All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E09.1080p.HDTV.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 2 00:01:53,613 --> 00:01:54,813 ( wind howling ) 3 00:01:54,831 --> 00:01:58,117 - ( bird screeches ) - ( man shouts ) 4 00:01:59,335 --> 00:02:01,787 ( horse neighs ) 5 00:02:31,317 --> 00:02:34,703 - Man: Look out! - Man #2: Fire! Fire! 6 00:02:34,737 --> 00:02:38,157 - ( men shouting ) - ( horse whinnies ) 7 00:02:42,629 --> 00:02:45,330 - ( horse whinnies ) - ( men shouting ) 8 00:02:50,136 --> 00:02:52,471 ( horse neighing ) 9 00:02:53,506 --> 00:02:55,507 ( screaming ) 10 00:02:58,728 --> 00:03:00,262 ( coughing ) 11 00:03:00,313 --> 00:03:02,931 Davos: A band of 20 men, maybe less. 12 00:03:02,982 --> 00:03:05,184 They were in and out before anyone spotted them. 13 00:03:05,218 --> 00:03:07,152 Burnt our food stores to the ground, 14 00:03:07,187 --> 00:03:09,404 all our siege weapons destroyed. 15 00:03:09,439 --> 00:03:11,773 - Dozens of tents were-- - Horses? 16 00:03:11,824 --> 00:03:13,942 We're still getting a count, but hundreds are dead. 17 00:03:13,993 --> 00:03:17,663 20 men rode into our camp without a single guard sounding the alarm? 18 00:03:17,697 --> 00:03:20,232 The northerners know more about their land than we ever will. 19 00:03:20,250 --> 00:03:21,867 Put last night's guards in chains. 20 00:03:21,901 --> 00:03:23,585 Either they fell asleep or they conspired with the enemy. 21 00:03:23,620 --> 00:03:27,206 - Find out the truth and then hang them. - Your Grace. 22 00:03:27,240 --> 00:03:30,459 Unless there's a thaw, we can't press forward to Winterfell 23 00:03:30,510 --> 00:03:33,095 and we don't have enough food to get us back to Castle Black. 24 00:03:33,129 --> 00:03:34,963 We're not returning to Castle Black. 25 00:03:35,014 --> 00:03:38,416 Forgive me, Your Grace, I never claimed to be an expert in military matters, 26 00:03:38,434 --> 00:03:42,020 but if we can't march forward and we won't march back... 27 00:03:55,285 --> 00:03:57,903 Have the dead horses butchered for meat. 28 00:04:38,611 --> 00:04:40,812 Man: Halt! 29 00:04:40,830 --> 00:04:43,749 - Man #2: Halt! - ( men coughing ) 30 00:04:46,319 --> 00:04:48,954 - Man #3: There it is! - ( horse whinnies ) 31 00:05:01,634 --> 00:05:04,469 ( wildlings murmuring ) 32 00:05:28,694 --> 00:05:30,796 Open the gates. 33 00:05:33,583 --> 00:05:34,916 ( rumbling ) 34 00:05:44,427 --> 00:05:46,311 ( baby crying ) 35 00:05:46,346 --> 00:05:48,797 Jon: It was a failure. 36 00:05:48,865 --> 00:05:51,600 It wasn't. 37 00:05:51,651 --> 00:05:53,852 I went to save them. I failed. 38 00:05:55,655 --> 00:05:57,689 You didn't fail him. 39 00:05:57,740 --> 00:05:59,074 Or him. 40 00:05:59,108 --> 00:06:01,910 Or her. 41 00:06:01,944 --> 00:06:05,414 Every one of them is alive because of you and no one else. 42 00:06:06,899 --> 00:06:09,368 I don't think that fact's lost on them. 43 00:07:03,389 --> 00:07:06,725 You have a good heart, Jon Snow. 44 00:07:06,759 --> 00:07:09,227 It'll get us all killed. 45 00:07:15,351 --> 00:07:17,185 Alliser: Out of my way. 46 00:07:31,617 --> 00:07:33,618 ( horse neighs ) 47 00:07:33,669 --> 00:07:35,954 ( men shouting ) 48 00:07:38,291 --> 00:07:40,008 ( sighs ) 49 00:07:43,329 --> 00:07:44,829 You sent for me, Your Grace? 50 00:07:44,847 --> 00:07:47,098 Find some healthy horses and a few knights to guard you. 51 00:07:47,133 --> 00:07:49,134 I'm sending you back to Castle Black. 52 00:07:49,168 --> 00:07:51,386 Tell the Lord Commander his king commands him 53 00:07:51,437 --> 00:07:53,805 to send food, supplies, fresh horses. 54 00:07:53,840 --> 00:07:55,607 In return, when I take the throne, 55 00:07:55,641 --> 00:07:58,643 I'll make sure the Night's Watch has all the men it requires. 56 00:07:58,677 --> 00:08:01,980 He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. 57 00:08:04,283 --> 00:08:07,285 Your Grace, you named me your Hand. 58 00:08:07,320 --> 00:08:08,887 Yes. 59 00:08:08,921 --> 00:08:10,872 The King's Hand should never abandon the king, 60 00:08:10,907 --> 00:08:12,324 especially in time of war. 61 00:08:12,358 --> 00:08:14,176 You're not abandoning me. You're obeying a command. 62 00:08:14,210 --> 00:08:16,628 A boy with a scroll could deliver this message. 63 00:08:16,662 --> 00:08:19,214 And if Jon Snow refuses the boy with the scroll, 64 00:08:19,248 --> 00:08:21,466 what does the boy say? 65 00:08:21,501 --> 00:08:23,668 I didn't name you Hand for your expertise in military matters. 66 00:08:23,702 --> 00:08:26,171 Ride for Castle Black. Don't come back empty-handed. 67 00:08:32,929 --> 00:08:34,980 Your Grace, perhaps Queen Selyse 68 00:08:35,014 --> 00:08:36,898 and Princess Shireen could accompany me. 69 00:08:36,933 --> 00:08:38,984 My family stays with me. 70 00:08:39,018 --> 00:08:41,052 At least let me take Shireen. 71 00:08:41,070 --> 00:08:43,605 A siege is no place for a little girl. 72 00:08:43,656 --> 00:08:46,024 My family stays with me. 73 00:08:54,000 --> 00:08:56,334 ( men coughing ) 74 00:09:22,111 --> 00:09:23,445 What's this one now? 75 00:09:23,479 --> 00:09:25,814 "The Dance of Dragons: A True Telling" 76 00:09:25,865 --> 00:09:27,282 by Grand Maester Munkun. 77 00:09:27,316 --> 00:09:30,652 Now that sounds like a proper story. 78 00:09:30,703 --> 00:09:33,321 Ser Byron Swann wanted to kill the dragon Vhagar. 79 00:09:33,372 --> 00:09:36,324 He polished his shield for a week so that it was like a mirror. 80 00:09:36,375 --> 00:09:38,410 And he crouched behind it and crept forward, 81 00:09:38,444 --> 00:09:40,462 hoping the dragon would only see its own reflection. 82 00:09:40,496 --> 00:09:43,582 But the dragon saw a dumb man holding a mirrored shield. 83 00:09:43,633 --> 00:09:45,300 And burnt him to a crisp. 84 00:09:45,334 --> 00:09:46,501 ( laughs ) 85 00:09:46,552 --> 00:09:48,920 Thus ending the dragon-slaying career 86 00:09:48,954 --> 00:09:51,756 of Ser Byron Swann. ( laughs ) 87 00:09:54,126 --> 00:09:56,394 I made you something, Princess. 88 00:10:02,968 --> 00:10:04,269 Do you like it? 89 00:10:04,303 --> 00:10:06,187 He's beautiful. 90 00:10:06,238 --> 00:10:08,940 - Thank you. - You're very welcome. 91 00:10:08,974 --> 00:10:11,493 Will you make me a doe, too? So that he can have company? 92 00:10:11,527 --> 00:10:13,361 Of course I will. 93 00:10:14,830 --> 00:10:16,448 But why am I getting a present? 94 00:10:18,034 --> 00:10:19,534 Because you deserve it. 95 00:10:21,253 --> 00:10:24,706 My son was always on me, trying to teach me to read. 96 00:10:24,757 --> 00:10:27,092 Gods, I was stubborn about it. 97 00:10:28,427 --> 00:10:30,045 Made it this far without reading. 98 00:10:30,096 --> 00:10:32,597 Seemed to me I could make it to the grave. 99 00:10:34,850 --> 00:10:36,801 Wish I'd listened to him. 100 00:10:38,304 --> 00:10:40,639 This is my own poor way of saying thank you. 101 00:10:44,276 --> 00:10:46,444 For teaching me to be a grown-up. 102 00:10:49,115 --> 00:10:51,900 I'll be gone for a few days, Princess. 103 00:10:51,951 --> 00:10:54,619 I want to hear all about "The Dance of Dragons" when I'm back. 104 00:10:54,654 --> 00:10:56,905 You'll read it yourself. 105 00:11:10,970 --> 00:11:13,588 ( birds chirping ) 106 00:11:18,427 --> 00:11:19,844 Prince Doran. 107 00:11:19,895 --> 00:11:22,480 Forgive us. We started without you. 108 00:11:23,349 --> 00:11:25,233 Please, sit. 109 00:11:25,317 --> 00:11:27,769 Princess Myrcella. 110 00:11:27,853 --> 00:11:29,437 Uncle. 111 00:11:29,522 --> 00:11:31,322 What a lovely dress. 112 00:11:31,357 --> 00:11:33,658 - You don't like it? - You must be cold. 113 00:11:33,693 --> 00:11:37,328 Not at all. The Dornish climate agrees with me. 114 00:11:38,497 --> 00:11:41,199 Prince Trystane. 115 00:11:43,202 --> 00:11:44,536 How's your jaw? 116 00:11:45,705 --> 00:11:47,372 A fleabite. 117 00:11:47,406 --> 00:11:49,007 What are you doing in Dorne? 118 00:11:49,041 --> 00:11:51,309 Looking after the safety of my niece, the Princess Myrcella. 119 00:11:51,343 --> 00:11:54,679 And rather than send a raven or speak to me directly, 120 00:11:54,714 --> 00:11:57,048 you decided to enter my country in secret 121 00:11:57,082 --> 00:11:58,717 and abduct our guest by force? 122 00:11:58,751 --> 00:12:01,970 We received a threatening message. 123 00:12:02,021 --> 00:12:05,223 The princess's necklace in the jaws of a viper. 124 00:12:06,559 --> 00:12:08,560 That necklace was stolen from my room. 125 00:12:13,549 --> 00:12:17,318 Oh, excellent. 126 00:12:17,369 --> 00:12:19,571 A last meal before the beheading? 127 00:12:19,605 --> 00:12:21,156 Oh, I can't behead you. 128 00:12:21,207 --> 00:12:23,625 Many in Dorne want war. 129 00:12:23,659 --> 00:12:25,643 But I've seen war. 130 00:12:25,678 --> 00:12:28,413 I've seen the bodies piled on the battlefields. 131 00:12:28,447 --> 00:12:31,933 I've seen the orphans starving in the cities. 132 00:12:31,967 --> 00:12:34,052 I don't want to lead my people into that hell. 133 00:12:34,086 --> 00:12:36,788 No, you want to break bread with the Lannisters. 134 00:12:36,806 --> 00:12:39,424 And that is precisely what we are doing. 135 00:12:41,260 --> 00:12:44,846 Let us drink to Tommen, the First of His Name, 136 00:12:44,897 --> 00:12:47,382 King of the Andals and the First Men, 137 00:12:47,416 --> 00:12:49,601 Lord of the Seven Kingdoms. 138 00:12:58,527 --> 00:13:00,361 ( slams ) 139 00:13:07,036 --> 00:13:09,454 King Tommen insists 140 00:13:09,488 --> 00:13:12,457 on his sister's return to the capital? 141 00:13:12,491 --> 00:13:14,626 I'm afraid he does. 142 00:13:16,629 --> 00:13:19,764 I cannot disobey my king's command. 143 00:13:19,799 --> 00:13:22,267 She will return with you to King's Landing. 144 00:13:22,301 --> 00:13:25,720 And my son Prince Trystane will accompany you both. 145 00:13:25,754 --> 00:13:29,390 If the alliance between the Iron Throne and Dorne is to continue, 146 00:13:29,475 --> 00:13:30,892 their engagement must stand. 147 00:13:30,960 --> 00:13:33,027 I accept. 148 00:13:33,062 --> 00:13:35,730 One more thing. My brother was named 149 00:13:35,781 --> 00:13:38,449 to the small council before his death. 150 00:13:38,484 --> 00:13:40,401 Your father understood the importance 151 00:13:40,436 --> 00:13:42,270 of keeping Dorne in the fold. 152 00:13:42,304 --> 00:13:46,875 With Oberyn gone, Trystane will take his place on the small council. 153 00:13:46,959 --> 00:13:48,059 You have my word. 154 00:13:48,127 --> 00:13:50,578 The word of a kingslayer. 155 00:13:52,631 --> 00:13:57,135 No wonder you can't stand. You have no spine. 156 00:13:57,169 --> 00:13:59,420 You are mother to four of my nieces, 157 00:13:59,505 --> 00:14:01,222 girls I love very much. 158 00:14:01,257 --> 00:14:04,058 For their sake, I hope you live a long and happy life. 159 00:14:04,093 --> 00:14:06,594 Speak to me that way again, and you won't. 160 00:14:14,386 --> 00:14:18,072 May I inquire as to the fate of my man Bronn? 161 00:14:18,107 --> 00:14:21,192 Tell me, Ser Jaime, in King's Landing, 162 00:14:21,243 --> 00:14:24,529 how do they punish a commoner who strikes a prince? 163 00:14:24,563 --> 00:14:26,130 He said it was just a fleabite. 164 00:14:28,868 --> 00:14:30,285 The fault is mine. 165 00:14:30,336 --> 00:14:32,570 Bronn is merely a soldier following my orders. 166 00:14:32,638 --> 00:14:36,174 If anyone should be punished, it's me. 167 00:14:36,208 --> 00:14:39,043 Prince Trystane must learn judgment if he is to rule one day. 168 00:14:39,128 --> 00:14:40,845 I'll let him decide. 169 00:14:45,634 --> 00:14:48,269 I have learned the value of mercy from my father. 170 00:14:48,304 --> 00:14:51,706 - I'll set your man free. - You're a good man. 171 00:14:51,740 --> 00:14:54,592 On one condition. 172 00:14:54,660 --> 00:14:57,028 ( hands slapping ) 173 00:15:02,434 --> 00:15:04,652 Why do we play? I'm better than you. 174 00:15:04,703 --> 00:15:07,038 I'll always be better than you. 175 00:15:07,072 --> 00:15:09,908 Have I ever missed once? 176 00:15:09,942 --> 00:15:12,827 I don't think I have. I can't recall. 177 00:15:12,878 --> 00:15:15,463 You must love humiliation. Or pain. 178 00:15:15,497 --> 00:15:19,167 Which do you love most, humiliation or pain? 179 00:15:20,252 --> 00:15:22,136 That one hurt, didn't it? 180 00:15:22,171 --> 00:15:25,139 - ( smacks ) - You going to cry? 181 00:15:25,174 --> 00:15:27,091 Give up, little sister. 182 00:15:27,125 --> 00:15:29,177 - You're going to miss. - Oh, I never miss. 183 00:15:29,228 --> 00:15:32,513 You will. You're thinking too much. 184 00:15:32,564 --> 00:15:35,600 Now you're nervous. What if she's right? 185 00:15:39,021 --> 00:15:41,823 - Luck. - Now it's my turn. 186 00:15:41,857 --> 00:15:43,491 You're too slow. 187 00:15:43,525 --> 00:15:45,360 You've always been too slow. 188 00:15:52,001 --> 00:15:53,701 ( cell door unlocks ) 189 00:16:02,127 --> 00:16:03,962 Am I gonna be happy at the end of this walk? 190 00:16:04,013 --> 00:16:06,047 You'll find out very soon. 191 00:16:09,001 --> 00:16:10,802 Say it one more time, handsome. 192 00:16:10,836 --> 00:16:12,270 Who am I? 193 00:16:13,605 --> 00:16:16,190 The most beautiful woman in the world. 194 00:16:16,225 --> 00:16:17,608 And that's the truth. 195 00:16:17,643 --> 00:16:20,278 - Slut. - ( Tyene laughs ) 196 00:16:20,312 --> 00:16:22,280 Prince Doran, 197 00:16:22,314 --> 00:16:25,316 Ser Bronn of the Blackwater. 198 00:16:25,367 --> 00:16:27,735 I didn't realize there were knights of the Blackwater. 199 00:16:27,770 --> 00:16:29,370 Only the one. 200 00:16:29,405 --> 00:16:31,956 I believe you've already met Prince Trystane. 201 00:16:31,991 --> 00:16:34,191 Prince. 202 00:16:34,209 --> 00:16:35,960 Sorry about the other day. 203 00:16:35,995 --> 00:16:38,463 Jaime: Prince Trystane here is a man of mercy. 204 00:16:38,497 --> 00:16:40,832 He's agreed to grant you your freedom. 205 00:16:42,468 --> 00:16:44,502 I'm glad to hear it. 206 00:16:46,055 --> 00:16:47,371 Pie looks good. 207 00:16:47,389 --> 00:16:50,008 There was one condition. 208 00:16:53,896 --> 00:16:56,230 ( grunts ) 209 00:16:57,382 --> 00:16:59,067 ( Bronn groans ) 210 00:16:59,101 --> 00:17:01,436 Perhaps some soup instead. 211 00:17:03,405 --> 00:17:06,824 - ( merchants shouting ) - Arya: Oysters, clams, and cockles. 212 00:17:08,660 --> 00:17:11,779 Oysters, clams, and cockles. 213 00:17:11,864 --> 00:17:15,666 Oysters, clams, and cockles. 214 00:17:15,701 --> 00:17:17,869 Oysters, clams, and cock-- 215 00:17:17,920 --> 00:17:19,587 How much for your little clam? 216 00:17:19,671 --> 00:17:21,039 ( laughs ) 217 00:17:28,213 --> 00:17:31,099 Oysters, clams, and cockles. 218 00:17:33,969 --> 00:17:37,021 Oysters, clams, and cockles. 219 00:18:04,950 --> 00:18:06,918 Come on. 220 00:18:08,971 --> 00:18:11,973 Some oysters, girl! 221 00:18:12,007 --> 00:18:14,675 I'm talking to you. 222 00:18:14,726 --> 00:18:17,061 Is, uh... 223 00:18:19,148 --> 00:18:20,398 - Girl! - Man: Tie her up! 224 00:18:20,432 --> 00:18:23,818 Thin Man: Are you deaf? Girl! 225 00:18:25,137 --> 00:18:26,821 Girl! 226 00:18:31,994 --> 00:18:33,611 My lord. 227 00:18:37,199 --> 00:18:39,250 Sailor: My lord. 228 00:18:39,284 --> 00:18:41,035 Tycho: Lord Tyrell. 229 00:18:41,086 --> 00:18:42,620 On behalf of the Iron Bank, 230 00:18:42,654 --> 00:18:44,589 may I be the first to welcome you 231 00:18:44,623 --> 00:18:46,340 to the Free City of Braavos. 232 00:18:46,375 --> 00:18:48,342 I hope your journey was trouble-free. 233 00:18:48,377 --> 00:18:50,094 A bit of chop the last few days. 234 00:18:50,129 --> 00:18:52,213 Nothing too awful. 235 00:18:52,264 --> 00:18:54,682 Good to see the old chap still guarding the harbor. 236 00:18:54,716 --> 00:18:57,018 And how goes the harvest in the Reach? 237 00:18:57,052 --> 00:18:59,437 Ah, the vintners say this might be 238 00:18:59,471 --> 00:19:02,673 the best year for red grapes in half a century. 239 00:19:02,691 --> 00:19:05,776 If we come to a satisfactory arrangement, 240 00:19:05,811 --> 00:19:10,681 I'll be sure to send a cask of the Arbor's finest your way. 241 00:19:10,699 --> 00:19:13,317 I'm afraid I don't partake. 242 00:19:13,351 --> 00:19:15,369 Oh. 243 00:19:20,692 --> 00:19:25,079 Some consider usury distasteful, dishonorable. 244 00:19:25,130 --> 00:19:26,747 Pure nonsense, of course. 245 00:19:26,798 --> 00:19:29,083 I'm glad we see eye to eye on this matter. 246 00:19:29,134 --> 00:19:31,535 Mace: Did you know that at one point Maegor the third 247 00:19:31,553 --> 00:19:34,388 tried to outlaw it in the Seven Kingdoms? 248 00:19:34,423 --> 00:19:36,557 Wanted to arrest anyone caught charging interest 249 00:19:36,592 --> 00:19:39,260 and cut off both their hands. 250 00:19:39,311 --> 00:19:41,395 Most unfortunate for the glovers. 251 00:19:41,430 --> 00:19:43,564 Mace: If a man charges no interest on a loan, 252 00:19:43,599 --> 00:19:45,716 then he has nothing to gain and everything to lose, 253 00:19:45,751 --> 00:19:47,185 so why chance it? 254 00:19:47,236 --> 00:19:48,986 Whereas the promise of reward 255 00:19:49,021 --> 00:19:51,572 makes a man willing to gamble. 256 00:19:51,607 --> 00:19:55,026 We are not gamblers here at the Iron Bank, Lord Tyrell. 257 00:19:55,077 --> 00:19:57,495 You are the world's best gamblers. 258 00:19:57,529 --> 00:20:01,365 And all those bets you won built this. 259 00:20:07,956 --> 00:20:09,540 ( coins clink ) 260 00:20:09,591 --> 00:20:11,459 ( door opens ) 261 00:20:12,544 --> 00:20:13,961 Mace: We should celebrate. 262 00:20:14,012 --> 00:20:16,514 Tycho: I'm afraid I still have a good deal of work to do. 263 00:20:16,548 --> 00:20:18,633 Mace: Oh, nonsense. Work's over. Do you sing? 264 00:20:18,684 --> 00:20:20,384 - I don't have that gift. - Oh, it's not a gift. 265 00:20:20,418 --> 00:20:21,585 It's a skill. Anyone can learn it. 266 00:20:21,603 --> 00:20:26,140 ♪ So give me a kiss by the Long Canal ♪ 267 00:20:26,191 --> 00:20:30,111 ♪ And give me two kisses in Salty Town ♪ 268 00:20:30,145 --> 00:20:35,149 ♪ For we're going to die tomorrow ♪ 269 00:20:35,200 --> 00:20:38,819 ♪ The bareheaded beggar, the king with his crown... ♪ 270 00:20:38,870 --> 00:20:40,955 Trant: Thought that old shit would never stop singing. 271 00:20:40,989 --> 00:20:42,957 Wasn't bad, though. 272 00:20:42,991 --> 00:20:45,576 The Tyrells can all rot in hell. 273 00:20:45,627 --> 00:20:47,295 Treasonous cunts. 274 00:20:47,329 --> 00:20:50,214 They were going to make that boy-fucker Renly king. 275 00:20:51,449 --> 00:20:53,167 This is the place, lads. 276 00:20:53,218 --> 00:20:55,636 The sleekest little minks in Braavos. 277 00:20:55,671 --> 00:20:58,556 - You buying? - Oh, I'm buying. 278 00:20:58,590 --> 00:21:00,758 But I never was good at sharing. 279 00:21:11,436 --> 00:21:13,938 - ( chatter, laughter ) - ( music playing ) 280 00:21:21,613 --> 00:21:23,948 Sell your fish somewhere else. 281 00:21:23,982 --> 00:21:26,834 Oh, let her in, Brusco. I'm hungry. 282 00:21:26,868 --> 00:21:28,786 Come here, sweetness. 283 00:21:33,091 --> 00:21:35,793 They say oysters get the juices flowing. 284 00:21:35,827 --> 00:21:38,045 We'll take half a dozen. 285 00:21:39,831 --> 00:21:41,716 Three coppers. 286 00:21:41,767 --> 00:21:45,136 Here's a silver because the lady likes you. 287 00:22:11,246 --> 00:22:13,247 Too old. 288 00:22:16,668 --> 00:22:18,002 Brea. 289 00:22:33,168 --> 00:22:34,735 Too old. 290 00:22:36,772 --> 00:22:40,274 Madame: I have just the one. Anara. 291 00:22:41,743 --> 00:22:43,694 Our most expensive girl. 292 00:22:44,830 --> 00:22:47,915 But well worth it, I assure you. 293 00:22:52,921 --> 00:22:54,722 Too old. 294 00:23:02,681 --> 00:23:04,415 Do you have what I want or not? 295 00:23:04,449 --> 00:23:08,302 Of course. Of course. 296 00:23:13,725 --> 00:23:15,726 - ( gasps ) - These fresh? 297 00:23:19,364 --> 00:23:22,366 Come on, the lads are hungry. 298 00:23:25,770 --> 00:23:30,157 Nothing better for your cockstand than fresh oysters. 299 00:23:30,208 --> 00:23:32,243 - Guard: Here. Thank you. - Guard #2: I'll have one. 300 00:23:33,412 --> 00:23:35,279 Any vinegar? 301 00:23:36,498 --> 00:23:38,566 Who let this girl in? Shoo! Shoo! 302 00:23:38,600 --> 00:23:41,752 ( guards chuckle ) 303 00:23:58,987 --> 00:24:01,105 Good. 304 00:24:10,615 --> 00:24:12,283 I'll tell you when we're done. 305 00:24:17,956 --> 00:24:19,957 You'll have a fresh one for me tomorrow? 306 00:24:20,008 --> 00:24:22,343 Of course. 307 00:24:26,798 --> 00:24:28,549 Madame: I'll have you whipped, girl. 308 00:24:28,600 --> 00:24:30,968 Go, go on. Out, out, go. 309 00:24:36,942 --> 00:24:39,143 ( whispering ) 310 00:24:42,814 --> 00:24:44,732 Valar morghulis. 311 00:24:44,816 --> 00:24:46,817 Valar morghulis. 312 00:25:02,250 --> 00:25:03,667 And? 313 00:25:03,701 --> 00:25:06,420 The thin man wasn't hungry today. 314 00:25:06,454 --> 00:25:08,556 Perhaps that is why a man is thin. 315 00:25:08,590 --> 00:25:10,341 Tomorrow. 316 00:25:10,375 --> 00:25:13,511 - Tomorrow. - ( thuds ) 317 00:25:14,596 --> 00:25:16,630 A girl has work to do. 318 00:25:29,878 --> 00:25:33,480 Your rebellion is over. 319 00:25:33,515 --> 00:25:36,317 You can swear your allegiance to me now... 320 00:25:37,786 --> 00:25:39,703 or you can die. 321 00:26:04,312 --> 00:26:07,731 ( crying ) 322 00:26:14,906 --> 00:26:17,207 I believe in second chances. 323 00:26:19,160 --> 00:26:21,912 I don't believe in third chances. 324 00:26:50,158 --> 00:26:52,276 You write like a seven-year-old. 325 00:26:53,862 --> 00:26:56,113 Your maester kindly agreed to copy it over for me. 326 00:26:56,164 --> 00:26:57,665 He didn't try to make you pay? 327 00:26:57,699 --> 00:26:59,416 Mm-mmm. 328 00:26:59,451 --> 00:27:01,585 Maybe he's changed. 329 00:27:01,620 --> 00:27:04,872 The queen will be thrilled to know you're bringing her daughter home. 330 00:27:04,956 --> 00:27:06,173 She will. 331 00:27:06,207 --> 00:27:08,626 You love her very much, don't you? 332 00:27:08,677 --> 00:27:11,178 Of course, she's my niece. 333 00:27:11,212 --> 00:27:13,130 I wasn't talking about her. 334 00:27:15,266 --> 00:27:17,134 You think I disapprove? 335 00:27:17,168 --> 00:27:18,802 Why? 336 00:27:18,836 --> 00:27:21,838 Because people disapprove of that sort of thing where you are from? 337 00:27:21,856 --> 00:27:25,025 They disapproved of Oberyn and me where you are from. 338 00:27:25,060 --> 00:27:28,779 Here no one blinked an eye. 339 00:27:30,065 --> 00:27:31,281 100 years ago, 340 00:27:31,316 --> 00:27:34,017 no one would have blinked an eye at you 341 00:27:34,069 --> 00:27:35,819 if you'd been named Targaryen. 342 00:27:37,672 --> 00:27:41,792 It's always changing, who we're supposed to love and who we're not. 343 00:27:43,027 --> 00:27:45,162 The only thing that stays the same 344 00:27:45,196 --> 00:27:48,032 is that we want who we want. 345 00:27:57,759 --> 00:28:00,144 I know your daughter had no part in the terrible thing 346 00:28:00,178 --> 00:28:02,312 that happened to the man I love. 347 00:28:04,999 --> 00:28:07,484 Perhaps even you are innocent of that. 348 00:28:18,663 --> 00:28:21,365 ( horse whinnying ) 349 00:28:24,536 --> 00:28:25,902 ( tent flap rustles ) 350 00:28:25,920 --> 00:28:27,921 Father. 351 00:28:31,376 --> 00:28:32,710 Aren't you cold? 352 00:28:35,046 --> 00:28:37,131 No. What are you reading? 353 00:28:38,600 --> 00:28:40,768 - "The Dance of Dragons." - What's it about? 354 00:28:40,802 --> 00:28:43,287 It's the story of the fight between Rhaenyra Targaryen 355 00:28:43,321 --> 00:28:46,607 and her half-brother Aegon for control over the Seven Kingdoms. 356 00:28:46,641 --> 00:28:49,443 Both of them thought they belonged on the Iron Throne. 357 00:28:49,477 --> 00:28:52,763 When people started declaring for one of them or the other, 358 00:28:52,781 --> 00:28:55,032 their fight divided the kingdoms in two. 359 00:28:55,066 --> 00:28:58,452 Brothers fought brothers, dragons fought dragons. 360 00:29:00,121 --> 00:29:04,107 By the time it was over, thousands were dead. 361 00:29:04,125 --> 00:29:07,077 And it was a disaster for the Targaryens as well. 362 00:29:07,128 --> 00:29:09,880 They never truly recovered. 363 00:29:09,914 --> 00:29:11,915 "The Dance of Dragons." 364 00:29:13,668 --> 00:29:15,719 Why is that a dance? 365 00:29:15,754 --> 00:29:17,221 It's just what they call it. 366 00:29:17,255 --> 00:29:19,423 Hmm, doesn't make much sense. 367 00:29:19,507 --> 00:29:21,425 I think it's poetic. 368 00:29:28,266 --> 00:29:30,818 If you had to choose 369 00:29:30,852 --> 00:29:34,188 between Rhaenyra and Aegon... 370 00:29:35,774 --> 00:29:37,274 who would you have chosen? 371 00:29:37,308 --> 00:29:39,860 I wouldn't have chosen either. 372 00:29:39,911 --> 00:29:43,080 It's all the choosing sides that made everything so horrible. 373 00:29:43,114 --> 00:29:45,415 Sometimes a person has to choose. 374 00:29:47,485 --> 00:29:50,754 Sometimes the world forces his hand. 375 00:29:52,757 --> 00:29:55,626 If a man knows what he is... 376 00:29:57,011 --> 00:29:59,847 and remains true to himself... 377 00:30:03,301 --> 00:30:05,519 the choice is no choice at all. 378 00:30:05,603 --> 00:30:08,639 He must fulfill his destiny... 379 00:30:10,859 --> 00:30:14,311 and become who he is meant to be. 380 00:30:16,514 --> 00:30:18,866 However much he may hate it. 381 00:30:20,118 --> 00:30:23,019 It's all right, Father. 382 00:30:23,037 --> 00:30:25,873 You don't even know what I'm talking about. 383 00:30:25,907 --> 00:30:27,691 It doesn't matter. 384 00:30:27,709 --> 00:30:29,960 I want to help you. 385 00:30:29,994 --> 00:30:31,662 Is there any way I can help? 386 00:30:39,504 --> 00:30:40,921 Yes, there is. 387 00:30:40,972 --> 00:30:42,806 Good. I want to. 388 00:30:45,627 --> 00:30:47,845 I'm the Princess Shireen of House Baratheon. 389 00:30:47,879 --> 00:30:50,147 And I'm your daughter. 390 00:31:01,159 --> 00:31:03,126 ( sighs ) 391 00:31:04,429 --> 00:31:06,363 Forgive me. 392 00:31:47,488 --> 00:31:49,873 Where's my father? I want to see my father. 393 00:31:49,908 --> 00:31:53,043 It will all be over soon, Princess. 394 00:31:57,015 --> 00:31:58,465 ( crying ) No. 395 00:32:01,285 --> 00:32:03,303 Where's my father? 396 00:32:03,338 --> 00:32:05,822 No, you can't do this. Father, where are you? 397 00:32:05,857 --> 00:32:08,308 Please, let me see my father. 398 00:32:08,343 --> 00:32:11,178 Father, where are you? Don't let her do this. 399 00:32:12,146 --> 00:32:14,898 Please let go! 400 00:32:14,933 --> 00:32:18,235 Let me see my father! Where are you? Please! 401 00:32:18,269 --> 00:32:20,604 - Selyse: It's what the Lord wants. - Shireen: No. 402 00:32:20,655 --> 00:32:23,690 - Please! Let go! No! - It's a good thing. 403 00:32:23,741 --> 00:32:25,859 - A great thing. - Shireen: Stop. Stop! 404 00:32:25,910 --> 00:32:27,778 - Shireen: Please! - Melisandre: Hear us now, my Lord. 405 00:32:27,812 --> 00:32:30,580 - Shireen: You can't do this! - Melisandre: For you, we offer up this girl 406 00:32:30,615 --> 00:32:33,417 - Please! - ...that you may cleanse her with your fire 407 00:32:33,451 --> 00:32:35,419 and that its light may lead our way. 408 00:32:35,453 --> 00:32:37,487 Shireen: Please! No, please let me see my father. 409 00:32:37,505 --> 00:32:39,673 If we don't act, we'll all starve here. 410 00:32:39,707 --> 00:32:41,675 - All of us. - ( Shireen crying ) 411 00:32:41,709 --> 00:32:43,377 But if we make this sacrifice... 412 00:32:43,428 --> 00:32:45,629 Melisandre: Accept this token of our faith, my Lord, 413 00:32:45,663 --> 00:32:48,515 and lead us from the darkness. 414 00:32:48,549 --> 00:32:51,518 - Lord of Light, show us the way. - Mother! 415 00:32:51,602 --> 00:32:53,687 Mother, please! 416 00:32:55,640 --> 00:32:57,140 Mother, please! Mother! 417 00:32:57,191 --> 00:32:59,276 - Mother! - We can't. 418 00:32:59,310 --> 00:33:01,311 - There's no other way. She has king's blood. - Please don't do this! 419 00:33:01,345 --> 00:33:03,313 Melisandre: Lord of Light, protect us. 420 00:33:03,398 --> 00:33:07,350 - Please! Father, please! - For the night is dark and full of terrors. 421 00:33:07,402 --> 00:33:09,036 Father! 422 00:33:09,070 --> 00:33:11,071 Father, don't do this! Please! 423 00:33:11,122 --> 00:33:14,491 Mother, no! Please! Please, help! 424 00:33:14,525 --> 00:33:16,827 Don't do this! 425 00:33:16,911 --> 00:33:19,546 Please, Father! Mother, help! 426 00:33:19,580 --> 00:33:22,916 - No. - No, please! Don't do this! 427 00:33:22,967 --> 00:33:26,253 Don't do this, please, Mother! 428 00:33:26,337 --> 00:33:30,173 Please, Mother! Mother, help! 429 00:33:30,207 --> 00:33:33,226 Mother, help! Help! 430 00:33:33,261 --> 00:33:35,395 Please don't do this, Mother! 431 00:33:35,430 --> 00:33:36,847 Please! 432 00:33:36,898 --> 00:33:39,099 Please, Mother! Please! 433 00:33:39,150 --> 00:33:41,234 Please! No! 434 00:33:41,269 --> 00:33:45,105 Please! No! 435 00:33:45,156 --> 00:33:48,992 - ( fire crackling ) - ( Shireen screaming ) 436 00:33:55,116 --> 00:33:57,034 ( screaming stops ) 437 00:34:02,239 --> 00:34:05,258 No! 438 00:34:12,216 --> 00:34:16,103 ( applause, cheering ) 439 00:34:26,397 --> 00:34:28,281 ( applause, cheering continue ) 440 00:34:28,366 --> 00:34:30,784 ( drums beating ) 441 00:34:42,580 --> 00:34:44,631 ( drumming stops ) 442 00:34:54,809 --> 00:34:56,426 Where have you been? 443 00:34:56,460 --> 00:34:58,595 Just making sure everything is in order. 444 00:34:58,629 --> 00:35:01,398 - ( horse neighs ) - ( gate opens ) 445 00:35:01,432 --> 00:35:03,850 ( cheering ) 446 00:35:17,365 --> 00:35:19,116 ( cheering stops ) 447 00:35:19,150 --> 00:35:22,953 ( speaking Valyrian ) 448 00:35:34,465 --> 00:35:37,134 ( cheering ) 449 00:36:29,187 --> 00:36:31,855 They're waiting for you. 450 00:36:31,889 --> 00:36:33,857 Clap your hands. 451 00:36:44,585 --> 00:36:46,670 ( cheering ) 452 00:36:53,678 --> 00:36:56,429 ( both grunting ) 453 00:37:02,303 --> 00:37:03,220 - ( groans ) - ( Daario chuckles ) 454 00:37:03,254 --> 00:37:04,921 That one, the smaller man. 455 00:37:04,939 --> 00:37:06,723 No question, that's where you should put your money. 456 00:37:06,757 --> 00:37:08,141 The smaller man it is. 457 00:37:08,192 --> 00:37:10,060 I'm not putting my money anywhere. 458 00:37:10,111 --> 00:37:12,229 Kings and queens never bet on the games. 459 00:37:12,280 --> 00:37:14,564 Perhaps you should go find someone who does. 460 00:37:14,598 --> 00:37:17,534 People used to bet against me when I fought in the pits. 461 00:37:17,568 --> 00:37:20,570 He would have bet against me. Common novice mistake. 462 00:37:20,621 --> 00:37:22,656 I've spent much of my life in this arena. 463 00:37:22,707 --> 00:37:24,708 And in my experience, large men do triumph 464 00:37:24,742 --> 00:37:27,043 over smaller men far more often than not. 465 00:37:27,078 --> 00:37:29,963 Has your experience ever involved any actual fighting? 466 00:37:29,997 --> 00:37:31,631 You yourself? 467 00:37:31,666 --> 00:37:34,584 Have you ever tried to kill another man who was trying to kill you? 468 00:37:36,721 --> 00:37:39,506 Whenever I got into the pit against a beast like that one, 469 00:37:39,557 --> 00:37:42,225 the crowd saw me, all skin and bone back then, 470 00:37:42,260 --> 00:37:45,562 then they saw a pile of angry muscles ready to murder me. 471 00:37:45,596 --> 00:37:47,797 They couldn't get their money out fast enough. 472 00:37:47,815 --> 00:37:51,301 But the pile of angry muscles never had any muscles here 473 00:37:51,319 --> 00:37:54,688 or... here. 474 00:37:54,739 --> 00:37:56,439 And the big men were always too slow 475 00:37:56,524 --> 00:37:59,359 to stop my dagger from going where their muscles weren't. 476 00:37:59,410 --> 00:38:03,246 Yes, whenever I saw a beast like that one standing across from me 477 00:38:03,281 --> 00:38:07,367 making his beast faces, I knew I could rest easy. 478 00:38:07,418 --> 00:38:11,454 - ( shouting ) - ( crowd cheering ) 479 00:38:19,213 --> 00:38:21,214 You don't approve? 480 00:38:21,265 --> 00:38:24,134 There's always been more than enough death in the world for my taste. 481 00:38:24,185 --> 00:38:26,136 I can do without it in my leisure time. 482 00:38:26,187 --> 00:38:28,638 Fair enough. Yet it's an unpleasant question, 483 00:38:28,672 --> 00:38:33,059 but what great thing has ever been accomplished without killing or cruelty? 484 00:38:33,144 --> 00:38:36,396 It's easy to confuse what is with what ought to be, 485 00:38:36,447 --> 00:38:39,199 especially when what is has worked out in your favor. 486 00:38:39,233 --> 00:38:40,734 I'm not talking about myself. 487 00:38:40,785 --> 00:38:43,403 I'm talking about the necessary conditions for greatness. 488 00:38:43,454 --> 00:38:45,372 That is greatness? 489 00:38:45,406 --> 00:38:49,326 That is a vital part of the great city of Meereen, 490 00:38:49,377 --> 00:38:51,828 which existed long before you or I 491 00:38:51,879 --> 00:38:55,965 and will remain standing long after we have returned to the dirt. 492 00:38:56,000 --> 00:38:58,034 My father would have liked you. 493 00:38:58,052 --> 00:39:01,221 - ( gate opens ) - ( crowd cheering ) 494 00:39:06,560 --> 00:39:10,313 ( speaking Valyrian ) 495 00:39:10,348 --> 00:39:12,649 One day your great city will return to the dirt as well. 496 00:39:12,683 --> 00:39:14,934 - At your command? - If need be. 497 00:39:16,404 --> 00:39:18,021 ( crowd cheering ) 498 00:39:20,274 --> 00:39:23,526 - ( warrior speaking Valyrian ) - And how many people will die to make this happen? 499 00:39:23,577 --> 00:39:26,946 If it comes to that, they will have died for a good reason. 500 00:39:26,997 --> 00:39:29,082 Those men think they're dying for a good reason. 501 00:39:29,116 --> 00:39:30,867 Someone else's reason. 502 00:39:30,918 --> 00:39:33,253 So your reasons are true and theirs are false? 503 00:39:33,287 --> 00:39:36,172 They don't know their own minds, but you do? 504 00:39:36,207 --> 00:39:39,209 Well said. You're an eloquent man. 505 00:39:39,243 --> 00:39:40,927 Doesn't mean you're wrong. 506 00:39:40,961 --> 00:39:43,129 In my experience, eloquent men are right 507 00:39:43,180 --> 00:39:44,931 every bit as often as imbeciles. 508 00:39:47,218 --> 00:39:50,937 ( Jorah speaking Valyrian ) 509 00:40:12,009 --> 00:40:14,878 - Your Grace-- - Shut your mouth. 510 00:40:27,341 --> 00:40:29,342 ( crowd cheering ) 511 00:40:48,245 --> 00:40:51,080 ( both grunting ) 512 00:41:14,472 --> 00:41:17,223 - ( groans ) - ( cheering ) 513 00:41:32,289 --> 00:41:34,207 ( man groans ) 514 00:42:00,384 --> 00:42:02,268 ( groans ) 515 00:42:10,661 --> 00:42:12,445 - ( groans ) - ( cheering ) 516 00:42:15,199 --> 00:42:17,166 ( applause ) 517 00:42:26,377 --> 00:42:27,677 ( groans ) 518 00:42:41,308 --> 00:42:43,443 - You can end this. - She cannot. 519 00:42:43,477 --> 00:42:46,029 - You can. - ( crowd chanting ) 520 00:42:50,985 --> 00:42:53,736 ( screams ) 521 00:42:53,787 --> 00:42:56,239 ( crowd cheering ) 522 00:43:00,244 --> 00:43:02,262 ( shouting in Valyrian ) 523 00:43:32,026 --> 00:43:34,277 ( booing ) 524 00:43:34,311 --> 00:43:36,446 ( speaking Valyrian ) 525 00:43:38,282 --> 00:43:40,700 - ( grunts ) - ( crowd groans ) 526 00:43:40,751 --> 00:43:43,503 ( groans ) 527 00:43:43,587 --> 00:43:46,339 ( crowd booing ) 528 00:44:04,308 --> 00:44:07,360 ( groans ) 529 00:44:07,394 --> 00:44:10,980 ( people shouting ) 530 00:44:21,492 --> 00:44:23,543 ( people screaming ) 531 00:44:23,577 --> 00:44:26,079 Protect your queen! 532 00:44:26,130 --> 00:44:29,132 ( crowd screaming ) 533 00:44:36,640 --> 00:44:38,391 Go! 534 00:45:02,499 --> 00:45:04,500 Your Grace! Your Grace! 535 00:45:04,535 --> 00:45:05,752 Come with me. I know a way out. 536 00:45:05,786 --> 00:45:07,203 I know a way-- 537 00:45:29,393 --> 00:45:31,394 ( groans ) 538 00:45:33,197 --> 00:45:36,232 ( men shouting in Valyrian ) 539 00:45:36,266 --> 00:45:38,067 ( Missandei screams ) 540 00:45:43,040 --> 00:45:44,157 Stay close. 541 00:45:44,208 --> 00:45:46,442 ( clamoring ) 542 00:45:46,460 --> 00:45:48,211 ( groans ) 543 00:45:48,245 --> 00:45:50,413 ( screams ) 544 00:45:51,715 --> 00:45:53,132 This way. 545 00:46:04,511 --> 00:46:05,678 The other side. 546 00:46:05,729 --> 00:46:07,897 - Follow me. - ( people screaming ) 547 00:46:10,150 --> 00:46:12,268 Protect your queen! 548 00:46:23,280 --> 00:46:25,281 ( men shouting ) 549 00:46:53,393 --> 00:46:55,561 - ( grunts ) - ( gasps ) 550 00:46:59,199 --> 00:47:00,900 ( groans ) 551 00:47:17,885 --> 00:47:18,885 ( shouts in Valyrian ) 552 00:47:43,744 --> 00:47:45,912 - ( dragon roars ) - ( gasps ) 553 00:47:48,365 --> 00:47:51,701 ( dragon roars ) 554 00:48:12,556 --> 00:48:14,106 ( men shouting in Valyrian ) 555 00:48:17,594 --> 00:48:20,646 ( roars ) 556 00:48:32,609 --> 00:48:34,243 ( screaming ) 557 00:48:40,884 --> 00:48:43,419 ( screaming ) 558 00:48:45,172 --> 00:48:46,973 ( screeches ) 559 00:48:51,061 --> 00:48:55,314 ( screaming ) 560 00:49:06,109 --> 00:49:07,944 Drogon! 561 00:49:14,835 --> 00:49:17,370 ( roars ) 562 00:49:20,924 --> 00:49:24,293 ( roaring ) 563 00:49:41,194 --> 00:49:44,397 - ( spear pierces ) - ( roaring ) 564 00:50:03,884 --> 00:50:06,802 ( roaring ) 565 00:50:10,057 --> 00:50:12,174 Valahd. 566 00:50:29,860 --> 00:50:31,360 ( roars ) 567 00:50:56,353 --> 00:50:59,572 ( dragon roars ) 568 00:51:00,941 --> 00:51:04,009 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 42142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.