Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
2
00:01:59,002 --> 00:02:01,186
( men chatting )
3
00:02:06,526 --> 00:02:09,027
Man:
Brace the wind.
4
00:02:11,230 --> 00:02:13,782
The Lord of Light
has made good on his
promise, my king.
5
00:02:13,833 --> 00:02:16,618
His fires have melted
the snows away.
6
00:02:16,669 --> 00:02:18,203
The way ahead is clear.
7
00:02:18,338 --> 00:02:19,838
We ride for Winterfell.
8
00:02:19,873 --> 00:02:21,290
And you will take it.
9
00:02:22,876 --> 00:02:26,295
The Lord has shown me
Bolton banners burning.
10
00:02:26,346 --> 00:02:28,964
You will receive
what is yours by right.
11
00:02:50,236 --> 00:02:51,737
Your Grace.
12
00:02:51,788 --> 00:02:53,288
Prepare to form up.
13
00:02:53,323 --> 00:02:55,073
Your Grace.
14
00:02:58,411 --> 00:02:59,711
Tell me.
15
00:02:59,746 --> 00:03:03,415
The men, many deserted
before dawn.
16
00:03:05,969 --> 00:03:07,586
Stannis:
How many?
17
00:03:07,670 --> 00:03:09,671
General:
Nearly half.
18
00:03:09,722 --> 00:03:12,591
All the sellswords
with all the horses.
19
00:03:23,353 --> 00:03:25,487
Your Grace.
20
00:03:27,240 --> 00:03:30,859
Speak up.
Can't be worse
than mutiny.
21
00:04:01,357 --> 00:04:03,308
Cut her down.
22
00:04:16,456 --> 00:04:18,323
General:
Your Grace.
23
00:04:18,357 --> 00:04:21,326
The Lady Melisandre
was just seen riding
out of camp.
24
00:04:33,556 --> 00:04:35,674
Get the men
into marching formation.
25
00:04:37,644 --> 00:04:39,678
On to Winterfell.
26
00:04:41,281 --> 00:04:44,149
- ( distant horse neighs )
- ( wind howling )
27
00:04:44,183 --> 00:04:47,319
He raised his hands
28
00:04:47,353 --> 00:04:49,655
and they all stood up
at once.
29
00:04:52,358 --> 00:04:56,011
Tens of thousands of them.
The biggest army in the world.
30
00:04:56,045 --> 00:04:57,696
So what are you
gonna do?
31
00:05:00,583 --> 00:05:03,752
I'm gonna hope they don't
learn how to climb the Wall.
32
00:05:03,786 --> 00:05:06,538
But the dragonglass...
33
00:05:07,924 --> 00:05:09,407
No one's ever
getting that back now.
34
00:05:09,425 --> 00:05:12,027
It wouldn't havemattered anyway.
35
00:05:12,061 --> 00:05:13,512
Not unless we hada mountain of it.
36
00:05:13,546 --> 00:05:16,181
But you killed
a white walker.
37
00:05:16,215 --> 00:05:17,816
With Longclaw.
38
00:05:19,418 --> 00:05:21,553
I saw them
shatter steel axes
like they were glass.
39
00:05:21,604 --> 00:05:24,556
- But Longclaw...
- Sam: Is Valyrian steel.
40
00:05:24,607 --> 00:05:27,175
How many Valyrian
steel swords are left
in the Seven Kingdoms?
41
00:05:27,210 --> 00:05:29,027
Not enough.
42
00:05:31,681 --> 00:05:33,065
The first Lord Commander
in history
43
00:05:33,116 --> 00:05:35,534
to sacrifice the lives
of sworn brothers
44
00:05:35,568 --> 00:05:37,652
to save the lives
of wildlings.
45
00:05:41,240 --> 00:05:44,292
How's it feel to be friends
with the most hated man
in Castle Black?
46
00:05:44,327 --> 00:05:46,328
You were friends with mewhen I first came here.
47
00:05:46,379 --> 00:05:48,497
And I wasn't winning
any elections back then.
48
00:05:48,548 --> 00:05:51,583
Here's to us, then.
49
00:05:51,617 --> 00:05:53,301
Long may they sneer.
50
00:06:01,728 --> 00:06:03,512
What?
51
00:06:05,865 --> 00:06:07,699
I wanted to ask
you something.
52
00:06:09,268 --> 00:06:11,269
To ask something of you.
53
00:06:14,240 --> 00:06:17,075
Send me, Gilly,
and the baby to Oldtown
54
00:06:17,110 --> 00:06:19,277
so I can become a maester.
55
00:06:19,311 --> 00:06:22,080
That's what
I'm meant to be.
Not this.
56
00:06:22,115 --> 00:06:25,333
I need you here, Sam.
57
00:06:25,368 --> 00:06:27,786
If you leave, who's left
to give me advice I trust?
58
00:06:28,871 --> 00:06:31,256
Well, there's Edd.
59
00:06:34,093 --> 00:06:36,595
I'd be more use
to you as a maester.
60
00:06:36,629 --> 00:06:40,599
More use to everyone
now that Maester Aemon
is gone.
61
00:06:40,633 --> 00:06:43,435
The Citadel
has the world's
greatest library.
62
00:06:43,469 --> 00:06:46,638
I'll learn about history,
63
00:06:46,689 --> 00:06:49,174
strategy, healing.
64
00:06:49,208 --> 00:06:50,876
And other things,
65
00:06:50,910 --> 00:06:53,812
things that will
help when--
66
00:06:53,896 --> 00:06:55,480
when they come.
67
00:06:58,517 --> 00:07:01,186
If Gilly stays here,
then she'll die.
68
00:07:02,655 --> 00:07:06,024
And the baby
that she named
after me will die.
69
00:07:06,058 --> 00:07:09,294
And I'll end up dying, too,
trying to protect them.
70
00:07:11,497 --> 00:07:14,249
Which means that
the last thing that
I'll see in this world
71
00:07:14,283 --> 00:07:17,252
will be
the look in her eyes
when I fail them.
72
00:07:22,008 --> 00:07:25,177
And I'd rather see
a thousand white walkers
than see that.
73
00:07:33,820 --> 00:07:36,321
( sighs )
74
00:07:39,725 --> 00:07:41,743
Thank you.
75
00:07:43,279 --> 00:07:45,413
You know that
the Citadel will make you
swear off women, too.
76
00:07:45,448 --> 00:07:47,699
Oh, they'll bloody try.
77
00:07:51,454 --> 00:07:53,805
- Sam.
- What?
78
00:07:55,424 --> 00:07:57,409
Sam.
79
00:07:58,928 --> 00:08:01,213
You had just been
beaten half to death.
How did you--
80
00:08:01,264 --> 00:08:03,882
Oh, very carefully.
81
00:08:05,751 --> 00:08:07,018
I'm glad
the end of the world's
82
00:08:07,053 --> 00:08:08,787
working out well
for someone.
83
00:08:13,593 --> 00:08:15,660
I'll come back.
84
00:08:17,280 --> 00:08:19,114
To your return.
85
00:08:19,148 --> 00:08:21,783
To my return.
86
00:09:46,485 --> 00:09:48,653
( clicks )
87
00:10:00,366 --> 00:10:03,668
Man:
Aye, this way.
88
00:10:19,902 --> 00:10:23,154
( distant men shouting )
89
00:10:38,070 --> 00:10:39,704
Podrick:
My lady!
90
00:10:42,008 --> 00:10:43,458
Stannis.
91
00:10:43,509 --> 00:10:45,627
Stannis
Baratheon is coming.
His whole army.
92
00:10:45,678 --> 00:10:47,095
How do you know
it's Stannis?
93
00:10:47,179 --> 00:10:49,047
They're carrying his
flaming heart banners.
94
00:10:49,081 --> 00:10:52,634
From the Blackwater.
I'll never forget it.
95
00:11:18,244 --> 00:11:20,245
( grunts )
96
00:11:29,889 --> 00:11:31,506
Trench here.
97
00:11:31,557 --> 00:11:33,758
Another one 300 yards
from the castle wall.
98
00:11:33,792 --> 00:11:35,977
Hurry them along.
99
00:11:36,011 --> 00:11:37,512
- Right, Curlew.
- Yes, sir.
100
00:11:37,563 --> 00:11:38,763
Dig between those two rises.
101
00:11:38,797 --> 00:11:40,699
- Spread out.
- Soldier: I'm with you.
102
00:11:40,733 --> 00:11:42,967
- Soldier #2: Archers!
- Soldier #3: Spread out!
103
00:11:42,985 --> 00:11:45,570
And send out
a foraging party
immediately.
104
00:11:45,604 --> 00:11:47,906
Siege begins
at sunrise.
105
00:11:47,940 --> 00:11:50,358
There's not going
to be a siege,
Your Grace.
106
00:11:50,409 --> 00:11:52,444
( horses neighing )
107
00:12:31,850 --> 00:12:34,536
Soldier:
We've got no chance!
108
00:12:59,678 --> 00:13:02,680
- ( men shouting )
- ( weapons clanging )
109
00:13:10,022 --> 00:13:12,740
- ( weapons slicing )
- ( men screaming )
110
00:13:18,080 --> 00:13:22,116
- ( groaning )
- ( horse neighs )
111
00:13:30,042 --> 00:13:32,293
( groans )
112
00:13:35,714 --> 00:13:38,349
( grunting )
113
00:13:43,939 --> 00:13:46,474
- Soldier:
No, please, please.
- ( sword pierces )
114
00:13:59,154 --> 00:14:02,373
( all shouting )
115
00:14:04,877 --> 00:14:06,127
( roars )
116
00:14:07,663 --> 00:14:08,997
( groans )
117
00:14:09,048 --> 00:14:10,415
( shouts )
118
00:14:15,754 --> 00:14:20,592
( growls, sighs )
119
00:14:27,182 --> 00:14:30,935
( footsteps approaching )
120
00:14:39,662 --> 00:14:42,030
Bolton has women
fighting for him?
121
00:14:43,198 --> 00:14:45,350
I don't fight
for the Boltons.
122
00:14:46,685 --> 00:14:48,720
I'm Brienne of Tarth.
123
00:14:50,823 --> 00:14:53,658
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
124
00:14:59,798 --> 00:15:03,501
I was there when he was
murdered by a shadow
with your face.
125
00:15:06,338 --> 00:15:09,707
You murdered himwith blood magic?
126
00:15:15,214 --> 00:15:17,015
I did.
127
00:15:25,958 --> 00:15:28,459
In the name of Renly
of House Baratheon,
128
00:15:28,494 --> 00:15:30,194
First of His Name,
129
00:15:30,229 --> 00:15:33,214
rightful King of the Andals
and the First Men,
130
00:15:33,248 --> 00:15:36,501
Lord of the Seven Kingdoms
and Protector of the Realm,
131
00:15:36,535 --> 00:15:40,605
I, Brienne of Tarth,
sentence you to die.
132
00:15:46,795 --> 00:15:49,013
Do you have
any last words?
133
00:15:58,407 --> 00:16:00,358
Go on, do your duty.
134
00:16:18,293 --> 00:16:20,511
Looks like we're done here.
135
00:16:23,549 --> 00:16:26,267
( soldier groaning )
136
00:16:36,261 --> 00:16:39,364
I surrender!
I surrender!
137
00:16:39,398 --> 00:16:41,399
And I accept
your surrender.
138
00:16:43,118 --> 00:16:45,653
( groans )
139
00:16:53,212 --> 00:16:55,079
Let's head back.
140
00:16:55,130 --> 00:16:57,448
My wife must be lonely.
141
00:16:57,466 --> 00:17:00,585
( bird screeching )
142
00:17:03,839 --> 00:17:06,424
( men shouting )
143
00:17:25,944 --> 00:17:28,362
( gasps )
144
00:17:30,783 --> 00:17:32,200
My lady.
145
00:17:32,251 --> 00:17:34,502
I've come to escort you
back to your chamber.
146
00:17:34,536 --> 00:17:37,088
Go with her, please.
147
00:17:40,926 --> 00:17:43,828
I know what Ramsay is.
148
00:17:43,846 --> 00:17:46,047
I know what
he'll do to me.
149
00:17:48,834 --> 00:17:51,335
If I'm going to die,
150
00:17:51,353 --> 00:17:54,856
let it happen while there's
still some of me left.
151
00:17:56,892 --> 00:17:58,559
Die?
152
00:17:59,611 --> 00:18:01,045
Who said anything
about dying?
153
00:18:01,080 --> 00:18:02,747
You can't die.
154
00:18:02,781 --> 00:18:04,515
Your father was
Warden of the North.
155
00:18:04,550 --> 00:18:06,484
Ramsay needs you.
156
00:18:08,821 --> 00:18:11,956
Though I suppose
he doesn't need
all of you.
157
00:18:11,990 --> 00:18:14,659
Just the parts he'll use
to make his heir,
158
00:18:14,693 --> 00:18:17,829
until you've given him
a boy or two and he's
finished using them.
159
00:18:19,414 --> 00:18:24,469
Then he's got incredible
plans for those parts.
160
00:18:25,804 --> 00:18:27,705
So, shall we wait
for him to come back
161
00:18:27,723 --> 00:18:29,674
or should we begin now?
162
00:18:31,710 --> 00:18:33,895
You're leaving it to me?
163
00:18:33,979 --> 00:18:35,563
Good.
164
00:18:35,597 --> 00:18:37,348
Let's begin.
165
00:18:39,685 --> 00:18:41,853
Reek-- stop!
166
00:18:41,904 --> 00:18:43,771
Stop!
( screams )
167
00:18:43,822 --> 00:18:45,356
( grunts )
168
00:18:50,412 --> 00:18:53,531
- ( horn blows )
- Man: Open the gate!
169
00:19:00,589 --> 00:19:02,590
He's coming back.
170
00:19:49,304 --> 00:19:51,806
( shaky breathing )
171
00:20:02,734 --> 00:20:04,769
( screams )
172
00:20:09,241 --> 00:20:11,776
- ( whips )
- ( whimpers )
173
00:20:35,050 --> 00:20:37,635
( switch breaks )
174
00:20:37,669 --> 00:20:41,272
I can see I have
my work cut out for me.
175
00:20:41,306 --> 00:20:43,524
You two, out.
176
00:20:45,861 --> 00:20:49,313
( door opens, closes )
177
00:20:52,150 --> 00:20:54,235
( grunts )
178
00:20:54,319 --> 00:20:57,288
( coughing, gasping )
179
00:21:16,591 --> 00:21:18,709
( screams )
180
00:21:18,727 --> 00:21:22,013
( screaming )
181
00:21:31,323 --> 00:21:33,274
( grunting )
182
00:21:33,325 --> 00:21:36,243
( groaning )
183
00:21:37,913 --> 00:21:41,666
You were the first person
on my list, you know.
184
00:21:41,700 --> 00:21:44,735
For killing Syrio Forel.
Remember him?
185
00:21:44,753 --> 00:21:47,038
Probably not.
186
00:21:49,091 --> 00:21:52,209
I've gotten a few
of the others.
187
00:21:52,243 --> 00:21:55,412
The Many-Faced God stole
a few more from me.
188
00:21:55,430 --> 00:21:57,965
But I'm glad
he left me you.
189
00:22:01,720 --> 00:22:03,637
Do you know who I am?
190
00:22:03,689 --> 00:22:05,806
( muffled )
191
00:22:07,809 --> 00:22:10,111
I can't hear you.
192
00:22:10,145 --> 00:22:11,562
- ( pierces )
- ( groans )
193
00:22:13,098 --> 00:22:15,483
( groans )
194
00:22:18,487 --> 00:22:20,821
You know who I am.
195
00:22:20,872 --> 00:22:22,907
I'm Arya Stark.
196
00:22:25,911 --> 00:22:27,828
- ( pierces )
- ( groans )
197
00:22:32,000 --> 00:22:34,502
Do you know
who you are?
198
00:22:34,553 --> 00:22:36,837
( whimpers )
199
00:22:36,922 --> 00:22:38,672
You're no one.
200
00:22:39,725 --> 00:22:41,809
You're nothing.
201
00:22:43,895 --> 00:22:46,263
( gurgling )
202
00:23:25,437 --> 00:23:27,688
A girl has taken a life.
203
00:23:27,722 --> 00:23:30,191
The wrong life.
204
00:23:32,177 --> 00:23:34,028
I was right about her.
205
00:23:34,112 --> 00:23:35,479
You were.
206
00:23:37,199 --> 00:23:39,316
You're not ready.
207
00:23:40,952 --> 00:23:42,703
Not at all.
208
00:23:44,322 --> 00:23:46,073
( gasps )
209
00:23:46,124 --> 00:23:48,909
That man's life
was not yours to take.
210
00:23:50,429 --> 00:23:52,496
A girl stole from
the Many-Faced God.
211
00:23:54,216 --> 00:23:56,417
Now a debt is owed.
212
00:23:56,468 --> 00:23:59,003
( whimpering )
213
00:24:02,540 --> 00:24:04,341
Only death
can pay for life.
214
00:24:17,522 --> 00:24:19,824
( crying )
No! No!
215
00:24:19,858 --> 00:24:23,277
No, you-- don't die!
Don't die!
216
00:24:28,900 --> 00:24:30,634
Why are you crying?
217
00:24:32,137 --> 00:24:33,838
He was my friend.
218
00:24:33,872 --> 00:24:36,607
No, he wasn't.
Didn't you listen to him?
219
00:24:37,943 --> 00:24:39,927
Jaqen:
He was no one.
220
00:24:41,930 --> 00:24:45,182
( gasps )
But if you're--
221
00:24:47,769 --> 00:24:49,153
who's this?
222
00:24:49,221 --> 00:24:51,121
Jaqen:
No one at all.
223
00:24:51,156 --> 00:24:54,859
Just as a girl should
have been before she took
a face from the hall.
224
00:25:00,982 --> 00:25:03,667
The faces are for no one.
225
00:25:03,702 --> 00:25:05,236
You are still someone.
226
00:25:08,290 --> 00:25:10,708
And to someone,
227
00:25:10,742 --> 00:25:12,243
the faces are as good
as poison.
228
00:25:14,079 --> 00:25:16,080
( gasps )
229
00:25:18,300 --> 00:25:20,217
( whimpering )
230
00:25:25,590 --> 00:25:27,107
I can't see.
231
00:25:33,131 --> 00:25:35,900
What's happening?
232
00:25:35,934 --> 00:25:38,018
What's happening?!
233
00:25:45,694 --> 00:25:47,778
( birds screeching )
234
00:25:47,812 --> 00:25:50,948
- Doran: I wish youa safe journey home.
- Thank you.
235
00:25:56,037 --> 00:25:58,505
Forgive me, child.
236
00:25:58,540 --> 00:26:02,376
I wish you
all the happiness
in the world.
237
00:26:19,644 --> 00:26:21,895
Maybe I'll come
visit you sometime.
238
00:26:21,947 --> 00:26:23,864
Maybe I'll come
visit you.
239
00:26:23,898 --> 00:26:25,532
Don't wait too long.
240
00:26:25,567 --> 00:26:27,284
Got a noblewoman
to marry back home.
241
00:26:28,370 --> 00:26:29,987
You want a good girl,
242
00:26:30,038 --> 00:26:32,323
but you need
the bad pussy.
243
00:26:35,410 --> 00:26:37,661
Jaime:
Whenever you'reready, my lord.
244
00:26:44,169 --> 00:26:46,837
( birds screeching )
245
00:26:53,345 --> 00:26:55,729
Try not to lose it
this time.
246
00:26:57,732 --> 00:27:00,601
I'll never
take it off again.
247
00:27:00,652 --> 00:27:03,654
I know you didn't
want to leave Dorne,
248
00:27:03,688 --> 00:27:05,856
but I'm glad
you're coming home.
249
00:27:05,890 --> 00:27:07,608
Your mother's desperate
to see you.
250
00:27:07,659 --> 00:27:10,027
I'm glad Trystane
is coming with us.
251
00:27:10,061 --> 00:27:11,862
He seems like a nice boy.
252
00:27:11,896 --> 00:27:13,664
You're lucky.
253
00:27:13,698 --> 00:27:17,034
Arranged marriages
are rarely so--
254
00:27:17,068 --> 00:27:19,236
so well arranged.
255
00:27:19,287 --> 00:27:21,005
Do you think Mother
will like him?
256
00:27:22,457 --> 00:27:25,876
If she sees you're happy,
I'm sure she will.
257
00:27:25,910 --> 00:27:27,244
( laughs )
You really believe that?
258
00:27:27,262 --> 00:27:30,047
Have you ever known
your mother to like anyone
259
00:27:30,081 --> 00:27:32,383
aside from her children?
260
00:27:32,434 --> 00:27:34,251
She likes you.
261
00:27:34,269 --> 00:27:37,137
I'm not so sure
about that.
262
00:27:37,222 --> 00:27:38,722
Listen...
263
00:27:40,725 --> 00:27:43,027
there's something
I wanted to tell you.
264
00:27:44,362 --> 00:27:47,531
Something I should
have told you long ago.
265
00:27:47,565 --> 00:27:49,400
So...
266
00:27:51,653 --> 00:27:54,288
now that you've seen
more of the world,
267
00:27:54,322 --> 00:27:57,991
you've learned
how complicated
things can be,
268
00:27:58,043 --> 00:28:00,144
people can be.
269
00:28:00,178 --> 00:28:03,447
The Lannisters
and the Martells have
hated each other for years,
270
00:28:03,465 --> 00:28:05,716
but you've fallen
in love with Trystane.
271
00:28:05,750 --> 00:28:08,469
It was an accident, really.
I mean, what were the chances?
272
00:28:08,503 --> 00:28:10,304
You happen to fall
in love with the man
273
00:28:10,338 --> 00:28:12,423
you were assigned
to marry?
274
00:28:12,474 --> 00:28:14,224
My point is...
275
00:28:16,428 --> 00:28:19,430
we don't choose
whom we love.
276
00:28:19,481 --> 00:28:21,765
It just, well--
277
00:28:23,902 --> 00:28:26,403
it's beyond our control.
278
00:28:26,438 --> 00:28:28,322
- I sound like an idiot.
- No, you don't.
279
00:28:28,356 --> 00:28:30,908
What I'm trying to say--
what I'm trying
280
00:28:30,942 --> 00:28:32,242
and failing to say--
281
00:28:32,277 --> 00:28:33,660
I know what
you're trying to say.
282
00:28:33,695 --> 00:28:36,080
No, I'm afraid you don't.
283
00:28:36,114 --> 00:28:37,781
I do.
284
00:28:41,002 --> 00:28:43,653
I know.
285
00:28:43,671 --> 00:28:45,255
About you and Mother.
286
00:28:47,675 --> 00:28:50,043
I think a part of me
always knew.
287
00:28:51,829 --> 00:28:54,798
And I'm glad.
288
00:28:57,802 --> 00:29:00,437
I'm glad
that you're my father.
289
00:29:35,306 --> 00:29:37,224
Myrcella?
290
00:29:37,308 --> 00:29:39,510
( gasping )
291
00:29:39,544 --> 00:29:41,845
Myrcella?
292
00:29:41,879 --> 00:29:44,398
( gasping )
293
00:29:48,186 --> 00:29:51,104
Myrcella?
Myrcella?
294
00:30:52,417 --> 00:30:54,084
( dragon screeches )
295
00:30:54,118 --> 00:30:56,720
( knuckles cracking )
296
00:31:09,300 --> 00:31:11,435
You love her,
don't you?
297
00:31:15,473 --> 00:31:17,608
How could you not?
298
00:31:17,642 --> 00:31:21,078
Of course it's hopeless
for the both of you.
299
00:31:21,112 --> 00:31:24,615
A sellsword
from the fighting pits,
a disgraced knight.
300
00:31:24,666 --> 00:31:26,783
Neither one of you
is fit consort
for a queen.
301
00:31:28,986 --> 00:31:33,090
But we always want
the wrong woman.
302
00:31:33,124 --> 00:31:35,208
Does he always
talk so much?
303
00:31:35,260 --> 00:31:38,011
( footsteps )
304
00:31:38,046 --> 00:31:40,297
Jorah the Andal.
305
00:31:40,348 --> 00:31:42,516
Torgo Nudho.
306
00:31:42,600 --> 00:31:44,051
He should not be here.
307
00:31:44,102 --> 00:31:45,385
No, but he is.
308
00:31:45,436 --> 00:31:48,138
Our queen ordered him
exiled from city.
309
00:31:48,189 --> 00:31:50,440
Our queen would be dead
if not for him.
310
00:31:50,475 --> 00:31:52,359
( speaking Valyrian )
311
00:31:59,484 --> 00:32:01,285
( speaks Valyrian )
312
00:32:12,964 --> 00:32:15,716
Puรฑila.
Thank you.
313
00:32:15,750 --> 00:32:18,502
I am sorry.
314
00:32:18,553 --> 00:32:21,004
Sorry I not there
to fight for our queen.
315
00:32:21,055 --> 00:32:23,006
You missed a good scrap.
316
00:32:23,057 --> 00:32:24,057
None of that matters now.
317
00:32:24,142 --> 00:32:25,509
The longer we sit
here bantering,
318
00:32:25,543 --> 00:32:28,095
the longer
Daenerys is out there
in the wilderness.
319
00:32:28,146 --> 00:32:30,514
He's right.
The dragon headed north.
320
00:32:30,548 --> 00:32:32,566
If we're going
to find her, that's where
we'll have to go.
321
00:32:32,600 --> 00:32:33,684
We?
322
00:32:33,718 --> 00:32:35,652
You're a Lannister.
323
00:32:35,687 --> 00:32:38,572
The queen intends to remove
your family from power.
324
00:32:38,606 --> 00:32:40,324
And I intend
to help her do it.
325
00:32:40,358 --> 00:32:42,993
You've been here
for how many days now?
326
00:32:43,027 --> 00:32:44,528
I've fought
for her for years.
327
00:32:44,579 --> 00:32:46,163
Since she was little
more than a child.
328
00:32:46,197 --> 00:32:48,448
- You betrayed her.
- Careful now.
329
00:32:48,499 --> 00:32:50,867
And she exiled you.
Twice, I believe.
330
00:32:50,952 --> 00:32:52,536
The second time
thanks to you.
331
00:32:52,587 --> 00:32:54,904
Don't blame me
for your crimes,
Mormont.
332
00:32:54,922 --> 00:32:57,624
He's right.
Our queen exiled Jorah.
333
00:32:57,675 --> 00:33:00,677
And he's right.
Jorah saved her life.
334
00:33:00,712 --> 00:33:02,713
Perhaps she feels
differently about him now.
335
00:33:02,747 --> 00:33:05,265
Perhaps not.
The only way we'll know
is if we ask her.
336
00:33:05,299 --> 00:33:08,969
Tyrion:
Fine, fine.I suppose he can join us.
337
00:33:09,020 --> 00:33:11,555
Just as long as he promises
not to kill me in my sleep.
338
00:33:11,589 --> 00:33:14,808
If I ever kill you,
your eyes will be wide open.
339
00:33:14,859 --> 00:33:17,561
Forgive me,
but why would
we bring you?
340
00:33:19,096 --> 00:33:20,430
Pardon me?
341
00:33:20,448 --> 00:33:22,566
Have you ever tracked
animals in the wilderness?
342
00:33:22,600 --> 00:33:25,452
Not precisely,
but I have other skills
that would be useful.
343
00:33:25,486 --> 00:33:27,487
Can you fight?
344
00:33:27,572 --> 00:33:28,905
I have fought.
345
00:33:28,956 --> 00:33:30,741
I don't claim to be
a great warrior.
346
00:33:30,792 --> 00:33:32,876
Are you good
on a horse?
347
00:33:32,910 --> 00:33:34,277
Middling.
348
00:33:34,295 --> 00:33:36,413
So mainly you talk.
349
00:33:36,447 --> 00:33:38,632
And drink.
I've survived so far.
350
00:33:38,666 --> 00:33:42,052
Which I respect,
but you would not help us
on this expedition.
351
00:33:43,971 --> 00:33:46,023
You would help us
here in Meereen, though.
352
00:33:47,141 --> 00:33:48,892
None of us have experience
governing a city
353
00:33:48,926 --> 00:33:50,143
except for him.
354
00:33:50,178 --> 00:33:52,179
You want to prove
your value to the queen?
355
00:33:52,230 --> 00:33:53,563
Prove it right here
in Meereen.
356
00:33:53,598 --> 00:33:56,349
He's a foreign dwarf
that barely speaks
the language.
357
00:33:56,401 --> 00:33:57,851
Why would the Meereenese
listen to him?
358
00:33:57,902 --> 00:33:59,770
They wouldn't.
359
00:33:59,821 --> 00:34:01,688
They will listen
to Grey Worm.
360
00:34:01,739 --> 00:34:03,356
I'll come with you.
361
00:34:03,408 --> 00:34:05,442
I'll find our queen.
362
00:34:05,476 --> 00:34:07,911
- You are not strong
enough to go anywhere.
- I am.
363
00:34:07,945 --> 00:34:10,197
He is.
He's the toughest man
with no balls I ever met.
364
00:34:10,248 --> 00:34:13,366
But you still can't go.
365
00:34:13,451 --> 00:34:15,118
The people believe in you.
366
00:34:15,152 --> 00:34:16,953
They know you speak
for the queen.
367
00:34:17,004 --> 00:34:18,922
It's true.
368
00:34:18,956 --> 00:34:20,957
Only the Unsullied can keep
the peace in Meereen.
369
00:34:21,042 --> 00:34:24,327
If you leave,
half this city will
consume the other half.
370
00:34:24,345 --> 00:34:26,596
And Missandei.
371
00:34:26,631 --> 00:34:29,549
Our queen trusts no one
more than Missandei.
372
00:34:29,600 --> 00:34:32,352
Certainly not me.
373
00:34:32,386 --> 00:34:34,471
The queen's
closest confidante,
374
00:34:34,522 --> 00:34:37,190
the commander
of the Unsullied,
375
00:34:37,225 --> 00:34:39,976
and a foreign dwarf
with a scarred face.
376
00:34:41,195 --> 00:34:42,646
Good fortune,
my friends.
377
00:34:42,680 --> 00:34:44,564
Meereen is ancient
and glorious.
378
00:34:44,615 --> 00:34:46,650
Try not to ruin her.
379
00:34:48,352 --> 00:34:50,153
Looks like it's you and me,
Jorah the Andal.
380
00:34:50,204 --> 00:34:52,289
Let's find
some good horses.
381
00:34:52,323 --> 00:34:54,708
We have so much
to talk about.
382
00:35:12,877 --> 00:35:15,178
( dragon screeches )
383
00:35:17,982 --> 00:35:20,484
( birds chirping )
384
00:35:27,658 --> 00:35:29,659
Varys:
Hello, old friend.
385
00:35:31,412 --> 00:35:35,198
I thought we were
so happy together
until you abandoned me.
386
00:35:37,084 --> 00:35:39,870
I suppose there's no point
asking how you found me.
387
00:35:39,904 --> 00:35:42,255
The birds sing in the west,
the birds sing in the east,
388
00:35:42,290 --> 00:35:44,541
if one knows
how to listen.
389
00:35:45,760 --> 00:35:47,427
They tell me you've
already found favor
390
00:35:47,461 --> 00:35:49,546
with the Mother
of Dragons.
391
00:35:49,597 --> 00:35:52,349
Well, she didn't
execute me,
392
00:35:52,383 --> 00:35:55,719
so that's
a promising start.
393
00:35:55,753 --> 00:35:57,854
Now the heroes
are off to find her
394
00:35:57,889 --> 00:36:00,056
and I'm stuck here
395
00:36:00,090 --> 00:36:03,693
trying to placate a city
on the brink of civil war.
396
00:36:03,728 --> 00:36:05,478
Any advice
for an old comrade?
397
00:36:05,530 --> 00:36:07,030
Information is the key.
398
00:36:07,064 --> 00:36:09,616
You need to learn
your enemy's strengths
and strategies.
399
00:36:09,650 --> 00:36:14,154
You need to learn
which of your friends
are not your friends.
400
00:36:14,205 --> 00:36:17,490
If only I knew someone
with a vast network of spies.
401
00:36:17,542 --> 00:36:19,576
If only.
402
00:36:21,245 --> 00:36:24,381
A grand old city
403
00:36:24,415 --> 00:36:27,133
choking on violence,
corruption, and deceit.
404
00:36:27,168 --> 00:36:30,136
Who could possibly
have any experience
405
00:36:30,221 --> 00:36:33,006
managing such a massive,
ungainly beast?
406
00:36:38,679 --> 00:36:40,931
I did miss you.
407
00:36:42,132 --> 00:36:43,850
Oh, I know.
408
00:36:58,666 --> 00:37:00,834
( dragon growls )
409
00:37:05,489 --> 00:37:07,340
We have to go home.
410
00:37:13,681 --> 00:37:16,833
Oh, my poor,
sweet thing.
411
00:37:16,884 --> 00:37:18,969
Does it hurt?
412
00:37:21,672 --> 00:37:23,640
We have to go home.
413
00:37:26,844 --> 00:37:28,278
Drogon.
414
00:37:28,312 --> 00:37:30,530
Can you take me
back to Meereen?
415
00:37:34,685 --> 00:37:37,153
How far
did you carry me?
416
00:37:39,240 --> 00:37:40,707
( groans )
417
00:37:45,246 --> 00:37:47,714
Drogon, we need
to return.
418
00:37:47,748 --> 00:37:49,499
My people need me.
419
00:37:54,705 --> 00:37:57,007
( hisses )
420
00:37:58,225 --> 00:38:02,178
( growling )
421
00:38:03,147 --> 00:38:04,764
( gasps )
422
00:38:21,749 --> 00:38:23,783
Well, there's no food.
423
00:38:23,834 --> 00:38:26,920
At the very least,
you could hunt us
some supper.
424
00:39:18,789 --> 00:39:20,724
( horse neighs )
425
00:39:36,107 --> 00:39:37,991
( horse whinnies )
426
00:39:46,384 --> 00:39:49,702
( horses neigh )
427
00:39:52,406 --> 00:39:54,340
( men whooping )
428
00:39:58,546 --> 00:40:01,514
( men whooping )
429
00:40:46,811 --> 00:40:49,562
( lock clicks )
430
00:40:51,182 --> 00:40:53,349
( door opens )
431
00:40:57,822 --> 00:41:00,106
( whimpers )
432
00:41:04,411 --> 00:41:05,862
Confess.
433
00:41:09,700 --> 00:41:11,868
Confess.
434
00:41:23,264 --> 00:41:25,248
I have sinned.
435
00:41:25,266 --> 00:41:28,084
I see that now.
436
00:41:28,102 --> 00:41:30,803
How can I have been
so blind for so long?
437
00:41:32,723 --> 00:41:35,024
I want to be clean again.
438
00:41:36,227 --> 00:41:38,444
I want absolution.
439
00:41:40,431 --> 00:41:44,234
The Crone came to me
with her lamp raised high.
440
00:41:44,268 --> 00:41:45,969
And by its holy light--
441
00:41:46,003 --> 00:41:48,538
You wish to make
a confession?
442
00:41:51,775 --> 00:41:54,210
Once I've confessed,
will I be free?
443
00:41:54,245 --> 00:41:57,247
Your Grace will be
dealt with according
to her sins.
444
00:41:59,617 --> 00:42:01,851
The Mother have
mercy, then.
445
00:42:04,305 --> 00:42:06,956
I lay with a man outside
the bonds of marriage.
I confess.
446
00:42:06,991 --> 00:42:08,725
Name him.
447
00:42:12,897 --> 00:42:14,297
Lancel Lannister.
448
00:42:14,331 --> 00:42:17,567
Your cousin
and the king's squire.
449
00:42:17,601 --> 00:42:20,469
- I was lonely and afraid.
- You had a husband.
450
00:42:20,521 --> 00:42:22,488
A husband off whoring
every chance he--
451
00:42:22,523 --> 00:42:25,441
His sins do not
pardon your own.
452
00:42:27,478 --> 00:42:29,529
May the gods forgive me.
453
00:42:31,715 --> 00:42:33,416
Other men?
454
00:42:34,501 --> 00:42:35,785
No.
455
00:42:35,819 --> 00:42:38,004
No others?
456
00:42:39,423 --> 00:42:41,257
No.
457
00:42:41,292 --> 00:42:44,827
Speaking falsehoodsbefore the godsis a great crime.
458
00:42:44,845 --> 00:42:46,379
You understand this?
459
00:42:46,430 --> 00:42:48,097
I do.
460
00:42:50,351 --> 00:42:52,218
There are those
that say your children
461
00:42:52,269 --> 00:42:55,104
were not fathered
by King Robert,
462
00:42:55,139 --> 00:42:58,725
that they are bastards
born of incest and adultery.
463
00:42:58,776 --> 00:43:00,643
A lie.
464
00:43:00,694 --> 00:43:02,979
A lie from the lips
of Stannis Baratheon.
465
00:43:03,013 --> 00:43:05,698
He wants the throne,
but his brother's children
stand in his way.
466
00:43:05,733 --> 00:43:08,985
So he claims they are
not his brother's.
467
00:43:09,036 --> 00:43:11,037
That filth.
468
00:43:12,373 --> 00:43:14,624
There is not one shred
of truth to it.
469
00:43:14,658 --> 00:43:16,793
I deny it.
470
00:43:18,395 --> 00:43:20,296
Good.
471
00:43:21,415 --> 00:43:24,834
But these
are terrible charges.
472
00:43:24,885 --> 00:43:27,503
And the realm must know
the truth of them.
473
00:43:27,554 --> 00:43:30,006
If Your Grace has given
honest testimony,
474
00:43:30,040 --> 00:43:32,225
your trial will prove
your innocence.
475
00:43:32,259 --> 00:43:34,677
Trial?
I have confessed.
476
00:43:34,762 --> 00:43:36,379
To a single sin.
477
00:43:36,447 --> 00:43:38,381
Others you have denied.
478
00:43:38,399 --> 00:43:42,185
Your trial
will separate the truths
from the falsehoods.
479
00:43:44,388 --> 00:43:47,740
I bow to the wisdom
of Your High Holiness.
480
00:43:49,710 --> 00:43:52,028
But if I might beg
481
00:43:52,062 --> 00:43:54,664
for just one drop
of the Mother's mercy.
482
00:43:56,750 --> 00:43:59,702
I haven't seen my son--
483
00:43:59,736 --> 00:44:02,505
I don't know
how long it's been.
484
00:44:02,539 --> 00:44:04,407
I need to see him, please.
485
00:44:04,425 --> 00:44:08,244
You have taken
the first step on the path
back to righteousness.
486
00:44:10,381 --> 00:44:12,115
In light of this,
487
00:44:12,149 --> 00:44:14,851
I will permit you
to return to the Red Keep.
488
00:44:17,087 --> 00:44:19,055
Thank you.
489
00:44:19,106 --> 00:44:21,057
( crying )
Thank you.
490
00:44:21,108 --> 00:44:22,558
The Mother is merciful.
491
00:44:22,592 --> 00:44:24,861
It is her
you should thank.
492
00:44:24,895 --> 00:44:26,896
I will. I will.
493
00:44:26,930 --> 00:44:29,198
I swear it,
day and night.
494
00:44:31,285 --> 00:44:33,236
Good.
495
00:44:35,939 --> 00:44:38,741
Am I free to go?
496
00:44:38,792 --> 00:44:41,127
After your atonement.
497
00:44:43,714 --> 00:44:45,631
My atonement?
498
00:46:34,725 --> 00:46:37,326
( door opens )
499
00:47:00,217 --> 00:47:03,519
A sinner
comes before you.
500
00:47:03,554 --> 00:47:06,772
Cersei of House Lannister.
501
00:47:08,025 --> 00:47:09,926
Mother to His Grace
King Tommen.
502
00:47:09,960 --> 00:47:13,246
Widow of His Grace
King Robert.
503
00:47:13,280 --> 00:47:17,400
She has committed
the acts of falsehood
504
00:47:17,484 --> 00:47:19,702
and fornication.
505
00:47:19,736 --> 00:47:22,371
She has confessedher sins
506
00:47:22,406 --> 00:47:24,307
and beggedfor forgiveness.
507
00:47:24,341 --> 00:47:26,993
To demonstrateher repentance,
508
00:47:27,044 --> 00:47:31,247
she will cast asideall pride, all artifice,
509
00:47:31,281 --> 00:47:34,634
and present herselfas the gods made her
510
00:47:34,668 --> 00:47:37,119
to you,
511
00:47:37,137 --> 00:47:39,755
the good people
of the city.
512
00:47:39,789 --> 00:47:43,175
She comes before you
with a solemn heart,
513
00:47:43,227 --> 00:47:45,978
shorn of secrets,
514
00:47:46,013 --> 00:47:49,932
naked before the eyesof gods and men...
515
00:47:51,468 --> 00:47:54,654
to make her walk
of atonement.
516
00:48:15,259 --> 00:48:18,344
Shame.
Shame.
517
00:48:18,378 --> 00:48:20,546
Shame.
518
00:48:20,631 --> 00:48:22,014
( bell rings )
519
00:48:22,049 --> 00:48:23,432
Shame.
520
00:48:23,467 --> 00:48:27,637
Shame. Shame.
521
00:48:27,688 --> 00:48:29,555
( bell rings )
522
00:48:29,606 --> 00:48:31,307
Shame.
523
00:48:31,358 --> 00:48:34,493
Shame. Shame.
524
00:48:34,528 --> 00:48:36,195
( bell rings )
525
00:48:36,229 --> 00:48:38,147
Shame.
526
00:48:38,198 --> 00:48:41,901
Shame. Shame.
527
00:48:41,952 --> 00:48:43,703
( bell rings )
528
00:48:43,737 --> 00:48:48,524
- ( crowd murmuring )
- Shame. Shame.
529
00:48:48,542 --> 00:48:51,160
- Shame.
- ( bell rings )
530
00:48:51,211 --> 00:48:53,028
Shame.
531
00:48:53,046 --> 00:48:55,831
Shame. Shame.
532
00:48:55,882 --> 00:48:57,500
( bell rings )
533
00:48:57,551 --> 00:49:01,203
Shame. Shame.
534
00:49:01,271 --> 00:49:02,421
Shame.
535
00:49:02,472 --> 00:49:04,340
( bell rings )
536
00:49:04,424 --> 00:49:05,925
Shame.
537
00:49:05,976 --> 00:49:07,143
- Cunt!
- Shame.
538
00:49:07,177 --> 00:49:08,511
- Woman: Sinner!
- Woman #2: Whore!
539
00:49:08,545 --> 00:49:09,712
- Shame.
- Woman #3: Whore!
540
00:49:09,730 --> 00:49:11,397
- ( bell rings )
- Shame.
541
00:49:11,431 --> 00:49:14,517
- Whore! Whore!
- Shame.
542
00:49:14,568 --> 00:49:15,901
( crowd shouting )
543
00:49:15,936 --> 00:49:19,572
- ( bell rings )
- Shame.
544
00:49:19,606 --> 00:49:21,890
Shame.
545
00:49:21,908 --> 00:49:23,743
( overlapping voices )
Whore! Sinner!
546
00:49:23,777 --> 00:49:26,195
- Shame.
- Bitch! Brother fucker!
547
00:49:26,229 --> 00:49:28,864
- Whore!
- Shame.
548
00:49:29,950 --> 00:49:31,917
- Fuck off!
- Shame.
549
00:49:31,952 --> 00:49:33,402
- ( bell rings )
- Shame.
550
00:49:33,420 --> 00:49:36,122
- All hail the royal tits.
- Man: You're a bitch!
551
00:49:36,173 --> 00:49:37,423
- Shame.
- ( bell rings )
552
00:49:37,457 --> 00:49:38,907
- Get her!
- Whore!
553
00:49:38,925 --> 00:49:40,409
- Bitch!
- Fucker!
554
00:49:40,427 --> 00:49:41,961
- Fucker!
- You bitch!
555
00:49:42,012 --> 00:49:43,579
- Shame.
- Cunt!
556
00:49:43,597 --> 00:49:45,348
- Shame.
- ( bell rings )
557
00:49:45,382 --> 00:49:47,683
- Shame. Shame.
- ( shouting continues )
558
00:49:47,718 --> 00:49:50,636
- Brother fucker!
- Bitch!
559
00:49:50,721 --> 00:49:53,756
I've had half as many
cocks as the queen.
560
00:49:53,774 --> 00:49:56,142
- Bitch!
- Shame.
561
00:49:56,193 --> 00:49:58,277
- Shame.
- ( overlapping voices )
Sinner! Whore! Slut!
562
00:49:58,311 --> 00:50:00,029
( laughter,
shouting continues )
563
00:50:00,063 --> 00:50:01,897
- ( bell rings )
- Shame.
564
00:50:01,931 --> 00:50:03,432
( booing )
565
00:50:03,450 --> 00:50:06,402
Shame. Shame.
566
00:50:06,436 --> 00:50:09,822
- Whore!
- Whore, whore.
567
00:50:09,856 --> 00:50:11,940
I'm a Lannister.
Suck me off!
568
00:50:11,958 --> 00:50:13,826
- Suck me off, you bitch!
- Back!
569
00:50:13,877 --> 00:50:15,110
- Whore!
- Shame.
570
00:50:15,128 --> 00:50:17,630
- ( bell rings )
- Shame.
571
00:50:17,664 --> 00:50:21,000
- ( laughing )
- Crowd: Whore!
572
00:50:21,051 --> 00:50:24,303
Crowd:
Whore! Whore! Whore!
573
00:50:24,337 --> 00:50:29,392
- ( woman cackling )
- Shame. Shame.
574
00:50:30,343 --> 00:50:32,261
- Shame.
- ( bell rings )
575
00:50:32,295 --> 00:50:34,980
- ( crowd shouting )
- Shame.
576
00:50:35,015 --> 00:50:37,767
- Shame.
- ( bell rings )
577
00:50:37,801 --> 00:50:39,852
Shame.
578
00:50:39,903 --> 00:50:42,905
- Man: Bitch! Bitch!
- Unella: Shame.
579
00:50:42,939 --> 00:50:46,108
( shouting continues )
580
00:50:50,414 --> 00:50:52,832
Brother fucker!
581
00:50:52,866 --> 00:50:56,819
- Unella: Shame. Shame.
- ( bell rings )
582
00:50:56,837 --> 00:50:58,821
- ( shouting continues )
- Shame.
583
00:50:58,839 --> 00:51:01,624
- Man: Whore!
- Man #2: Brother fucker!
584
00:51:01,658 --> 00:51:03,992
- Man #3: Whore!
- Shame.
585
00:51:04,010 --> 00:51:06,762
Shame.
Shame.
586
00:51:06,797 --> 00:51:08,664
( bell rings )
587
00:51:08,682 --> 00:51:11,834
- ( crowd jeering )
- Shame.
588
00:51:11,852 --> 00:51:14,019
- Shame.
- ( bell rings )
589
00:51:14,054 --> 00:51:15,438
Shame.
590
00:51:16,440 --> 00:51:17,773
- ( bell rings )
- Shame.
591
00:51:21,895 --> 00:51:24,980
- ( bell rings )
- Shame.
592
00:51:25,732 --> 00:51:28,200
- Shame.
- Man: Fucker!
593
00:51:29,820 --> 00:51:30,986
( bell rings )
594
00:51:31,037 --> 00:51:34,406
Shame. Shame.
595
00:51:34,441 --> 00:51:37,493
- ( whimpers )
- Shame.
596
00:51:37,527 --> 00:51:40,913
Shame.
Shame.
597
00:51:40,964 --> 00:51:44,834
- ( shouting )
- Shame. Shame.
598
00:51:44,868 --> 00:51:47,419
- Shame.
- ( bell rings )
599
00:51:47,471 --> 00:51:50,389
Shame. Shame.
600
00:51:52,476 --> 00:51:55,511
Shame. Shame.
601
00:51:55,545 --> 00:51:58,213
- Shame.
- ( bell rings )
602
00:51:58,231 --> 00:52:01,183
Shame.
Shame.
603
00:52:01,217 --> 00:52:03,352
Shame.
604
00:52:03,386 --> 00:52:06,355
( shouting continues )
605
00:52:08,558 --> 00:52:12,578
- Shame. Shame.
- ( bell rings )
606
00:52:12,612 --> 00:52:15,447
Shame. Shame.
607
00:52:17,701 --> 00:52:19,034
Shame.
608
00:52:29,679 --> 00:52:31,864
( crying )
609
00:52:41,775 --> 00:52:43,893
( shouting continues )
610
00:52:49,366 --> 00:52:51,483
( door closes )
611
00:52:51,535 --> 00:52:53,953
( crying )
612
00:52:57,273 --> 00:52:59,241
Your Grace.
613
00:52:59,275 --> 00:53:00,910
( sobbing )
614
00:53:04,998 --> 00:53:07,249
It's good
to have you back.
615
00:53:09,753 --> 00:53:11,420
Come.
616
00:53:11,471 --> 00:53:13,172
We'll take you inside.
617
00:53:13,223 --> 00:53:14,924
I need to have a look
at those feet.
618
00:53:14,958 --> 00:53:17,259
- ( footsteps )
- ( armor clanking )
619
00:53:20,129 --> 00:53:25,000
May I have the honor
of presenting the newest
member of the Kingsguard?
620
00:53:40,533 --> 00:53:44,370
If it please Your Grace,
he has taken a holy
vow of silence.
621
00:53:44,421 --> 00:53:46,839
He has sworn
that he will not speak
622
00:53:46,873 --> 00:53:49,625
until all His Grace's
enemies are dead
623
00:53:49,709 --> 00:53:52,595
and evil has been
driven from the realm.
624
00:53:59,302 --> 00:54:01,770
Who came to your aid?
Stannis.
625
00:54:01,805 --> 00:54:02,972
Now he needs you.
626
00:54:03,006 --> 00:54:04,640
We don't have enough men
to make any difference.
627
00:54:04,674 --> 00:54:06,392
The wildlings will make
a difference.
628
00:54:06,443 --> 00:54:07,810
The wildlings will never
fight for Stannis.
629
00:54:07,861 --> 00:54:11,280
- I told him before.
- You saved their bloody lives.
630
00:54:11,314 --> 00:54:13,198
If they're gonna live
in the Seven Kingdoms,
631
00:54:13,233 --> 00:54:17,036
safe behind our Wall,
they ought to fight
for the damn place.
632
00:54:17,070 --> 00:54:20,039
- It's not their fight.
- Man: Open the gates!
633
00:54:39,342 --> 00:54:40,759
Stannis?
634
00:54:46,850 --> 00:54:49,818
Shireen?
The princess?
635
00:55:44,407 --> 00:55:45,574
Lord Commander.
636
00:55:45,658 --> 00:55:47,793
It's one of the wildlingsyou brought back.
637
00:55:47,827 --> 00:55:49,461
Says he knowsyour Uncle Benjen.
638
00:55:49,546 --> 00:55:51,163
Says he's still alive.
639
00:55:52,782 --> 00:55:54,833
Are you sure
he's talking
about Benjen?
640
00:55:54,884 --> 00:55:56,785
Said he was
First Ranger.
641
00:55:58,922 --> 00:56:00,889
Said he knows
where to find him.
642
00:56:07,647 --> 00:56:09,732
Man says he saw
your uncle at Hardhome
643
00:56:09,766 --> 00:56:11,350
at the last full moon.
644
00:56:11,401 --> 00:56:13,435
- Could be lying.
- Could be.
645
00:56:13,469 --> 00:56:14,770
There are ways
to find out.
646
00:56:14,821 --> 00:56:16,822
- Where is he?
- Over there.
647
00:56:30,537 --> 00:56:33,422
( groans )
648
00:56:33,456 --> 00:56:35,507
For the Watch.
649
00:56:38,327 --> 00:56:40,179
( groans )
650
00:56:40,213 --> 00:56:41,680
For the Watch.
651
00:56:43,183 --> 00:56:44,383
( groans )
652
00:56:44,434 --> 00:56:45,801
For the Watch.
653
00:56:45,852 --> 00:56:47,469
( gasping )
654
00:56:47,503 --> 00:56:49,438
- ( groans )
- For the Watch.
655
00:56:50,774 --> 00:56:53,225
- ( groans )
- For the Watch.
656
00:56:53,276 --> 00:56:56,395
( labored breathing )
657
00:57:00,066 --> 00:57:02,568
( wheezing )
658
00:57:37,020 --> 00:57:38,437
Olly...
659
00:57:41,858 --> 00:57:43,525
( groans )
660
00:57:46,395 --> 00:57:48,363
For the Watch.
306
00:57:51,153 --> 00:58:20,322
ยฉ anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
45659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.