All language subtitles for Genius.S01E01.720p.HDTV.x264-MTB[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,534 --> 00:00:43,134 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 3 00:01:04,908 --> 00:01:06,439 Good morning, Herr Minister. 4 00:01:06,440 --> 00:01:08,904 Good morning, Eric. To the Reichstag, please. 5 00:01:44,371 --> 00:01:46,612 What are they doing? 6 00:01:49,704 --> 00:01:51,874 Eric! 7 00:01:51,875 --> 00:01:53,598 Walther Rathenau, 8 00:01:53,599 --> 00:01:54,972 Minister of 9 00:01:54,973 --> 00:01:57,046 - Foreign Affairs for the Weimar Republic? - Eric, 10 00:01:57,047 --> 00:01:59,063 - drive! - Death to the Elders of Zion. 11 00:02:08,638 --> 00:02:10,935 And this is for ruining Germany, 12 00:02:10,936 --> 00:02:13,431 Jew pig. 13 00:02:14,672 --> 00:02:16,107 All right. 14 00:02:20,994 --> 00:02:23,872 Go, go, go, go! 15 00:02:36,127 --> 00:02:37,563 I have a proposition to make. 16 00:02:37,564 --> 00:02:39,288 Not now, Albert. 17 00:02:39,289 --> 00:02:40,884 It is an unorthodox idea, but... 18 00:02:40,885 --> 00:02:42,193 Please be quiet. 19 00:02:46,282 --> 00:02:48,388 But crazier thoughts of mine have worked 20 00:02:48,389 --> 00:02:49,696 - in the past. - Pick me up! 21 00:02:51,773 --> 00:02:53,208 Oh, God. 22 00:02:53,209 --> 00:02:55,283 - Oh, God! Oh, God! - God would 23 00:02:55,284 --> 00:02:58,573 most likely disapprove of this idea, but I would convince him. 24 00:02:59,914 --> 00:03:01,445 Move in with me, Betty. 25 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 You haven't given me 26 00:03:29,001 --> 00:03:31,330 an answer. 27 00:03:31,331 --> 00:03:33,597 You're late for your lecture. 28 00:03:33,598 --> 00:03:34,875 My lecture can wait. 29 00:03:34,876 --> 00:03:36,566 Fine. 30 00:03:36,567 --> 00:03:39,185 Since you have so much time, shall we address your schedule? 31 00:03:39,186 --> 00:03:42,060 The Telegraph, Life Magazine 32 00:03:42,061 --> 00:03:45,411 and the Los Angeles Times have all requested interviews, and 33 00:03:45,412 --> 00:03:47,199 please don't forget you invited Minister Rathenau 34 00:03:47,200 --> 00:03:48,572 to dinner on Sunday. 35 00:03:48,573 --> 00:03:49,977 Betty, 36 00:03:49,978 --> 00:03:51,414 move in with me. 37 00:03:51,415 --> 00:03:53,967 You have a wife. 38 00:03:53,968 --> 00:03:55,276 Whom I adore. 39 00:03:55,277 --> 00:03:56,364 You're insane. 40 00:03:56,365 --> 00:03:58,343 No. 41 00:03:58,344 --> 00:04:00,864 I'm quite rational, actually. 42 00:04:00,865 --> 00:04:03,610 Monogamy is not natural. 43 00:04:03,611 --> 00:04:06,835 It is a construct of religious authority. 44 00:04:06,836 --> 00:04:09,709 And a foolish faith in authority, my dear Betty, 45 00:04:09,710 --> 00:04:11,593 is the worst enemy of truth. 46 00:04:11,594 --> 00:04:14,146 Truth being that rules don't apply to you? 47 00:04:14,147 --> 00:04:17,020 I love Mozart and Bach. 48 00:04:17,021 --> 00:04:20,628 I love the Swiss Alps and the Baltic Sea. 49 00:04:20,629 --> 00:04:23,694 Why can't I love you and Elsa? 50 00:04:23,695 --> 00:04:26,759 For a man who is an expert on the universe, 51 00:04:26,760 --> 00:04:29,729 you don't know the first thing about people, do you? 52 00:04:29,730 --> 00:04:31,069 No, no, no. 53 00:04:31,070 --> 00:04:33,438 Forgive me, Betty. 54 00:04:35,220 --> 00:04:37,423 Perhaps... 55 00:04:37,424 --> 00:04:41,547 triangular geometry is not as simple as I'd like it to be. 56 00:04:47,768 --> 00:04:50,897 Professor Einstein's office. 57 00:04:50,898 --> 00:04:52,237 Yeah, one moment, please. 58 00:04:52,238 --> 00:04:53,999 It's Mileva Maric. 59 00:04:54,793 --> 00:04:58,081 I can't. 60 00:04:58,082 --> 00:05:00,443 Not now. 61 00:05:00,444 --> 00:05:02,518 I apologize. The professor is busy. 62 00:05:02,519 --> 00:05:04,467 May I take a message? 63 00:05:04,468 --> 00:05:06,351 Yes, Frau. 64 00:05:06,352 --> 00:05:07,978 She says it's urgent. 65 00:05:07,979 --> 00:05:10,603 As you said, I'm late for my lecture. 66 00:05:11,971 --> 00:05:13,661 What is... 67 00:05:13,662 --> 00:05:15,163 time? 68 00:05:15,164 --> 00:05:17,652 A deceptively simple question, 69 00:05:17,653 --> 00:05:21,005 yet it is the key to understanding relativity. 70 00:05:21,006 --> 00:05:22,953 It is also the reason my hair is going gray. 71 00:05:24,263 --> 00:05:26,433 When we describe motion, 72 00:05:26,434 --> 00:05:28,860 we do so as a function of time: 73 00:05:28,861 --> 00:05:32,244 ten meters per second, 100 miles per hour. 74 00:05:32,245 --> 00:05:35,533 But a mathematical description of velocity is moot 75 00:05:35,534 --> 00:05:40,129 unless we can define "time." 76 00:05:40,130 --> 00:05:41,919 Is time universal? 77 00:05:41,920 --> 00:05:44,631 In other words, is there an audible tick-tock 78 00:05:44,632 --> 00:05:46,261 throughout the galaxy? 79 00:05:46,262 --> 00:05:48,143 A master clock, so to speak, 80 00:05:48,144 --> 00:05:51,561 forging ahead like Mozart's metronome? 81 00:05:51,562 --> 00:05:53,636 The answer, my friends, 82 00:05:53,637 --> 00:05:55,168 is no. 83 00:05:55,169 --> 00:05:57,722 Time is not absolute. 84 00:05:57,723 --> 00:06:00,755 In fact, for us believing physicists, the distinction 85 00:06:00,756 --> 00:06:03,182 between the past, present 86 00:06:03,183 --> 00:06:08,068 and future is but a stubborn illusion. 87 00:06:17,264 --> 00:06:19,664 A lot to consider, I know. 88 00:06:20,744 --> 00:06:23,712 I know. 89 00:06:26,012 --> 00:06:28,533 But understanding time is essential 90 00:06:28,534 --> 00:06:30,513 to understanding relativity. 91 00:06:30,514 --> 00:06:32,844 Now, 92 00:06:32,845 --> 00:06:34,951 I want you all to close your eyes. 93 00:06:34,952 --> 00:06:36,963 Not to worry. I don't bite. 94 00:06:36,964 --> 00:06:39,197 But I am on the lookout for a new pen. 95 00:06:40,475 --> 00:06:42,550 Go on. 96 00:06:42,551 --> 00:06:44,721 Close your eyes. 97 00:06:44,722 --> 00:06:48,202 To truly grasp the idea of time, 98 00:06:48,203 --> 00:06:51,337 we must take a step back and ask: what is light? 99 00:06:52,449 --> 00:06:56,310 So, journey with me to the Sun. 100 00:07:06,179 --> 00:07:09,944 Light travels from the Sun to the Earth through space, yes? 101 00:07:09,945 --> 00:07:12,658 When I was your age, I wanted to know how 102 00:07:12,659 --> 00:07:15,053 can something... light... travel through nothing... 103 00:07:15,054 --> 00:07:18,565 space? Let us isolate a light beam 104 00:07:18,566 --> 00:07:22,653 and travel alongside it, but let us go faster. 105 00:07:22,654 --> 00:07:24,989 Are you there with me? 106 00:07:25,973 --> 00:07:29,197 Faster. Faster! 107 00:07:31,146 --> 00:07:34,089 What is time? 108 00:07:35,010 --> 00:07:37,052 Herr Einstein, wake up! 109 00:07:37,053 --> 00:07:38,807 I wasn't sleeping, sir. I was thinking. 110 00:07:38,808 --> 00:07:40,213 Oh, really? 111 00:07:40,214 --> 00:07:42,128 About what, exactly? 112 00:07:42,129 --> 00:07:45,705 The secrets of the cosmos, I suppose. 113 00:07:45,706 --> 00:07:48,004 I suggest you think about trigonometry instead. 114 00:07:48,005 --> 00:07:49,344 With your eyes open. 115 00:07:49,345 --> 00:07:52,511 And sit up! 116 00:07:56,561 --> 00:08:00,199 Laws of Sines and Cosines. 117 00:08:00,200 --> 00:08:02,595 C-squared equals 118 00:08:02,596 --> 00:08:08,183 A-squared plus B-squared subtract two-AB-cosine-C. 119 00:08:08,184 --> 00:08:09,939 Area of a triangle. 120 00:08:09,940 --> 00:08:15,366 Area equals C-squared Sine-A Sine-B over two-Sine-C. 121 00:08:16,739 --> 00:08:21,048 What is the... 122 00:08:21,049 --> 00:08:24,279 ...differential equation? 123 00:08:28,207 --> 00:08:31,241 Herr Einstein, are you still too busy 124 00:08:31,242 --> 00:08:33,509 contemplating the secrets of the cosmos 125 00:08:33,510 --> 00:08:35,170 to solve this equation? 126 00:08:35,171 --> 00:08:37,155 Oh, no, sir. I-I've already solved it. 127 00:08:38,171 --> 00:08:39,608 Leave. Now. 128 00:08:39,609 --> 00:08:40,884 On what offense? 129 00:08:40,885 --> 00:08:42,194 Your mere presence 130 00:08:42,195 --> 00:08:44,493 spoils the respect of the class for me! 131 00:08:44,494 --> 00:08:46,351 - That is not an objective reason! - Out! 132 00:08:51,838 --> 00:08:55,380 The natural log of a constant multiplied by X equals 133 00:08:55,381 --> 00:08:58,094 the natural log of one plus V-squared. 134 00:08:58,095 --> 00:09:00,009 And since V equals 135 00:09:00,010 --> 00:09:01,765 Y over X, that gives us 136 00:09:01,766 --> 00:09:04,544 the final function: X-squared plus Y-squared 137 00:09:04,545 --> 00:09:07,640 minus C-X-cubed equals zero. 138 00:09:07,641 --> 00:09:09,301 And speaking truthfully, sir, 139 00:09:09,302 --> 00:09:11,505 your mere presence spoils my respect for the future 140 00:09:11,506 --> 00:09:12,844 of Prussian mathematics. 141 00:09:12,845 --> 00:09:14,031 Out. 142 00:09:28,747 --> 00:09:30,157 Boots, pay attention. 143 00:09:33,568 --> 00:09:35,354 Well? 144 00:09:35,355 --> 00:09:37,845 What do you have to say for yourself? 145 00:09:37,846 --> 00:09:39,600 How do people get pleasure by 146 00:09:39,601 --> 00:09:41,964 marching in step? It makes me think 147 00:09:41,965 --> 00:09:44,294 they've been given their big brains only by mistake. 148 00:09:44,295 --> 00:09:45,732 Turn around! 149 00:09:45,733 --> 00:09:48,892 Look at me. 150 00:09:48,893 --> 00:09:52,372 I want you to listen to me very carefully, son. 151 00:09:52,373 --> 00:09:55,596 Rebellion will get you nowhere in life. 152 00:09:55,597 --> 00:09:57,321 You step on enough toes, 153 00:09:57,322 --> 00:10:00,227 and I promise you, one day you will trip. 154 00:10:00,228 --> 00:10:02,196 I'm not going to apologize for thinking that... 155 00:10:02,197 --> 00:10:03,480 That's exactly what you're going to do. 156 00:10:03,481 --> 00:10:06,293 The headmaster is willing to give you one last chance, 157 00:10:06,294 --> 00:10:09,039 so I want you to go in there and say you're sorry. 158 00:10:10,413 --> 00:10:12,072 Wait. No, Father, please. 159 00:10:12,073 --> 00:10:13,445 No, I can't. 160 00:10:13,446 --> 00:10:15,329 - You need an education. - I agree! 161 00:10:15,330 --> 00:10:17,020 But blind regurgitation 162 00:10:17,021 --> 00:10:20,437 and rote memorization is not an education. 163 00:10:20,438 --> 00:10:24,301 Let me study on my own, and I promise I'll make you proud. 164 00:10:24,302 --> 00:10:25,897 How exactly will you do that, huh? 165 00:10:25,898 --> 00:10:28,163 Look around you. What do you see? 166 00:10:28,164 --> 00:10:30,591 - I see my impudent son. - Yes, but 167 00:10:30,592 --> 00:10:32,506 what am I made of? Matter. 168 00:10:32,507 --> 00:10:35,092 And what keeps my feet on the ground? Gravity. 169 00:10:35,093 --> 00:10:35,923 Oh, Albert, 170 00:10:35,924 --> 00:10:37,264 I don't have time for... This is not... 171 00:10:37,265 --> 00:10:39,626 Time, yes, that, too! And light and magnetism. 172 00:10:39,627 --> 00:10:43,586 These invisible forces that nobody fully understands. 173 00:10:43,587 --> 00:10:45,725 Where do they come from? What are they made of? 174 00:10:45,726 --> 00:10:47,321 And why do they act as they do? 175 00:10:47,322 --> 00:10:49,683 I want to be the one who solves those mysteries. 176 00:10:49,684 --> 00:10:52,557 Solving mysteries is not a vocation. 177 00:10:52,558 --> 00:10:54,793 But it is. I'm-I'm going to be a physicist. 178 00:10:54,794 --> 00:10:57,250 No, not without a degree you won't! 179 00:10:57,251 --> 00:11:01,082 And if you get thrown out again, I will not be here to save you. 180 00:11:01,083 --> 00:11:04,594 I don't need saving, Father. No, I-I don't... mean that. 181 00:11:04,595 --> 00:11:07,857 I mean, I will not... be here at all. 182 00:11:10,565 --> 00:11:12,512 What are you talking about? 183 00:11:12,513 --> 00:11:17,307 Your mother, sister and I are moving to Italy. 184 00:11:20,975 --> 00:11:22,889 Italy? I don't understand. 185 00:11:22,890 --> 00:11:23,974 - Why? - Well... 186 00:11:23,975 --> 00:11:27,424 big demand for street lamps in Milan. 187 00:11:27,425 --> 00:11:30,106 But what about your business here? 188 00:11:30,107 --> 00:11:33,081 Our business is bankrupt. 189 00:11:36,364 --> 00:11:38,278 Why didn't you tell me? 190 00:11:38,279 --> 00:11:40,610 It is not your concern. 191 00:11:40,611 --> 00:11:42,589 - Let me come with you. Please. - Albert. Albert. 192 00:11:42,590 --> 00:11:43,802 You don't speak Italian. 193 00:11:43,803 --> 00:11:45,749 How would you expect to go to school? 194 00:11:45,750 --> 00:11:47,028 I'll learn Italian. I'll Le... 195 00:11:47,029 --> 00:11:48,746 - I'll learn faster than anyone has ever - Albert. 196 00:11:48,747 --> 00:11:50,412 Learned it before. So... 197 00:11:50,413 --> 00:11:52,488 - So you're abandoning me? - No 198 00:11:52,489 --> 00:11:55,456 I'm looking out for your future. 199 00:11:55,457 --> 00:11:58,521 It's time you learn to be independent 200 00:11:58,522 --> 00:12:00,756 and take responsibility for yourself. 201 00:12:00,757 --> 00:12:01,970 You will live with your cousins 202 00:12:01,971 --> 00:12:05,066 until your studies are complete. 203 00:12:05,067 --> 00:12:08,488 Now go back to school. 204 00:12:15,225 --> 00:12:17,049 Pauline! 205 00:12:17,050 --> 00:12:18,847 Maja! The train will not wait 206 00:12:18,848 --> 00:12:20,572 - for your hair to be pinned up. - Coming. 207 00:12:20,573 --> 00:12:21,854 Coming already. 208 00:12:30,183 --> 00:12:33,249 Albert, I left you two roast hens, 209 00:12:33,250 --> 00:12:34,781 green beans and potatoes. 210 00:12:34,782 --> 00:12:36,664 Oh, and I ordered extra milk delivery 211 00:12:36,665 --> 00:12:38,325 to your aunt's house, 212 00:12:38,326 --> 00:12:40,592 - so drink plenty. Come. - I won't forget to eat, Mother. 213 00:12:41,773 --> 00:12:43,370 Oh 214 00:12:43,371 --> 00:12:45,700 I also left you 215 00:12:45,701 --> 00:12:46,817 a few extra marks. 216 00:12:46,818 --> 00:12:48,063 Don't tell your father. 217 00:12:48,064 --> 00:12:50,392 It's not his money, anyway. 218 00:12:50,393 --> 00:12:52,411 Make us proud. 219 00:12:55,120 --> 00:12:56,843 Come on, now, we must hurry. 220 00:12:56,844 --> 00:12:58,216 This is awful. 221 00:12:58,217 --> 00:13:00,712 I know. How will I ever sleep 222 00:13:00,713 --> 00:13:02,302 without your incessant snoring? 223 00:13:05,817 --> 00:13:07,380 Promise me you'll write. 224 00:13:07,381 --> 00:13:09,046 Of course, Maja. 225 00:13:16,353 --> 00:13:17,851 Driver. 226 00:13:17,852 --> 00:13:19,390 Hyah. 227 00:13:29,348 --> 00:13:32,155 Derivative of logarithmic functions. 228 00:13:32,156 --> 00:13:33,433 The X derivative 229 00:13:33,434 --> 00:13:34,869 of natural log X 230 00:13:34,870 --> 00:13:36,116 is one over X. 231 00:13:36,117 --> 00:13:37,487 One, 232 00:13:37,488 --> 00:13:39,244 two, three, four. 233 00:13:39,245 --> 00:13:40,073 Hydrogen. 234 00:13:40,074 --> 00:13:41,479 - One. - Carbon 235 00:13:41,480 --> 00:13:42,628 Twelve. 236 00:13:42,629 --> 00:13:44,130 - Lithium. - Seven. 237 00:13:44,131 --> 00:13:45,151 Nitrogen. 238 00:13:45,152 --> 00:13:46,587 Fourteen. J'aille. 239 00:13:46,588 --> 00:13:47,864 - Tu ailles. - Come on, come on. 240 00:13:47,865 --> 00:13:49,493 Il aille. Nous allions. 241 00:13:49,494 --> 00:13:51,089 Vous alliez. 242 00:13:51,090 --> 00:13:52,079 Ils aillent. 243 00:13:52,080 --> 00:13:53,707 Double angle formulas. 244 00:13:53,708 --> 00:13:54,665 Sine 2 theta 245 00:13:54,666 --> 00:13:55,750 equals 2 sine theta... 246 00:13:56,965 --> 00:13:59,013 - ...cosine theta. - Cosine. 247 00:13:59,902 --> 00:14:01,593 Cosine 2 theta equals cosine... 248 00:14:01,594 --> 00:14:02,743 No! 249 00:14:02,744 --> 00:14:04,403 I beg your pardon, 250 00:14:04,404 --> 00:14:05,202 Herr Einstein? 251 00:14:05,203 --> 00:14:06,286 I am feeling sick. 252 00:14:06,287 --> 00:14:08,464 I must go. 253 00:14:20,529 --> 00:14:22,507 60 beats per minute. 254 00:14:22,508 --> 00:14:23,784 - Normal. - Take my temperature. 255 00:14:23,785 --> 00:14:25,124 I already did. It's normal. 256 00:14:25,125 --> 00:14:26,434 - Then take it again. - Albert. 257 00:14:26,435 --> 00:14:28,317 I'm feeling feverish. I may faint. 258 00:14:28,318 --> 00:14:29,595 You're fine. 259 00:14:29,596 --> 00:14:31,183 Then I must have a rash somewhere. 260 00:14:31,184 --> 00:14:32,405 Albert, what's going on? 261 00:14:32,406 --> 00:14:34,064 I'm not asking as your doctor, 262 00:14:34,065 --> 00:14:36,331 but as a friend of your family. 263 00:14:36,332 --> 00:14:39,110 I must leave Germany, Dr. Talmud. 264 00:14:39,111 --> 00:14:40,738 Uh-huh. 265 00:14:40,739 --> 00:14:43,132 Your father wants you to stay. 266 00:14:43,133 --> 00:14:45,399 My father doesn't understand me. 267 00:14:45,400 --> 00:14:46,644 Chin up. 268 00:14:46,645 --> 00:14:48,242 It's only two more years. 269 00:14:48,243 --> 00:14:50,795 Maybe to you two years feels like the blink of an eye, 270 00:14:50,796 --> 00:14:52,233 but to me, it's an eternity. 271 00:14:52,234 --> 00:14:54,627 I don't mean that literally, of course. 272 00:14:54,628 --> 00:14:57,947 Everybody knows that time can't move at two different speeds. 273 00:14:57,948 --> 00:15:01,338 What do you want me to do? Hmm? 274 00:15:03,727 --> 00:15:06,860 Deem me medically unfit to finish school. 275 00:15:07,750 --> 00:15:10,176 For what reason? 276 00:15:10,177 --> 00:15:12,187 The Prussian malaise? 277 00:15:12,188 --> 00:15:14,486 Nervous breakdown will do. 278 00:15:36,134 --> 00:15:38,209 Spelt, milk, and do not forget the... 279 00:15:38,210 --> 00:15:40,922 Eggs. Yes, please, I heard you. 280 00:15:40,923 --> 00:15:42,743 I'm late. Eggs, eggs, eggs. 281 00:15:42,744 --> 00:15:44,818 I can't afford to be late. I always ha... 282 00:15:44,819 --> 00:15:47,312 Buongiorno, Papa. 283 00:15:48,846 --> 00:15:51,511 That is the extent of my Italian thus far. 284 00:15:51,512 --> 00:15:54,703 You were right. It is a difficult language to grasp. 285 00:15:54,704 --> 00:15:56,141 Why are you not in school? 286 00:15:56,142 --> 00:15:57,832 I've decided to go 287 00:15:57,833 --> 00:15:59,333 to Zurich Polytechnic instead. 288 00:15:59,334 --> 00:16:02,622 Zurich Polytechnic? No, no, no, no, no, no, no. 289 00:16:02,623 --> 00:16:05,081 You cannot expect to enter university 290 00:16:05,082 --> 00:16:07,061 - without finishing your studies. - They'll admit me... 291 00:16:07,062 --> 00:16:09,678 if I pass the entrance exam in June. 292 00:16:09,679 --> 00:16:11,850 I-I was hoping I could stay here with... 293 00:16:11,851 --> 00:16:13,606 with you and Mother and Maja 294 00:16:13,607 --> 00:16:14,754 while I study. 295 00:16:14,755 --> 00:16:16,000 Hermann, who are you talking to? 296 00:16:16,001 --> 00:16:17,117 - Hello, Mother. - Oh. 297 00:16:17,118 --> 00:16:18,241 Albert. 298 00:16:19,257 --> 00:16:21,779 - Hermann, let the boy in. - No. 299 00:16:21,780 --> 00:16:23,919 He will go back to Munich immediately 300 00:16:23,920 --> 00:16:24,990 and finish his studies. 301 00:16:24,991 --> 00:16:26,997 - And that is an order. - I'm sorry, Father, 302 00:16:26,998 --> 00:16:29,328 but I'm not going back to Germany. 303 00:16:29,329 --> 00:16:31,404 Ever again. 304 00:16:31,405 --> 00:16:34,570 All right, let us all open our eyes... 305 00:16:35,460 --> 00:16:38,083 ...and return to Germany. 306 00:16:45,428 --> 00:16:48,687 Here is our traveling light beam. 307 00:16:48,688 --> 00:16:51,145 Now, I will ask you again. 308 00:16:51,146 --> 00:16:52,741 How can something... light... 309 00:16:52,742 --> 00:16:55,933 travel through nothing... space? 310 00:16:55,934 --> 00:16:57,339 It cannot, 311 00:16:57,340 --> 00:16:58,424 Herr Professor. 312 00:16:58,425 --> 00:16:59,860 Cannot. Good. 313 00:16:59,861 --> 00:17:01,810 Therefore, if light is only a wave, then... 314 00:17:01,811 --> 00:17:03,054 Space is not empty? 315 00:17:03,055 --> 00:17:04,809 Exactly. 316 00:17:04,810 --> 00:17:06,759 So just as sound waves travel through air, 317 00:17:06,760 --> 00:17:11,483 light waves must travel through some sort of medium in space. 318 00:17:11,484 --> 00:17:14,357 Scientists called it the ether, 319 00:17:14,358 --> 00:17:16,847 an invisible 320 00:17:16,848 --> 00:17:19,880 but all-encompassing substance 321 00:17:19,881 --> 00:17:22,122 pervading the universe. 322 00:17:24,447 --> 00:17:27,065 I believed in it when I was your age. 323 00:17:27,066 --> 00:17:28,278 Trust me. 324 00:17:28,279 --> 00:17:30,736 I knew everything. 325 00:17:31,918 --> 00:17:33,099 But as it turns out, 326 00:17:33,100 --> 00:17:34,855 I was wrong. 327 00:17:36,165 --> 00:17:38,367 Walther Rathenau is dead. 328 00:17:38,368 --> 00:17:40,388 Assassinated in the street. 329 00:17:49,894 --> 00:17:51,905 I just saw him yesterday. 330 00:17:51,906 --> 00:17:55,769 He was coming to dinner on Sunday. 331 00:17:58,291 --> 00:17:59,536 I'll get it. 332 00:17:59,537 --> 00:18:00,930 That's quite all right, Fraulein. 333 00:18:00,931 --> 00:18:02,280 If you don't mind, 334 00:18:02,281 --> 00:18:04,548 I'd like some time alone with my husband. 335 00:18:11,734 --> 00:18:13,679 Why did you send her away? 336 00:18:13,680 --> 00:18:15,723 I don't want to be disturbed by the press. 337 00:18:15,724 --> 00:18:17,256 I need Betty to answer the phone. 338 00:18:17,257 --> 00:18:19,811 I know why you need Betty. 339 00:18:21,791 --> 00:18:23,322 And that is not the press. It's Mileva. 340 00:18:23,323 --> 00:18:24,924 She's been calling all morning. 341 00:18:26,452 --> 00:18:27,697 Why should I talk to her? 342 00:18:27,698 --> 00:18:30,410 She brings us nothing but misery and pain. 343 00:18:30,411 --> 00:18:32,842 We have enough of that as it is. 344 00:18:44,396 --> 00:18:46,630 Where are you going? 345 00:18:46,631 --> 00:18:47,684 My study. 346 00:18:47,685 --> 00:18:48,737 Please don't. 347 00:18:48,738 --> 00:18:49,822 Don't what? 348 00:18:49,823 --> 00:18:51,355 Do what you always do. 349 00:18:51,356 --> 00:18:53,654 Hide in your work. 350 00:18:53,655 --> 00:18:56,981 Your friend just died. 351 00:18:57,837 --> 00:19:00,077 You need to grieve. 352 00:19:11,791 --> 00:19:15,205 Machine gun... 353 00:19:15,206 --> 00:19:18,558 and grenade. 354 00:19:18,559 --> 00:19:20,984 What sort of animals would do this? 355 00:19:20,985 --> 00:19:25,364 You know exactly what sort of animals. 356 00:19:26,221 --> 00:19:28,780 Death to the Elders of Zion! 357 00:19:33,406 --> 00:19:34,427 Hold. 358 00:19:36,055 --> 00:19:38,418 We die for our ideals! 359 00:20:25,448 --> 00:20:27,907 The revolution is coming, 360 00:20:27,908 --> 00:20:29,860 and Germany will rise again. 361 00:20:49,076 --> 00:20:51,343 Good day, Frau Einstein. 362 00:20:51,344 --> 00:20:53,289 Captain Muller. Berlin Police. 363 00:20:53,290 --> 00:20:56,424 Is your husband at home? 364 00:20:57,281 --> 00:20:59,803 Good day, Herr Professor. 365 00:20:59,804 --> 00:21:01,080 It's an honor to meet you, 366 00:21:01,081 --> 00:21:03,220 though I regret the circumstances. 367 00:21:03,221 --> 00:21:06,252 I understand you and Minister Rathenau were close. 368 00:21:06,253 --> 00:21:08,710 We were. Thank you. 369 00:21:08,711 --> 00:21:10,691 You may have heard that we located and killed 370 00:21:10,692 --> 00:21:12,414 Minister Rathenau's assassins. 371 00:21:12,415 --> 00:21:13,756 Who were they? 372 00:21:13,757 --> 00:21:15,512 The members of a fringe group 373 00:21:15,513 --> 00:21:17,269 called the Organization Consul. 374 00:21:17,270 --> 00:21:19,472 What is your definition of "fringe," Captain? 375 00:21:19,473 --> 00:21:20,588 A hundred members? 376 00:21:20,589 --> 00:21:21,834 Ten members? A thousand? 377 00:21:21,835 --> 00:21:23,302 Elsa. 378 00:21:23,303 --> 00:21:25,378 You're not here to offer your condolences, 379 00:21:25,379 --> 00:21:26,814 are you, Captain? 380 00:21:26,815 --> 00:21:30,263 No, sir, I'm not. 381 00:21:30,264 --> 00:21:31,923 In the possession of the assassins, 382 00:21:31,924 --> 00:21:33,614 we found a list of targets. 383 00:21:33,615 --> 00:21:35,722 Minister Rathenau's name was on that list, 384 00:21:35,723 --> 00:21:37,388 and so was yours, Herr Professor. 385 00:21:39,428 --> 00:21:41,628 These men are part of a larger movement. 386 00:21:41,629 --> 00:21:45,466 I'm afraid it may not be safe for you to remain in Berlin. 387 00:21:51,217 --> 00:21:52,717 I'll call the movers in the morning. 388 00:21:52,718 --> 00:21:56,357 They can have the apartment packed by Friday. 389 00:21:56,358 --> 00:21:58,624 We can go to the Baltic Sea for the summer. 390 00:21:58,625 --> 00:22:00,347 That would give us a chance to consider 391 00:22:00,348 --> 00:22:01,725 a more permanent option. 392 00:22:03,765 --> 00:22:05,782 Albert, are you even listening to me? 393 00:22:08,874 --> 00:22:10,404 We're not going anywhere, Elsa. 394 00:22:10,405 --> 00:22:12,544 Did you hear what the man said? You're on a list. 395 00:22:12,545 --> 00:22:13,501 The killers are dead. 396 00:22:13,502 --> 00:22:15,481 - And they have accomplices. - No 397 00:22:15,482 --> 00:22:17,269 I will not kowtow to bullies. 398 00:22:17,270 --> 00:22:20,531 And I will not sit by and wait for fascists to kill my husband. 399 00:22:23,017 --> 00:22:26,209 I want to leave, Albert. Please. 400 00:22:26,210 --> 00:22:28,987 You don't even like Germany. 401 00:22:28,988 --> 00:22:30,872 This is not about Germany. 402 00:22:30,873 --> 00:22:33,201 Elsa, this is about my work, 403 00:22:33,202 --> 00:22:34,989 my colleagues at the Academy, 404 00:22:34,990 --> 00:22:37,257 our friends, my sailboat, 405 00:22:37,258 --> 00:22:40,162 this apartment. Our life. 406 00:22:40,163 --> 00:22:42,875 It's all here. It's home. 407 00:22:42,876 --> 00:22:45,079 That's what Walther Rathenau thought, too. 408 00:22:45,080 --> 00:22:48,240 Walther was killed because he was a politician. 409 00:22:48,241 --> 00:22:49,517 I'm only a scientist. 410 00:22:49,518 --> 00:22:51,534 And you're both Jews. 411 00:22:53,893 --> 00:22:56,127 Where on God's Earth would you go? 412 00:22:56,128 --> 00:22:58,043 I have teaching offers abroad. 413 00:22:58,044 --> 00:23:00,086 Oxford. Princeton. 414 00:23:00,087 --> 00:23:03,279 Ha! I've known you for over a decade, Albert. 415 00:23:03,280 --> 00:23:04,971 You despise British formality, 416 00:23:04,972 --> 00:23:07,078 you despise American exceptionalism. 417 00:23:07,079 --> 00:23:08,514 I also despise 418 00:23:08,515 --> 00:23:09,759 German nationalism. 419 00:23:09,760 --> 00:23:12,027 So do most Germans. 420 00:23:12,028 --> 00:23:14,933 The country has declared a national holiday 421 00:23:14,934 --> 00:23:17,934 for Walther's funeral tomorrow, for God's sake. 422 00:23:17,935 --> 00:23:20,558 Elsa is overreacting. 423 00:23:21,829 --> 00:23:23,744 Do you know what I find extraordinary 424 00:23:23,745 --> 00:23:25,500 about you, Fritz Haber? 425 00:23:25,501 --> 00:23:27,256 It might be my brilliant mind 426 00:23:27,257 --> 00:23:30,065 or my scintillating wit, but knowing you, 427 00:23:30,066 --> 00:23:31,950 you're not about to flatter me. 428 00:23:31,951 --> 00:23:35,942 That you see yourself as one of them, and not as one of us. 429 00:23:35,943 --> 00:23:38,016 One of us? 430 00:23:38,017 --> 00:23:39,644 You talk like a Zionist. 431 00:23:39,645 --> 00:23:41,305 No, I'm a realist. 432 00:23:41,306 --> 00:23:43,380 And I'm a German patriot, 433 00:23:43,381 --> 00:23:46,318 a proud war veteran, and a devout Christian. 434 00:23:46,319 --> 00:23:47,691 Really, Fritz? 435 00:23:47,692 --> 00:23:49,734 You're proud of your military service? 436 00:23:49,735 --> 00:23:53,022 You may have changed your religion, but don't think 437 00:23:53,023 --> 00:23:55,034 for a second you can change your heritage. 438 00:23:55,035 --> 00:23:57,078 Is that how you really see me? 439 00:23:57,079 --> 00:23:59,408 As some sort of fraud? 440 00:23:59,409 --> 00:24:01,995 No, no. It's not how I see you that matters. 441 00:24:01,996 --> 00:24:04,772 It's how men like this Adolf Hitler character see you. 442 00:24:04,773 --> 00:24:07,104 Adolf Hitler is a loud-mouthed art school reject 443 00:24:07,105 --> 00:24:08,412 with a handful of supporters 444 00:24:08,413 --> 00:24:11,157 in country of 60 million. 445 00:24:11,158 --> 00:24:12,722 He'll be gone in a year. 446 00:24:12,723 --> 00:24:16,431 Tell that to the esteemed Professor Lenard. 447 00:24:17,672 --> 00:24:19,396 Read it to me. 448 00:24:19,397 --> 00:24:21,216 "Albert Einstein 449 00:24:21,217 --> 00:24:23,354 "should hereby be barred 450 00:24:23,355 --> 00:24:26,611 "from attending the annual conference for German science 451 00:24:26,612 --> 00:24:28,654 "on grounds that his theory of relativity 452 00:24:28,655 --> 00:24:32,390 offends against the common sense of scientists." 453 00:24:32,391 --> 00:24:34,945 I'm quite certain it took him all the restraint 454 00:24:34,946 --> 00:24:37,467 he could muster not to refer to relativity 455 00:24:37,468 --> 00:24:39,351 as a Jewish theory. 456 00:24:39,352 --> 00:24:40,946 Forget Lenard. 457 00:24:40,947 --> 00:24:43,502 - He's just jealous of your success. - Perhaps. 458 00:24:43,503 --> 00:24:45,640 But look how many others have signed it. 459 00:24:45,641 --> 00:24:49,349 People are listening to him, Fritz. 460 00:24:50,431 --> 00:24:52,984 He's dangerous. 461 00:24:52,985 --> 00:24:55,027 Please, Professor Lenard, I beg of you. 462 00:24:55,028 --> 00:24:56,816 It's only one day of classes. 463 00:24:56,817 --> 00:24:58,220 I couldn't agree more. 464 00:24:58,221 --> 00:24:59,625 That's why I'm choosing to teach. 465 00:24:59,626 --> 00:25:02,499 But a national day of mourning has been declared. 466 00:25:02,500 --> 00:25:05,564 The University of Heidelberg must respect it. 467 00:25:05,565 --> 00:25:07,800 A national day of mourning for a Bolshevik Jew 468 00:25:07,801 --> 00:25:10,385 who bankrupted our nation and left behind a generation 469 00:25:10,386 --> 00:25:13,674 of jobless young men? No, thank you. 470 00:25:13,675 --> 00:25:17,146 The death of Walther Rathenau should be cause for celebration, 471 00:25:17,147 --> 00:25:18,226 not mourning. 472 00:25:18,227 --> 00:25:19,663 - Professor. - No. 473 00:25:19,664 --> 00:25:21,674 This funeral is a garish spectacle 474 00:25:21,675 --> 00:25:25,121 led by left-wing radicals like Albert Einstein 475 00:25:25,122 --> 00:25:27,326 to paint German patriots as criminals. 476 00:25:27,327 --> 00:25:29,178 Philipp, I'm begging you. 477 00:25:29,179 --> 00:25:30,518 As your friend. 478 00:25:30,519 --> 00:25:33,423 Don't let old skirmishes cloud your vision. 479 00:25:33,424 --> 00:25:35,500 If that is what you think this is, sir, 480 00:25:35,501 --> 00:25:37,515 then we are not friends. 481 00:25:59,383 --> 00:26:00,600 Stand! 482 00:26:08,770 --> 00:26:11,003 Gentlemen, 483 00:26:11,004 --> 00:26:13,813 there is a new war festering. 484 00:26:13,814 --> 00:26:16,143 A war against reason, 485 00:26:16,144 --> 00:26:18,283 against clarity, 486 00:26:18,284 --> 00:26:21,156 against this very institution. 487 00:26:21,157 --> 00:26:23,908 Germany and German physics are under threat. 488 00:26:28,246 --> 00:26:30,990 Quite the turnout for a Jew, 489 00:26:30,991 --> 00:26:32,490 wouldn't you say? 490 00:26:32,491 --> 00:26:35,812 Our forefathers based their science 491 00:26:35,813 --> 00:26:38,206 on experimentation and fact. 492 00:26:38,207 --> 00:26:39,834 Not artificial formulae 493 00:26:39,835 --> 00:26:42,771 based on arbitrary definition 494 00:26:42,772 --> 00:26:45,103 or publicity-seeking fabrications 495 00:26:45,104 --> 00:26:47,592 of space and time. 496 00:26:47,593 --> 00:26:48,678 Einstein. 497 00:26:50,276 --> 00:26:51,904 - Einstein. - Einstein? 498 00:26:51,905 --> 00:26:53,309 Einstein. 499 00:26:53,310 --> 00:26:54,841 This foreign influence has been 500 00:26:54,842 --> 00:26:56,661 gaining momentum for far too long. 501 00:26:56,662 --> 00:26:58,512 And it is your job, 502 00:26:58,513 --> 00:27:01,961 as the future of this great nation, 503 00:27:01,962 --> 00:27:03,845 to protect our Aryan respect 504 00:27:03,846 --> 00:27:05,920 for empirical observation. 505 00:27:05,921 --> 00:27:08,730 Abstruse theories devoid of reality 506 00:27:08,731 --> 00:27:10,710 have no place in our field. 507 00:27:10,711 --> 00:27:13,775 If we do not fight against them, I promise you, 508 00:27:13,776 --> 00:27:16,169 the foreigner will spread through these hallowed halls 509 00:27:16,170 --> 00:27:19,553 like a virus. And before we have time to react, 510 00:27:19,554 --> 00:27:22,363 German physics will be no more. 511 00:27:22,364 --> 00:27:25,332 It is time to stand up, gentlemen. 512 00:27:25,333 --> 00:27:28,494 Stand up for Germany! 513 00:27:42,480 --> 00:27:45,447 Excuse me. Dr. Einstein? 514 00:27:45,448 --> 00:27:47,810 We would just like to say 515 00:27:47,811 --> 00:27:51,417 that we are deeply sorry for the loss of your friend. 516 00:27:51,418 --> 00:27:54,355 And we want you to know that we are proud 517 00:27:54,356 --> 00:27:57,995 to call men such as Minister Rathenau and yourself 518 00:27:57,996 --> 00:27:59,822 our compatriots. 519 00:28:06,776 --> 00:28:08,793 Nice to meet you, Professor Einstein. 520 00:28:14,152 --> 00:28:15,557 It's an honor, sir. 521 00:28:15,558 --> 00:28:17,855 Rathenau's killers are German heroes! 522 00:28:17,856 --> 00:28:21,303 Rathenau's killers are German heroes! 523 00:28:21,304 --> 00:28:24,784 Rathenau's killers are German heroes! 524 00:28:24,785 --> 00:28:27,434 - Rathenau's killers are German heroes! - We should leave. Now. 525 00:28:28,037 --> 00:28:29,569 No. 526 00:28:29,570 --> 00:28:32,339 We're not going home until the funeral is over. 527 00:28:32,340 --> 00:28:34,318 And we're not leaving Germany. 528 00:28:34,319 --> 00:28:35,788 Albert. 529 00:28:35,789 --> 00:28:37,166 If we leave... 530 00:28:38,884 --> 00:28:40,257 ...they win. 531 00:28:40,258 --> 00:28:41,695 ...German heroes! 532 00:28:41,696 --> 00:28:44,351 Killers are German heroes! 533 00:29:30,673 --> 00:29:32,689 Herr Einstein? 534 00:29:41,401 --> 00:29:43,315 - I am Professor... - Weber. 535 00:29:43,316 --> 00:29:45,998 Heinrich Weber. Chair of the physics department, I know. 536 00:29:45,999 --> 00:29:48,712 I... I read your paper on heat conduction. 537 00:29:48,713 --> 00:29:50,979 It seems you have read quite a few papers, 538 00:29:50,980 --> 00:29:53,660 young man. 539 00:29:53,661 --> 00:29:56,502 You passed the mathematics and science sections 540 00:29:56,503 --> 00:29:57,908 with flying colors. 541 00:29:57,909 --> 00:29:59,280 Where did you learn all of this? 542 00:29:59,281 --> 00:30:01,419 - I am self-taught, Herr Professor. - Ah. 543 00:30:01,420 --> 00:30:03,112 That makes sense. 544 00:30:03,113 --> 00:30:04,324 Why is that? 545 00:30:04,325 --> 00:30:06,720 Because you failed everything else. 546 00:30:06,721 --> 00:30:08,858 Literature, zoology, 547 00:30:08,859 --> 00:30:10,584 botany, French, politics, 548 00:30:10,585 --> 00:30:12,594 to be specific. 549 00:30:12,595 --> 00:30:17,159 That's... that's quite a few subjects. 550 00:30:17,160 --> 00:30:20,102 Indeed. 551 00:30:21,408 --> 00:30:23,992 Oh, my father... 552 00:30:23,993 --> 00:30:27,154 Can you make an exception, sir? I-I only want to study physics. 553 00:30:27,155 --> 00:30:29,100 No, that is not how a university works. 554 00:30:29,101 --> 00:30:30,890 But literature is a pastime. 555 00:30:30,891 --> 00:30:33,027 I-I've never been to a zoo in my life. 556 00:30:33,028 --> 00:30:34,848 Botany I place under the same sub-section 557 00:30:34,849 --> 00:30:36,699 as literature... bourgeois. 558 00:30:36,700 --> 00:30:38,169 And French, well... 559 00:30:38,170 --> 00:30:39,670 pourquoi, sir? 560 00:30:39,671 --> 00:30:42,320 You forgot about politics. 561 00:30:42,321 --> 00:30:44,041 Politics are frivolous. They're only a matter 562 00:30:44,042 --> 00:30:46,790 of present concern. But a mathematical equation, 563 00:30:46,791 --> 00:30:50,085 Professor, well... that stands forever. 564 00:30:54,038 --> 00:30:55,954 I tell you what, 565 00:30:55,955 --> 00:30:58,027 I am going to bend the rules 566 00:30:58,028 --> 00:30:59,720 and invite you to audit my classes 567 00:30:59,721 --> 00:31:01,349 and to work in my laboratory. 568 00:31:01,350 --> 00:31:03,106 Will I be an official student? 569 00:31:03,107 --> 00:31:04,158 No. 570 00:31:04,159 --> 00:31:06,744 I need to earn a degree, sir. 571 00:31:06,745 --> 00:31:08,628 Because without one, 572 00:31:08,629 --> 00:31:11,316 I'll never be taken seriously as a physicist. 573 00:31:12,876 --> 00:31:16,010 And I'll never get an office like this, will I? 574 00:31:18,271 --> 00:31:20,219 There is a good school 575 00:31:20,220 --> 00:31:22,069 25 miles west of here. I know a teacher 576 00:31:22,070 --> 00:31:24,752 who will take you in. You study for a year, 577 00:31:24,753 --> 00:31:26,827 well, you go to a zoo, you learn some French, 578 00:31:26,828 --> 00:31:28,839 and then you'll come back here 579 00:31:28,840 --> 00:31:30,435 and you'll retake the exam. 580 00:31:30,436 --> 00:31:32,612 I won't disappoint you, sir. 581 00:32:12,359 --> 00:32:14,624 - Get the door! - No, you get the door! 582 00:32:14,625 --> 00:32:17,026 - I'm doing homework! - Liar, you're in the bathroom! 583 00:32:17,027 --> 00:32:19,549 - I have cramps! - She always says that. 584 00:32:19,550 --> 00:32:21,565 Everyone relax. I'll get it. 585 00:32:24,020 --> 00:32:26,190 Hello. May I help you? 586 00:32:26,191 --> 00:32:29,383 Yes. I... I am... 587 00:32:29,384 --> 00:32:30,723 Well, spit it out, then. 588 00:32:30,724 --> 00:32:31,936 Buzz off, you gnat. 589 00:32:31,937 --> 00:32:33,500 Mother! Marie called me a gnat! 590 00:32:33,501 --> 00:32:34,810 I must apologize. 591 00:32:34,811 --> 00:32:36,184 Oh, my God. 592 00:32:36,185 --> 00:32:38,257 - Marie has a boyfriend. - What? 593 00:32:38,258 --> 00:32:40,368 - Paul! - I'm so sorry. 594 00:32:40,369 --> 00:32:41,675 Who are you? 595 00:32:41,676 --> 00:32:42,760 Marie's boyfriend. 596 00:32:42,761 --> 00:32:44,005 Mathias, shut it. 597 00:32:44,006 --> 00:32:45,729 Marie has a boyfriend? Since when? 598 00:32:45,730 --> 00:32:47,103 Do you have brothers and sisters? 599 00:32:47,104 --> 00:32:48,577 Anna, you said you couldn't do dishes 600 00:32:48,578 --> 00:32:49,561 because you had cramps. 601 00:32:49,562 --> 00:32:50,679 I do, but look A real boy. 602 00:32:50,680 --> 00:32:51,795 Who are you? 603 00:32:51,796 --> 00:32:52,977 I already asked him. 604 00:32:52,978 --> 00:32:55,371 Yes. Right. I-I am... 605 00:32:55,372 --> 00:32:57,127 Albert Einstein. 606 00:32:57,128 --> 00:32:59,459 Your reputation precedes you. 607 00:32:59,460 --> 00:33:01,469 Disobedient son, 608 00:33:01,470 --> 00:33:03,321 perennial truant, 609 00:33:03,322 --> 00:33:06,228 unrepentant flouter of authority. 610 00:33:06,229 --> 00:33:07,441 Please, please, sir, I can explain. 611 00:33:07,442 --> 00:33:09,101 I'm not chastising you. 612 00:33:09,102 --> 00:33:12,230 I'm congratulating you. 613 00:33:12,231 --> 00:33:14,017 We Wintelers respect a true rebel. 614 00:33:14,018 --> 00:33:16,860 You are welcome here for as long as you like. 615 00:33:16,861 --> 00:33:18,040 Thank you, sir. 616 00:33:18,041 --> 00:33:19,670 Julius, Show him in. 617 00:33:19,671 --> 00:33:21,304 Quick. 618 00:33:22,512 --> 00:33:24,203 Thank you. 619 00:33:24,204 --> 00:33:25,576 Darling, Albert is here. 620 00:33:25,577 --> 00:33:26,853 And I quote... 621 00:33:29,696 --> 00:33:32,090 ...understand the things of nature as philosophers, 622 00:33:32,091 --> 00:33:34,930 and not to stare at them in astonishment like fools, 623 00:33:34,931 --> 00:33:37,293 are soon considered heretical and impious. 624 00:33:37,294 --> 00:33:39,208 Oh, please, Baruch Spinoza is a buffoon, 625 00:33:39,209 --> 00:33:40,583 not a philosopher. 626 00:33:40,584 --> 00:33:42,205 At least Descartes was a military man. 627 00:33:42,206 --> 00:33:43,072 Oh, here we go again. 628 00:33:43,073 --> 00:33:44,478 Piss off, Anna. 629 00:33:44,479 --> 00:33:45,851 Julius, language. 630 00:33:45,852 --> 00:33:47,095 Fine. 631 00:33:47,096 --> 00:33:49,011 Albert, eat. 632 00:33:49,012 --> 00:33:50,794 But did you know that Spinoza never taught 633 00:33:50,795 --> 00:33:52,076 a day in his life? 634 00:33:52,077 --> 00:33:54,567 He was a lowly optical lens grinder. 635 00:33:54,568 --> 00:33:56,994 Why should someone's vocation define his intellect? 636 00:33:56,995 --> 00:33:59,036 - Well said, darling. - Thank you. 637 00:33:59,037 --> 00:34:01,399 Fine, fine, but his treatise on God is hearsay. 638 00:34:01,400 --> 00:34:02,836 "Natura Naturans?" Please. 639 00:34:02,837 --> 00:34:04,464 And what does it even mean? 640 00:34:04,465 --> 00:34:06,923 It means God and Nature are one and the same. 641 00:34:06,924 --> 00:34:09,477 I am a certified teacher now, if you need a Latin tutor. 642 00:34:09,478 --> 00:34:11,681 Very funny. 643 00:34:11,682 --> 00:34:13,410 Albert may take you up on that. 644 00:34:16,663 --> 00:34:18,832 I will? 645 00:34:18,833 --> 00:34:21,067 Professor Weber tells me you need a little help 646 00:34:21,068 --> 00:34:22,664 in the humanities. 647 00:34:22,665 --> 00:34:25,026 Is that why you are so silent tonight? 648 00:34:25,027 --> 00:34:28,284 My opinions are usually unwelcome. 649 00:34:28,285 --> 00:34:30,646 Not here, they aren't. Speak. 650 00:34:30,647 --> 00:34:32,562 Yes, speak, Albert. We want to hear it. 651 00:34:32,563 --> 00:34:34,157 Speak. Albert, speak. 652 00:34:34,158 --> 00:34:37,421 Yes. We really want to hear it. 653 00:34:46,930 --> 00:34:49,994 From a scientific perspective, 654 00:34:49,995 --> 00:34:52,644 what Marie said is very exciting... 655 00:34:52,645 --> 00:34:55,423 - and-and, well, funny enough, - "Very exciting." 656 00:34:55,424 --> 00:34:58,902 it's an idea I've been considering for a while now. 657 00:34:58,903 --> 00:35:01,903 "Natura Naturans." 658 00:35:01,904 --> 00:35:04,808 Everything is connected. 659 00:35:04,809 --> 00:35:07,555 Nature isn't a product of God, 660 00:35:07,556 --> 00:35:09,631 nature is God. 661 00:35:09,632 --> 00:35:13,110 And if we suppose that's true, well, then, we must conclude 662 00:35:13,111 --> 00:35:17,070 the universe isn't some mystical netherworld 663 00:35:17,071 --> 00:35:18,890 outside our grasp of understanding. 664 00:35:18,891 --> 00:35:22,402 From the smallest molecule to the largest galaxy... 665 00:35:22,403 --> 00:35:25,723 every question must have a definable answer. 666 00:35:25,724 --> 00:35:27,701 And, well, 667 00:35:27,702 --> 00:35:30,830 I intend to find those answers. 668 00:35:30,831 --> 00:35:34,558 Well, that is the most hedonistic thing 669 00:35:34,559 --> 00:35:36,570 I have heard all night. 670 00:35:36,571 --> 00:35:37,713 Show us a bit of respect, Julius. 671 00:35:37,714 --> 00:35:40,938 - Julius, don't be rude. - There are no more potatoes. 672 00:35:40,939 --> 00:35:42,828 Thank you so much. 673 00:36:09,323 --> 00:36:11,462 Newton's second law of motion. 674 00:36:11,463 --> 00:36:13,058 You all know it, 675 00:36:13,059 --> 00:36:16,378 but as we delve deeper into Newtonian mechanics, 676 00:36:16,379 --> 00:36:19,731 I need you to more than "know" it. 677 00:36:19,732 --> 00:36:22,731 I need you to be able to see it. 678 00:36:22,732 --> 00:36:25,510 So when I ask, what is acceleration? 679 00:36:25,511 --> 00:36:27,680 Don't immediately think "numbers." 680 00:36:27,681 --> 00:36:29,921 Instead, close your eyes... 681 00:36:32,791 --> 00:36:35,120 Good. 682 00:36:35,121 --> 00:36:37,100 And imagine a ball 683 00:36:37,101 --> 00:36:39,494 being shot across the sky. 684 00:36:39,495 --> 00:36:43,708 Now imagine an identical ball in outer space 685 00:36:43,709 --> 00:36:47,572 racing with the ball on Earth, with the same force applied. 686 00:36:47,573 --> 00:36:51,467 Which ball would win a race? 687 00:36:51,468 --> 00:36:54,277 You don't need to raise your hand to speak here, Albert. 688 00:36:54,278 --> 00:36:57,092 Oh. Really? Well... 689 00:36:59,451 --> 00:37:01,461 Uh, the ball in outer space would win 690 00:37:01,462 --> 00:37:02,962 'cause it's travelling in a vacuum. 691 00:37:02,963 --> 00:37:05,516 But I have another question. 692 00:37:05,517 --> 00:37:06,984 Go on. 693 00:37:06,985 --> 00:37:08,326 Well, 694 00:37:08,327 --> 00:37:09,923 now I'm imagining 695 00:37:09,924 --> 00:37:13,376 that the ball is traveling in deep space... 696 00:37:19,151 --> 00:37:21,454 ...with... 697 00:37:30,358 --> 00:37:33,460 ...with no stars or planets around it. 698 00:37:34,827 --> 00:37:37,859 Acceleration is the derivative of velocity 699 00:37:37,860 --> 00:37:39,903 with respect to time. 700 00:37:39,904 --> 00:37:42,778 How do we know that the ball is moving at all 701 00:37:42,779 --> 00:37:45,683 if there's nothing to compare its motions to? 702 00:37:45,684 --> 00:37:48,395 In other words... 703 00:37:48,396 --> 00:37:51,371 what is time? 704 00:37:52,708 --> 00:37:54,723 And for that matter... 705 00:37:56,634 --> 00:37:59,859 what is space? 706 00:37:59,860 --> 00:38:02,253 Newton's Principia, Volume One: 707 00:38:02,254 --> 00:38:04,840 "Absolute, true, and mathematical time, of itself 708 00:38:04,841 --> 00:38:06,563 and from its own nature, flows..." 709 00:38:06,564 --> 00:38:08,990 "Equitably without relation to anything external." 710 00:38:08,991 --> 00:38:10,427 Time and space are absolute, I know. 711 00:38:10,428 --> 00:38:12,087 Yes, well, then, let's move on. 712 00:38:12,088 --> 00:38:13,995 But when pressed on the subject of absoluteness, 713 00:38:13,996 --> 00:38:17,260 Newton said, "The Deity endures forever, 714 00:38:17,261 --> 00:38:20,739 "and by existing always and everywhere, 715 00:38:20,740 --> 00:38:23,516 He constitutes duration and space." 716 00:38:23,517 --> 00:38:26,774 Which, in short, is saying... 717 00:38:26,775 --> 00:38:30,610 "I have no idea, but God must, so there." 718 00:38:35,491 --> 00:38:36,767 Albert. 719 00:38:36,768 --> 00:38:38,045 I-I know. I sh... I should go. 720 00:38:38,046 --> 00:38:39,680 Sit down. 721 00:38:41,717 --> 00:38:45,134 Well, it looks like we are going 722 00:38:45,135 --> 00:38:47,980 to have an interesting year. 723 00:38:53,850 --> 00:38:56,148 So let us move on to the next chapter. 724 00:38:56,149 --> 00:38:59,436 When we are looking at Newton and some of his other ideas... 725 00:38:59,437 --> 00:39:00,778 Here you are, sir. 726 00:39:00,779 --> 00:39:02,215 Thank you. 727 00:39:02,216 --> 00:39:04,131 "The surest way to corrupt a youth 728 00:39:04,132 --> 00:39:06,461 "is to hold in higher esteem 729 00:39:06,462 --> 00:39:07,707 "those who think alike 730 00:39:07,708 --> 00:39:09,253 than those who think differently." 731 00:39:09,254 --> 00:39:10,355 Nietzsche? 732 00:39:10,356 --> 00:39:11,824 Excellent. 733 00:39:11,825 --> 00:39:14,827 "If you step on enough toes, one day you'll trip." 734 00:39:14,828 --> 00:39:16,199 Confucius? 735 00:39:16,200 --> 00:39:18,403 Close. My father. 736 00:39:18,404 --> 00:39:19,774 Albert. 737 00:39:19,775 --> 00:39:22,648 A letter for you. Looks official. 738 00:39:22,649 --> 00:39:24,116 I don't believe it. 739 00:39:24,117 --> 00:39:25,974 What is it? 740 00:39:33,601 --> 00:39:36,256 My application to renounce my German citizenship. 741 00:39:39,923 --> 00:39:41,550 It's been approved. 742 00:39:41,551 --> 00:39:43,434 I'm officially stateless. 743 00:39:43,435 --> 00:39:45,382 So now you have no passport? 744 00:39:45,383 --> 00:39:47,137 That seems reckless. 745 00:39:47,138 --> 00:39:48,511 Why would you do that? 746 00:39:48,512 --> 00:39:51,161 Because nationalism is an infantile disease. 747 00:39:51,162 --> 00:39:52,726 The measles of mankind. 748 00:39:52,727 --> 00:39:54,519 Where on Earth did you get such an idea? 749 00:39:56,366 --> 00:39:58,313 Papa, you didn't. 750 00:39:58,314 --> 00:39:59,622 I'm proud of you, Albert. 751 00:39:59,623 --> 00:40:01,921 Now you are a citizen of the world. 752 00:40:01,922 --> 00:40:04,029 - Let us celebrate. - Sorry, that will have to wait. 753 00:40:04,030 --> 00:40:05,368 Albert and I have work to do. 754 00:40:05,369 --> 00:40:07,554 "And though she be but little, she is fierce." 755 00:40:07,555 --> 00:40:09,044 William Shakespeare. 756 00:40:09,045 --> 00:40:10,244 Good luck. 757 00:40:21,337 --> 00:40:22,740 Are you listening to me? 758 00:40:22,741 --> 00:40:23,921 Of course. 759 00:40:23,922 --> 00:40:25,168 You were sleeping. 760 00:40:25,169 --> 00:40:26,923 I wasn't. I promise. 761 00:40:26,924 --> 00:40:29,548 I was having the most wonderful thought. 762 00:40:30,308 --> 00:40:32,191 Oh, yes? And what was that? 763 00:40:32,192 --> 00:40:35,256 It's been bothering me for over a year now. 764 00:40:35,257 --> 00:40:39,727 How does something... travel through nothing? 765 00:40:39,728 --> 00:40:42,695 What are you talking about, Albert? 766 00:40:42,696 --> 00:40:45,378 I... I-I imagined I was riding 767 00:40:45,379 --> 00:40:48,475 alongside a light beam. 768 00:40:48,476 --> 00:40:50,389 Guess what happened? 769 00:40:50,390 --> 00:40:52,115 I have no idea. 770 00:40:52,116 --> 00:40:53,456 Let me show you. 771 00:40:53,457 --> 00:40:54,573 Come. 772 00:40:54,574 --> 00:40:55,691 Ah... 773 00:40:55,692 --> 00:40:57,382 Come on! 774 00:40:57,383 --> 00:40:58,730 Come! 775 00:41:01,992 --> 00:41:03,811 Imagine I'm a light beam 776 00:41:03,812 --> 00:41:05,887 traveling to Earth. Now catch me! 777 00:41:05,888 --> 00:41:07,324 How fast must we go? 778 00:41:07,325 --> 00:41:09,781 About 300,000 kilometers a second. 779 00:41:09,782 --> 00:41:11,409 Albert! You are mad! 780 00:41:11,410 --> 00:41:12,656 No, I'm a wave. 781 00:41:12,657 --> 00:41:13,869 Traveling through the ether. 782 00:41:13,870 --> 00:41:15,183 Come on! 783 00:41:17,509 --> 00:41:19,552 Come on! 784 00:41:19,553 --> 00:41:21,601 Catch me! 785 00:41:43,978 --> 00:41:45,637 As you catch up to me, 786 00:41:45,638 --> 00:41:47,010 the strangest thing happens: 787 00:41:47,011 --> 00:41:48,990 I appear to slow down. Am I right? 788 00:41:53,429 --> 00:41:55,120 But here is the best part... 789 00:41:55,121 --> 00:41:56,716 When you are traveling the speed 790 00:41:56,717 --> 00:42:00,005 of light alongside the wave... me... 791 00:42:00,006 --> 00:42:02,527 I appear... 792 00:42:02,528 --> 00:42:04,059 frozen in time. 793 00:42:04,060 --> 00:42:06,391 Is that it? 794 00:42:06,392 --> 00:42:09,200 Well, so far, yes. 795 00:43:39,836 --> 00:43:42,364 Have you read this? 796 00:43:43,350 --> 00:43:44,434 Yes. 797 00:43:44,435 --> 00:43:46,828 Hitler didn't win. 798 00:43:46,829 --> 00:43:49,158 He won 230 seats. 799 00:43:49,159 --> 00:43:50,436 That's almost a majority. 800 00:43:50,437 --> 00:43:52,287 Elsa, please. 801 00:43:52,288 --> 00:43:53,597 Not now. 802 00:43:53,598 --> 00:43:54,810 Albert, you've been saying "not now" 803 00:43:54,811 --> 00:43:55,959 for ten years. 804 00:43:55,960 --> 00:43:57,269 You know why? 805 00:43:57,270 --> 00:43:59,473 Because my old friend Sir Isaac Newton 806 00:43:59,474 --> 00:44:01,579 was really right about some things. 807 00:44:01,580 --> 00:44:04,326 An object at rest really does tend to stay at rest. 808 00:44:04,327 --> 00:44:06,343 Albert, this is not a joke. 809 00:44:07,774 --> 00:44:08,955 Where are you going? 810 00:44:08,956 --> 00:44:10,966 - I need tobacco. - No. 811 00:44:10,967 --> 00:44:12,947 I-It's not safe. I'll send someone. 812 00:44:12,948 --> 00:44:14,318 I'm an able man. 813 00:44:14,319 --> 00:44:16,905 And I am scared. 814 00:44:16,906 --> 00:44:18,694 When Walther was murdered, 815 00:44:18,695 --> 00:44:21,088 you chose to stay, and I accepted. 816 00:44:21,089 --> 00:44:22,332 It was brave 817 00:44:22,333 --> 00:44:23,865 and defiant. 818 00:44:23,866 --> 00:44:25,813 But this is different. 819 00:44:25,814 --> 00:44:27,472 Enough already, Albert. 820 00:44:27,473 --> 00:44:29,075 Everything is fine. 821 00:44:30,188 --> 00:44:32,200 Hitler did not win. 822 00:44:56,050 --> 00:44:58,572 One loaf per family. 823 00:44:58,573 --> 00:45:00,939 Move along. One loaf per family. 824 00:45:01,798 --> 00:45:03,202 Keep moving. 825 00:45:03,203 --> 00:45:04,670 Afternoon, Ernst. 826 00:45:04,671 --> 00:45:08,629 I took your advice and listened to Erik Satie. 827 00:45:08,630 --> 00:45:12,972 Little too French for me, but you were right. 828 00:45:12,973 --> 00:45:15,941 His ability to evoke complex emotions 829 00:45:15,942 --> 00:45:18,878 with simplicity is remarkable. 830 00:45:18,879 --> 00:45:20,794 Though I must admit I am surprised 831 00:45:20,795 --> 00:45:22,932 that a Wagnerian such as yourself 832 00:45:22,933 --> 00:45:27,249 should enjoy experimental minimalism. 833 00:45:29,384 --> 00:45:32,065 Is everything all right, Ernst? 834 00:45:32,066 --> 00:45:34,682 Yes, Professor. Of course. 835 00:45:34,683 --> 00:45:38,513 Well, that will be all for today. 836 00:45:38,514 --> 00:45:40,978 Elsa has me cutting back. 837 00:45:50,168 --> 00:45:53,010 It is only because 838 00:45:53,011 --> 00:45:54,862 my customers requested them. 839 00:45:54,863 --> 00:45:58,731 Everyone has a choice, Ernst. 840 00:46:11,255 --> 00:46:12,275 Oh, no. 841 00:46:12,276 --> 00:46:13,938 - Damn it. - Oh, no, no, no, no. 842 00:46:13,939 --> 00:46:15,440 Dear God, Jakob, not now. 843 00:46:15,441 --> 00:46:16,067 Patience. 844 00:46:16,068 --> 00:46:17,450 No, no, no. I have to deliver this by Monday 845 00:46:17,451 --> 00:46:18,537 or I don't get paid. 846 00:46:18,538 --> 00:46:19,846 I'll fix it. 847 00:46:19,847 --> 00:46:21,729 Your induced voltage is too high. 848 00:46:21,730 --> 00:46:22,911 Thank you, nephew. 849 00:46:22,912 --> 00:46:25,498 That is obvious. 850 00:46:25,499 --> 00:46:28,817 Energy equals magnetic field times length of conductor. 851 00:46:28,818 --> 00:46:30,573 Times velocity of conductor. 852 00:46:30,574 --> 00:46:32,586 I don't need a physics lesson. 853 00:46:32,587 --> 00:46:36,156 I need to get the damn rotor spinning at the correct speed. 854 00:46:36,157 --> 00:46:38,264 So why not shorten the length of the conductor 855 00:46:38,265 --> 00:46:40,402 instead of trying to change the speed of the rotor? 856 00:46:40,403 --> 00:46:42,702 How the hell do we do that? 857 00:46:42,703 --> 00:46:46,091 Wire cutters. 858 00:47:11,278 --> 00:47:13,613 Try it now. 859 00:47:36,533 --> 00:47:39,029 I think the patient will survive. 860 00:47:42,441 --> 00:47:44,052 You should have seen him, Pauline! 861 00:47:44,053 --> 00:47:45,425 He's here for one week... 862 00:47:45,426 --> 00:47:47,978 one week... and he fixes all our problems. 863 00:47:49,321 --> 00:47:50,501 We should have school vacations 864 00:47:50,502 --> 00:47:52,034 more often. 865 00:47:52,035 --> 00:47:53,311 Albert. Albert. 866 00:47:53,312 --> 00:47:55,520 I'm very proud of you. 867 00:47:56,409 --> 00:48:00,176 Thank you, Father. 868 00:48:00,177 --> 00:48:01,517 How is Marie, darling? 869 00:48:01,518 --> 00:48:02,635 Wonderful. 870 00:48:02,636 --> 00:48:03,752 She sends her regards. 871 00:48:03,753 --> 00:48:04,869 She's teaching me French. 872 00:48:04,870 --> 00:48:07,040 I bet she's teaching you more than that. 873 00:48:07,041 --> 00:48:08,094 Maja, please. 874 00:48:08,095 --> 00:48:10,967 I've been corresponding with her mother. 875 00:48:10,968 --> 00:48:12,851 Everyone is quite excited. 876 00:48:12,852 --> 00:48:15,342 - Excited? About what? - The courtship, of course. 877 00:48:15,343 --> 00:48:16,715 The potential of it. 878 00:48:16,716 --> 00:48:18,247 Albert, your Uncle Jakob 879 00:48:18,248 --> 00:48:20,428 was mentioning how we could use another gifted engineer 880 00:48:20,429 --> 00:48:22,358 - in our company. - I've been saying that for years. 881 00:48:22,359 --> 00:48:24,499 I'm sure Marie would love Milan. 882 00:48:24,500 --> 00:48:25,777 The food, 883 00:48:25,778 --> 00:48:27,308 the fashion. We could even help them 884 00:48:27,309 --> 00:48:28,618 rent a nice apartment, 885 00:48:28,619 --> 00:48:29,639 couldn't we, Hermann? 886 00:48:29,640 --> 00:48:30,916 Mother, I appreciate 887 00:48:30,917 --> 00:48:33,246 your interest, and I adore Marie, 888 00:48:33,247 --> 00:48:34,971 but I'm not ready for marriage, 889 00:48:34,972 --> 00:48:36,731 and I don't plan on moving to Milan. 890 00:48:36,732 --> 00:48:38,566 Not immediately, of course. I mean, obviously you would have 891 00:48:38,567 --> 00:48:39,899 to finish your engineering studies first. 892 00:48:39,900 --> 00:48:41,184 I'm sorry, Father, 893 00:48:41,185 --> 00:48:42,397 but I-I have no intention 894 00:48:42,398 --> 00:48:43,580 of becoming an engineer. 895 00:48:43,581 --> 00:48:45,373 Well... 896 00:48:46,008 --> 00:48:47,711 Such an aptitude for it. 897 00:48:47,712 --> 00:48:49,594 Maybe, but I can't bear the thought 898 00:48:49,595 --> 00:48:52,484 of having to spend my creative energy 899 00:48:52,485 --> 00:48:54,175 making practical, everyday life 900 00:48:54,176 --> 00:48:57,591 more refined for-for the sole purpose of capital gain. 901 00:48:57,592 --> 00:48:59,507 - It's... - Dear God. What in God's name 902 00:48:59,508 --> 00:49:00,690 have they been teaching you 903 00:49:00,691 --> 00:49:01,775 in Switzerland? 904 00:49:01,776 --> 00:49:03,276 You sound like a communist. 905 00:49:03,277 --> 00:49:05,158 I'm not a communist, I'm an Internationalist. 906 00:49:05,159 --> 00:49:07,114 Inter... What the hell is that supposed to mean? 907 00:49:07,115 --> 00:49:07,734 I wouldn't expect you 908 00:49:07,735 --> 00:49:09,043 - to understand. - Really? Oh, why? 909 00:49:09,044 --> 00:49:11,244 Because I'm not as brilliant as you, I suppose? 910 00:49:11,245 --> 00:49:12,362 Hermann, please don't. 911 00:49:12,363 --> 00:49:13,768 - May I be excused? - No. 912 00:49:13,769 --> 00:49:15,748 Tell me, my son, the genius. 913 00:49:15,749 --> 00:49:17,631 Yeah, how do you propose to make a living 914 00:49:17,632 --> 00:49:19,196 - without a job? - I've told you before. 915 00:49:19,197 --> 00:49:20,472 I'm going to be a professor. 916 00:49:20,473 --> 00:49:21,623 I will think 917 00:49:21,624 --> 00:49:22,676 for thinking's sake. 918 00:49:22,677 --> 00:49:23,890 That is the most indulgent thing 919 00:49:23,891 --> 00:49:24,774 I've ever heard. 920 00:49:24,775 --> 00:49:26,243 I'm sure from your bourgeois perspective 921 00:49:26,244 --> 00:49:27,520 it would seem indulgent. 922 00:49:27,521 --> 00:49:28,732 What? My bourgeois per... 923 00:49:28,733 --> 00:49:30,073 But I'm going to Zurich Polytechnic. 924 00:49:30,074 --> 00:49:31,446 Y-You failed 925 00:49:31,447 --> 00:49:33,586 - your entrance exam. - I won't fail again. 926 00:49:33,587 --> 00:49:34,928 - Stop it, both of you. - Who do you think's 927 00:49:34,929 --> 00:49:36,588 gonna pay for this Zurich Polytechnic, huh? 928 00:49:36,589 --> 00:49:38,136 The same people who pay for you 929 00:49:38,137 --> 00:49:40,929 to keep plundering your businesses into the ground. 930 00:49:40,930 --> 00:49:41,950 Mother's family. 931 00:49:41,951 --> 00:49:42,846 - That's who. - Oh. 932 00:49:42,847 --> 00:49:43,931 Like hell they will. 933 00:49:43,932 --> 00:49:46,133 They've already agreed. 934 00:49:46,134 --> 00:49:47,321 Did you arrange this? 935 00:49:48,049 --> 00:49:49,040 No, no. 936 00:49:49,041 --> 00:49:50,603 It was entirely my doing. 937 00:49:50,604 --> 00:49:51,689 When you left me behind 938 00:49:51,690 --> 00:49:52,838 in Germany, 939 00:49:52,839 --> 00:49:54,658 you told me to be independent, 940 00:49:54,659 --> 00:49:56,543 to take responsibility for myself. 941 00:49:56,544 --> 00:49:58,139 At first, I thought you were being cruel, 942 00:49:58,140 --> 00:50:00,469 but now I see you did me a great service. 943 00:50:00,470 --> 00:50:01,906 You were right. 944 00:50:01,907 --> 00:50:04,683 My future is mine and mine alone, 945 00:50:04,684 --> 00:50:06,796 so I must take charge of it. 946 00:50:07,877 --> 00:50:09,186 Thank you 947 00:50:09,187 --> 00:50:10,559 for the lovely holiday, Mother. 948 00:50:10,560 --> 00:50:12,443 Maja. 949 00:50:12,444 --> 00:50:14,070 Oh, don't leave 950 00:50:14,071 --> 00:50:15,188 like this, Albert. 951 00:51:16,716 --> 00:51:19,492 Physics, pass. 952 00:51:19,493 --> 00:51:21,184 Mathematics, pass. 953 00:51:21,185 --> 00:51:25,654 Zoology, botany, literature... 954 00:51:25,655 --> 00:51:27,474 pass. 955 00:51:27,475 --> 00:51:30,121 Oh, which brings us to French. 956 00:51:30,122 --> 00:51:32,487 Specifically, your essay. 957 00:51:32,488 --> 00:51:35,680 And, uh, oh, I translate: 958 00:51:35,681 --> 00:51:37,788 "I will enroll in Zurich Polytechnic. 959 00:51:37,789 --> 00:51:39,999 "I will stay there four years and study physics 960 00:51:40,000 --> 00:51:41,532 "and mathematics. 961 00:51:41,533 --> 00:51:43,735 "I suppose I will become a teacher in these fields, 962 00:51:43,736 --> 00:51:47,031 focusing on the theoretical parts." 963 00:51:48,621 --> 00:51:51,080 Your vocabulary is elementary, the syntax simplistic, 964 00:51:51,081 --> 00:51:53,926 you did not use the future simple. 965 00:52:00,691 --> 00:52:02,644 But I think it is an excellent plan. 966 00:52:04,140 --> 00:52:05,836 Welcome to Zurich Polytechnic. 967 00:52:07,556 --> 00:52:09,157 Thank you, sir, thank you. 968 00:52:10,333 --> 00:52:11,705 Good-bye, Albert. 969 00:52:11,706 --> 00:52:13,147 I'm so proud of you. 970 00:52:15,506 --> 00:52:17,778 - Safe travels. - Albert, come here, son. 971 00:52:19,497 --> 00:52:23,284 Don't let those academic fools in Zurich change you, Albert. 972 00:52:23,285 --> 00:52:25,689 Their knowledge is their weakness, while your imagination 973 00:52:25,690 --> 00:52:26,966 is your strength. 974 00:52:26,967 --> 00:52:28,371 Thank you. 975 00:52:28,372 --> 00:52:30,963 - Thank you for everything. - Oh. 976 00:52:33,578 --> 00:52:35,848 Well... 977 00:52:36,993 --> 00:52:38,404 ...have a safe journey. 978 00:52:45,039 --> 00:52:46,251 - Marie, wait! - Just go, Albert. 979 00:52:46,252 --> 00:52:47,534 Please! 980 00:52:50,979 --> 00:52:53,819 Marie, I'm going to write to you. 981 00:52:53,820 --> 00:52:56,181 And Zurich's not that far. 982 00:52:56,182 --> 00:52:57,683 - I'll visit. - It's all right. 983 00:52:57,684 --> 00:53:00,173 I am happy for you. 984 00:53:00,174 --> 00:53:03,116 You're going to do great things. 985 00:53:04,994 --> 00:53:07,803 I'll... I'll find a formula to freeze time, 986 00:53:07,804 --> 00:53:09,112 you won't even know I'm gone. 987 00:53:09,113 --> 00:53:11,257 What a lovely thought. 988 00:53:20,991 --> 00:53:22,906 ...true example 989 00:53:22,907 --> 00:53:24,502 of this nation's youth... 990 00:53:24,503 --> 00:53:26,577 selfless, strong, courageous... 991 00:53:26,578 --> 00:53:27,950 then sign up! 992 00:53:27,951 --> 00:53:30,185 We must rise against the Weimar Republic! 993 00:53:30,186 --> 00:53:32,708 Rise against the conniving, 994 00:53:32,709 --> 00:53:34,463 - corrupt, and conquering Jew! - Excuse me! 995 00:53:34,464 --> 00:53:35,997 You're disrupting our business. 996 00:53:35,998 --> 00:53:37,432 - Could you... - We have an agitator! 997 00:53:37,433 --> 00:53:38,998 This is our livelihood! 998 00:53:38,999 --> 00:53:40,530 Get your swine hands off of me! 999 00:53:40,531 --> 00:53:42,828 I said stand back! 1000 00:53:42,829 --> 00:53:45,224 - Leave Germany! - You have no right! 1001 00:53:47,491 --> 00:53:48,672 Lousy Jew! 1002 00:53:48,673 --> 00:53:50,109 Stay down! 1003 00:53:50,110 --> 00:53:51,450 You better get down, 1004 00:53:51,451 --> 00:53:53,275 you dirty Jew! 1005 00:53:54,036 --> 00:53:56,525 We should stop this. 1006 00:53:56,526 --> 00:53:59,112 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1007 00:53:59,113 --> 00:53:59,943 Stop! 1008 00:53:59,944 --> 00:54:01,795 Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! Kampf! 1009 00:54:01,796 --> 00:54:04,258 Albert Einstein? 1010 00:54:05,946 --> 00:54:08,179 Herr Einstein! 1011 00:54:08,180 --> 00:54:10,733 Herr Einstein! 1012 00:54:10,734 --> 00:54:12,879 Herr Einstein! 1013 00:54:16,290 --> 00:54:17,406 Stop! 1014 00:54:17,407 --> 00:54:18,908 May I have... 1015 00:54:18,909 --> 00:54:20,765 your autograph, sir? 1016 00:54:26,092 --> 00:54:28,007 I'm sorry, young man, I... 1017 00:54:28,008 --> 00:54:30,018 seem to have lost my pen. 1018 00:54:30,019 --> 00:54:31,935 Bruno! Back here now! 1019 00:54:31,936 --> 00:54:35,384 When I grow up, I want to be a scientist, just like you. 1020 00:54:35,385 --> 00:54:36,659 Germany Heil! 1021 00:54:42,408 --> 00:54:44,547 Elsa. 1022 00:54:44,548 --> 00:54:46,180 Elsa. 1023 00:54:47,421 --> 00:54:49,175 You're right. 1024 00:54:49,176 --> 00:54:51,384 It's time. 1025 00:54:52,466 --> 00:54:54,795 Oh. Um... 1026 00:54:54,796 --> 00:54:57,350 um... 1027 00:54:57,351 --> 00:54:59,808 I'll, um... 1028 00:54:59,809 --> 00:55:01,665 I'll call Princeton. 1029 00:55:43,373 --> 00:55:45,288 Oh, I'm sorry. 1030 00:55:45,289 --> 00:55:46,186 For what? 1031 00:55:46,187 --> 00:55:47,590 I must have the wrong room. 1032 00:55:47,591 --> 00:55:49,187 What class are you looking for? 1033 00:55:49,188 --> 00:55:51,357 Physics. Good day. 1034 00:55:51,358 --> 00:55:54,581 Tell me, do you know Empedocles? 1035 00:55:54,582 --> 00:55:55,507 Excuse me? 1036 00:55:55,508 --> 00:55:57,455 Empedocles. 1037 00:55:57,456 --> 00:56:00,839 The pre-Socratic philosopher who studied cosmogony. 1038 00:56:00,840 --> 00:56:03,235 As I said, I am in... Physics. 1039 00:56:03,236 --> 00:56:05,469 Yes, you made that quite clear. 1040 00:56:05,470 --> 00:56:09,077 Cosmogony is the study of the origins of the cosmos. 1041 00:56:09,078 --> 00:56:11,791 And Empedocles, he was the first known person 1042 00:56:11,792 --> 00:56:14,504 to ask the simple question, what is light? 1043 00:56:14,505 --> 00:56:16,006 I'm sorry, who are you? 1044 00:56:16,007 --> 00:56:18,560 He believed that Aphrodite, a woman... 1045 00:56:18,561 --> 00:56:20,091 in case you didn't know... 1046 00:56:20,092 --> 00:56:22,646 formed the human eye and lit a fire in it, 1047 00:56:22,647 --> 00:56:24,555 allowing us to see. 1048 00:56:24,556 --> 00:56:26,478 Well, that's ridiculous. If that were the case, 1049 00:56:26,479 --> 00:56:29,351 well, then we could see equally well at night. 1050 00:56:29,352 --> 00:56:32,322 Empedocles thought the same, 1051 00:56:32,323 --> 00:56:34,653 so he postulated that the sun's rays may be linked 1052 00:56:34,654 --> 00:56:36,726 to the rays shooting from our eyes. 1053 00:56:36,727 --> 00:56:39,665 A fanciful idea, I know, but if not for him, 1054 00:56:39,666 --> 00:56:42,538 we might not have had the counter-theories of Aristotle, 1055 00:56:42,539 --> 00:56:44,773 then Euclid, then Alhazen, 1056 00:56:44,774 --> 00:56:46,370 Kepler, Newton, Faraday, 1057 00:56:46,371 --> 00:56:49,499 and, finally, James Clark Maxwell. 1058 00:56:49,500 --> 00:56:51,797 Light is electromagnetic radiation. 1059 00:56:51,798 --> 00:56:53,393 I apologize. I didn't think... 1060 00:56:53,394 --> 00:56:54,959 That a woman could possibly 1061 00:56:54,960 --> 00:56:57,545 understand that the curl of the electric field is equal 1062 00:56:57,546 --> 00:57:00,258 to the negative time derivative of the magnetic field? 1063 00:57:00,259 --> 00:57:02,141 Faraday's Law. 1064 00:57:02,142 --> 00:57:03,899 The Maxwell-Faraday equation, 1065 00:57:03,900 --> 00:57:05,655 if we are being specific. 1066 00:57:05,656 --> 00:57:09,517 You see, Empedocles was wrong about how we see, 1067 00:57:09,518 --> 00:57:11,753 but he stumbled upon a universal truth: 1068 00:57:11,754 --> 00:57:13,923 human perception is frightfully narrow. 1069 00:57:13,924 --> 00:57:15,967 We believe we see the whole, when, in fact, 1070 00:57:15,968 --> 00:57:18,145 we've only seen a fraction. 1071 00:57:19,830 --> 00:57:21,012 Good morning. 1072 00:57:21,013 --> 00:57:22,225 Professor Weber. 1073 00:57:22,226 --> 00:57:23,407 Herr Einstein. 1074 00:57:23,408 --> 00:57:24,843 I see you have met 1075 00:57:24,844 --> 00:57:26,854 the only student to have scored higher than you 1076 00:57:26,855 --> 00:57:29,728 in the mathematics section of our entrance exam. 1077 00:57:29,729 --> 00:57:33,246 Say hello to Mileva Maric. 1078 00:57:48,471 --> 00:57:50,105 Albert? 1079 00:57:51,568 --> 00:57:53,068 It's probably Mileva. 1080 00:57:53,069 --> 00:57:55,719 I can't take any more bad news. 1081 00:57:55,720 --> 00:57:58,208 You have to talk to her. 1082 00:58:07,788 --> 00:58:09,957 Hello, Mileva. 1083 00:58:09,958 --> 00:58:12,065 Oh. Uh, uh, apologies. I thought... 1084 00:58:12,066 --> 00:58:14,784 No, would you repeat that, please? 1085 00:58:16,633 --> 00:58:18,553 It's the United States Embassy. 1086 00:58:33,172 --> 00:58:36,433 This way, please. 1087 00:58:45,143 --> 00:58:47,122 Dr. and Mrs. Einstein. 1088 00:58:47,123 --> 00:58:49,358 Thank you for coming in on such short notice. 1089 00:58:49,359 --> 00:58:51,847 I'm Deputy Consul General Raymond Geist. 1090 00:58:51,848 --> 00:58:53,923 It's a real honor to meet you both. 1091 00:58:53,924 --> 00:58:55,717 Please have a seat. 1092 00:58:57,531 --> 00:59:00,742 I must say, we were quite surprised by your call. 1093 00:59:00,743 --> 00:59:02,815 We've been to the United States three times now, 1094 00:59:02,816 --> 00:59:04,956 and we've never had a problem obtaining visas. 1095 00:59:04,957 --> 00:59:06,519 Yes, ma'am. 1096 00:59:06,520 --> 00:59:09,234 You are aware, young man, that our boat leaves tomorrow. 1097 00:59:09,235 --> 00:59:11,310 It's all right, Elsa. 1098 00:59:11,311 --> 00:59:13,480 How can we help you, Mr. Geist? 1099 00:59:13,481 --> 00:59:17,056 What is the purpose for your travel to America, Professor? 1100 00:59:17,057 --> 00:59:18,653 I'm giving a series of lectures 1101 00:59:18,654 --> 00:59:21,303 at the California Institute of Technology 1102 00:59:21,304 --> 00:59:25,229 and opening the Institute for Advanced Study at Princeton. 1103 00:59:25,230 --> 00:59:27,145 But you knew that already. 1104 00:59:27,146 --> 00:59:29,125 Is that all you plan on doing? 1105 00:59:29,126 --> 00:59:30,593 How do you mean? 1106 00:59:30,594 --> 00:59:34,271 What is your political creed, Professor? 1107 00:59:37,906 --> 00:59:40,332 Is this a joke, Mr. Geist? 1108 00:59:40,333 --> 00:59:42,317 I'm afraid it isn't. 1109 00:59:45,793 --> 00:59:48,058 Are you now or have you ever been 1110 00:59:48,059 --> 00:59:50,613 a member of any political organization? 1111 00:59:50,614 --> 00:59:51,927 That is none of your business. 1112 00:59:53,168 --> 00:59:56,519 Then perhaps we can talk about Mileva Maric, 1113 00:59:56,520 --> 00:59:58,653 your ex-wife, yes? Are you in frequent contact? 1114 00:59:58,654 --> 00:59:59,969 What has she to do with this? 1115 00:59:59,970 --> 01:00:02,523 Well, to our understanding, her political background is 1116 01:00:02,524 --> 01:00:03,384 quite radical. 1117 01:00:03,385 --> 01:00:04,821 This is nonsense. 1118 01:00:04,822 --> 01:00:06,896 May I remind you, Mr. Geist, 1119 01:00:06,897 --> 01:00:10,472 your country has invited me, not the other way around. 1120 01:00:10,473 --> 01:00:13,187 Yes, Professor, but you have a history of... 1121 01:00:13,188 --> 01:00:15,964 how shall I put this... controversy, 1122 01:00:15,965 --> 01:00:17,641 which calls into question your loyalties... 1123 01:00:17,642 --> 01:00:18,294 My loyalties? 1124 01:00:18,295 --> 01:00:19,924 And it is my job to ensure 1125 01:00:19,925 --> 01:00:21,838 that any individual coming to our shores 1126 01:00:21,839 --> 01:00:23,117 does not pose a threat. 1127 01:00:23,118 --> 01:00:24,392 If you wish to talk about threats, 1128 01:00:24,393 --> 01:00:26,053 Mr. Geist, perhaps you should 1129 01:00:26,054 --> 01:00:27,586 take a look outside your window. 1130 01:00:27,587 --> 01:00:30,779 Have you noticed the charming fellows in brown shirts 1131 01:00:30,780 --> 01:00:33,876 who call me Jewish swine 1132 01:00:33,877 --> 01:00:36,472 and want people like me dead? 1133 01:00:36,473 --> 01:00:39,463 If you are referring to the National Socialist Party, 1134 01:00:39,464 --> 01:00:41,379 they are not in power. 1135 01:00:41,380 --> 01:00:42,943 Oh, no? You want to take a walk with me? 1136 01:00:42,944 --> 01:00:44,630 Professor, I have not called you here today 1137 01:00:44,631 --> 01:00:47,056 for a-a lesson in German politics. 1138 01:00:47,057 --> 01:00:48,716 I'm not giving you one. Because I doubt 1139 01:00:48,717 --> 01:00:50,952 you'd be smart enough to be in my class. 1140 01:00:50,953 --> 01:00:51,852 Albert. 1141 01:00:53,315 --> 01:00:56,219 Dr. Einstein, I am conducting this inquiry 1142 01:00:56,220 --> 01:00:57,496 at the request of the director 1143 01:00:57,497 --> 01:01:00,371 of the United States Bureau of Investigation. 1144 01:01:00,372 --> 01:01:02,286 Hoover? 1145 01:01:02,287 --> 01:01:03,500 Yes. 1146 01:01:03,501 --> 01:01:05,415 Mr. J. Edgar Hoover. 1147 01:01:05,416 --> 01:01:07,618 What does he want with me? 1148 01:01:07,619 --> 01:01:10,109 He's been quite interested in your political activities 1149 01:01:10,110 --> 01:01:13,021 and affiliations since your first visit to New York. 1150 01:01:14,164 --> 01:01:16,717 So, unless you answer my questions 1151 01:01:16,718 --> 01:01:18,633 to his satisfaction, 1152 01:01:18,634 --> 01:01:22,310 you will not be granted entry to the United States of America. 1153 01:01:28,320 --> 01:01:35,795 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 1154 01:01:36,305 --> 01:01:42,948 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9na37 Help other users to choose the best subtitles 74863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.