rate, 425 00:32:41,691 --> 00:32:43,625 we need to think bigger. 426 00:32:43,660 --> 00:32:45,924 We need to think global. 427 00:32:45,962 --> 00:32:48,522 We need to think evolution. 428 00:32:48,565 --> 00:32:49,759 Behind this curtain-- 429 00:33:04,447 --> 00:33:07,041 We need to think evolution. 430 00:33:07,083 --> 00:33:09,916 Parasites feed on adrenalin. 431 00:33:09,953 --> 00:33:12,183 And once they acquire the taste, 432 00:33:12,222 --> 00:33:16,158 they grow, consuming it from the host. 433 00:33:16,193 --> 00:33:19,094 This perfect strand 434 00:33:19,129 --> 00:33:21,256 will be ready in months;, 435 00:33:21,298 --> 00:33:24,461 not years, not decades-- in months. 436 00:33:24,501 --> 00:33:27,595 It is the key 437 00:33:27,637 --> 00:33:29,901 to our continued evolution. 438 00:33:29,940 --> 00:33:32,431 Intercorps can bring this to the world. 439 00:33:32,475 --> 00:33:34,841 Imagine the possibilities. 440 00:33:34,878 --> 00:33:38,871 I beg you not to stop us from completing our task. 441 00:33:38,915 --> 00:33:42,715 It is Adam's rib. 442 00:33:42,752 --> 00:33:44,515 Was he breathing? 443 00:33:44,554 --> 00:33:45,782 I don't know. He was scared. 444 00:33:45,822 --> 00:33:48,347 He just started shaking, so I came to get you guys. 445 00:33:48,391 --> 00:33:49,824 Where were you? 446 00:33:49,859 --> 00:33:51,554 It was right here. 447 00:33:51,595 --> 00:33:54,063 Justin! Justin! 448 00:33:54,097 --> 00:33:57,260 Justin! Justin! 449 00:33:59,669 --> 00:34:02,069 What's going on, buddy? Can you talk? 450 00:34:02,105 --> 00:34:04,938 I'm so cold. It's ripping me. 451 00:34:06,610 --> 00:34:08,544 - What was that? - We gotta get him to camp, come on. 452 00:34:08,578 --> 00:34:11,046 - What the fuck was that? - You're scaring him. Help me out. 453 00:34:14,184 --> 00:34:15,947 I'm sorry. I'm sorry. 454 00:34:15,986 --> 00:34:17,544 Don't be sorry. We're gonna get you help. 455 00:34:17,587 --> 00:34:19,384 Help me out. Help me out. 456 00:34:22,792 --> 00:34:25,090 Tell me exactly what happened. 457 00:34:25,128 --> 00:34:26,823 We were near the water and then he went into the water. 458 00:34:26,863 --> 00:34:29,093 - Maybe the lake's contaminated. - Did you see that thing in his stomach? 459 00:34:29,132 --> 00:34:31,532 - I saw it too, maybe a muscle spasm. - Is he getting sick again? 460 00:34:31,568 --> 00:34:33,263 - Let's not think that. - Did you see any signs? 461 00:34:33,303 --> 00:34:35,168 - I don't know what to look for. - Where are his pills? 462 00:34:35,205 --> 00:34:36,934 - He gets shots now. - He needs a doctor. 463 00:34:36,973 --> 00:34:38,167 I'm getting help. 464 00:34:47,017 --> 00:34:50,145 Sarah, there's something wrong with Justin. 465 00:34:55,792 --> 00:34:58,852 I'm gonna run down to the dock, see if I get any service. 466 00:34:58,895 --> 00:35:01,489 I should clean off maybe. 467 00:35:01,531 --> 00:35:03,726 Yeah, it's fine. He's not going anywhere. 468 00:35:03,767 --> 00:35:05,132 I'll be back soon. 469 00:35:05,168 --> 00:35:06,897 Hang in there, buddy. 470 00:35:19,182 --> 00:35:21,047 Are we being followed? 471 00:35:39,235 --> 00:35:41,533 This is the closest place with a phone? 472 00:35:41,571 --> 00:35:43,436 Yeah. 473 00:35:43,473 --> 00:35:45,498 I'll be right back. 474 00:35:55,618 --> 00:35:57,779 Hello? 475 00:35:57,821 --> 00:36:00,619 Hello, is anyone there? Please, my brother is sick. 476 00:36:00,657 --> 00:36:03,888 Can I just use your phone? 477 00:36:03,927 --> 00:36:05,121 Please. 478 00:36:05,161 --> 00:36:07,322 I can see you. 479 00:36:07,364 --> 00:36:10,265 Please, I just need your help. My brother is sick. 480 00:36:10,300 --> 00:36:12,734 Hello? 481 00:36:13,937 --> 00:36:16,303 I can see you. 482 00:36:16,339 --> 00:36:18,967 Please, my brother is sick. 483 00:36:37,727 --> 00:36:40,093 - Should we go to the cops? - They're idiots. 484 00:36:40,130 --> 00:36:42,690 We're not going to the cops. Dr. Mac will know what to do. 485 00:37:32,081 --> 00:37:34,982 Nam myoho renge kyo. 486 00:37:35,018 --> 00:37:37,885 Nam myoho renge kyo. 487 00:37:37,921 --> 00:37:40,685 Nam myoho renge kyo. 488 00:37:40,723 --> 00:37:43,419 Nam myoho renge kyo. 489 00:38:10,720 --> 00:38:12,711 Are you okay? 490 00:38:12,755 --> 00:38:14,746 You're better now. 491 00:38:14,791 --> 00:38:16,986 Me? 492 00:38:17,026 --> 00:38:19,085 I'm fine. 493 00:38:20,663 --> 00:38:22,494 Did you break the door? 494 00:38:22,532 --> 00:38:24,523 Uh... 495 00:38:28,605 --> 00:38:31,836 - You got a little-- - What? 496 00:38:31,875 --> 00:38:33,536 - A little something. - Oh. 497 00:38:33,576 --> 00:38:36,545 I don't think you finished, but I'll do it for you. 498 00:38:39,115 --> 00:38:41,675 A little mustache. 499 00:38:45,054 --> 00:38:46,885 A mustache. 500 00:38:51,895 --> 00:38:53,920 Really? 501 00:38:53,963 --> 00:38:55,760 What? 502 00:38:55,798 --> 00:38:58,961 Well, round two? 503 00:39:01,971 --> 00:39:03,962 The shower's ready. 504 00:39:11,180 --> 00:39:13,080 Dr. Mac's house, right? 505 00:39:13,116 --> 00:39:14,879 Yeah. 506 00:39:15,885 --> 00:39:17,182 - Wait. - What? 507 00:39:17,220 --> 00:39:19,211 Look. 508 00:39:20,290 --> 00:39:23,020 Hello? 509 00:39:23,059 --> 00:39:25,084 Hey, it's Jamie. 510 00:39:25,128 --> 00:39:27,926 Thank God. I've been trying to reach you for, like, five minutes. 511 00:39:27,964 --> 00:39:29,864 Justin is okay. 512 00:39:29,899 --> 00:39:31,196 What happened? 513 00:39:31,234 --> 00:39:34,169 I don't know. He just-- he got better. 514 00:39:34,203 --> 00:39:37,104 Really? That's great. We're headed home. 515 00:39:57,560 --> 00:39:59,892 Hello, is anybody out there? Can you hear me? 516 00:40:02,732 --> 00:40:04,324 Hello, is anybody out there? 517 00:40:04,367 --> 00:40:06,767 Can you read me? 518 00:41:54,744 --> 00:41:56,735 - Oh, yeah. 519 00:43:12,989 --> 00:43:15,321 I'm sleeping. 520 00:44:44,380 --> 00:44:46,712 What can I do you for? 521 00:44:46,749 --> 00:44:49,377 Whiskey. 522 00:45:09,805 --> 00:45:11,932 Excuse me. 523 00:45:11,974 --> 00:45:14,568 I'm sorry to interrupt, 524 00:45:14,610 --> 00:45:16,601 but can I talk to you for a second? 525 00:45:16,646 --> 00:45:19,080 I'm busy here. 526 00:45:21,617 --> 00:45:23,608 I've never really done this before, 527 00:45:23,653 --> 00:45:25,484 but I see you with your friends, 528 00:45:25,521 --> 00:45:28,285 surrounded by all this stuff, 529 00:45:28,324 --> 00:45:31,350 these people, and I don't know, 530 00:45:31,394 --> 00:45:34,261 you seem interesting. 531 00:45:34,297 --> 00:45:36,288 Really? 532 00:45:36,332 --> 00:45:38,323 I could be totally wrong, 533 00:45:38,367 --> 00:45:40,665 but I see someone who's stuck, 534 00:45:40,703 --> 00:45:42,694 wanting, 535 00:45:42,738 --> 00:45:45,571 waiting to get away from here, 536 00:45:45,608 --> 00:45:48,338 to be something, 537 00:45:48,377 --> 00:45:51,972 someone whom you forgot to be. 538 00:45:52,014 --> 00:45:54,744 This guy, man. 539 00:45:54,784 --> 00:45:57,344 He's treating you poorly. 540 00:45:59,889 --> 00:46:01,789 You should leave him. 541 00:46:03,459 --> 00:46:06,656 I'm not saying that I can help you get there or anything. 542 00:46:06,696 --> 00:46:09,688 I just feel like maybe we're the same, you know? 543 00:46:09,732 --> 00:46:12,030 Two little people 544 00:46:12,068 --> 00:46:14,935 wanting a chance to be different. 545 00:46:16,105 --> 00:46:18,539 Yeah, you got me all figured out. 546 00:46:18,574 --> 00:46:21,372 No. No. 547 00:46:22,511 --> 00:46:25,173 Please, this is ridiculous. 548 00:46:25,214 --> 00:46:28,411 - Really? - Yeah. 549 00:46:28,451 --> 00:46:30,612 Then why is your heart racing? 550 00:46:35,291 --> 00:46:36,758 Is there a problem? 551 00:46:36,792 --> 00:46:39,590 Only if you want one. 552 00:46:39,628 --> 00:46:42,153 - You okay? - I'm fine, Andy. 553 00:46:42,198 --> 00:46:45,565 Yeah? I don't think so. I saw this guy physically grabbing on you. 554 00:46:45,601 --> 00:46:48,092 As if there's any other way. 555 00:46:50,740 --> 00:46:53,800 What did you say? 556 00:46:53,843 --> 00:46:57,404 I said you're a small-town boy who should be moving on now. 557 00:46:57,446 --> 00:46:59,607 You're the one who needs moving, 558 00:46:59,648 --> 00:47:02,048 pussy. 559 00:47:02,084 --> 00:47:04,644 I sure as shit ain't gonna let you sit here 560 00:47:04,687 --> 00:47:06,882 and put your filthy hands all over my girl. 561 00:47:06,922 --> 00:47:09,755 Well, I'm sorry. 562 00:47:11,694 --> 00:47:13,855 You're right. 563 00:47:13,896 --> 00:47:16,194 Goddamn right I'm right. 564 00:47:16,232 --> 00:47:18,598 We should go outside. 565 00:47:21,003 --> 00:47:22,470 You guys, this is so stupid. 566 00:47:22,505 --> 00:47:24,029 Shut up. 567 00:47:24,073 --> 00:47:26,769 This asshole can't just walk in here with his stupid-ass sunglasses 568 00:47:26,809 --> 00:47:28,640 and act like he owns the place, no. 569 00:47:28,677 --> 00:47:30,110 You can walk away from this. 570 00:47:30,146 --> 00:47:33,138 You sure do talk tough. 571 00:47:33,182 --> 00:47:34,740 Why don't you show me what you got? 572 00:47:34,784 --> 00:47:37,947 But that's not how it works. 573 00:47:37,987 --> 00:47:39,648 You have to come to me. 574 00:47:39,688 --> 00:47:41,747 'Cause you're scared? 575 00:47:47,630 --> 00:47:49,723 That's what I thought. 576 00:47:58,074 --> 00:47:59,803 Hey! 577 00:48:03,379 --> 00:48:06,837 No harm no foul. Have a drink on me. 578 00:48:26,368 --> 00:48:29,963 Seriously, guys, I don't want to hurt you. 579 00:48:39,515 --> 00:48:40,709 All right. 580 00:48:42,685 --> 00:48:44,516 This has been fun. 581 00:48:44,553 --> 00:48:46,544 That was incredible. 582 00:49:08,210 --> 00:49:09,507 No no. 583 00:49:09,545 --> 00:49:11,638 He's drunk. 584 00:49:11,680 --> 00:49:13,841 Come on, let's go, okay? 585 00:49:30,533 --> 00:49:33,991 Wait wait, let me see your eyes. 586 00:49:36,772 --> 00:49:39,206 - You're freezing. - I'm fine. 587 00:49:40,910 --> 00:49:42,969 - What is this? - It's nothing. 588 00:49:59,595 --> 00:50:00,857 What is this? 589 00:50:00,896 --> 00:50:03,421 - It's nothing. 590 00:50:27,389 --> 00:50:29,755 Just a second. 591 00:50:32,494 --> 00:50:35,190 Rise and shine, sleepyhead. 592 00:50:37,967 --> 00:50:39,958 You didn't have to do that. 593 00:50:40,002 --> 00:50:42,937 Oh, yes, I did. You had us worried there for a minute. 594 00:50:42,972 --> 00:50:45,099 Yeah. 595 00:50:45,140 --> 00:50:46,300 But you're better. 596 00:50:46,342 --> 00:50:49,277 Much. 597 00:50:49,311 --> 00:50:51,939 Here you go. 598 00:50:56,218 --> 00:50:58,812 Your mom used to make my dad breakfast in bed. 599 00:51:00,022 --> 00:51:01,580 What? 600 00:51:01,624 --> 00:51:03,615 Yes, she would-- 601 00:51:03,659 --> 00:51:06,059 she would cut a flower and put it in a vase 602 00:51:06,095 --> 00:51:08,757 and surround it with salt and pepper shakers 603 00:51:08,797 --> 00:51:12,289 and make egg in the hole. 604 00:51:12,334 --> 00:51:15,360 Yeah, egg in the hole. 605 00:51:17,806 --> 00:51:21,105 I remember 606 00:51:21,143 --> 00:51:25,079 that she did that the day that they talked. 607 00:51:25,114 --> 00:51:27,981 She didn't know that I was there. 608 00:51:28,017 --> 00:51:30,508 I was just playing by the side of the bed and-- 609 00:51:31,987 --> 00:51:34,615 And she said that every time she looked at me 610 00:51:34,657 --> 00:51:36,648 she thought about my mom 611 00:51:36,692 --> 00:51:39,320 and how much he loved her. 612 00:51:39,361 --> 00:51:42,592 And then-- 613 00:51:42,631 --> 00:51:45,293 and then she said that she couldn't stand it anymore. 614 00:51:45,334 --> 00:51:47,768 And a few days later they-- 615 00:51:47,803 --> 00:51:51,170 they came to pick me up. 616 00:51:51,206 --> 00:51:54,903 And-- yeah. 617 00:51:55,911 --> 00:51:59,677 You know, you should be glad you didn't grow up in that house. 618 00:51:59,715 --> 00:52:02,081 It was 619 00:52:02,117 --> 00:52:04,677 not good. 620 00:52:06,455 --> 00:52:09,686 Justin, we're not getting money. 621 00:52:09,725 --> 00:52:12,159 What? 622 00:52:12,194 --> 00:52:14,492 I thought I could handle it, but-- 623 00:52:14,530 --> 00:52:17,090 I wanted to get you that treatment. 624 00:52:17,132 --> 00:52:19,600 It's stupid, I know. 625 00:52:19,635 --> 00:52:22,103 No. No, it's not stupid. 626 00:52:22,137 --> 00:52:25,129 Jamie, you're my sister. 627 00:52:25,174 --> 00:52:26,869 Step-sister. 628 00:52:26,909 --> 00:52:29,742 But you're my blood. 629 00:52:36,418 --> 00:52:37,749 Are you okay? 630 00:52:47,363 --> 00:52:49,354 Are you okay? 631 00:52:49,398 --> 00:52:52,231 Yeah. 632 00:52:52,267 --> 00:52:54,792 I guess I'm not 100% yet. 633 00:53:09,051 --> 00:53:11,611 Where's Kristin? 634 00:54:15,250 --> 00:54:17,480 Okay. 635 00:54:57,226 --> 00:54:59,217 Thanks. 636 00:56:15,537 --> 00:56:17,528 - How's it going? - Good. 637 00:56:17,573 --> 00:56:20,508 Just chopping away. 638 00:56:20,542 --> 00:56:22,032 Looking good. 639 00:56:22,077 --> 00:56:24,238 Thanks. 640 00:56:24,279 --> 00:56:27,737 I, uh... 641 00:56:29,952 --> 00:56:32,318 This is awkward. 642 00:56:33,922 --> 00:56:36,618 You're Jamie's only family and-- 643 00:56:39,261 --> 00:56:41,695 My God, why is this so hard? 644 00:56:41,730 --> 00:56:43,721 Um... 645 00:56:43,765 --> 00:56:45,756 I-- 646 00:56:45,801 --> 00:56:48,497 what I was asking is-- 647 00:56:51,340 --> 00:56:53,831 I was asking for Jamie's hand in marriage. 648 00:56:57,079 --> 00:56:58,637 Wow. 649 00:56:58,680 --> 00:57:00,375 Yeah, it's-- 650 00:57:00,415 --> 00:57:02,246 this isn't easy for me. 651 00:57:02,284 --> 00:57:04,184 Look at me. I'm a mess. 652 00:57:04,219 --> 00:57:05,481 Relax. 653 00:57:05,520 --> 00:57:09,581 - I mean, I brought the ring. 654 00:57:09,625 --> 00:57:12,685 You know, I wasn't gonna ask, 655 00:57:12,728 --> 00:57:15,219 but everything's been so tense around here 656 00:57:15,263 --> 00:57:17,527 that I thought, you know, maybe I would, you know-- 657 00:57:17,566 --> 00:57:22,401 Listen, I'm late for meeting Kristin by the lake, 658 00:57:22,437 --> 00:57:24,735 but I'm happy to be brothers. 659 00:59:02,003 --> 00:59:03,800 Hello, Jamie? 660 00:59:03,839 --> 00:59:05,170 Anybody? Hello? 661 00:59:16,084 --> 00:59:20,145 Jamie, hello? Jamie? 662 00:59:27,429 --> 00:59:29,420 Can you hear me? 663 01:00:33,495 --> 01:00:36,020 - Hey. - Hey. 664 01:00:40,702 --> 01:00:43,398 Do you want to open a military supply shop? 665 01:00:45,540 --> 01:00:48,475 - We're not getting the money. - Huh? 666 01:00:48,510 --> 01:00:51,172 There was some ordinance. And I tried to fix it, 667 01:00:51,213 --> 01:00:53,773 but it got all messed up. And there weren't any phones. 668 01:00:53,815 --> 01:00:56,784 God, Marco. Oh, God, I'm so sorry. 669 01:00:59,454 --> 01:01:01,718 That's okay. 670 01:01:01,756 --> 01:01:04,122 Listen, we can open a flea market. 671 01:01:04,159 --> 01:01:08,687 - I want you to relax. - Really? 672 01:01:08,730 --> 01:01:11,756 Yeah, as long as you handle the fleas. 673 01:01:11,800 --> 01:01:14,200 I don't like bugs. 674 01:01:14,236 --> 01:01:17,171 I was so nervous to tell you. 675 01:01:18,607 --> 01:01:22,202 Well, speaking of nerves... 676 01:01:22,244 --> 01:01:24,678 Yes? 677 01:01:24,713 --> 01:01:27,477 Excuse me. Is someone here sick? 678 01:01:27,515 --> 01:01:30,450 - Who wants to know? - I found this note on my door. 679 01:01:30,485 --> 01:01:32,077 Dr. Macavire. 680 01:01:32,120 --> 01:01:34,486 Jamie Ackerman. I used to play with your granddaughter. 681 01:01:34,522 --> 01:01:37,082 Oh, yes, absolutely, of course. It's great to see you again. 682 01:01:37,125 --> 01:01:40,390 The note says that your brother is unwell. Are you he? 683 01:01:40,428 --> 01:01:42,828 No, he just left a minute ago. 684 01:01:42,864 --> 01:01:45,560 - Hmm, that's a speedy recovery. - Yeah, it was, actually. 685 01:01:45,600 --> 01:01:49,058 Muscle spasms, shortness of breath, disorientation, complaints of cold? 686 01:01:49,104 --> 01:01:50,901 - How did you know? - He just left, you say? 687 01:01:50,939 --> 01:01:52,406 - Yeah. - Where? How long ago? 688 01:01:52,440 --> 01:01:55,204 To the lake, about five minutes ago. We can catch up to him-- 689 01:01:55,243 --> 01:01:57,074 He's on foot on the trail to the lake. 690 01:01:57,112 --> 01:02:00,377 - What are you doing? - Jamie, are these his sunglasses? 691 01:02:00,415 --> 01:02:03,179 Jamie, he's diseased. He's very sick. 692 01:02:03,218 --> 01:02:05,209 And I need to see him right away. 693 01:02:05,253 --> 01:02:06,914 For what? 694 01:02:06,955 --> 01:02:08,684 - To help him, of course. 695 01:02:08,723 --> 01:02:10,384 What's with all the heavy artillery? 696 01:02:10,425 --> 01:02:12,086 He already attacked one woman, killed her. 697 01:02:12,127 --> 01:02:15,221 She was last seen with him. Those glasses were found next to the body. 698 01:02:15,263 --> 01:02:17,288 - That doesn't prove anything. - No, of course not, 699 01:02:17,332 --> 01:02:19,596 but it does raise suspicions. 700 01:02:19,634 --> 01:02:22,262 - Come on. - Jamie. 701 01:02:32,814 --> 01:02:35,214 Kristin! 702 01:02:37,786 --> 01:02:39,845 Kristin! 703 01:04:12,414 --> 01:04:14,939 Gun! 704 01:04:14,983 --> 01:04:17,281 You're gonna kill us all. 705 01:04:18,286 --> 01:04:20,186 No, man, just you. 706 01:04:20,221 --> 01:04:21,654 Look at him. He's sick. 707 01:05:52,947 --> 01:05:54,972 I'm sorry. 708 01:06:32,754 --> 01:06:35,279 Oh my God. 709 01:06:35,323 --> 01:06:38,952 Darren Francis Roberts, Mary's son, 710 01:06:38,993 --> 01:06:42,793 three kids, a good man. 711 01:06:44,132 --> 01:06:45,429 That he was. 712 01:06:47,969 --> 01:06:49,800 How is this happening, Doc? 713 01:06:49,837 --> 01:06:52,704 A half-life maybe. 714 01:06:52,740 --> 01:06:54,230 I don't know. 715 01:06:54,275 --> 01:06:56,937 Tape 'em. 716 01:07:12,560 --> 01:07:14,118 Jake-- 717 01:07:37,852 --> 01:07:39,513 Feeling better? 718 01:07:39,554 --> 01:07:42,284 What is this place? 719 01:07:47,195 --> 01:07:50,221 It's our sanctuary. 720 01:07:53,101 --> 01:07:54,932 Who are you? 721 01:07:58,406 --> 01:08:01,307 It's me, sweetheart. Welcome home. 722 01:08:01,342 --> 01:08:03,640 Oh my God. 723 01:08:03,678 --> 01:08:06,704 Mason. Oh God. 724 01:08:08,316 --> 01:08:11,183 You've grown. 725 01:08:20,061 --> 01:08:22,655 Look. 726 01:08:30,838 --> 01:08:35,070 One of God' overlooked gifts to humanity, 727 01:08:35,109 --> 01:08:36,701 like me. 728 01:08:43,318 --> 01:08:45,912 This will keep you safe. 729 01:08:52,427 --> 01:08:56,193 Mason, I can't do this anymore. 730 01:08:56,230 --> 01:08:59,199 I know. 731 01:09:01,002 --> 01:09:03,664 - What are you doing? - What needs to be done. 732 01:09:03,705 --> 01:09:06,367 Now she has to give us the antidote. 733 01:09:09,744 --> 01:09:11,507 You've lost it, Mason. 734 01:09:11,546 --> 01:09:14,777 Tell me where the antidote is so I can save you. 735 01:09:14,816 --> 01:09:17,250 I destroyed it. 736 01:09:28,796 --> 01:09:31,890 You killed her. 737 01:09:34,569 --> 01:09:38,972 This solution 738 01:09:39,006 --> 01:09:42,669 helps to keep the parasites at bay. 739 01:09:48,850 --> 01:09:51,648 Your mother had developed an antidote 740 01:09:51,686 --> 01:09:54,416 that could have stopped all of this. 741 01:09:54,455 --> 01:09:57,015 But it doesn't matter now. 742 01:09:59,127 --> 01:10:01,254 Even if you do know where it is, 743 01:10:01,295 --> 01:10:03,422 you are the only one. 744 01:10:07,301 --> 01:10:10,031 What's gonna happen to Justin? 745 01:10:10,071 --> 01:10:11,834 I've been watching you. 746 01:10:11,873 --> 01:10:15,309 I needed a diversion to get you here alone. 747 01:10:17,245 --> 01:10:20,043 This is the place 748 01:10:20,081 --> 01:10:23,539 where your mother and I designed 749 01:10:23,584 --> 01:10:27,076 to evolve mankind. 750 01:10:33,828 --> 01:10:36,626 I have devoted my life 751 01:10:36,664 --> 01:10:38,632 to that goal. 752 01:10:38,666 --> 01:10:41,533 But I became old and ill. 753 01:10:41,569 --> 01:10:44,003 I had to infect myself 754 01:10:44,038 --> 01:10:46,506 in order to survive. 755 01:10:48,342 --> 01:10:52,244 But I'm close. 756 01:10:52,280 --> 01:10:54,680 Any day now 757 01:10:54,715 --> 01:10:57,616 my work will be complete. 758 01:11:00,021 --> 01:11:02,353 When I was stationed here 759 01:11:02,390 --> 01:11:06,554 with the task of evolving mankind-- 760 01:11:08,262 --> 01:11:10,890 That's enough! 761 01:11:10,932 --> 01:11:13,867 No! 762 01:11:24,979 --> 01:11:27,379 Hello? Can anyone hear me? 763 01:11:37,725 --> 01:11:40,125 Go through sections 1, 3 and 6. 764 01:11:40,161 --> 01:11:42,186 See if there are any survivors and bring them here. 765 01:11:42,230 --> 01:11:45,688 Sections 4, 8 and 11 have all been overrun. 766 01:11:45,733 --> 01:11:48,065 Larkin, my father lives in 11. 767 01:11:48,102 --> 01:11:49,569 - Hello? - No. 768 01:11:49,604 --> 01:11:51,629 Hello? Can anyone hear me? 769 01:11:51,672 --> 01:11:53,697 Jamie, is that you? 770 01:11:53,741 --> 01:11:55,140 Thank God. 771 01:11:55,176 --> 01:11:57,542 I'm trapped in a laboratory with Mason Lane. 772 01:11:57,578 --> 01:12:00,012 Whoever you are, I need your help. 773 01:12:00,047 --> 01:12:01,605 Jamie, listen, I know where you are. 774 01:12:01,649 --> 01:12:03,913 Get out and find someplace to hide. I'm on my way. 775 01:12:03,951 --> 01:12:06,545 You take care of them. I'll deal with this. 776 01:13:19,627 --> 01:13:22,357 Somebody help me! 777 01:13:30,705 --> 01:13:33,071 Help! 778 01:14:25,860 --> 01:14:28,192 It's over, Jamie. 779 01:14:32,566 --> 01:14:35,501 Come out. 780 01:14:35,536 --> 01:14:38,528 It's over. 781 01:14:38,572 --> 01:14:39,903 Mason. 782 01:14:39,940 --> 01:14:44,502 Ah, coming to touch greatness again? 783 01:14:44,545 --> 01:14:48,276 No, I came to see the man who spoke of greatness 784 01:14:48,315 --> 01:14:51,876 but never understood what that meant. 785 01:14:51,919 --> 01:14:55,218 Let's put an end to this. I came unarmed. 786 01:14:55,256 --> 01:14:57,986 That was a mistake. 787 01:15:00,528 --> 01:15:02,018 Stop. 788 01:15:06,767 --> 01:15:08,598 - It's over. - Yes. 789 01:15:12,506 --> 01:15:13,632 No. 790 01:15:54,482 --> 01:15:56,507 God damn it all, it shouldn't have come to this. 791 01:15:56,584 --> 01:15:59,985 We're in the business of helping mankind, not killing innocent people. 792 01:16:00,020 --> 01:16:02,648 And you shouldn't even be here. God damn Macavire 793 01:16:02,690 --> 01:16:05,124 luring you out here with some made-up inheritance story. 794 01:16:05,159 --> 01:16:06,990 Wait, why would he do that? 795 01:16:07,027 --> 01:16:09,495 Because he wanted the antidote to stop the outbreak 796 01:16:09,530 --> 01:16:11,191 - and he thought you had it. - What about you 797 01:16:11,232 --> 01:16:13,029 trying to get rid of me for 75 grand? 798 01:16:13,067 --> 01:16:15,729 I was trying to save you, to get you away from all this. 799 01:16:15,770 --> 01:16:17,829 Save me? You and Mason killed my mother. 800 01:16:17,872 --> 01:16:20,807 No, sweetheart, I came back for you. 801 01:16:20,841 --> 01:16:23,241 It was me that got you off the island. 802 01:16:23,277 --> 01:16:25,939 Your mother died trying to stop that lunatic. 803 01:16:25,980 --> 01:16:28,210 She knew that the antidote was the only thing 804 01:16:28,249 --> 01:16:30,342 that could stop his master plan. 805 01:16:30,384 --> 01:16:34,081 If you do have the antidote, this island is the last place you should be. 806 01:16:34,121 --> 01:16:35,349 Your mother-- 807 01:16:39,160 --> 01:16:42,220 Is that Sarah's car? 808 01:16:43,864 --> 01:16:46,526 Okay. 809 01:16:48,702 --> 01:16:51,398 You got it? 810 01:16:52,740 --> 01:16:55,300 Yeah. Shh. 811 01:16:59,046 --> 01:17:00,843 Shh. 812 01:17:05,052 --> 01:17:07,043 Let's get you out of here. 813 01:17:07,087 --> 01:17:08,816 It's okay. Shh. 814 01:18:04,945 --> 01:18:07,311 There should be a gas can in here somewhere. 815 01:18:13,954 --> 01:18:15,649 What is this place? 816 01:18:15,689 --> 01:18:19,750 We preserve the pearls with salt and ship them around the world. 817 01:18:22,863 --> 01:18:24,854 Come on. 818 01:18:31,038 --> 01:18:33,529 That's what all these people are doing on the island. 819 01:18:33,574 --> 01:18:35,439 We've got a ready-built-- 820 01:18:35,476 --> 01:18:37,103 Here, fill the engine. I'll be right back. 821 01:18:37,144 --> 01:18:38,634 Just go do it now. Go. 822 01:18:46,387 --> 01:18:49,117 You don't have to do this. 823 01:19:11,979 --> 01:19:14,812 Wait. Please. 824 01:19:53,187 --> 01:19:56,588 If you're looking at the left hand, you don't see me. 825 01:20:30,391 --> 01:20:33,383 Wait. Wait. 826 01:20:35,295 --> 01:20:38,321 Wait. 827 01:20:39,700 --> 01:20:42,066 Please. 828 01:20:42,102 --> 01:20:44,263 Jamie, don't go. 829 01:20:44,304 --> 01:20:47,296 Please don't leave me here. 830 01:20:47,341 --> 01:20:50,333 Come back. 831 01:20:50,377 --> 01:20:52,902 I don't want this. 832 01:20:52,946 --> 01:20:54,777 Jamie. 833 01:20:55,783 --> 01:20:57,273 Jamie! 834 01:22:45,492 --> 01:22:47,722 This will keep you safe. 835 01:23:51,892 --> 01:23:54,725 Boat 0110, abandoned boat off starboard bow. 836 01:23:54,761 --> 01:23:58,026 It appears to have one infant passenger onboard, no adults. Over. 837 01:23:58,065 --> 01:24:01,466 3249, confirm sole infant onboard. Over. 838 01:24:01,501 --> 01:24:04,026 0110, visual confirmation of an infant onboard. 839 01:24:04,071 --> 01:24:06,164 Request permission to pursue rescue. Over. 57556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.