All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E02.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,330 --> 00:02:08,458 בימי קדם, כאשר בראבוס ,הייתה נתונה בסכנה 2 00:02:09,376 --> 00:02:12,879 הטיטן נחלץ להגנתה .עם אש בעיניו 3 00:02:13,004 --> 00:02:16,174 הוא צעד אל תוך הים .וריסק את האויב 4 00:02:17,509 --> 00:02:19,427 .הוא רק פסל 5 00:02:24,223 --> 00:02:28,102 ,אל תפחדי .הוא מכריז על בואנו 6 00:02:30,104 --> 00:02:31,981 .אני לא פוחדת 7 00:03:40,298 --> 00:03:42,258 .בית השחור והלבן 8 00:03:42,800 --> 00:03:45,845 כאן תמצאי .את האיש שאת מחפשת 9 00:03:51,100 --> 00:03:53,311 .אני משאיר אותך כאן 10 00:04:00,901 --> 00:04:02,611 .תודה לך שהבאת אותי לכאן 11 00:04:02,695 --> 00:04:05,114 .כל בן בראבוס היה נוהג כך 12 00:04:07,491 --> 00:04:08,659 .ואלאר מורגוליס 13 00:04:08,742 --> 00:04:10,578 .ואלאר דוהאריז 14 00:04:46,112 --> 00:04:47,364 .שלום 15 00:04:50,992 --> 00:04:52,994 .ואלאר מורגוליס 16 00:05:03,463 --> 00:05:05,673 .קיבלתי את זה מג'אקן הגהאר 17 00:05:09,385 --> 00:05:11,387 .אין כאן אף אחד שזהו שמו 18 00:05:12,013 --> 00:05:13,431 !בבקשה 19 00:05:14,098 --> 00:05:17,018 ,חציתי את הים הצר .אין לי מקום אחר ללכת אליו 20 00:05:17,101 --> 00:05:19,228 את יכולה ללכת .לכל מקום אחר 21 00:05:19,353 --> 00:05:21,022 ...חכה 22 00:05:41,166 --> 00:05:42,626 .סרסיי 23 00:05:43,377 --> 00:05:45,045 .וולדר פריי 24 00:05:45,963 --> 00:05:47,589 .ההר 25 00:05:48,882 --> 00:05:50,634 .מרין טראנט 26 00:05:52,010 --> 00:05:53,470 .סרסיי 27 00:05:54,930 --> 00:05:56,682 .וולדר פריי 28 00:05:57,724 --> 00:05:59,476 .ההר 29 00:06:01,186 --> 00:06:02,604 .מרין טראנט 30 00:06:02,687 --> 00:06:04,022 .סרסיי 31 00:06:04,147 --> 00:06:05,482 .וולדר פריי 32 00:06:05,565 --> 00:06:06,983 .ההר 33 00:06:08,109 --> 00:06:09,611 .מרין טראנט 34 00:06:11,279 --> 00:06:12,572 .סרסיי 35 00:06:13,031 --> 00:06:14,240 .וולדר פריי 36 00:06:14,657 --> 00:06:16,034 .ההר 37 00:06:16,451 --> 00:06:17,952 .מרין טראנט 38 00:06:18,786 --> 00:06:20,205 .סרסיי 39 00:06:21,331 --> 00:06:23,124 .וולדר פריי 40 00:06:24,292 --> 00:06:25,793 .ההר 41 00:06:27,378 --> 00:06:28,963 .מרין טראנט 42 00:07:00,160 --> 00:07:02,329 ,אם מלא .כנראה האוכל פה טוב 43 00:07:07,209 --> 00:07:08,502 ?בירה 44 00:07:15,967 --> 00:07:17,552 ?בירה 45 00:07:25,435 --> 00:07:29,230 לפני שיצאנו .המלומד נתן לך מגילת עורב 46 00:07:31,191 --> 00:07:33,485 את באמת נעשית .צעירה בעלת עין חדה 47 00:07:33,568 --> 00:07:36,237 :אמי נהגה לומר .כנפיים קודרות, בשורות קודרות 48 00:07:36,321 --> 00:07:40,200 פתגם ישן .ולא מדויק במקרה הזה 49 00:07:40,992 --> 00:07:42,493 .סליחה 50 00:07:42,994 --> 00:07:44,495 .אז אלה היו בשורות טובות 51 00:07:44,746 --> 00:07:47,248 .הצעת הנישואים שלי התקבלה 52 00:07:47,332 --> 00:07:50,043 חשבתי שאתה עדיין מתאבל .על מותה של דודתי האהובה ליסה 53 00:07:50,126 --> 00:07:51,544 ?בירה 54 00:07:51,669 --> 00:07:53,212 .אני רוצה קצת 55 00:07:57,216 --> 00:07:58,551 .גברתי 56 00:07:59,427 --> 00:08:02,722 ?מה העניין .סנסה סטארק... אל תסתכלי 57 00:08:03,848 --> 00:08:06,392 ?אתה בטוח .היא צבעה את שערה, אבל זו היא- 58 00:08:06,475 --> 00:08:08,018 .היא יושבת עם פטיר בייליש 59 00:08:08,102 --> 00:08:09,145 ?"אצבעון" 60 00:08:09,228 --> 00:08:10,646 .יש איתו כמה אבירים 61 00:08:10,729 --> 00:08:12,898 ?כמה? מה זה כמה, פודריק ?שישה? עשרים 62 00:08:12,982 --> 00:08:15,109 .עשרה, אני חושב .יותר מדי 63 00:08:15,192 --> 00:08:17,695 גברתי, אני לא חושב שזה .הדבר הנכון... -תכין את הסוסים 64 00:08:17,778 --> 00:08:19,530 .יש לנו רק סוס אחד 65 00:08:19,613 --> 00:08:21,657 .תמצא עוד 66 00:08:27,204 --> 00:08:28,872 ?את אוהבת את הטעם 67 00:08:29,081 --> 00:08:31,333 אני לא מבינה .למה עושים מזה עניין 68 00:08:31,750 --> 00:08:34,252 למה גברים ?כל כך אוהבים את זה 69 00:08:34,336 --> 00:08:36,421 .זה נותן לגברים מסוימים אומץ 70 00:08:36,505 --> 00:08:38,590 ?האם זה נותן לך אומץ 71 00:08:41,343 --> 00:08:42,719 .עד כאן 72 00:08:44,137 --> 00:08:47,432 .לורד בייליש, ליידי סנסה 73 00:08:47,515 --> 00:08:49,476 .'שמי בריאן מטארת 74 00:08:49,559 --> 00:08:52,395 ,אנחנו כבר נפגשנו .עם רנלי באראתיאון 75 00:08:52,979 --> 00:08:54,856 ?מה הוא אמר עלייך 76 00:08:55,148 --> 00:09:00,570 הוא אמר .שנאמנותך ניתנת בחינם 77 00:09:01,279 --> 00:09:04,616 נראה שמישהו .שילם עליה ביוקר מאז 78 00:09:17,670 --> 00:09:24,343 ליידי סנסה, לפני מות אמך .נשבעתי לשרת אותה בחרבי 79 00:09:24,927 --> 00:09:28,055 .נשבעתי שאמצא אותך ואגן עלייך 80 00:09:28,139 --> 00:09:30,933 שאגן עלייך ואייעץ לך 81 00:09:31,016 --> 00:09:33,561 ואקריב את חיי למענך .אם צריך 82 00:09:33,894 --> 00:09:37,231 אני נשבעת .באלים הישנים והחדשים 83 00:09:38,190 --> 00:09:41,985 ,אנא ממך, ליידי בריאן .אין צורך להיות רשמיים כל כך 84 00:09:42,486 --> 00:09:44,571 נשבעת לשרת ?את קייטלין סטארק בחרבך 85 00:09:44,655 --> 00:09:45,656 .אכן 86 00:09:45,739 --> 00:09:48,325 מוזר, הכרתי את קאט מאז שהיינו ילדים 87 00:09:48,408 --> 00:09:50,118 .והיא מעולם לא הזכירה אותך 88 00:09:50,452 --> 00:09:52,120 .זה היה אחרי הרצח של רנלי 89 00:09:52,204 --> 00:09:53,622 .אה, כן 90 00:09:53,705 --> 00:09:56,792 .האשימו אותך שהרגת אותו .ניסיתי להציל אותו- 91 00:09:56,875 --> 00:09:57,959 .אבל האשימו אותך 92 00:09:58,043 --> 00:10:00,003 .אנשים שלא ראו מה קרה 93 00:10:00,086 --> 00:10:01,755 ?ומה באמת קרה 94 00:10:06,426 --> 00:10:08,428 .הוא נרצח על ידי צל 95 00:10:08,803 --> 00:10:11,598 צל עם פניו .של סטאניס באראתיאון 96 00:10:11,681 --> 00:10:13,349 ?צל 97 00:10:15,059 --> 00:10:16,769 ...עם פניו 98 00:10:19,147 --> 00:10:21,482 האישה הזו .נשבעה להגן על רנלי 99 00:10:21,566 --> 00:10:22,692 .היא כשלה 100 00:10:22,775 --> 00:10:24,944 .היא נשבעה להגן על אמך 101 00:10:25,153 --> 00:10:26,571 .היא כשלה 102 00:10:26,654 --> 00:10:30,283 מדוע שארצה שמישהי עם עבר ?רצוף כישלונות תגן על ליידי סנסה 103 00:10:30,366 --> 00:10:32,326 מדוע שתהיה לך ?איזושהי השפעה על גורלה 104 00:10:32,410 --> 00:10:33,995 .מפני שאני דודה 105 00:10:34,078 --> 00:10:37,623 נישאתי לדודתה ליסה זמן קצר .לפני מותה בטרם עת של אהובתי 106 00:10:37,748 --> 00:10:40,501 ,אנחנו בני משפחה עכשיו .ואת זרה 107 00:10:40,584 --> 00:10:44,797 ,סלחי לי, ליידי בריאן .אך למדתי מניסיוני להיזהר מזרים 108 00:10:44,880 --> 00:10:48,801 ,ליידי סנסה .אם נוכל לדבר ביחידות... -לא 109 00:10:49,051 --> 00:10:50,302 ,אנא, גברתי ...אם תיתני לי להסביר 110 00:10:50,386 --> 00:10:52,137 ראיתי אותך בחתונה של ג'ופרי 111 00:10:52,221 --> 00:10:53,430 .משתחווה למלך 112 00:10:53,514 --> 00:10:55,808 אף אחת מאיתנו .לא רצתה להיות שם 113 00:10:57,101 --> 00:11:00,562 .לפעמים אין ברירה .ולפעמים יש- 114 00:11:02,064 --> 00:11:03,857 .לכי 115 00:11:04,983 --> 00:11:07,653 איננו רוצים שחברתנו החדשה .תסתובב בארץ לבדה 116 00:11:07,736 --> 00:11:09,863 .הדרכים באזור זה אינן בטוחות 117 00:11:09,947 --> 00:11:11,657 ?מדוע שלא תישארי 118 00:11:20,540 --> 00:11:22,000 ...האיש ביקש שתישארי 119 00:12:10,172 --> 00:12:12,424 !עצור! עצור !אני אתפוס אותו- 120 00:12:13,717 --> 00:12:15,261 !פודריק 121 00:12:16,136 --> 00:12:17,846 !אל תאבדו אותה 122 00:12:21,100 --> 00:12:22,810 !תפסו אותה 123 00:12:38,366 --> 00:12:39,868 !תמשיכו להתקדם 124 00:12:52,547 --> 00:12:55,425 ...עצור, עצור, עצור 125 00:12:59,095 --> 00:13:02,056 .סוס טוב, קדימה .קדימה 126 00:13:04,017 --> 00:13:06,019 !לא, לא... עצור 127 00:13:25,955 --> 00:13:27,873 אני מניח שזה אומר .שאתה לא חמוש 128 00:13:28,707 --> 00:13:30,626 !תתכופף, פודריק, תתכופף 129 00:13:50,020 --> 00:13:53,231 .פודריק ?כן, גברתי- 130 00:13:53,607 --> 00:13:57,069 .אתה יכול לעמוד עכשיו .כן, גברתי- 131 00:14:00,906 --> 00:14:02,616 ?איפה סנסה סטארק 132 00:14:03,283 --> 00:14:05,452 .היא חושדת בזרים, וטוב שכך 133 00:14:05,577 --> 00:14:08,246 ראיתי אותה רוכבת ."על הדרך למזרח עם "אצבעון 134 00:14:08,330 --> 00:14:09,414 .אנחנו נרכב בעקבותיהם 135 00:14:09,497 --> 00:14:13,334 גברתי, שתי בנות סטארק ,דחו את שירותייך 136 00:14:13,877 --> 00:14:16,004 .אולי זה משחרר אותך מהנדר שלך 137 00:14:16,087 --> 00:14:17,881 נשבעתי לאמן ...שאגן על הבנות האלה 138 00:14:17,964 --> 00:14:19,048 אבל אם הן לא רוצות ...שתגני עליהן 139 00:14:19,132 --> 00:14:21,426 אתה חושב ?"שהיא בטוחה עם "אצבעון 140 00:14:23,845 --> 00:14:25,304 .לא, גברתי 141 00:14:25,430 --> 00:14:26,931 .תביא את הסוס שלך 142 00:14:36,607 --> 00:14:38,526 .קראת לי, מלכתי 143 00:14:56,835 --> 00:14:59,254 .יש רק שניים כאלה בעולם 144 00:14:59,838 --> 00:15:02,466 זה שאני עונדת .וזה שנתתי למירסלה 145 00:15:02,716 --> 00:15:03,717 .זה איום 146 00:15:03,801 --> 00:15:05,677 .מובן שזה איום 147 00:15:06,011 --> 00:15:10,891 בתנו לבדה בדורן, מוקפת .באנשים ששונאים את משפחתנו 148 00:15:11,391 --> 00:15:13,143 ."זה איום" 149 00:15:15,270 --> 00:15:19,232 אין מכתב? -הם מאשימים אותנו במותם של אוברין ואחותו 150 00:15:19,316 --> 00:15:22,527 ובכל האסונות .שהכו את ארצם המקוללת 151 00:15:22,611 --> 00:15:25,155 אני אחריב את עריהם !אם הם ייגעו בה 152 00:15:25,238 --> 00:15:28,074 ?בשקט. -מה .לא בקול רם- 153 00:15:28,158 --> 00:15:30,910 בתנו בסכנה ואתה מוטרד .מכך שאני מדברת בקול רם 154 00:15:30,994 --> 00:15:33,747 .אסור שייוודע שהיא בתנו 155 00:15:34,789 --> 00:15:38,418 ,אז אל תקרא לה בתך .מעולם לא היית לה אב 156 00:15:38,501 --> 00:15:41,170 ,אילו היית אב לילדיי .היו סוקלים אותם באבנים ברחוב 157 00:15:41,254 --> 00:15:43,589 ?ובמה הועילה זהירותך 158 00:15:44,882 --> 00:15:47,635 .בננו הבכור נרצח בחתונתו 159 00:15:47,969 --> 00:15:50,596 .בתנו היחידה נשלחה לדורן 160 00:15:51,556 --> 00:15:56,060 בננו הצעיר מיועד להתחתן !עם הזונה היהירה מהייגרדן 161 00:16:04,985 --> 00:16:06,237 .אני אתקן את זה 162 00:16:06,320 --> 00:16:07,613 .מעולם לא תיקנת דבר 163 00:16:07,696 --> 00:16:11,283 אני אלך לדורן .ואחזיר את בתנו הביתה 164 00:16:12,326 --> 00:16:15,788 אתה לא יכול פשוט לבוא .ולבקש מהנסיך דורן שיחזיר אותה 165 00:16:16,080 --> 00:16:17,873 .היא הובטחה לבנו 166 00:16:17,956 --> 00:16:20,292 .לא אבקש ממנו דבר 167 00:16:20,542 --> 00:16:22,586 אם תלך לשם עם צבא .זו הכרזת מלחמה 168 00:16:22,669 --> 00:16:24,171 .שום צבא 169 00:16:24,630 --> 00:16:26,632 את יודעת ?איפה הם מחזיקים אותה 170 00:16:29,676 --> 00:16:31,887 .אוברין דיבר על גני המים 171 00:16:31,970 --> 00:16:33,347 .אני אמצא אותה 172 00:16:36,224 --> 00:16:38,310 ?עוד משהו, הוד מעלתך 173 00:16:41,354 --> 00:16:43,064 ?אתה הולך לדורן 174 00:16:44,107 --> 00:16:48,361 ?גידם לבדו 175 00:16:48,778 --> 00:16:50,864 לא אמרתי .שאני הולך לבד 176 00:16:58,788 --> 00:17:01,291 ,בלי חמניות .אני לא אוהבת צהוב 177 00:17:01,374 --> 00:17:03,584 ,ורדים הם יפים מאוד ,ללא ספק ורדים 178 00:17:03,668 --> 00:17:05,378 ,ומוזיקה, אני אוהבת מוזיקה 179 00:17:05,461 --> 00:17:07,505 ,אבל בלי חלילים .אני שונאת חלילים 180 00:17:07,588 --> 00:17:09,674 אני מסכימה שיהיה נבל .אם אתה רוצה, אבל בלי חלילים 181 00:17:09,757 --> 00:17:12,927 ,והאוכל, האוכל הכי חשוב ?אתה לא חושב 182 00:17:13,010 --> 00:17:14,720 .נצטרך פשטידות יונים 183 00:17:14,804 --> 00:17:17,431 זה מה שאוכלים ?בעיר הבירה, נכון 184 00:17:18,432 --> 00:17:19,725 ?נכון 185 00:17:21,394 --> 00:17:26,065 מה? -בעיר הבירה .אוכלים פשטידות יונים 186 00:17:26,607 --> 00:17:30,152 .בהחלט, יקירתי, בהחלט 187 00:17:31,028 --> 00:17:35,324 ?זהו מקום מצוין, הלא כן .מקום מצוין 188 00:17:35,449 --> 00:17:39,411 מעולם לא חשבתי .שאגור במקום כזה 189 00:17:39,870 --> 00:17:41,455 .אתה לא תגור בו 190 00:17:42,456 --> 00:17:45,167 ?סליחה .אתה לא תזכה לגור בסטוקוורת- 191 00:17:45,250 --> 00:17:48,587 כשאמא תמות אחותי תקבל .את המבצר כי היא מבוגרת יותר 192 00:17:48,670 --> 00:17:51,006 .היא שונאת אותי היא קוראת לי בשמות גנאי 193 00:17:51,089 --> 00:17:55,677 ולפעמים היא אפילו מושכת לי .בשיער כשאמא לא מסתכלת 194 00:17:56,970 --> 00:17:58,472 ?את יודעת מה אני חושב 195 00:17:58,972 --> 00:18:03,518 אני חושב שאת טובה .ושאחותך רעה 196 00:18:03,602 --> 00:18:05,061 .נכון 197 00:18:06,980 --> 00:18:13,153 ,הייתי בכל העולם, ואם למדתי משהו .זה שעל רוע משלמים 198 00:18:13,987 --> 00:18:18,992 אנשים כמו אחותך תמיד מקבלים ,את המגיע להם בסופו של דבר 199 00:18:19,659 --> 00:18:21,494 .כך או אחרת 200 00:18:24,622 --> 00:18:26,332 ?מי זה 201 00:18:29,168 --> 00:18:31,420 .ג'יימי לאניסטר המזוין 202 00:18:33,130 --> 00:18:35,883 .סר ג'יימי .סר ברון מבלקווטר- 203 00:18:37,093 --> 00:18:39,679 הצטערתי מאוד .לשמוע על אביך 204 00:18:39,762 --> 00:18:41,263 .תודה 205 00:18:41,555 --> 00:18:44,266 .זו ארוסתי, לוליס 206 00:18:45,810 --> 00:18:47,394 .לעונג הוא לי 207 00:18:49,897 --> 00:18:51,649 .לכי לך, יקירתי 208 00:18:57,738 --> 00:19:00,074 .בחרת לך כלה צעירה ויפה 209 00:19:00,449 --> 00:19:02,117 ?מתי תכננת להתחתן 210 00:19:02,201 --> 00:19:03,535 .תיגש לעניין 211 00:19:03,619 --> 00:19:06,038 ?איזה עניין .העניין שלשמו באת- 212 00:19:06,121 --> 00:19:09,374 אין סיכוי שהביקור הזה .טומן בחובו משהו טוב בשבילי 213 00:19:09,458 --> 00:19:11,209 .זה טוב מאוד בשבילך 214 00:19:23,221 --> 00:19:26,057 לוליס תתחתן .עם סר ויליס ברקן 215 00:19:27,309 --> 00:19:29,728 .היה הסכם בין אחותך לביני 216 00:19:30,228 --> 00:19:31,730 הייתי מייעץ לך .לא לעשות זאת 217 00:19:31,813 --> 00:19:32,897 ?איך זה מועיל לי 218 00:19:32,981 --> 00:19:36,067 מפני שאתה תבוא איתי .ותעזור לי בעניין חשוב 219 00:19:36,192 --> 00:19:41,656 וכשנשוב, אתן לך אישה הרבה .יותר טובה ומבצר הרבה יותר טוב 220 00:19:44,242 --> 00:19:46,119 ?נשוב מהיכן 221 00:19:46,452 --> 00:19:49,038 .מהמקום שאין דרומה ממנו 222 00:20:24,031 --> 00:20:26,366 .הנסיך לא רוצה שיפריעו לו 223 00:20:26,450 --> 00:20:29,870 סור מדרכי או שאקח ...את הגרזן שלך ואדחף אותו ל 224 00:20:29,953 --> 00:20:31,371 ...ראש המשמר 225 00:20:32,956 --> 00:20:34,708 .תן לה לעבור 226 00:20:38,587 --> 00:20:40,547 ,אחיך נרצח 227 00:20:40,964 --> 00:20:45,594 ,ואתה יושב כאן בגני המים .בוהה בשמים ולא נוקף אצבע 228 00:20:45,677 --> 00:20:48,054 אוברין נהרג .במהלך משפט בקרב 229 00:20:48,138 --> 00:20:49,723 ,על פי חוק .זה לא רצח 230 00:20:49,806 --> 00:20:52,267 ...אחיך .את לא צריכה להזכיר לי- 231 00:20:52,350 --> 00:20:55,728 הוא היה אחי הרבה לפני שהיה .כל דבר אחר בשבילך 232 00:20:55,895 --> 00:20:58,398 ?מה תעשה בנוגע למותו .אני אקבור אותו- 233 00:20:58,481 --> 00:21:01,025 .אני אתאבל עליו ?ואז- 234 00:21:01,109 --> 00:21:03,903 .את רוצה שאצא למלחמה .כל הארץ רוצה שתצא למלחמה- 235 00:21:03,987 --> 00:21:07,698 אם כך, יש לנו מזל .שכל הארץ לא מחליטה 236 00:21:09,325 --> 00:21:11,035 .נחשיות החול איתי 237 00:21:11,118 --> 00:21:12,703 .העם אוהב אותן 238 00:21:12,787 --> 00:21:18,542 הן ינקמו את מות אביהן בזמן שאתה .יושב על הכיסא שלך ולא עושה דבר 239 00:21:22,380 --> 00:21:24,381 ,אוברין מת 240 00:21:24,924 --> 00:21:27,927 ובת לאניסטר הזו ,מדלגת לה בגנים שלנו 241 00:21:28,010 --> 00:21:31,388 אוכלת את האוכל שלנו .ונושמת את האוויר שלנו 242 00:21:32,181 --> 00:21:35,309 כמה מאחיך ואחיותיך ?הם צריכים להרוג 243 00:21:36,477 --> 00:21:38,145 .תן לי אותה 244 00:21:39,772 --> 00:21:41,398 ,תן לי לשלוח אותה לסרסיי 245 00:21:41,482 --> 00:21:44,067 .אצבע אחר אצבע 246 00:21:45,152 --> 00:21:47,029 ,אהבתי את אחי 247 00:21:47,321 --> 00:21:49,615 ואת הסבת לו אושר רב 248 00:21:49,781 --> 00:21:52,868 ועל כך תמיד .יהיה לך מקום בלבי 249 00:21:53,827 --> 00:21:57,956 אבל איננו מטילים מומים .בנערות צעירות כמעשה נקמה 250 00:21:58,165 --> 00:21:59,583 .לא כאן 251 00:21:59,875 --> 00:22:01,668 .לא כל עוד אני שולט 252 00:22:02,836 --> 00:22:04,963 ?וכמה זמן זה יימשך 253 00:22:20,979 --> 00:22:23,314 .הבלתי טמאים בולטים מדי 254 00:22:23,523 --> 00:22:26,150 רואים אתכם מגיעים .ממרחק קילומטרים 255 00:22:26,359 --> 00:22:28,820 מובן שלא מצאתם .אף אחד מבני ההרפיה 256 00:22:28,986 --> 00:22:30,905 ?לא מצאתם, נכון 257 00:22:32,865 --> 00:22:35,493 ,לעומת זאת ,הבנים השניים שלי 258 00:22:35,660 --> 00:22:38,371 ,הם שותים ,הם הולכים לזונות 259 00:22:38,454 --> 00:22:41,874 ,הם נלחמים ברחובות .הם מתמזגים בסביבה 260 00:22:41,957 --> 00:22:44,293 הם שומעים דברים במסבאות 261 00:22:44,376 --> 00:22:47,880 ועוקבים אחרי אנשים ממסבאות .לסמטאות קטנות ושקטות 262 00:22:48,047 --> 00:22:52,384 ,שוברים קצת אצבעות ...שומעים עוד קצת דברים 263 00:22:53,510 --> 00:22:55,054 ...ומהר מאוד 264 00:23:14,781 --> 00:23:16,158 .אין פה אף אחד 265 00:23:17,033 --> 00:23:21,037 .נלך ?אתה ממהר? אתה פוחד- 266 00:23:21,121 --> 00:23:23,498 הבלתי טמאים .לא פוחדים מדבר 267 00:23:24,291 --> 00:23:27,252 .נכון, וזו הבעיה שלכם 268 00:23:27,335 --> 00:23:31,631 ,פעם, מזמן, הבנתם מה זה פחד .אבל שכחתם מה זה 269 00:23:32,382 --> 00:23:37,053 מי ששכח לפחד .שכח גם להתחבא 270 00:23:45,686 --> 00:23:47,730 .פחד יכול להועיל מהבחינה הזו 271 00:24:12,296 --> 00:24:13,631 ,בני ההרפיה 272 00:24:13,714 --> 00:24:17,176 הם רוצים להחזיר את הקולר ,לצוואר שלי, של כולנו 273 00:24:17,259 --> 00:24:19,303 ,אנא ממך, הוד מעלתך .את מוכרחה להרוג אותו 274 00:24:19,386 --> 00:24:20,763 .זה בהחלט יעביר את המסר 275 00:24:20,846 --> 00:24:24,349 ,אני חושב שעלייך לגלות איפוק ?הוד מעלתך. -מדוע 276 00:24:24,433 --> 00:24:26,143 ראשית, ייתכן .שיש לו מידע חשוב 277 00:24:26,226 --> 00:24:29,187 לבן ההרפיה .אין עוד מידע חשוב 278 00:24:29,271 --> 00:24:30,480 ?איך אתה יודע 279 00:24:30,564 --> 00:24:32,441 .מפני שחקרתי אותו 280 00:24:32,941 --> 00:24:36,361 ...והמידע שקיבלת, הוא צעיר ואני .הוא נולד חופשי- 281 00:24:36,445 --> 00:24:38,572 מדוע הוא רוצה להחזיר את ?העבדות? כיצד היא הועילה לו 282 00:24:38,655 --> 00:24:40,240 אולי הדבר היחיד שגרם לו להרגיש גאווה 283 00:24:40,323 --> 00:24:41,992 היה הידיעה שיש מישהו .במעמד נמוך משלו 284 00:24:42,075 --> 00:24:43,326 .הם שילמו לו 285 00:24:43,410 --> 00:24:45,578 המשפחות הגדולות .פוחדות לפעול 286 00:24:45,662 --> 00:24:47,122 הם משלמים לעניים .שיעשו את זה בשבילם 287 00:24:47,205 --> 00:24:48,998 ?איך אתה יודע את זה .כולם יודעים את זה- 288 00:24:49,082 --> 00:24:51,126 אני לא יודע את זה .ואני עומד בראש משפחה גדולה 289 00:24:51,209 --> 00:24:53,545 איננו יודעים מה האיש הזה ,עשה או לא עשה 290 00:24:53,628 --> 00:24:55,797 .תני לי לפחות לעמוד למשפט 291 00:24:55,880 --> 00:24:57,382 .משפט הוגן 292 00:24:57,966 --> 00:25:01,928 הראי לכל אזרחי מירין שאת טובה .יותר מאלו שרוצים להדיח אותך 293 00:25:02,011 --> 00:25:03,262 .למדי אותם דרך טובה יותר 294 00:25:03,346 --> 00:25:05,807 אינני מכיר את המקום ,שממנו מגיע האביר הזקן 295 00:25:05,890 --> 00:25:08,893 ,ייתכן שפני הדברים שונים שם ,כך אני מקווה 296 00:25:09,227 --> 00:25:12,438 ,אבל כאן, במירין ,לפני דאינריז פרי-סער 297 00:25:12,522 --> 00:25:13,981 ,היינו שייכים להם 298 00:25:14,315 --> 00:25:18,235 ,למדנו רבות על אודותיהם .אחרת לא היינו מאריכים ימים 299 00:25:18,778 --> 00:25:20,905 .הם לימדו אותי מה הם 300 00:25:21,155 --> 00:25:25,326 ,רחמים, משפט הוגן .אין לזה שום משמעות בעיניהם 301 00:25:25,409 --> 00:25:27,620 .הם מבינים רק דם 302 00:25:32,833 --> 00:25:34,710 .תודה לכולכם על עצותיכם 303 00:25:43,468 --> 00:25:45,971 הוד מעלתך, אני רוצה .לדבר איתך, בבקשה, אני מתחנן 304 00:25:46,054 --> 00:25:48,599 ?על מה .על אביך- 305 00:25:48,682 --> 00:25:50,726 .על המלך המטורף ?המלך המטורף- 306 00:25:50,809 --> 00:25:52,436 אתה כאן כדי להזכיר לי ?את השקרים של אויביי 307 00:25:52,519 --> 00:25:53,603 .אז הנה, נזכרתי 308 00:25:53,687 --> 00:25:57,774 ,הוד מעלתך .שירתתי במשמר המלך שלו 309 00:25:58,233 --> 00:26:00,068 .הייתי לצדו מהרגע הראשון 310 00:26:00,151 --> 00:26:02,153 .אויבייך לא שיקרו 311 00:26:03,947 --> 00:26:05,490 .המשך 312 00:26:07,200 --> 00:26:09,994 ,כשהעם התקומם נגדו 313 00:26:10,078 --> 00:26:12,789 .אביך שרף את עריהם ומבצריהם 314 00:26:13,623 --> 00:26:16,417 .הוא רצח בנים לעיני אבותיהם 315 00:26:17,085 --> 00:26:21,464 הוא שרף אנשים חיים באש-פרא .וצחק כשהם צרחו 316 00:26:22,340 --> 00:26:25,218 מאמציו לדכא את ההתנגדות 317 00:26:25,718 --> 00:26:30,389 הובילו למרד שבו נהרגו .כל בני טארגאריין פרט לשניים 318 00:26:31,390 --> 00:26:32,850 .אינני אבי 319 00:26:32,934 --> 00:26:35,895 ,לא, הוד מעלתך .ותודה לאלים על כך 320 00:26:36,479 --> 00:26:40,608 אבל המלך המטורף עשה עם אויביו ,את הצדק שחשב שלו הם ראויים 321 00:26:40,691 --> 00:26:44,737 ובכל פעם זה גרם לו .להרגיש חזק וצודק 322 00:26:45,696 --> 00:26:47,489 .עד הסוף 323 00:26:52,202 --> 00:26:56,040 לא אוציא את בן ההרפיה להורג .ללא משפט הוגן 324 00:26:59,752 --> 00:27:01,170 .הוד מעלתך 325 00:27:10,887 --> 00:27:12,097 .יש בזה חרק 326 00:27:12,180 --> 00:27:16,560 כן, כדאי שתיזהר, אתה עוד עלול .לבלוע בטעות משהו מוצק 327 00:27:16,643 --> 00:27:21,523 כשהסכמתי לבוא איתך, האם ?הצגתי את כוונותיי בצורה לא ברורה 328 00:27:25,610 --> 00:27:30,657 פרט לכך, מה עוד יש לי לעשות ?בתוך הארגז המזוין הזה 329 00:27:30,740 --> 00:27:31,741 ?זה לא מוצא חן בעיניך 330 00:27:31,825 --> 00:27:33,910 .אני רוצה ללכת .אתה לא יכול- 331 00:27:33,993 --> 00:27:37,247 סרסיי הציעה תואר אצולה .לאיש שיביא לה את ראשך 332 00:27:37,330 --> 00:27:39,415 היא הייתה צריכה .להציע את הכוס שלה 333 00:27:39,707 --> 00:27:42,377 החלק הכי טוב שלה .תמורת החלק הכי טוב שלי 334 00:27:42,752 --> 00:27:46,297 טוב, אני מניח שארגז .הוא מקום טוב כמו כל מקום אחר 335 00:27:46,672 --> 00:27:49,425 אנחנו באמת נעביר את כל הדרך לוולנטיס 336 00:27:49,509 --> 00:27:51,427 בדיבורים על כך ?שהכול הוא הבל הבלים 337 00:27:51,511 --> 00:27:53,554 ,אתה צודק .זה חסר טעם 338 00:27:53,763 --> 00:27:55,556 ?הדרך לוולנטיס 339 00:27:55,848 --> 00:27:58,684 .אמרת שאנחנו נוסעים למירין ?מה יש בוולנטיס 340 00:27:58,768 --> 00:28:00,227 .הדרך למירין 341 00:28:00,311 --> 00:28:04,023 ומה אתה מקווה למצוא ?בקצה הדרך למירין 342 00:28:04,106 --> 00:28:05,941 .כבר אמרתי לך, שליט 343 00:28:06,025 --> 00:28:08,110 .כבר יש לנו שליט 344 00:28:08,277 --> 00:28:10,863 .לכל מקום כבר יש שליט 345 00:28:11,071 --> 00:28:15,617 בכל ערימת חרא לצד כל דרך .תקוע דגל של מישהו 346 00:28:15,701 --> 00:28:17,619 ,היית די טוב, אתה יודע 347 00:28:17,911 --> 00:28:19,455 .בשליטה 348 00:28:19,997 --> 00:28:22,416 במהלך כהונתך הקצרה .כימינו של המלך 349 00:28:22,666 --> 00:28:24,293 .לא שלטתי, הייתי משרת 350 00:28:24,376 --> 00:28:26,670 .ובכל זאת, אדם מוכשר 351 00:28:26,753 --> 00:28:28,255 .הצלחתי להרוג הרבה אנשים 352 00:28:28,338 --> 00:28:32,801 כן, והיית מבטיח מאוד .גם בתחומים אחרים 353 00:28:35,762 --> 00:28:38,265 היא רצתה שאעזוב .את מעלה מלך 354 00:28:38,974 --> 00:28:43,353 .היא התחננה ולא הסכמתי ?מדוע- 355 00:28:43,436 --> 00:28:47,357 ,מפני שאהבתי את זה .את העוצמה 356 00:28:47,941 --> 00:28:49,651 .אפילו כמשרת 357 00:28:50,068 --> 00:28:54,822 ,אנשים הולכים אחרי מנהיגים .והם לעולם לא ילכו אחרינו 358 00:28:54,906 --> 00:28:58,076 .הם חושבים שאנחנו דוחים .אני חושב שאנחנו דוחים- 359 00:28:58,159 --> 00:29:00,286 ,ואנחנו חושבים שהם דוחים 360 00:29:00,370 --> 00:29:05,041 לכן אנו מקיפים את עצמנו בארגזים .גדולים ונוחים כדי להרחיק אותם 361 00:29:05,625 --> 00:29:09,629 ,ולמרות זאת ,נעשה מה שנעשה 362 00:29:10,004 --> 00:29:14,300 אנשים כמוך וכמוני אף פעם .לא באמת מרוצים בתוך הארגז 363 00:29:14,467 --> 00:29:15,926 .לא לאורך זמן 364 00:29:17,261 --> 00:29:21,432 ,אתה צודק !בוא נצא ונלך קצת. -לא 365 00:29:21,515 --> 00:29:24,310 ?כמה גמדים יש בעולם 366 00:29:24,727 --> 00:29:27,021 האם סרסיי ?תהרוג את כולם 367 00:29:31,483 --> 00:29:33,068 .זה לא הוא 368 00:29:33,152 --> 00:29:35,404 אתם מנסים ?לרמות את המלכה 369 00:29:35,529 --> 00:29:37,531 ?להשליך אותם לתא, הוד מעלתך 370 00:29:37,865 --> 00:29:39,450 .אין צורך, סר מרין 371 00:29:39,533 --> 00:29:41,743 אני לא רוצה להרתיע .את הציידים האחרים 372 00:29:42,286 --> 00:29:43,829 .יהיו טעויות 373 00:29:43,912 --> 00:29:46,748 .תודה, הוד מעלתך, תודה .קחו את הראש- 374 00:29:46,832 --> 00:29:49,501 ,תסלחי לי, הוד מעלתך .אני אקח אותו אם לא אכפת לך 375 00:29:49,584 --> 00:29:51,962 .הוא עשוי לשמש אותי בעבודתי 376 00:29:53,004 --> 00:29:54,339 .בסדר גמור 377 00:29:57,217 --> 00:29:59,052 .שם זה בסדר 378 00:30:00,262 --> 00:30:02,681 .שמעת אותו, שם 379 00:30:30,500 --> 00:30:31,876 ?את ימינו של המלך 380 00:30:31,959 --> 00:30:33,461 .לא, דוד 381 00:30:33,544 --> 00:30:37,048 זה לא ראוי שאישה .תמלא את התפקיד הזה 382 00:30:37,256 --> 00:30:41,552 אני רק מייעצת לבני עד שיגיע לפרקו .ויבחר בעצמו את ימינו של המלך 383 00:30:41,635 --> 00:30:45,639 הוד מעלתך, אני מוכן לשמש באופן זמני כימינו של המלך 384 00:30:45,723 --> 00:30:48,267 ...עד שהוא יגיע ,אתה אדם טוב, לורד טיירל- 385 00:30:48,350 --> 00:30:50,352 אך אינני חושבת .שיש לך זמן לכך 386 00:30:50,436 --> 00:30:55,607 ,בנוסף לתפקידך כשר הצי .המלך מינה אותך לשר האוצר 387 00:30:56,942 --> 00:30:58,068 ...הוד מעלתך 388 00:30:58,152 --> 00:31:01,989 הוא אמר שאין תחליף לניסיונך .ולתבונתך בעניינים כספיים 389 00:31:02,322 --> 00:31:04,157 הוא אמר שזה יהיה כבוד גדול 390 00:31:04,241 --> 00:31:06,451 אם תייצג את האינטרסים .של הכתר בתחום זה 391 00:31:06,535 --> 00:31:08,495 .הכבוד כולו שלי, הוד מעלתך 392 00:31:08,704 --> 00:31:11,665 ,הוד מעלתך היו מספר מקרים בעבר 393 00:31:11,748 --> 00:31:14,418 שהמלומד העליון .שימש כימינו של המלך 394 00:31:14,501 --> 00:31:19,631 המלך מינה את קייבורן .לאדון הלחשנים החדש 395 00:31:21,091 --> 00:31:23,802 ?הוד מעלתך, הוא ?האיש הזה 396 00:31:23,885 --> 00:31:27,055 ?החרפה הזו למצודה 397 00:31:27,222 --> 00:31:32,227 הוד מעלתך, אילו כישורים ?יש לו לתפקיד הזה 398 00:31:32,310 --> 00:31:34,896 ,הוא נאמן, המלומד העליון 399 00:31:34,979 --> 00:31:37,440 וזה הרבה יותר .ממה שהסריס אי פעם היה 400 00:31:37,732 --> 00:31:40,068 הרבה יותר .מאשר רבים אחרים כיום 401 00:31:40,610 --> 00:31:42,403 ...אני מוכרח לומר שאינני מבין 402 00:31:42,487 --> 00:31:46,824 דוד קבאן, מתוקף תפקידך כמפקד צבאות לאניסטר 403 00:31:46,908 --> 00:31:50,411 המלך ישמח .אם תשמש כשר המלחמה שלו 404 00:31:50,536 --> 00:31:53,539 אין אדם חי .שראוי יותר לתואר הזה 405 00:31:53,915 --> 00:31:55,750 .יפה מצדך שאמרת זאת 406 00:31:56,042 --> 00:31:58,419 הייתי רוצה לשמוע זאת .מהמלך עצמו 407 00:31:58,502 --> 00:31:59,795 .המלך עסוק מאוד כרגע 408 00:31:59,879 --> 00:32:02,423 עליו להיות כאן .וללמוד לשלוט 409 00:32:02,506 --> 00:32:03,757 .הוא לומד 410 00:32:03,841 --> 00:32:08,429 ,במקרה זה, מתוקף תפקידו כשליט .הוא ביקש ממני לדבר בשמו 411 00:32:08,679 --> 00:32:13,475 חזרתי לעיר הבירה כדי לכבד את זכרו של אחי, כדי לכבד אותך 412 00:32:13,559 --> 00:32:15,102 .וכדי לשרת את המלך 413 00:32:15,310 --> 00:32:18,939 לא חזרתי לעיר הבירה כדי להיות בובה שלך 414 00:32:19,022 --> 00:32:22,734 ולראות איך את מאיישת .את המועצה הקטנה בחנפנים 415 00:32:23,443 --> 00:32:25,153 ...שלחת מכאן את אחיך כדי ש 416 00:32:25,237 --> 00:32:28,949 אחי עזב את עיר הבירה .למשימה דיפלומטית רגישה 417 00:32:29,032 --> 00:32:32,619 ?איזו משימה .זה לא נוגע לך כשר המלחמה- 418 00:32:34,621 --> 00:32:39,751 אני לא מכיר בסמכותך .לקבוע מה נוגע ומה לא נוגע לי 419 00:32:40,085 --> 00:32:43,922 .את המלכה האם, ולא יותר 420 00:32:47,008 --> 00:32:49,761 אתה נוטש את המלך ?כשהוא זקוק לך 421 00:32:49,844 --> 00:32:52,889 ,אם הוא ירצה לזמן אותי .אני אחכה לו 422 00:32:53,223 --> 00:32:55,016 .בצוק קאסטרלי 423 00:33:02,732 --> 00:33:05,276 .קדימה, את מכירה את האות הזו 424 00:33:06,778 --> 00:33:08,404 .היא נראית כמו חיה 425 00:33:11,199 --> 00:33:14,493 ...נחש... ססס 426 00:33:14,577 --> 00:33:18,581 !זו אס .נכון. יפה מאוד- 427 00:33:20,041 --> 00:33:22,376 ידעתן שהלורד המפקד ,הצעיר ביותר בהיסטוריה 428 00:33:22,460 --> 00:33:25,296 ,אוסריק סטארק ?התמנה בגיל עשר 429 00:33:26,964 --> 00:33:28,716 .אני יודעת מה זו האות אס 430 00:33:28,799 --> 00:33:30,301 ,את תלמדי .אני מבטיחה לך 431 00:33:33,554 --> 00:33:35,806 .את מורה נהדרת 432 00:33:37,307 --> 00:33:38,392 .סבלנית מאוד 433 00:33:38,475 --> 00:33:42,646 רק אמרתי שככל שתתאמני יותר .תלמדי לקרוא מהר יותר 434 00:33:42,729 --> 00:33:45,607 ,זה בסדר .אנחנו מסתדרות מצוין 435 00:33:45,691 --> 00:33:50,237 "'אני בטוחה שלך ול"אוסטריץ .סטארק יש הרבה על מה לדבר 436 00:33:53,115 --> 00:33:55,992 ?באיזה גיל למדת לקרוא .שלוש- 437 00:33:56,076 --> 00:33:58,828 ?שלוש ?מי לימד אותך, אמך 438 00:33:59,204 --> 00:34:02,040 לא, המלומד הזקן קרסן .לימד אותי 439 00:34:02,248 --> 00:34:03,625 .היה לי הרבה זמן להתאמן 440 00:34:03,708 --> 00:34:06,086 אמי החזיקה אותי ...נעולה בפנים בגלל 441 00:34:08,630 --> 00:34:12,509 איך קוראים בדרום ?למה שקרה לפנים שלך 442 00:34:12,592 --> 00:34:13,885 .קשקשת אפורה 443 00:34:14,594 --> 00:34:16,512 ?איך זה נקרא מצפון לחומה 444 00:34:17,305 --> 00:34:21,059 אני לא יודעת, אבל שתיים מאחיותיי היו חולות בזה 445 00:34:21,142 --> 00:34:22,643 .ושתיהן מתו 446 00:34:23,019 --> 00:34:24,395 ?איך ריפאו אותך 447 00:34:24,479 --> 00:34:27,106 ,אני לא זוכרת .הייתי תינוקת 448 00:34:27,273 --> 00:34:29,525 אני חושבת .שהרבה אנשים באו וניסו 449 00:34:29,609 --> 00:34:31,736 ,מה שזה לא יהיה שהם עשו .זה עבר 450 00:34:33,654 --> 00:34:35,489 ?מה קרה לאחיותייך 451 00:34:37,450 --> 00:34:41,871 אבי הוציא אותן מהמצודה .לבקתה בחוץ 452 00:34:42,371 --> 00:34:44,498 לאף אחד מאיתנו ,לא הרשו להתקרב אליהן 453 00:34:44,623 --> 00:34:48,460 ,אבל שמענו אותן .במיוחד בלילות 454 00:34:49,336 --> 00:34:53,841 הן התחילו להישמע .לא כמו עצמן 455 00:34:54,133 --> 00:34:55,843 ?ראית אותן פעם 456 00:34:56,718 --> 00:34:58,679 ,רק פעם אחת .לקראת הסוף 457 00:35:00,222 --> 00:35:01,932 .הן היו מכוסות בזה 458 00:35:02,933 --> 00:35:05,727 ,הפנים, הזרועות 459 00:35:06,478 --> 00:35:08,397 .הן התנהגו כמו חיות 460 00:35:09,481 --> 00:35:12,526 אבי נאלץ .למשוך אותן ליער בחבל 461 00:35:13,151 --> 00:35:15,278 ?מה הוא עשה איתן ביער 462 00:35:20,784 --> 00:35:22,118 .אמא 463 00:35:22,369 --> 00:35:23,787 .השאירו אותנו לבד 464 00:35:27,040 --> 00:35:28,541 .הוד מעלתך 465 00:35:29,918 --> 00:35:32,003 .עלייך להתרחק מהנערה הזו ?למה- 466 00:35:32,086 --> 00:35:34,255 .היא פראית .קוראים לה גילי- 467 00:35:34,339 --> 00:35:36,215 היא נחמדה .ואני מלמדת אותה לקרוא 468 00:35:36,299 --> 00:35:39,344 .היא פראית .אביך הביס את עמה 469 00:35:39,427 --> 00:35:42,221 הוא הוציא את מלכם להורג .באשמת בגידה 470 00:35:42,388 --> 00:35:45,224 הם יכולים לפגוע בו .בכך שיפגעו בך 471 00:35:45,433 --> 00:35:47,143 .גילי לא תעשה את זה 472 00:35:48,644 --> 00:35:51,105 אין לך מושג .מה אנשים מסוגלים לעשות 473 00:35:51,814 --> 00:35:54,275 עם כל הספרים שלך .את בכל זאת לא יודעת 474 00:36:00,197 --> 00:36:02,741 הוריתי לשרוף את מאנס ריידר על המוקד 475 00:36:02,908 --> 00:36:05,244 ואתה מנעת .את ביצוע הפקודה הזו 476 00:36:05,327 --> 00:36:07,663 .ריחמת על מאנס ריידר 477 00:36:07,955 --> 00:36:09,707 .דבר המלך הוא החוק 478 00:36:10,416 --> 00:36:14,503 אולי תשאל את דאבוס .כמה אני ריחמתי על פורעי החוק 479 00:36:17,840 --> 00:36:20,092 אם תהיה טוב מדי .אנשים לא יפחדו ממך 480 00:36:20,175 --> 00:36:22,094 ,אם הם לא יפחדו ממך .הם לא ילכו אחריך 481 00:36:22,803 --> 00:36:24,012 ,עם כל הכבוד, הוד מעלתך 482 00:36:24,096 --> 00:36:27,015 האנשים החופשיים לעולם לא ילכו .אחריך, ולא משנה מה תעשה 483 00:36:27,808 --> 00:36:30,060 אתה האיש .ששרף את מלכם חי 484 00:36:30,352 --> 00:36:32,062 ?אז אחרי מי 485 00:36:33,605 --> 00:36:34,856 ?אחריך 486 00:36:35,065 --> 00:36:38,693 .לא, רק אחרי אחד משלהם 487 00:36:40,487 --> 00:36:44,699 אתה מכיר את הנערה ?העלובה הזו, ליאנה מורמונט 488 00:36:44,783 --> 00:36:46,409 .אחייניתו של הלורד המפקד 489 00:36:46,534 --> 00:36:48,203 ,גבירת אי הדובים 490 00:36:48,495 --> 00:36:50,288 .וילדה בת עשר 491 00:36:51,456 --> 00:36:54,542 ,ביקשתי שביתה יישבע לי אמונים .וזו תגובתה 492 00:36:54,667 --> 00:36:59,922 אי הדובים לא מכיר באף מלך" ."פרט למלך בצפון ששמו סטארק 493 00:37:00,173 --> 00:37:01,883 ?זה משעשע אותך 494 00:37:03,843 --> 00:37:05,636 .אני מתנצל, הוד מעלתך 495 00:37:06,471 --> 00:37:10,308 בני הצפון יכולים להיות ,דומים לאנשים החופשיים 496 00:37:10,975 --> 00:37:12,643 .נאמנים לאנשיהם 497 00:37:13,102 --> 00:37:18,941 אני יודע, אחי רוברט הרבה לדבר ,על כמה שקשה לשלוט בהם 498 00:37:20,776 --> 00:37:22,903 .אפילו עם עזרתו של אביך 499 00:37:25,531 --> 00:37:29,034 הלילה משמר הלילה .יבחר לורד מפקד חדש 500 00:37:29,618 --> 00:37:31,954 .סר אליסר תורן ייבחר .סביר להניח- 501 00:37:32,037 --> 00:37:33,872 .איש לא נעים 502 00:37:33,997 --> 00:37:35,499 .הוא חושב שאתה בוגד 503 00:37:36,625 --> 00:37:39,378 כיצד ייראו חייך כאן על החומה ?כשתורן יהיה המפקד 504 00:37:39,461 --> 00:37:40,963 .אני מניח שלא נעימים 505 00:37:41,046 --> 00:37:43,131 אומץ לבך .גרם לו להיראות חלש 506 00:37:44,424 --> 00:37:45,884 .הוא יעניש אותך על כך 507 00:37:45,968 --> 00:37:47,844 אני לא מעניש אנשים .על אומץ לבם 508 00:37:47,928 --> 00:37:49,471 .אני מתגמל אותם 509 00:37:49,805 --> 00:37:51,765 .אין לי ספק, הוד מעלתך 510 00:37:52,766 --> 00:37:54,726 .אבל אני אח במשמר הלילה 511 00:37:54,976 --> 00:37:57,604 .נשבעתי בחיי, בכבודי ובחרבי 512 00:37:57,729 --> 00:37:59,731 אינני יודע מה נותר לי .שאני יכול לתת לך 513 00:37:59,814 --> 00:38:01,858 .אתה יכול לתת לי את הצפון 514 00:38:02,859 --> 00:38:04,444 .אינני יכול 515 00:38:05,570 --> 00:38:09,407 ,גם לו רציתי .אני ממזר, שמי שלג 516 00:38:09,741 --> 00:38:12,410 ,כרע ברך בפניי ,הנח את חרבך לרגליי 517 00:38:12,494 --> 00:38:17,248 תישבע לשרת אותי .ותקום כג'ון סטארק, אדון ווינטרפל 518 00:38:22,837 --> 00:38:25,298 הוא יהפוך אותך לסטארק ?בהינף קולמוס 519 00:38:25,673 --> 00:38:28,092 זה מה שרציתי .מאז שאני זוכר את עצמי 520 00:38:29,343 --> 00:38:31,971 חלמתי בהקיץ שאבי יבקש זאת מהמלך 521 00:38:32,054 --> 00:38:35,016 ואני אחדל להיות .הממזר של ווינטרפל 522 00:38:35,391 --> 00:38:39,937 ,אתה ראוי לזה, באמת .אני שמח מאוד בשבילך 523 00:38:40,688 --> 00:38:42,565 .אני הולך לדחות את הצעתו 524 00:38:44,316 --> 00:38:47,736 .אבל אתה תהיה אדון ווינטרפל 525 00:38:48,195 --> 00:38:50,531 .נדרתי נדר למשמר הלילה 526 00:38:50,614 --> 00:38:54,535 ,אם לא אתייחס ברצינות לנדר שלי ?איזה מין אדון אהיה לווינטרפל 527 00:38:59,581 --> 00:39:03,210 צפוף פה, אפשר לחשוב .שמגישים קדרת בשר צבי 528 00:39:09,674 --> 00:39:14,095 האם מישהו רוצה לדבר בזכות המועמדים 529 00:39:14,596 --> 00:39:20,101 לפני שנבחר בלורד האדון ה-998 530 00:39:20,268 --> 00:39:23,396 ?של משמר הלילה 531 00:39:25,815 --> 00:39:29,360 ,סר אליסר תורן אינו רק אביר .הוא אציל אמיתי 532 00:39:29,486 --> 00:39:32,363 הוא היה המפקד בפועל כשהחומה הותקפה 533 00:39:32,447 --> 00:39:35,116 .והוביל אותנו לניצחון על הפראים 534 00:39:35,199 --> 00:39:36,826 הוא השתתף במאה קרבות 535 00:39:36,909 --> 00:39:40,872 והגן על המשמר ועל החומה .כל חייו כמעט 536 00:39:41,873 --> 00:39:43,291 .הוא המועמד האמיתי היחיד 537 00:39:43,374 --> 00:39:45,793 !כן 538 00:39:48,296 --> 00:39:50,756 סר דניס מליסטר הצטרף למשמר הלילה כשהיה ילד 539 00:39:50,840 --> 00:39:54,218 ושירת בנאמנות .יותר מכל סייר אחר 540 00:39:54,719 --> 00:39:58,639 הוא שירת במשך עשרה חורפים כמפקד מגדל הצל 541 00:39:58,723 --> 00:40:02,268 .והרחיק את הפראים .אין מועמד טוב ממנו 542 00:40:06,355 --> 00:40:10,359 ,אם אין דוברים נוספים .נתחיל בהצבעה 543 00:40:10,442 --> 00:40:15,406 האסימונים המשולשים .הם של סר אליסר תורן 544 00:40:15,656 --> 00:40:19,618 האסימונים המרובעים .של סר דניס מליסטר 545 00:40:19,785 --> 00:40:21,703 ...כל בוחר .המלומד אאימון- 546 00:40:23,997 --> 00:40:26,792 .סאמוול טארלי, דבר 547 00:40:27,793 --> 00:40:29,336 .סאם הקוטל 548 00:40:30,796 --> 00:40:33,924 ,עוד חובב פראים .בדיוק כמו חברו ג'ון שלג 549 00:40:34,007 --> 00:40:35,884 ?מה שלום החברה שלך, קוטל 550 00:40:36,635 --> 00:40:38,386 .קוראים לה גילי 551 00:40:38,637 --> 00:40:40,597 .האח סלינט מכיר אותה היטב 552 00:40:40,680 --> 00:40:43,725 הם הסתתרו יחד במזווה .במהלך הקרב על החומה 553 00:40:44,351 --> 00:40:45,602 !שקר 554 00:40:45,685 --> 00:40:48,313 ...נערה פראית, תינוק 555 00:40:48,855 --> 00:40:50,523 .ולורד ג'נוס 556 00:40:50,940 --> 00:40:52,734 מצאתי אותו שם ,כשהקרב הסתיים 557 00:40:52,817 --> 00:40:54,569 .בשלולית השתן של עצמו 558 00:40:58,698 --> 00:41:03,369 בשעה שלורד ג'נוס ,התחבא עם נשים וילדים 559 00:41:03,703 --> 00:41:05,538 .ג'ון שלג פיקד 560 00:41:06,372 --> 00:41:08,499 ,סר אליסר לחם באומץ, זה נכון 561 00:41:08,583 --> 00:41:10,793 ולאחר שהוא נפצע .ג'ון הוא מי שהציל אותנו 562 00:41:10,876 --> 00:41:13,379 הוא תפס פיקוד ,על הגנת החומה 563 00:41:13,504 --> 00:41:15,673 .הוא הרג את המנהיג של בני ת'ן 564 00:41:16,090 --> 00:41:18,342 הוא יצא לצפון כדי לטפל במאנס ריידר 565 00:41:18,426 --> 00:41:21,178 בידיעה שהדבר .כמעט בטוח יגרום למותו 566 00:41:24,765 --> 00:41:26,267 לפני כן 567 00:41:27,393 --> 00:41:30,521 הוא הוביל את הכוח שיצא לנקום .את מות הלורד המפקד מורמונט 568 00:41:32,147 --> 00:41:35,109 מורמונט עצמו ,בחר בג'ון לשרת אותו 569 00:41:35,192 --> 00:41:38,862 הוא ראה שיש משהו בג'ון .וכעת כולנו ראינו את זה 570 00:41:39,446 --> 00:41:40,989 ,אמנם הוא צעיר 571 00:41:42,032 --> 00:41:45,911 אבל הוא המפקד שאליו פנינו .כשהלילה היה קודר מכול 572 00:41:45,994 --> 00:41:47,871 !כן 573 00:41:53,502 --> 00:41:57,172 אני לא יכול .להתווכח עם זה 574 00:41:58,048 --> 00:42:00,717 ?אבל על מי ג'ון שלג רוצה לפקד 575 00:42:00,925 --> 00:42:02,636 על משמר הלילה 576 00:42:04,054 --> 00:42:05,722 ?או על הפראים 577 00:42:06,222 --> 00:42:11,436 הכול יודעים שהוא אהב נערה פראית .ודיבר עם מאנס ריידר פעמים רבות 578 00:42:11,519 --> 00:42:15,231 מה היה קורה באוהל ההוא בין שני החברים הוותיקים 579 00:42:15,315 --> 00:42:17,525 אילו צבאו של סטאניס ?לא היה מגיע 580 00:42:17,608 --> 00:42:22,405 כולנו ראינו שהוא גאל מייסוריו .את המלך מעבר לחומה 581 00:42:22,613 --> 00:42:26,325 האם אתם רוצים לבחור באדם שנלחם נגד הפראים כל חייו 582 00:42:26,492 --> 00:42:28,703 ?או באדם ששוכב איתם 583 00:42:36,544 --> 00:42:38,170 .הגיעה העת 584 00:43:24,758 --> 00:43:26,968 .נראה שיש לנו שוויון, מלומד 585 00:43:47,280 --> 00:43:50,533 !שלג! שלג! שלג 586 00:43:50,616 --> 00:43:54,036 !שלג! שלג! שלג 587 00:44:22,105 --> 00:44:23,398 ...את 588 00:44:23,482 --> 00:44:24,900 !את 589 00:44:28,236 --> 00:44:29,696 ?מה יש לך שם 590 00:44:32,449 --> 00:44:35,410 ...אמרתי .תסתובבו ולכו- 591 00:44:37,662 --> 00:44:40,206 .תסתובבו ולכו 592 00:44:40,290 --> 00:44:41,916 .זו חרב נחמדה 593 00:44:42,083 --> 00:44:44,502 .חרב כזו שווה מאה מטבעות 594 00:44:46,713 --> 00:44:48,882 לשום דבר אין ערך .בעיני אנשים מתים 595 00:44:52,927 --> 00:44:54,512 !מהר, תסתלקו 596 00:45:07,900 --> 00:45:09,443 ?מי אתה 597 00:45:10,027 --> 00:45:11,821 ?למה הם פחדו ממך 598 00:45:12,113 --> 00:45:13,698 .איבדת את זה 599 00:45:24,875 --> 00:45:27,044 אמרת שאין כאן .אדם בשם ג'אקן הגהאר 600 00:45:27,253 --> 00:45:28,671 .ובאמת אין 601 00:45:28,754 --> 00:45:31,340 .האיש אינו ג'אקן הגהאר 602 00:45:33,384 --> 00:45:35,135 ?אז מי אתה 603 00:45:36,220 --> 00:45:37,721 אף אחד 604 00:45:37,805 --> 00:45:40,432 .וזה גם מה שהילדה צריכה להיות 605 00:46:29,105 --> 00:46:31,148 זה לא המקום שלה 606 00:46:31,232 --> 00:46:34,819 ,ולא משנה כמה מכם, הבוגדים ."תקראו לה "מיסה 607 00:46:35,069 --> 00:46:37,696 .היא לעולם לא תהיה אמכם 608 00:46:46,705 --> 00:46:49,833 - הרגו את האדונים - 609 00:46:51,877 --> 00:46:53,420 ?למה 610 00:46:54,254 --> 00:46:56,423 .למענך, מיסה 611 00:46:58,550 --> 00:47:01,136 ,את רצית להרוג את בן ההרפיה 612 00:47:02,137 --> 00:47:04,556 .אבל ידייך היו כבולות 613 00:47:04,765 --> 00:47:07,476 ,שחררתי אותך .כפי שאת שחררת את כולנו 614 00:47:07,559 --> 00:47:11,146 הוא היה האסיר שלנו .והוא חיכה למשפט 615 00:47:11,313 --> 00:47:12,439 לא הייתה לך .זכות לעשות זאת 616 00:47:12,522 --> 00:47:14,983 הוא העדיף לקרוע את עירך לגזרים 617 00:47:15,066 --> 00:47:16,735 מאשר לראות את העבדים .קמים מעפר 618 00:47:16,818 --> 00:47:19,571 .אין יותר עבדים 619 00:47:19,654 --> 00:47:21,948 .אין יותר אדונים 620 00:47:22,032 --> 00:47:24,576 ?אז מי גר בפירמידות 621 00:47:26,119 --> 00:47:29,497 מי עוטה מסכות זהב ?ורוצח את ילדייך 622 00:47:32,792 --> 00:47:34,919 ,כשתולע אפור בא אלינו 623 00:47:35,003 --> 00:47:37,714 הייתי הראשון .שהרים פגיון למענך 624 00:47:39,465 --> 00:47:42,885 אני זוכר את המבט של אבי ,כשהכיתי את אדונו 625 00:47:43,594 --> 00:47:47,223 .שהחליף את בנו התינוק בכלב 626 00:47:49,267 --> 00:47:53,396 .אבי נהרג בלחימה 627 00:47:54,230 --> 00:47:58,442 אם ניתן לבני ההרפיה ,לכבול אותנו שוב בשרשראות 628 00:48:00,820 --> 00:48:02,738 .אז הוא מעולם לא חי 629 00:48:05,908 --> 00:48:10,204 לא הייתה לך זכות .לקחת את חייו של בן ההרפיה 630 00:48:11,080 --> 00:48:13,874 ...פעם האדונים היו החוק 631 00:48:13,957 --> 00:48:15,250 .ועכשיו החוק הוא את 632 00:48:15,334 --> 00:48:17,544 .החוק הוא החוק 633 00:48:22,674 --> 00:48:24,259 .קחו אותו 634 00:48:33,768 --> 00:48:35,270 !מיסה! מיסה 635 00:48:35,353 --> 00:48:38,106 !מיסה! מיסה 636 00:49:03,381 --> 00:49:04,674 היא הייתה צריכה לערוף את ראשו של הבוגד 637 00:49:04,757 --> 00:49:06,759 בפירמידה הגדולה .ולגמור עם זה 638 00:49:06,884 --> 00:49:09,095 זה מה שאני כל הזמן .אומר לה שתעשה איתך 639 00:49:15,976 --> 00:49:18,854 פתחתם את שעריכם בפניי 640 00:49:19,605 --> 00:49:23,442 מפני שהבטחתי לכם .חירות וצדק 641 00:49:26,070 --> 00:49:31,075 אחד לא יכול .להתקיים ללא השני 642 00:49:44,212 --> 00:49:48,759 !אח! אח 643 00:49:53,805 --> 00:49:56,683 .מיסה, בבקשה 644 00:49:57,475 --> 00:49:58,977 .תמחלי לי 645 00:50:02,939 --> 00:50:08,236 אזרח מירין המתין למשפט .והאיש הזה רצח אותו 646 00:50:08,403 --> 00:50:10,780 .העונש על כך הוא מוות 647 00:50:10,864 --> 00:50:16,953 ...רחמים, רחמים 648 00:50:33,928 --> 00:50:35,346 ...מיסה 649 00:52:16,069 --> 00:52:18,488 אני אעמוד על המשמר .ליד דלתך הלילה, הוד מעלתך 650 00:52:18,572 --> 00:52:20,449 .כולנו נשמור הלילה 651 00:52:21,658 --> 00:52:23,118 .תניחו לי 652 00:53:15,878 --> 00:53:17,630 .דרוגון 54152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.