Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,770 --> 00:00:24,570
(Episode 1)
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,140
It'd be much easier...
3
00:00:37,730 --> 00:00:39,770
with a machine.
4
00:00:40,800 --> 00:00:44,370
But things made with machines are fake.
5
00:00:44,630 --> 00:00:46,370
They don't have souls.
6
00:00:46,670 --> 00:00:48,900
Look how I do it.
7
00:00:49,500 --> 00:00:51,670
You heat it up and beat it.
8
00:00:52,370 --> 00:00:54,030
Heat it up and beat it.
9
00:00:54,670 --> 00:00:57,170
Repeat it thousands of times.
10
00:00:57,470 --> 00:01:00,200
By doing this, you put a soul into it,
11
00:01:00,470 --> 00:01:02,600
and it'll become real stuff.
12
00:01:24,600 --> 00:01:26,370
Why can't you tell me?
13
00:01:26,930 --> 00:01:30,300
I'm sorry. It's the passenger's
personal information.
14
00:01:30,400 --> 00:01:32,630
Just tell me if he landed.
15
00:01:33,030 --> 00:01:35,270
It seems like he wasn't on the
plane he was supposed to.
16
00:01:35,800 --> 00:01:37,160
Are you one of his family members?
17
00:01:37,730 --> 00:01:40,530
No, I'm not. But we're
getting married soon.
18
00:01:40,730 --> 00:01:41,900
Our rules don't allow me to tell you.
19
00:01:42,000 --> 00:01:44,900
It's not an urgent situation, and
you're not his family member.
20
00:01:45,070 --> 00:01:46,100
I'm sorry.
21
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
Seol Hwa.
22
00:02:09,630 --> 00:02:10,930
We're done at the blacksmith.
23
00:02:11,330 --> 00:02:13,870
Okay. Give me a second. I'm almost done.
24
00:02:13,930 --> 00:02:15,500
What a nice view!
25
00:02:20,130 --> 00:02:21,370
The water seems deep.
26
00:02:23,830 --> 00:02:26,400
It was going great. He ruined everything.
27
00:02:30,200 --> 00:02:31,330
What is he doing?
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,100
That looks dangerous.
29
00:02:36,000 --> 00:02:37,070
Stop! It's dangerous!
30
00:02:44,970 --> 00:02:46,730
Where is he? Why isn't he coming out?
31
00:02:46,830 --> 00:02:47,900
What should I do?
32
00:02:48,130 --> 00:02:49,630
My goodness.
33
00:03:10,300 --> 00:03:12,870
Seol Hwa! What on earth is happening?
34
00:04:09,030 --> 00:04:11,970
Why isn't she coming out?
This is driving me crazy.
35
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Seol Hwa!
36
00:04:26,300 --> 00:04:27,300
Seol Hwa.
37
00:04:33,230 --> 00:04:34,600
Seol Hwa, Seol Hwa.
38
00:04:34,970 --> 00:04:37,270
Wake up, Seol Hwa.
39
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Move.
40
00:05:04,130 --> 00:05:05,270
You surprised me.
41
00:05:06,130 --> 00:05:08,300
Why did you jump in the water?
42
00:05:13,270 --> 00:05:15,330
Your vitals are fine,
43
00:05:15,600 --> 00:05:16,870
and you clearly look conscious,
44
00:05:17,630 --> 00:05:20,200
but let's get you to a hospital
if you want a checkup.
45
00:05:21,000 --> 00:05:22,070
Are you okay?
46
00:05:22,700 --> 00:05:23,730
I said are you okay?
47
00:05:23,830 --> 00:05:25,730
That's not for you to say.
48
00:05:26,470 --> 00:05:27,670
He saved you.
49
00:05:32,500 --> 00:05:33,930
Don't ever do that again.
50
00:05:35,500 --> 00:05:37,530
Don't end everything as you wish.
51
00:05:38,170 --> 00:05:39,830
Your parents gave you this life.
52
00:05:40,470 --> 00:05:42,170
Don't ever do anything like that.
53
00:05:48,530 --> 00:05:49,600
You.
54
00:05:50,470 --> 00:05:52,600
You just made three mistakes.
55
00:05:53,400 --> 00:05:54,470
One.
56
00:05:54,770 --> 00:05:56,730
I despise rivers more than
anything in this world,
57
00:05:56,770 --> 00:05:57,970
and you shove me into it.
58
00:05:58,070 --> 00:05:59,100
Two.
59
00:05:59,200 --> 00:06:01,499
You made me sound like a
coward committing a suicide.
60
00:06:01,500 --> 00:06:03,800
Lastly, number three. You actually...
61
00:06:04,970 --> 00:06:07,600
almost killed me for no reason at all.
62
00:06:08,400 --> 00:06:11,300
What are you saying? I
did not shove you in.
63
00:06:11,400 --> 00:06:14,200
Exactly. She went to save you while
she was shooting the scenery.
64
00:06:14,670 --> 00:06:16,200
You can't put it like that.
65
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
A shooting?
66
00:06:20,300 --> 00:06:23,030
See? You jumped in by yourself.
67
00:06:24,030 --> 00:06:25,030
My gosh.
68
00:06:28,870 --> 00:06:30,630
Wait. Look.
69
00:06:33,270 --> 00:06:34,270
Stop! It's dangerous!
70
00:06:37,470 --> 00:06:40,070
That's odd. You did jump in.
71
00:06:41,830 --> 00:06:43,300
I didn't jump. I slipped...
72
00:06:43,400 --> 00:06:44,500
because someone here...
73
00:06:45,600 --> 00:06:46,670
shouted at me.
74
00:06:47,300 --> 00:06:48,870
That means you slipped because...
75
00:06:51,470 --> 00:06:52,600
Stop! It's dangerous!
76
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
He's right.
77
00:06:56,370 --> 00:06:58,100
He slipped after he saw you.
78
00:06:59,530 --> 00:07:00,970
So we have the truth now.
79
00:07:01,870 --> 00:07:03,800
- Anything else?
- No.
80
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
Excuse me.
81
00:07:19,230 --> 00:07:20,270
Hey.
82
00:07:20,830 --> 00:07:23,170
I don't have any cash on me.
Give me your number.
83
00:07:23,270 --> 00:07:24,300
No, thanks.
84
00:07:24,630 --> 00:07:27,200
I feel bad. It's my fault.
I should pay for it.
85
00:07:28,370 --> 00:07:29,370
Here.
86
00:07:39,200 --> 00:07:41,470
Give me your cell number and your name.
87
00:07:47,600 --> 00:07:49,930
Call that number and talk
to the person who picks up.
88
00:07:58,270 --> 00:07:59,830
Who does he think he is?
89
00:08:00,370 --> 00:08:01,830
I understand he's mad, but still.
90
00:08:07,270 --> 00:08:08,370
My goodness.
91
00:08:12,730 --> 00:08:16,700
Ma'am, this table's leg is short.
Should I bring a new table?
92
00:08:16,730 --> 00:08:18,870
No. Just fold a sheet of
paper and put it under.
93
00:08:19,170 --> 00:08:21,100
We can use that for another 10 years.
94
00:08:23,770 --> 00:08:24,800
My goodness.
95
00:08:25,570 --> 00:08:28,100
Hey, I've been waiting for you.
96
00:08:29,170 --> 00:08:31,730
Where's Seok Hoon? Isn't he with you?
97
00:08:32,730 --> 00:08:33,930
Hey, what's wrong?
98
00:08:34,100 --> 00:08:36,170
Hello, Doctor. Did you eat?
99
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
- Yes. Have a great day.
- Sure.
100
00:08:40,500 --> 00:08:42,400
Hello? Seok Hoon?
101
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
I don't know.
102
00:08:44,200 --> 00:08:46,670
He starts work next week,
so he'll be here...
103
00:08:47,370 --> 00:08:49,300
Hello? Hey, Min Hee.
104
00:08:50,970 --> 00:08:53,000
My gosh, did she just hang up on me?
105
00:08:54,500 --> 00:08:56,770
He said he was leaving. What happened?
106
00:08:57,000 --> 00:08:58,140
Why doesn't he call?
107
00:09:01,030 --> 00:09:04,140
Hey, why are you alone? You
went there to pick him up.
108
00:09:04,830 --> 00:09:07,570
Seok Hoon went straight to the hospital.
109
00:09:08,270 --> 00:09:09,400
But he just got here.
110
00:09:09,600 --> 00:09:10,970
Didn't you tell him that I'm waiting?
111
00:09:11,070 --> 00:09:13,400
What's so important about that?
The hospital wanted him there.
112
00:09:13,470 --> 00:09:15,730
What's not so important about me waiting?
113
00:09:15,970 --> 00:09:18,290
Of course, he has to come and
say hi to his mother-in-law.
114
00:09:18,770 --> 00:09:21,770
He said he was sorry.
He'll make a visit soon.
115
00:09:22,400 --> 00:09:23,470
Really?
116
00:09:24,300 --> 00:09:26,930
I understand. The hospital paid
him a fortune to get him here.
117
00:09:27,030 --> 00:09:28,670
They'd want him to start right away.
118
00:09:30,140 --> 00:09:31,730
Seok Hoon is amazing.
119
00:09:32,100 --> 00:09:33,980
His dad's a doctor, and
his mom is a professor.
120
00:09:34,670 --> 00:09:37,970
You've done well, my daughter.
121
00:09:38,930 --> 00:09:39,930
Sure.
122
00:09:40,700 --> 00:09:44,470
(Looking for anyone who lost
a 6-year-old 28 years ago)
123
00:09:44,500 --> 00:09:47,300
- Yes, I just sent it. Thanks.
- Divide it in half.
124
00:09:47,370 --> 00:09:48,500
Take a look at this.
125
00:09:49,640 --> 00:09:51,500
It'll go here about this big.
126
00:09:52,200 --> 00:09:53,480
Anything else you'd like to add?
127
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Sir?
128
00:09:59,930 --> 00:10:01,000
That's good.
129
00:10:02,800 --> 00:10:05,070
I'll tell you my number as
soon as I buy a cell phone.
130
00:10:07,770 --> 00:10:09,870
All of the knives made here...
131
00:10:10,400 --> 00:10:13,070
do not strain your wrist.
132
00:10:13,170 --> 00:10:14,730
The weight is distributed to the blade,
133
00:10:14,970 --> 00:10:17,500
so it's great to cook with.
134
00:10:17,900 --> 00:10:20,270
Sir, may I make an order
of the kitchen knife set?
135
00:10:21,030 --> 00:10:23,729
For who? For you?
136
00:10:23,730 --> 00:10:25,230
No, for my dad.
137
00:10:25,400 --> 00:10:26,930
My dad runs a dumpling shop,
138
00:10:27,030 --> 00:10:29,400
and I want him to work with a great knife.
139
00:10:29,970 --> 00:10:31,000
Is that so?
140
00:10:31,300 --> 00:10:34,600
In that case, I'll put in all
of my efforts into that.
141
00:10:35,370 --> 00:10:36,770
What's the shop called?
142
00:10:36,830 --> 00:10:39,370
Geum's Mandu. My last name is Geum.
143
00:10:39,400 --> 00:10:40,570
Got it.
144
00:10:41,970 --> 00:10:44,870
I'll even engrave the shop's name on it.
145
00:10:45,370 --> 00:10:46,499
It'll be a great gift.
146
00:10:46,500 --> 00:10:48,969
Really? Thank you.
147
00:10:48,970 --> 00:10:50,330
There's no need to thank me.
148
00:10:50,770 --> 00:10:53,500
Give me the address.
149
00:10:53,570 --> 00:10:54,570
Okay.
150
00:10:56,730 --> 00:10:57,770
Hyuk.
151
00:10:58,500 --> 00:11:01,730
Are you finished with the ax which Mr.
Oh ordered?
152
00:11:06,470 --> 00:11:09,130
Seol Hwa, we're all ready to go. Let's go.
153
00:11:09,200 --> 00:11:10,500
I'll be there.
154
00:11:11,800 --> 00:11:13,829
What are you doing? We're
all waiting for you.
155
00:11:13,830 --> 00:11:14,970
I'm done.
156
00:11:15,470 --> 00:11:16,630
Let's go.
157
00:11:20,330 --> 00:11:23,730
(Bongwon-dong 28-18, Eunpyeong-gu,
Seoul, Geum's Mandu)
158
00:11:23,800 --> 00:11:28,830
(Geum's Mandu)
159
00:12:02,730 --> 00:12:04,900
Where is this woman?
160
00:12:08,670 --> 00:12:09,929
Hello? You've reached Geum's Mandu.
161
00:12:09,930 --> 00:12:13,170
(Geum's Mandu)
162
00:12:18,130 --> 00:12:19,130
Honey.
163
00:12:53,330 --> 00:12:54,370
- Mom.
- You.
164
00:12:54,400 --> 00:12:56,280
Mom, why are you here? I
thought you left home.
165
00:12:57,570 --> 00:13:00,000
What about you? Why are
you here at this hour?
166
00:13:00,100 --> 00:13:02,530
Did your shopping mall
business go bankrupt?
167
00:13:03,070 --> 00:13:06,170
No way, Mom. I didn't fail this time.
168
00:13:06,270 --> 00:13:09,400
Stop lying. If you didn't, why
would you be hiding here?
169
00:13:09,830 --> 00:13:12,700
What about you? Why are you hiding here?
170
00:13:13,530 --> 00:13:15,670
Were you conned again?
171
00:13:16,200 --> 00:13:17,930
That's not it.
172
00:13:18,470 --> 00:13:20,130
- I'm leaving now.
- Wait.
173
00:13:20,230 --> 00:13:23,200
I'm sure you were conned. Did
you lose all your money?
174
00:13:23,230 --> 00:13:24,930
That's not it.
175
00:13:25,000 --> 00:13:28,570
Once I find them, I'll
get all my money back.
176
00:13:28,670 --> 00:13:30,729
How?
177
00:13:30,730 --> 00:13:33,329
It's not like they're
waiting for you somewhere.
178
00:13:33,330 --> 00:13:35,870
I'll find them and get my
money back by all means.
179
00:13:36,270 --> 00:13:38,530
What about you? How much did you lose?
180
00:13:38,770 --> 00:13:40,630
I told you to give up on that business.
181
00:13:40,730 --> 00:13:43,830
It's still going strong. Why
do you assume it failed?
182
00:13:43,900 --> 00:13:45,869
You're hurting my feelings.
It's doing perfectly fine.
183
00:13:45,870 --> 00:13:46,900
Choo Ja.
184
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
Honey!
185
00:13:52,400 --> 00:13:54,130
Mom!
186
00:14:00,530 --> 00:14:01,870
Mom! Keep running!
187
00:14:02,370 --> 00:14:03,370
He's almost here.
188
00:14:04,800 --> 00:14:07,370
Run faster! He's almost here.
189
00:14:08,200 --> 00:14:10,000
Mom!
190
00:14:10,930 --> 00:14:13,570
Mom, I'm sorry. I'll go ahead.
191
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
Choo Ja!
192
00:14:19,970 --> 00:14:21,829
Give them up, Mom!
193
00:14:21,830 --> 00:14:22,830
Come with me!
194
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
Honey!
195
00:14:34,870 --> 00:14:35,870
Where are they?
196
00:14:38,500 --> 00:14:39,630
Wait and see.
197
00:14:43,030 --> 00:14:44,070
I'm so tired.
198
00:14:44,830 --> 00:14:47,000
My heart will burst before he gets me.
199
00:14:48,600 --> 00:14:49,670
Oh my.
200
00:14:50,230 --> 00:14:51,670
It's Dad.
201
00:14:52,230 --> 00:14:53,600
It's Dad.
202
00:14:53,700 --> 00:14:56,070
- Take the battery out.
- Take the battery out?
203
00:14:58,400 --> 00:14:59,500
Pick it up.
204
00:15:01,070 --> 00:15:02,669
The person you called is not picking up.
205
00:15:02,670 --> 00:15:05,630
Please leave a message.
206
00:15:13,370 --> 00:15:14,400
Gosh.
207
00:15:16,400 --> 00:15:17,870
Was she running in these shoes?
208
00:15:33,130 --> 00:15:34,730
Time flies.
209
00:15:37,130 --> 00:15:38,470
This year is almost over.
210
00:15:39,330 --> 00:15:42,300
The winter is coming up.
211
00:15:42,870 --> 00:15:45,570
We should get prepared.
212
00:15:46,800 --> 00:15:48,400
You're right.
213
00:15:49,070 --> 00:15:51,270
We're here.
214
00:15:52,070 --> 00:15:54,500
Do you supply your products here?
215
00:15:54,630 --> 00:15:55,970
Yes, that's right.
216
00:15:56,070 --> 00:15:59,400
Many prestigious families
around this area...
217
00:15:59,930 --> 00:16:01,030
use our knives.
218
00:16:03,370 --> 00:16:05,100
Mr. Oh.
219
00:16:05,900 --> 00:16:07,570
Are you in?
220
00:16:08,830 --> 00:16:10,000
Where are you?
221
00:16:10,770 --> 00:16:12,970
We'll be done after filming the
knives being delivered, right?
222
00:16:13,200 --> 00:16:17,830
I'm curious what kind of food
prestigious families usually make.
223
00:16:18,400 --> 00:16:21,270
Those details will add a nice
final touch to our program.
224
00:16:22,070 --> 00:16:24,000
It probably will,
225
00:16:24,100 --> 00:16:28,130
but it'll also exhaust
your beloved colleague.
226
00:16:28,830 --> 00:16:32,630
Replenish some energy while
charging the batteries.
227
00:16:33,100 --> 00:16:35,400
She always finds things to do.
228
00:16:42,670 --> 00:16:43,670
Joon Sang.
229
00:16:47,330 --> 00:16:48,400
What are you doing here?
230
00:16:48,700 --> 00:16:50,830
I'm learning how to cook here.
231
00:16:51,070 --> 00:16:52,530
- Are you here for a shoot?
- Yes.
232
00:16:54,030 --> 00:16:56,130
I can't believe we met here.
233
00:16:56,670 --> 00:16:57,670
I know.
234
00:16:58,900 --> 00:17:01,200
Why are you wearing so little?
235
00:17:01,370 --> 00:17:02,800
Mother would be sad to see you.
236
00:17:03,500 --> 00:17:07,070
Do you think Grandma would be happy
to see you wearing an apron...
237
00:17:07,100 --> 00:17:08,730
at some random family's house?
238
00:17:08,840 --> 00:17:10,370
What?
239
00:17:11,070 --> 00:17:12,070
What are you doing?
240
00:17:13,000 --> 00:17:14,770
Do you know each other?
241
00:17:16,030 --> 00:17:17,270
No, we don't.
242
00:17:18,100 --> 00:17:20,580
I was just wondering how we should
go about the kitchen scene.
243
00:17:22,070 --> 00:17:24,000
Hello, my name is Geum Seol Hwa.
244
00:17:24,570 --> 00:17:26,299
We're making a program about
traditional kitchen knives.
245
00:17:26,300 --> 00:17:27,930
Where is your wife?
246
00:17:28,800 --> 00:17:30,000
I'm not married yet.
247
00:17:30,170 --> 00:17:32,270
Oh my. I'm sorry.
248
00:17:34,630 --> 00:17:38,169
I had this image of prestigious families...
249
00:17:38,170 --> 00:17:40,400
where cooking tips are
passed on among the women.
250
00:17:41,270 --> 00:17:44,230
That's why women don't want to
marry someone from such families.
251
00:17:46,300 --> 00:17:49,270
I shouldn't have said that. I'm sorry.
252
00:17:50,230 --> 00:17:52,500
I'm just talking about
the common prejudice.
253
00:17:53,000 --> 00:17:56,400
But I'm sure you'll find a nice girl soon.
254
00:17:56,770 --> 00:17:57,850
What are you talking about?
255
00:17:58,370 --> 00:17:59,400
Stop it.
256
00:18:00,700 --> 00:18:03,270
I do mean it.
257
00:18:03,400 --> 00:18:06,600
I'm sure you'll help your wife a lot.
258
00:18:06,700 --> 00:18:08,230
You're very handsome, too.
259
00:18:08,700 --> 00:18:10,570
Stop now.
260
00:18:10,930 --> 00:18:11,930
Why?
261
00:18:16,340 --> 00:18:18,230
I don't belong to this family.
262
00:18:18,700 --> 00:18:21,030
- Sorry?
- He's here to learn how to cook.
263
00:18:21,270 --> 00:18:22,530
I can't believe you.
264
00:18:22,970 --> 00:18:24,400
You're so nosy and careless.
265
00:18:24,600 --> 00:18:26,770
Why did you think he
belonged to this family?
266
00:18:27,570 --> 00:18:30,630
I'm sorry. Because you were working
in the kitchen, I assumed.
267
00:18:31,130 --> 00:18:32,130
I'm sorry.
268
00:18:33,230 --> 00:18:34,340
Please excuse me.
269
00:18:36,030 --> 00:18:37,070
Hello, Mr. Park.
270
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
You need Ji Sang?
271
00:18:39,530 --> 00:18:41,340
Please drop him off at the station.
272
00:18:41,400 --> 00:18:43,670
Sure. Get in.
273
00:18:44,470 --> 00:18:46,730
Even if they need someone
to edit the films,
274
00:18:46,930 --> 00:18:48,730
how can they tell me to come back?
275
00:18:49,400 --> 00:18:51,169
Get some sleep on the train.
You must be tired.
276
00:18:51,170 --> 00:18:52,370
Worry about yourself.
277
00:18:53,270 --> 00:18:54,270
See you.
278
00:18:56,770 --> 00:18:57,770
Wait.
279
00:18:58,800 --> 00:18:59,840
Hold on.
280
00:19:00,840 --> 00:19:02,480
I packed some food. Have it on the train.
281
00:19:03,500 --> 00:19:04,570
Thank you.
282
00:19:05,340 --> 00:19:06,340
Keep it a secret.
283
00:19:06,470 --> 00:19:08,470
Don't worry. Don't tell anyone you saw me.
284
00:19:21,600 --> 00:19:23,100
I just hope he'll get back safely.
285
00:19:23,630 --> 00:19:24,670
Let's go back.
286
00:19:27,130 --> 00:19:30,130
I'm so hungry I can't think about anything.
287
00:19:32,400 --> 00:19:35,170
You never think about anything.
288
00:19:35,900 --> 00:19:38,839
Mom, you really don't
have any money on hand?
289
00:19:38,840 --> 00:19:40,670
That's why I was standing there.
290
00:19:41,970 --> 00:19:43,340
Should we try calling Sae Na?
291
00:19:43,970 --> 00:19:46,400
I don't think she has any
money she can give us.
292
00:19:48,130 --> 00:19:50,630
Mom, I'll try calling Seol Hwa.
293
00:19:51,100 --> 00:19:52,470
- Don't.
- Why not?
294
00:19:53,470 --> 00:19:54,800
I lost all her money already.
295
00:19:55,170 --> 00:19:56,170
What?
296
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
I...
297
00:20:00,000 --> 00:20:02,700
had invested all her salary.
298
00:20:02,800 --> 00:20:04,100
Are you crazy?
299
00:20:04,400 --> 00:20:06,470
She worked so hard to earn that money.
300
00:20:06,800 --> 00:20:08,199
I thought I could make money.
301
00:20:08,200 --> 00:20:11,030
Who would have known that
they were swindlers?
302
00:20:12,930 --> 00:20:15,530
Why did this happen to me?
303
00:20:15,630 --> 00:20:19,130
Why do we always get in
trouble at the same time?
304
00:20:19,270 --> 00:20:20,730
I'm starving to death.
305
00:20:22,600 --> 00:20:23,600
Why?
306
00:20:57,230 --> 00:20:58,930
- Nice color, right?
- Yes.
307
00:21:36,770 --> 00:21:38,770
Thanks to you, the videos
will turn out beautiful.
308
00:21:39,130 --> 00:21:41,300
The colors were as beautiful
as those of flowers.
309
00:21:41,730 --> 00:21:42,730
Right?
310
00:21:42,930 --> 00:21:45,370
Yellow symbolizes faith that never fades.
311
00:21:45,570 --> 00:21:46,970
Blue symbolizes hard work.
312
00:21:47,630 --> 00:21:49,970
Red symbolizes passing on good traditions.
313
00:21:50,500 --> 00:21:52,900
Orange symbolizes resisting temptations.
314
00:21:53,230 --> 00:21:54,470
White symbolizes innocence.
315
00:21:55,400 --> 00:21:59,170
With the maker's hopes, the
food becomes more beautiful.
316
00:21:59,700 --> 00:22:00,730
I see.
317
00:22:00,900 --> 00:22:02,870
By the way, why were you staring at me?
318
00:22:04,000 --> 00:22:05,530
You reminded me of my dad.
319
00:22:09,370 --> 00:22:11,630
My dad's eyes look just like yours...
320
00:22:13,400 --> 00:22:14,970
when he prepares food for his family.
321
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Right.
322
00:22:21,100 --> 00:22:23,070
The lady gave me some food.
You can have it.
323
00:22:24,170 --> 00:22:27,070
- I'm okay.
- Don't be like that.
324
00:22:28,400 --> 00:22:31,400
When you learn something,
you get hungry very fast.
325
00:22:32,700 --> 00:22:35,570
When I had just started working,
I was hungry all the time.
326
00:22:42,030 --> 00:22:43,070
It's so nice.
327
00:22:44,470 --> 00:22:47,500
This house is more beautiful
than any scenery.
328
00:22:49,900 --> 00:22:50,970
It's a root.
329
00:22:52,700 --> 00:22:55,500
Roots make you strong.
330
00:22:56,400 --> 00:22:57,730
Roots help you stay in place.
331
00:22:59,770 --> 00:23:01,450
That's probably why it looks so beautiful.
332
00:23:16,400 --> 00:23:19,230
(Geum's Mandu)
333
00:23:21,170 --> 00:23:22,670
My gosh, Choo Ja.
334
00:23:24,230 --> 00:23:25,830
She should've come in.
335
00:23:35,470 --> 00:23:36,700
Hey, Seol Hwa.
336
00:23:38,270 --> 00:23:39,270
Dinner?
337
00:23:40,800 --> 00:23:41,900
I'll eat later.
338
00:23:42,000 --> 00:23:44,729
Dad, it's really late already.
339
00:23:44,730 --> 00:23:47,400
I had good business today.
I was about to eat.
340
00:23:47,600 --> 00:23:49,300
What about you? Have you eaten?
341
00:23:49,370 --> 00:23:52,200
Don't worry about me. I eat well.
342
00:23:53,400 --> 00:23:55,500
Dad, you have to eat.
343
00:23:55,930 --> 00:23:57,100
Yes. Don't worry.
344
00:23:57,730 --> 00:24:00,530
What about Mom? Did she call today?
345
00:24:02,400 --> 00:24:03,970
- Actually...
- What?
346
00:24:06,000 --> 00:24:07,030
Nothing.
347
00:24:07,870 --> 00:24:09,730
What about tomorrow? Will you be home?
348
00:24:11,400 --> 00:24:14,330
I have to edit the videos, so I
don't know if I can go home.
349
00:24:14,830 --> 00:24:16,069
Come home if you can.
350
00:24:16,070 --> 00:24:17,670
I'll pick you up if you finish too late.
351
00:24:18,070 --> 00:24:19,730
Okay. I'll call you.
352
00:24:19,770 --> 00:24:22,230
- You should go to sleep.
- Yes, you too.
353
00:24:22,970 --> 00:24:24,300
Good night.
354
00:24:34,100 --> 00:24:37,300
Thank you for letting me shoot
a footage unexpectedly.
355
00:24:37,570 --> 00:24:39,670
I'll call you once the
airing schedule is set.
356
00:24:39,730 --> 00:24:40,930
- Sure.
- Okay, sure.
357
00:25:05,830 --> 00:25:07,600
- What is it?
- It's my grandma.
358
00:25:08,070 --> 00:25:09,870
My grandma just fell.
359
00:25:10,130 --> 00:25:12,270
Really? Where are you headed?
360
00:25:12,370 --> 00:25:14,170
She's at Daehan Hospital.
361
00:25:14,570 --> 00:25:16,070
- Excuse me, then.
- Wait.
362
00:25:16,200 --> 00:25:17,200
Hop in.
363
00:25:21,130 --> 00:25:22,170
Isn't it awesome?
364
00:25:23,830 --> 00:25:28,000
Calling from room 132 for
general surgery, code blue.
365
00:25:28,770 --> 00:25:30,870
Hey, what are you doing?
366
00:25:31,970 --> 00:25:33,130
(Bae Min Kyu)
367
00:25:35,830 --> 00:25:36,830
Bae Min Kyu.
368
00:25:36,831 --> 00:25:39,630
Did you perform an echocardiography
on Yu Yeon Su of room 305?
369
00:25:40,270 --> 00:25:42,830
- I did. Why do you ask?
- If you did,
370
00:25:43,170 --> 00:25:45,630
why didn't you write down if
she had coronary aneurysms...
371
00:25:47,400 --> 00:25:48,470
or not?
372
00:25:53,370 --> 00:25:55,600
He's right. Why isn't it there?
373
00:25:58,670 --> 00:25:59,930
I didn't write it down,
374
00:26:00,200 --> 00:26:02,800
but she definitely doesn't have
it from the way she's recovering.
375
00:26:03,470 --> 00:26:04,530
Definite.
376
00:26:06,200 --> 00:26:07,230
Who says it's definite?
377
00:26:07,830 --> 00:26:10,299
You know that her symptoms
need to be tracked regularly,
378
00:26:10,300 --> 00:26:11,900
but you didn't even write anything down.
379
00:26:12,270 --> 00:26:14,270
If she develops an artery
stenosis or obstruction,
380
00:26:14,600 --> 00:26:15,920
will you take the responsibility?
381
00:26:19,400 --> 00:26:20,570
Room 307.
382
00:26:21,230 --> 00:26:24,900
Who's in charge of Kim Mi Sook
who got a coronary angiography?
383
00:26:25,400 --> 00:26:26,900
That's me.
384
00:26:27,370 --> 00:26:28,400
Come.
385
00:26:32,570 --> 00:26:33,570
It says...
386
00:26:34,270 --> 00:26:37,370
she received psychotherapy.
Did she take any pills?
387
00:26:37,470 --> 00:26:40,400
She suffered from just depression.
I didn't think it's important.
388
00:26:50,400 --> 00:26:51,600
Do you call yourself a doctor?
389
00:26:52,230 --> 00:26:54,470
Should you be fine if your
patient says she's fine?
390
00:26:55,070 --> 00:26:56,770
Haven't you read the paper...
391
00:26:57,170 --> 00:26:59,599
on how a patient who used
antianxiety drugs died...
392
00:26:59,600 --> 00:27:01,470
after a coronary angiography?
393
00:27:01,530 --> 00:27:04,370
Hey, this is a restricted area.
394
00:27:05,230 --> 00:27:06,230
Dr. Han.
395
00:27:06,970 --> 00:27:08,070
You're already here.
396
00:27:08,570 --> 00:27:09,630
You start next week.
397
00:27:11,570 --> 00:27:13,600
- Come to my office.
- Okay.
398
00:27:17,600 --> 00:27:19,000
Make sure your charts are proper...
399
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
until I come back.
400
00:27:33,130 --> 00:27:34,500
Thank you. I'll call you later.
401
00:27:34,600 --> 00:27:36,500
Sure. Goodbye.
402
00:27:44,800 --> 00:27:45,870
Oh my gosh.
403
00:27:46,230 --> 00:27:48,570
Oh, no. Oh my goodness.
404
00:27:51,370 --> 00:27:53,329
My goodness. Are you okay?
405
00:27:53,330 --> 00:27:54,400
Oh, my legs.
406
00:27:54,800 --> 00:27:56,200
Excuse me, are you okay?
407
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
Hey.
408
00:28:08,370 --> 00:28:09,370
It's you.
409
00:28:28,670 --> 00:28:29,670
(Golden Pocket)
410
00:28:30,500 --> 00:28:32,600
No, why would I stalk you?
411
00:28:32,800 --> 00:28:35,300
If you want to flirt, take off your gown.
412
00:28:35,400 --> 00:28:37,040
I don't need a doctor who kills patients.
413
00:28:37,100 --> 00:28:38,270
Min Hee told me...
414
00:28:38,500 --> 00:28:41,470
that your dad is a famous surgeon.
415
00:28:41,770 --> 00:28:42,830
Tell her the truth.
416
00:28:42,930 --> 00:28:44,900
The man you want to marry was adopted...
417
00:28:45,000 --> 00:28:46,870
and that he's an orphan.
28428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.