Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:38,391 --> 00:01:49,321
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
4
00:03:00,957 --> 00:03:03,374
Easy, easy.
5
00:03:03,459 --> 00:03:05,009
Easy.
6
00:03:11,550 --> 00:03:13,017
What do you remember?
7
00:03:20,026 --> 00:03:22,192
They stabbed me.
8
00:03:26,475 --> 00:03:28,482
Olly...
9
00:03:30,286 --> 00:03:32,736
he put a knife in my heart.
10
00:03:38,577 --> 00:03:40,961
I shouldn't be here.
11
00:03:42,798 --> 00:03:45,249
The lady brought you back.
12
00:03:45,334 --> 00:03:49,086
Afterwards, after they stabbed you,
13
00:03:49,171 --> 00:03:51,338
after you died, where did you go?
14
00:03:51,474 --> 00:03:53,390
What did you see?
15
00:03:57,847 --> 00:03:59,647
Nothing.
16
00:04:02,568 --> 00:04:04,401
There was nothing at all.
17
00:04:08,691 --> 00:04:11,492
The Lord let you
come back for a reason.
18
00:04:13,446 --> 00:04:16,080
Stannis was not the prince
who was promised,
19
00:04:16,198 --> 00:04:17,781
but someone has to be.
20
00:04:22,371 --> 00:04:24,505
Could you give us a moment?
21
00:04:45,061 --> 00:04:47,611
You were dead.
22
00:04:47,730 --> 00:04:49,396
And now you're not.
23
00:04:50,900 --> 00:04:54,735
That's completely
fucking mad, seems to me.
24
00:04:54,870 --> 00:04:57,287
I can only imagine
how it seems to you.
25
00:04:59,625 --> 00:05:01,959
I did what I thought was right.
26
00:05:04,380 --> 00:05:06,080
And I got murdered for it.
27
00:05:06,215 --> 00:05:09,416
And now I'm back.
28
00:05:09,552 --> 00:05:10,918
Why?
29
00:05:11,053 --> 00:05:12,636
I don't know.
30
00:05:12,755 --> 00:05:15,139
Maybe we'll never know.
31
00:05:15,257 --> 00:05:17,224
What does it matter?
32
00:05:19,428 --> 00:05:20,978
You go on.
33
00:05:22,765 --> 00:05:25,265
You fight for as long as you can.
34
00:05:25,401 --> 00:05:28,268
You clean up as much
of the shit as you can.
35
00:05:29,488 --> 00:05:31,321
I don't know how to do that.
36
00:05:33,159 --> 00:05:35,075
I thought I did, but...
37
00:05:38,998 --> 00:05:40,864
I failed.
38
00:05:43,619 --> 00:05:45,919
Good.
39
00:05:46,005 --> 00:05:47,504
Now go fail again.
40
00:06:44,013 --> 00:06:46,263
They think you're some kind of god.
41
00:06:46,348 --> 00:06:49,183
The man who returned from the dead.
42
00:06:49,268 --> 00:06:50,851
I'm not a god.
43
00:06:50,936 --> 00:06:53,654
I know that.
44
00:06:55,191 --> 00:06:57,157
I saw your pecker.
45
00:06:57,243 --> 00:07:00,160
What kind of god would
have a pecker that small?
46
00:07:25,888 --> 00:07:28,472
Your eyes are still brown.
47
00:07:28,557 --> 00:07:30,357
Is that still you in there?
48
00:07:30,442 --> 00:07:32,359
I think so.
49
00:07:34,897 --> 00:07:37,564
Hold off on burning my body for now.
50
00:07:39,902 --> 00:07:42,069
That's funny.
51
00:07:44,073 --> 00:07:45,956
You sure that's still you in there?
52
00:08:17,439 --> 00:08:19,406
You all right?
53
00:08:19,491 --> 00:08:22,109
Yes.
Yes, I'm fine.
54
00:08:25,164 --> 00:08:28,916
Did I ever tell you I used to
think the sea was called the see
55
00:08:29,001 --> 00:08:31,952
because it was nothing but water
as far as the eye could see?
56
00:08:32,037 --> 00:08:33,337
I don't think so.
57
00:08:33,455 --> 00:08:35,839
Sea, see.
58
00:08:35,958 --> 00:08:38,759
They're spelled different,
but they sound the same.
59
00:08:40,129 --> 00:08:41,845
Yeah, they do.
60
00:08:41,964 --> 00:08:44,932
It was before I learned
how to read, obviously.
61
00:08:48,137 --> 00:08:51,188
Sam, are you going to be sick?
62
00:09:05,955 --> 00:09:08,655
Won't be long.
We'll be in the south soon.
63
00:09:08,791 --> 00:09:10,824
I'm excited to see Oldtown.
64
00:09:10,909 --> 00:09:16,413
Captain says it's the most
beautiful city in Westeros.
65
00:09:18,417 --> 00:09:19,916
Are you going to vomit again?
66
00:09:20,002 --> 00:09:22,219
No.
No, no, no.
67
00:09:24,423 --> 00:09:26,506
The Citadel doesn't admit women.
68
00:09:26,642 --> 00:09:29,676
There won't be a place for
you there or for Little Sam.
69
00:09:29,812 --> 00:09:33,230
I stayed at Castle Black.
There's no women allowed there.
70
00:09:33,349 --> 00:09:35,399
The Citadel isn't Castle Black.
71
00:09:35,517 --> 00:09:38,902
I don't have a Jon Snow
or Maester Aemon
72
00:09:39,021 --> 00:09:41,822
to help me bend the rules.
73
00:09:41,907 --> 00:09:43,740
I'll stay in Oldtown, then.
74
00:09:43,859 --> 00:09:45,525
By yourself?
75
00:09:45,611 --> 00:09:47,327
With a baby and no money?
76
00:09:48,580 --> 00:09:50,697
So if we're not going to Oldtown,
77
00:09:50,783 --> 00:09:51,948
where are you taking me?
78
00:09:53,369 --> 00:09:55,702
To my home.
79
00:09:55,788 --> 00:09:57,037
Horn Hill.
80
00:09:59,208 --> 00:10:01,625
My father's--
well, my father,
81
00:10:01,710 --> 00:10:05,295
but my mother's a kind woman
and my sister's lovely.
82
00:10:05,381 --> 00:10:08,098
They'll take care of you both.
83
00:10:09,385 --> 00:10:11,468
"Wherever you go,
I go, too."
84
00:10:11,553 --> 00:10:13,303
That's what you said.
85
00:10:29,705 --> 00:10:32,956
I said that because I want
you and Little Sam to be safe.
86
00:10:33,075 --> 00:10:35,325
That's all I want--
87
00:10:35,411 --> 00:10:38,962
to become a maester so I can
help Jon when the time comes
88
00:10:39,081 --> 00:10:40,714
so you'll be safe.
89
00:10:40,799 --> 00:10:42,416
Us and everyone else in the world.
90
00:10:42,501 --> 00:10:44,634
I don't care about them.
91
00:10:44,753 --> 00:10:48,638
Well, no, I do, but I don't really.
92
00:10:49,842 --> 00:10:52,142
I care about you and him.
93
00:10:54,430 --> 00:10:56,596
I know that, Sam.
94
00:10:56,732 --> 00:10:58,932
And he does, too.
95
00:11:02,154 --> 00:11:04,237
You're the only one who ever has.
96
00:11:12,831 --> 00:11:15,449
If you think it's for the best,
97
00:11:15,534 --> 00:11:18,168
we trust you.
98
00:11:18,287 --> 00:11:21,171
I'd feel better if you threw
something at me and stormed off.
99
00:11:21,290 --> 00:11:24,758
I'd never do that
to the father of my son.
100
00:12:22,351 --> 00:12:24,851
That's my father.
101
00:12:24,937 --> 00:12:27,354
The man beside him is Howland Reed,
102
00:12:27,439 --> 00:12:28,989
Meera's father.
103
00:12:40,669 --> 00:12:42,536
Ser Arthur Dayne.
104
00:12:42,621 --> 00:12:44,754
The Sword of the Morning.
105
00:12:44,873 --> 00:12:47,624
Father said he was the best
swordsman he ever saw.
106
00:13:02,024 --> 00:13:03,773
Lord Stark.
107
00:13:03,892 --> 00:13:07,060
I looked for you on the Trident.
108
00:13:07,196 --> 00:13:09,145
We weren't there.
109
00:13:09,231 --> 00:13:10,814
Your friend the usurper
110
00:13:10,899 --> 00:13:13,900
would lie beneath the
ground if we had been.
111
00:13:13,986 --> 00:13:16,036
The Mad King is dead.
112
00:13:16,121 --> 00:13:18,205
Rhaegar lies beneath the ground.
113
00:13:18,290 --> 00:13:20,707
Why weren't you there
to protect your prince?
114
00:13:20,792 --> 00:13:22,709
Our prince wanted us here.
115
00:13:30,385 --> 00:13:32,085
Where's my sister?
116
00:13:34,590 --> 00:13:37,390
I wish you good fortune
in the wars to come.
117
00:13:44,349 --> 00:13:46,850
And now it begins.
118
00:13:51,406 --> 00:13:53,440
No.
119
00:13:53,575 --> 00:13:55,492
Now it ends.
120
00:15:32,707 --> 00:15:34,708
He's better than my father.
121
00:15:34,793 --> 00:15:36,343
Far better.
122
00:15:41,433 --> 00:15:43,383
But Father beat him.
123
00:15:43,518 --> 00:15:45,552
Did he?
124
00:15:45,687 --> 00:15:47,637
I know he did.
125
00:15:47,723 --> 00:15:49,389
Heard the story a thousand times.
126
00:16:07,492 --> 00:16:09,325
He stabbed him in the back.
127
00:16:27,596 --> 00:16:30,096
What's in the tower?
128
00:16:30,182 --> 00:16:31,898
That's enough for one day.
129
00:16:31,983 --> 00:16:33,683
We'll visit again another time.
130
00:16:33,769 --> 00:16:36,352
- I want to see where he's going.
- Time to go.
131
00:16:37,939 --> 00:16:39,105
Father!
132
00:17:05,550 --> 00:17:07,217
Why did you do that?
133
00:17:07,302 --> 00:17:09,385
Take me back there.
I want to go back.
134
00:17:09,471 --> 00:17:10,770
No.
135
00:17:12,974 --> 00:17:15,358
- He heard me.
- Maybe.
136
00:17:15,477 --> 00:17:18,778
- Maybe he heard the wind.
- He heard me.
137
00:17:18,864 --> 00:17:21,865
The past is already written.
The ink is dry.
138
00:17:21,983 --> 00:17:24,284
What's in that tower?
139
00:17:24,369 --> 00:17:25,702
I want to go back there.
140
00:17:25,821 --> 00:17:28,571
I've told you many times,
stay too long
141
00:17:28,657 --> 00:17:31,124
where you don't belong
and you will never return.
142
00:17:31,209 --> 00:17:32,992
Why do I want to return?
143
00:17:33,128 --> 00:17:34,878
So I can be a cripple again?
144
00:17:34,996 --> 00:17:37,413
So I can talk
to an old man in a tree?
145
00:17:37,499 --> 00:17:39,549
You think I wanted to sit
here for 1,000 years
146
00:17:39,668 --> 00:17:41,501
watching the world from a distance
147
00:17:41,636 --> 00:17:43,002
as the roots grew through me?
148
00:17:43,138 --> 00:17:44,804
So why did you?
149
00:17:45,974 --> 00:17:47,674
I was waiting for you.
150
00:17:47,809 --> 00:17:49,559
I don't want to be you.
151
00:17:49,678 --> 00:17:52,312
I don't blame you.
152
00:17:53,648 --> 00:17:55,849
You won't be here forever.
153
00:17:55,984 --> 00:17:58,568
You won't be an old man in a tree.
154
00:17:58,687 --> 00:18:01,104
But before you leave,
155
00:18:01,189 --> 00:18:04,190
you must learn.
156
00:18:04,276 --> 00:18:06,109
Learn what?
157
00:18:06,194 --> 00:18:08,828
Everything.
158
00:18:29,155 --> 00:18:33,321
_
159
00:19:06,400 --> 00:19:11,428
_
160
00:19:35,592 --> 00:19:36,910
_
161
00:19:48,055 --> 00:19:48,944
_
162
00:19:49,064 --> 00:19:50,348
_
163
00:19:50,468 --> 00:19:52,468
_
164
00:20:13,370 --> 00:20:14,889
_
165
00:20:15,009 --> 00:20:16,723
_
166
00:20:17,267 --> 00:20:18,872
_
167
00:20:18,992 --> 00:20:20,619
_
168
00:20:20,739 --> 00:20:24,086
_
169
00:20:24,942 --> 00:20:29,151
_
170
00:20:29,271 --> 00:20:31,672
_
171
00:20:31,792 --> 00:20:35,500
_
172
00:20:35,620 --> 00:20:37,673
_
173
00:20:37,793 --> 00:20:39,965
_
174
00:20:40,299 --> 00:20:44,745
_
175
00:20:48,134 --> 00:20:51,939
_
176
00:20:52,603 --> 00:20:55,308
_
177
00:20:59,981 --> 00:21:01,807
_
178
00:21:02,380 --> 00:21:05,246
_
179
00:21:05,366 --> 00:21:08,577
_
180
00:21:08,697 --> 00:21:10,869
_
181
00:21:10,989 --> 00:21:14,415
_
182
00:21:14,915 --> 00:21:16,956
_
183
00:21:17,565 --> 00:21:19,428
_
184
00:21:19,548 --> 00:21:23,582
_
185
00:21:23,702 --> 00:21:27,367
_
186
00:21:28,026 --> 00:21:32,009
_
187
00:21:33,453 --> 00:21:38,775
_
188
00:21:38,895 --> 00:21:42,525
_
189
00:21:43,272 --> 00:21:46,980
_
190
00:21:47,100 --> 00:21:52,996
_
191
00:22:02,313 --> 00:22:05,314
I don't know how you stand
it in all that leather.
192
00:22:12,490 --> 00:22:14,407
If we could have the room.
193
00:22:24,836 --> 00:22:27,537
You look lovely today, my dear.
You really do.
194
00:22:27,622 --> 00:22:32,008
How you climbed all those steps
without breaking a sweat.
195
00:22:32,127 --> 00:22:33,327
If you're going to torture me,
196
00:22:33,378 --> 00:22:35,461
just call them back
and get on with it.
197
00:22:35,597 --> 00:22:37,630
I am not a torturer.
198
00:22:39,100 --> 00:22:42,518
Though it so often is
what people deserve.
199
00:22:43,721 --> 00:22:46,472
And it does provide answers.
200
00:22:46,558 --> 00:22:49,442
But they're usually
the wrong answers.
201
00:22:49,527 --> 00:22:53,029
My job is to find the right answers.
202
00:22:53,148 --> 00:22:55,231
Do you know how I do that?
203
00:22:55,316 --> 00:22:58,618
I do it by making people happy.
204
00:22:58,703 --> 00:23:01,320
I'd like to make you happy, Vala.
205
00:23:01,456 --> 00:23:04,657
That's your name, isn't it, Vala?
206
00:23:04,742 --> 00:23:07,043
That's all right.
207
00:23:07,162 --> 00:23:10,296
I know who you are
and what you've done.
208
00:23:12,167 --> 00:23:13,466
You've done a lot.
209
00:23:13,551 --> 00:23:16,002
You've sacrificed
your body for a cause,
210
00:23:16,137 --> 00:23:19,472
which is more than most people do.
211
00:23:19,557 --> 00:23:22,675
And you've helped
the Sons of the Harpy
212
00:23:22,760 --> 00:23:25,511
murder the Unsullied
and the Second Sons.
213
00:23:25,647 --> 00:23:28,981
The Unsullied and the Second
Sons are foreign soldiers
214
00:23:29,067 --> 00:23:31,100
brought here by a foreign queen
215
00:23:31,186 --> 00:23:33,903
to destroy our city and our history.
216
00:23:34,022 --> 00:23:36,856
I understand.
217
00:23:36,941 --> 00:23:39,609
Well, that makes perfect sense
218
00:23:39,694 --> 00:23:42,445
from your perspective.
219
00:23:42,530 --> 00:23:46,332
I have a different
perspective, of course.
220
00:23:46,417 --> 00:23:49,869
I think it's important that you try
to see things from my perspective
221
00:23:50,004 --> 00:23:52,371
just as I will try
to see them from yours.
222
00:23:52,457 --> 00:23:54,674
Because that is the only way
223
00:23:54,759 --> 00:23:57,677
that I can make you and Dom happy.
224
00:24:00,765 --> 00:24:04,550
That is how
you pronounce it-- Dom?
225
00:24:04,686 --> 00:24:07,687
I'm afraid I don't really
speak the language.
226
00:24:09,224 --> 00:24:11,107
Such a handsome boy.
227
00:24:11,226 --> 00:24:14,727
Those big, brown eyes. Good
luck keeping the ladies away.
228
00:24:14,863 --> 00:24:18,981
Yes, you're a true
liberator, aren't you?
229
00:24:19,067 --> 00:24:21,951
You won't torture me,
you'll just threaten my son.
230
00:24:22,070 --> 00:24:24,487
Children are blameless.
231
00:24:25,540 --> 00:24:27,740
I have never hurt them.
232
00:24:27,825 --> 00:24:30,159
Your boy is in no immediate danger,
233
00:24:30,245 --> 00:24:31,827
this I swear to you.
234
00:24:33,798 --> 00:24:35,715
But between us, dear,
235
00:24:35,800 --> 00:24:38,918
you did conspire to kill
the queen's soldiers.
236
00:24:39,053 --> 00:24:41,587
We both know the penalty
for that crime.
237
00:24:46,728 --> 00:24:50,396
How will poor Dom
get on without his mother?
238
00:24:50,481 --> 00:24:52,515
And with his breathing problem.
239
00:24:52,600 --> 00:24:54,934
If I tell you anything,
they'll kill me.
240
00:24:55,069 --> 00:24:57,236
So either you kill me or they do.
241
00:24:57,322 --> 00:25:00,856
Yes, from your perspective,
this is a problem.
242
00:25:02,410 --> 00:25:04,443
There is a third option, though.
243
00:25:04,529 --> 00:25:07,747
A ship leaving tomorrow for Pentos.
244
00:25:07,832 --> 00:25:12,451
I've already booked passage for
a woman and her young son.
245
00:25:12,587 --> 00:25:16,005
I'll even throw in a bag of
silver to help you start again.
246
00:25:16,124 --> 00:25:17,873
Though I'm afraid we'll have to ask
247
00:25:17,959 --> 00:25:21,677
one of our leather-clad
friends back in to carry it.
248
00:25:21,796 --> 00:25:23,462
Far too heavy for me.
249
00:25:24,849 --> 00:25:26,716
The boat sails at dawn.
250
00:25:26,801 --> 00:25:29,602
You need to decide now.
251
00:25:29,687 --> 00:25:32,471
A new life for you and Dom
252
00:25:32,557 --> 00:25:34,190
or...
253
00:25:50,241 --> 00:25:52,041
What should we do while we wait?
254
00:25:52,160 --> 00:25:53,960
To pass the time, what should we do?
255
00:25:54,045 --> 00:25:56,379
What should we talk about?
256
00:25:58,716 --> 00:26:00,499
You speak 19 languages.
257
00:26:00,585 --> 00:26:03,919
You must occasionally use some
of them to talk about things.
258
00:26:04,005 --> 00:26:07,256
You two, you spend a great
deal of time together.
259
00:26:07,342 --> 00:26:10,509
What would you be talking
about if I weren't here?
260
00:26:11,596 --> 00:26:13,562
Patrol.
261
00:26:13,681 --> 00:26:16,315
When I am going on patrol
with the Unsullied.
262
00:26:16,401 --> 00:26:18,985
What we see on patrol.
263
00:26:19,070 --> 00:26:21,020
Who we captured on patrol.
264
00:26:21,105 --> 00:26:23,572
That's good.
That's very good.
265
00:26:25,693 --> 00:26:28,077
But that's a report.
266
00:26:28,196 --> 00:26:30,363
I was thinking more
of a conversation.
267
00:26:30,498 --> 00:26:33,532
A wise man once said the
true history of the world
268
00:26:33,618 --> 00:26:37,036
is the history of great
conversations in elegant rooms.
269
00:26:37,121 --> 00:26:39,038
Who said this?
270
00:26:39,123 --> 00:26:41,507
Me.
271
00:26:41,592 --> 00:26:43,542
Just now.
272
00:26:49,884 --> 00:26:52,134
All right, no conversations.
273
00:26:52,220 --> 00:26:54,103
Let's play a game.
274
00:26:56,974 --> 00:26:58,774
You don't play games,
either one of you, ever?
275
00:26:58,860 --> 00:27:00,059
Games are for children.
276
00:27:00,194 --> 00:27:01,811
My master Kraznys
277
00:27:01,896 --> 00:27:04,063
would sometimes make us play games.
278
00:27:04,198 --> 00:27:05,898
There, that's a start.
279
00:27:06,034 --> 00:27:09,702
- Only the girls.
- No, no, no.
280
00:27:09,787 --> 00:27:11,737
Not that.
Of course not that.
281
00:27:13,124 --> 00:27:15,374
Innocent games.
Fun games.
282
00:27:15,460 --> 00:27:16,959
Drinking games.
283
00:27:17,078 --> 00:27:19,245
We do not drink.
284
00:27:19,380 --> 00:27:21,380
Until you do.
285
00:27:23,084 --> 00:27:25,251
All right.
No drinking.
286
00:27:25,336 --> 00:27:26,886
We can play without drinking.
287
00:27:26,971 --> 00:27:29,138
It's a wonderful game.
I invented it.
288
00:27:29,257 --> 00:27:30,756
Here's how it works.
289
00:27:30,842 --> 00:27:32,808
I make a statement about your past.
290
00:27:32,927 --> 00:27:34,560
If I'm wrong, I drink.
291
00:27:34,645 --> 00:27:37,763
And if I'm right--
292
00:27:37,849 --> 00:27:41,267
maybe we can't play without drinking.
293
00:27:43,020 --> 00:27:45,488
Oh, you took your time.
294
00:27:45,606 --> 00:27:47,573
Sorry.
295
00:27:47,658 --> 00:27:51,277
I was busy learning who funds
the Sons of the Harpy.
296
00:27:51,412 --> 00:27:53,446
- Some things you can't rush.
- You found out?
297
00:27:53,531 --> 00:27:55,664
The Good Masters of Astapor
298
00:27:55,783 --> 00:27:57,950
and the Wise Masters of Yunkai.
299
00:27:58,035 --> 00:28:01,036
With help from their
friends in Volantis.
300
00:28:01,122 --> 00:28:02,588
You see?
301
00:28:02,673 --> 00:28:05,174
You don't even have to worry
about the local rebellion.
302
00:28:05,293 --> 00:28:06,792
We only have to worry about
303
00:28:06,928 --> 00:28:09,128
the three rich foreign
cities paying for it.
304
00:28:09,213 --> 00:28:10,846
We conquered Astapor and Yunkai once.
305
00:28:10,965 --> 00:28:12,798
We will do it again
and execute the Masters.
306
00:28:12,884 --> 00:28:16,302
If the Unsullied march off to
reconquer Astapor and Yunkai,
307
00:28:16,387 --> 00:28:17,887
who will remain to defend
the free people of Meereen?
308
00:28:17,972 --> 00:28:20,523
If we do not fight them,
how can we stop them?
309
00:28:20,641 --> 00:28:22,308
We cannot.
310
00:28:22,443 --> 00:28:25,194
The Masters speak only one language.
311
00:28:25,313 --> 00:28:26,979
They spoke it to me for many years.
312
00:28:27,064 --> 00:28:28,814
I know it better
than my mother tongue.
313
00:28:28,950 --> 00:28:32,618
If we want them to hear us, we
must speak it back to them.
314
00:28:32,703 --> 00:28:34,870
May it be the last
thing they ever hear.
315
00:28:34,989 --> 00:28:37,039
You may be right.
316
00:28:37,158 --> 00:28:39,125
So we will fight them?
317
00:28:39,210 --> 00:28:41,160
- Possibly.
- Possibly?
318
00:28:41,245 --> 00:28:44,163
It's a conversation.
319
00:28:44,248 --> 00:28:46,549
Tell me, can your little
birds get a message
320
00:28:46,667 --> 00:28:49,885
to the Good Masters of Astapor,
the Wise Masters of Yunkai,
321
00:28:50,004 --> 00:28:52,555
and benevolent enslavers of Volantis?
322
00:28:52,673 --> 00:28:55,307
Of course.
Men can be fickle,
323
00:28:55,393 --> 00:28:58,511
but birds I always trust.
324
00:29:04,852 --> 00:29:07,736
Your eye looks much better, Arthur.
325
00:29:07,855 --> 00:29:09,188
How's your mother's jaw?
326
00:29:09,273 --> 00:29:10,823
Better.
327
00:29:10,908 --> 00:29:12,241
And your father?
328
00:29:12,360 --> 00:29:14,827
No one's seen him.
329
00:29:14,912 --> 00:29:16,195
And no one will.
330
00:29:16,280 --> 00:29:17,913
That worked out rather nicely.
331
00:29:18,032 --> 00:29:20,032
Will Lord Varys ever come back?
332
00:29:20,168 --> 00:29:22,201
I don't think so.
333
00:29:22,336 --> 00:29:24,119
Do you miss him?
334
00:29:24,205 --> 00:29:26,789
He was nice.
335
00:29:26,874 --> 00:29:29,208
He called us his little birds.
336
00:29:29,293 --> 00:29:30,876
He gave us sweets.
337
00:29:33,130 --> 00:29:35,848
It's funny you should mention that.
338
00:29:37,602 --> 00:29:41,554
Guess what I happened to find today.
339
00:29:41,639 --> 00:29:45,224
Candied plums from Dorne.
340
00:29:48,779 --> 00:29:50,896
Now remember, if any of your friends
341
00:29:51,032 --> 00:29:54,233
like sweets or need help,
they can always come to me.
342
00:29:54,368 --> 00:29:58,737
All I need in return are whispers.
343
00:30:06,214 --> 00:30:07,997
No need to be afraid.
344
00:30:08,082 --> 00:30:09,999
This is Ser Gregor.
345
00:30:10,084 --> 00:30:12,334
He's friends with all my friends.
346
00:30:18,175 --> 00:30:19,892
Run along now.
347
00:30:24,849 --> 00:30:26,565
Varys's little birds?
348
00:30:26,651 --> 00:30:28,150
Your little birds now, Your Grace.
349
00:30:28,269 --> 00:30:30,185
What did you do to him exactly?
350
00:30:30,271 --> 00:30:31,937
I haven't been able
to get a clear answer.
351
00:30:32,073 --> 00:30:34,106
Oh, a number of things.
352
00:30:34,191 --> 00:30:35,691
Does he understand what we're saying?
353
00:30:35,776 --> 00:30:38,027
I mean, to the extent
that he ever understood
354
00:30:38,112 --> 00:30:40,362
complete sentences
in the first place.
355
00:30:42,116 --> 00:30:44,250
He understands well enough.
356
00:30:44,335 --> 00:30:46,368
So tell him to march into the sept
357
00:30:46,454 --> 00:30:49,088
and crush the High Sparrow's
head like a melon.
358
00:30:49,173 --> 00:30:52,591
The High Sparrow has hundreds of
Faith Militant surrounding him.
359
00:30:52,677 --> 00:30:54,960
Ser Gregor can't face them all.
360
00:30:55,046 --> 00:30:56,962
And he won't have to.
361
00:30:57,098 --> 00:30:59,098
He'll only have to face one.
362
00:31:01,218 --> 00:31:03,636
Has the Faith leveled
official charges yet?
363
00:31:03,721 --> 00:31:05,387
Not yet.
364
00:31:05,473 --> 00:31:08,641
That is one trial by combat
I look forward to watching.
365
00:31:08,776 --> 00:31:10,643
Don't stop at the city.
366
00:31:10,778 --> 00:31:13,062
I want little birds in Dorne,
367
00:31:13,147 --> 00:31:15,814
in Highgarden, in the North.
368
00:31:15,950 --> 00:31:18,984
If someone is planning on
making our losses their gains,
369
00:31:19,120 --> 00:31:20,953
I want to hear it.
370
00:31:21,038 --> 00:31:23,656
If someone is laughing at the queen
371
00:31:23,741 --> 00:31:26,375
who walked naked through
the streets covered in shit,
372
00:31:26,494 --> 00:31:28,243
I want to hear.
373
00:31:28,329 --> 00:31:31,130
I want to know who they are.
374
00:31:31,215 --> 00:31:33,332
I want to know where they are.
375
00:31:39,590 --> 00:31:42,558
As bad as Lord
Varys was, Qyburn is worse.
376
00:31:42,677 --> 00:31:45,060
I told them all.
I told them.
377
00:31:45,179 --> 00:31:47,062
He's arrogant, dangerous.
378
00:31:47,181 --> 00:31:50,182
You don't get thrown out of the
Citadel without good reason.
379
00:31:50,318 --> 00:31:52,017
And no one listened to my advice.
380
00:31:52,153 --> 00:31:54,236
So here we are.
381
00:31:54,355 --> 00:31:56,655
And what he's done to Gregor Clegane
382
00:31:56,741 --> 00:31:58,691
is an abomination.
383
00:31:58,776 --> 00:32:01,860
We never sanctioned this experiment.
384
00:32:01,996 --> 00:32:04,530
I for one think it will
be in our best interest
385
00:32:04,665 --> 00:32:06,332
to have the beast dest--
386
00:32:11,205 --> 00:32:13,706
- Can I help you?
- Why are you here?
387
00:32:13,841 --> 00:32:16,208
- My mother--
- I was invited, my dear,
388
00:32:16,293 --> 00:32:18,961
to help deal with several
troublesome issues,
389
00:32:19,046 --> 00:32:21,380
such as the queen's imprisonment.
390
00:32:21,465 --> 00:32:23,882
Thank you for bringing it up.
391
00:32:24,018 --> 00:32:27,720
It's well past time we addressed
the abuses I endured.
392
00:32:27,805 --> 00:32:30,022
Margaery is the queen.
393
00:32:30,107 --> 00:32:31,890
You are not the queen
394
00:32:31,976 --> 00:32:34,026
because you're not
married to the king.
395
00:32:34,111 --> 00:32:35,811
I do appreciate these things
396
00:32:35,896 --> 00:32:39,531
can get a bit confusing
in your family.
397
00:32:39,617 --> 00:32:41,784
This is a small council meeting.
398
00:32:41,902 --> 00:32:44,036
You have no position
on the small council.
399
00:32:44,121 --> 00:32:45,904
I'm the Lord Commander
of the Kingsguard.
400
00:32:45,990 --> 00:32:47,430
The Lord Commander of the Kingsguard
401
00:32:47,541 --> 00:32:49,241
does have a position
on the small council.
402
00:32:49,377 --> 00:32:51,910
Grand Maester Pycelle, would
you sanction that statement?
403
00:32:51,996 --> 00:32:54,079
Well, um...
404
00:32:54,215 --> 00:32:57,166
I would say Ser Gerold Hightower
405
00:32:57,251 --> 00:32:59,334
had a seat on the Mad King's council.
406
00:32:59,420 --> 00:33:02,004
Of course, that was the Mad King.
407
00:33:02,089 --> 00:33:03,722
King Robert saw things differently.
408
00:33:03,808 --> 00:33:05,507
And King--
409
00:33:08,813 --> 00:33:11,647
What about Myrcella's death, Uncle?
410
00:33:11,766 --> 00:33:13,932
Do you consider the
murder of your own blood
411
00:33:14,018 --> 00:33:16,018
a troublesome issue?
412
00:33:16,103 --> 00:33:17,936
The same women who murdered Myrcella
413
00:33:18,072 --> 00:33:20,522
have overthrown House Martell
and taken control of Dorne.
414
00:33:20,608 --> 00:33:22,324
We've got a lot to discuss.
415
00:33:22,443 --> 00:33:24,827
All of us together.
416
00:33:24,945 --> 00:33:28,614
And seeing as you cannot make us
leave, we best get on with it.
417
00:33:30,785 --> 00:33:33,285
No, we cannot make you leave.
418
00:33:33,421 --> 00:33:36,505
And you cannot make us stay.
419
00:33:36,624 --> 00:33:40,209
Not unless you're gonna have
that thing murder us all.
420
00:34:21,585 --> 00:34:23,418
Your Grace.
421
00:34:23,504 --> 00:34:26,672
My mother would like to see her
daughter's final resting place.
422
00:34:26,807 --> 00:34:29,341
I'm sorry, Your Grace.
423
00:34:29,477 --> 00:34:31,343
That's not possible.
Not yet.
424
00:34:31,428 --> 00:34:33,095
When will it be possible?
425
00:34:33,180 --> 00:34:35,514
When she's fully atoned for her sins.
426
00:34:35,566 --> 00:34:38,183
You cut off her hair
and marched her naked
427
00:34:38,269 --> 00:34:40,686
through the streets
in front of the whole city.
428
00:34:40,821 --> 00:34:42,488
That wasn't the full atonement?
429
00:34:42,573 --> 00:34:44,356
No.
430
00:34:44,408 --> 00:34:47,576
She must stand trial
before seven septons
431
00:34:47,695 --> 00:34:49,828
so we can learn the true
extent of her sins.
432
00:34:49,914 --> 00:34:54,082
I want you to let her see
Myrcella's resting place.
433
00:34:54,201 --> 00:34:55,751
I am the king.
434
00:34:55,870 --> 00:34:57,336
You are.
435
00:34:59,373 --> 00:35:01,206
And what does that mean to you?
436
00:35:01,342 --> 00:35:02,708
It means a great deal to me.
437
00:35:02,793 --> 00:35:04,710
The Crown and the Faith
438
00:35:04,795 --> 00:35:06,929
are the twin pillars of the world.
439
00:35:07,047 --> 00:35:09,047
Do you know who told me that?
440
00:35:10,434 --> 00:35:11,767
Your mother.
441
00:35:11,886 --> 00:35:14,386
My mother who is unclean?
442
00:35:14,471 --> 00:35:18,440
My mother who still needs to atone
after all you've put her through?
443
00:35:37,161 --> 00:35:40,462
How do you think the Mother
Above first came to us?
444
00:35:41,465 --> 00:35:43,248
How did men and women
445
00:35:43,384 --> 00:35:46,835
first come to feel
the Mother's presence, hmm?
446
00:35:48,255 --> 00:35:50,055
It was through their own mothers.
447
00:35:52,760 --> 00:35:56,144
There's a great deal of falsehood
in Cersei. You know that.
448
00:35:56,263 --> 00:36:00,432
But when she speaks of you, the
Mother's love outshines it all.
449
00:36:02,486 --> 00:36:05,437
Her love for you is more real
450
00:36:05,522 --> 00:36:07,439
than anything else in this world
451
00:36:07,524 --> 00:36:10,525
because it doesn't
come from this world.
452
00:36:10,611 --> 00:36:12,578
But you know that.
453
00:36:12,663 --> 00:36:15,280
You've felt it.
454
00:36:15,366 --> 00:36:17,583
You've seen her
when she talks to you.
455
00:36:19,670 --> 00:36:21,453
Yes.
456
00:36:21,538 --> 00:36:23,755
It's a great gift.
457
00:36:23,841 --> 00:36:25,841
One I never had.
458
00:36:27,461 --> 00:36:29,461
Envy.
459
00:36:29,597 --> 00:36:32,014
One more thing for me to atone for.
460
00:36:33,467 --> 00:36:35,350
Your Grace,
do you-- may I?
461
00:36:35,469 --> 00:36:37,019
Do you mind?
462
00:36:37,137 --> 00:36:38,470
It's my knees.
463
00:36:38,555 --> 00:36:40,439
Of course.
464
00:36:45,779 --> 00:36:49,648
When your mother
made her walk of atonement,
465
00:36:49,783 --> 00:36:51,984
she did it to get back to you.
466
00:36:52,069 --> 00:36:54,820
I still don't understand
why you want to put her
467
00:36:54,955 --> 00:36:56,705
through any more than
she's already endured.
468
00:36:56,824 --> 00:37:00,158
It's not what I want.
It's what the gods want.
469
00:37:00,294 --> 00:37:02,878
They make their will known
to us and it's up to us
470
00:37:02,997 --> 00:37:05,414
to either accept or reject it.
471
00:37:07,501 --> 00:37:09,167
Please.
472
00:37:14,508 --> 00:37:17,726
If we're to be just and good,
473
00:37:17,845 --> 00:37:20,562
then we accept it,
all of us, even kings.
474
00:37:20,681 --> 00:37:24,933
A true leader avails himself
of the wisest counsel he can.
475
00:37:25,019 --> 00:37:27,486
And no one is wiser than the gods.
476
00:37:30,024 --> 00:37:33,191
My grandfather once said
something similar.
477
00:37:33,327 --> 00:37:35,160
Except for the part about the gods.
478
00:37:35,245 --> 00:37:39,164
The gods worked through him
whether he knew it or not.
479
00:37:40,417 --> 00:37:42,451
As they work through your mother.
480
00:37:44,705 --> 00:37:46,755
There's so much good in all of us.
481
00:37:46,874 --> 00:37:50,542
The best we can do is to help
each other bring it out.
482
00:38:18,789 --> 00:38:20,572
Who are you?
483
00:38:20,657 --> 00:38:22,074
No one.
484
00:38:23,961 --> 00:38:26,461
Who were you
before you came here?
485
00:38:26,580 --> 00:38:28,213
Arya Stark.
486
00:38:30,217 --> 00:38:32,751
Tell me about
Arya Stark's family.
487
00:38:32,886 --> 00:38:35,754
Her father was Eddard Stark.
488
00:38:35,839 --> 00:38:38,390
Her mother was Catelyn Stark.
489
00:38:38,475 --> 00:38:41,810
She had one sister, Sansa,
490
00:38:41,929 --> 00:38:43,812
and four brothers.
491
00:38:53,524 --> 00:38:55,273
Three brothers.
492
00:38:55,409 --> 00:38:58,193
Robb, Bran, Rickon.
493
00:39:00,164 --> 00:39:03,081
And a half-brother Jon.
494
00:39:04,251 --> 00:39:06,585
And where are they now?
495
00:39:06,670 --> 00:39:09,621
They may be dead
496
00:39:10,305 --> 00:39:16,928
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.