All language subtitles for GamE.Of.ThronEs.S05E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:07,672 --> 00:04:10,257 The Lord of Light has made good on his promise, my king. 3 00:04:10,308 --> 00:04:13,093 His fires have melted the snows away. 4 00:04:13,144 --> 00:04:14,678 The way ahead is clear. 5 00:04:14,812 --> 00:04:16,313 We ride for Winterfell. 6 00:04:16,347 --> 00:04:17,764 And you will take it. 7 00:04:19,350 --> 00:04:22,769 The Lord has shown me Bolton banners burning. 8 00:04:22,820 --> 00:04:25,439 You will receive what is yours by right. 9 00:04:46,711 --> 00:04:48,211 Your Grace. 10 00:04:48,262 --> 00:04:49,763 Prepare to form up. 11 00:04:49,797 --> 00:04:51,548 Your Grace. 12 00:04:54,886 --> 00:04:56,186 Tell me. 13 00:04:56,220 --> 00:04:59,890 The men, many deserted before dawn. 14 00:05:02,443 --> 00:05:04,061 How many? 15 00:05:04,145 --> 00:05:06,146 Nearly half. 16 00:05:06,197 --> 00:05:09,066 All the sellswords with all the horses. 17 00:05:19,827 --> 00:05:21,962 Your Grace. 18 00:05:23,715 --> 00:05:27,334 Speak up. Can't be worse than mutiny. 19 00:05:57,832 --> 00:05:59,783 Cut her down. 20 00:06:12,930 --> 00:06:14,798 Your Grace. 21 00:06:14,800 --> 00:06:17,801 The Lady Melisandre was just seen riding out of camp. 22 00:06:30,031 --> 00:06:32,149 Get the men into marching formation. 23 00:06:34,118 --> 00:06:36,153 On to Winterfell. 24 00:06:40,658 --> 00:06:43,794 He raised his hands 25 00:06:43,828 --> 00:06:46,129 and they all stood up at once. 26 00:06:48,833 --> 00:06:52,486 Tens of thousands of them. The biggest army in the world. 27 00:06:52,520 --> 00:06:54,171 So what are you gonna do? 28 00:06:57,058 --> 00:07:00,227 I'm gonna hope they don't learn how to climb the Wall. 29 00:07:00,261 --> 00:07:03,013 But the dragonglass... 30 00:07:04,398 --> 00:07:05,849 No one's ever getting that back now. 31 00:07:05,900 --> 00:07:08,502 It wouldn't have mattered anyway. 32 00:07:08,536 --> 00:07:09,986 Not unless we had a mountain of it. 33 00:07:10,021 --> 00:07:12,656 But you killed a white walker. 34 00:07:12,690 --> 00:07:14,291 With Longclaw. 35 00:07:15,860 --> 00:07:18,028 I saw them shatter steel axes like they were glass. 36 00:07:18,079 --> 00:07:21,031 - But Longclaw... - Is Valyrian steel. 37 00:07:21,082 --> 00:07:23,650 How many Valyrian steel swords are left in the Seven Kingdoms? 38 00:07:23,684 --> 00:07:25,502 Not enough. 39 00:07:28,156 --> 00:07:29,539 The first Lord Commander in history 40 00:07:29,590 --> 00:07:32,008 to sacrifice the lives of sworn brothers 41 00:07:32,043 --> 00:07:34,127 to save the lives of wildlings. 42 00:07:37,715 --> 00:07:40,767 How's it feel to be friends with the most hated man in Castle Black? 43 00:07:40,802 --> 00:07:42,853 You were friends with me when I first came here. 44 00:07:42,887 --> 00:07:44,971 And I wasn't winning any elections back then. 45 00:07:45,022 --> 00:07:48,058 Here's to us, then. 46 00:07:48,060 --> 00:07:49,776 Long may they sneer. 47 00:07:58,202 --> 00:07:59,986 What? 48 00:08:02,340 --> 00:08:04,174 I wanted to ask you something. 49 00:08:05,743 --> 00:08:07,744 To ask something of you. 50 00:08:10,715 --> 00:08:13,550 Send me, Gilly, and the baby to Oldtown 51 00:08:13,584 --> 00:08:15,752 so I can become a maester. 52 00:08:15,754 --> 00:08:18,555 That's what I'm meant to be. Not this. 53 00:08:18,589 --> 00:08:21,808 I need you here, Sam. 54 00:08:21,843 --> 00:08:24,261 If you leave, who's left to give me advice I trust? 55 00:08:25,346 --> 00:08:27,731 Well, there's Edd. 56 00:08:30,568 --> 00:08:33,069 I'd be more use to you as a maester. 57 00:08:33,104 --> 00:08:37,073 More use to everyone now that Maester Aemon is gone. 58 00:08:37,108 --> 00:08:39,910 The Citadel has the world's greatest library. 59 00:08:39,944 --> 00:08:43,113 I'll learn about history, 60 00:08:43,164 --> 00:08:45,649 strategy, healing. 61 00:08:45,683 --> 00:08:47,350 And other things, 62 00:08:47,385 --> 00:08:50,287 things that will help when-- 63 00:08:50,371 --> 00:08:51,955 when they come. 64 00:08:54,959 --> 00:08:57,661 If Gilly stays here, then she'll die. 65 00:08:59,130 --> 00:09:02,499 And the baby that she named after me will die. 66 00:09:02,533 --> 00:09:05,769 And I'll end up dying, too, trying to protect them. 67 00:09:07,972 --> 00:09:10,724 Which means that the last thing that I'll see in this world 68 00:09:10,758 --> 00:09:13,727 will be the look in her eyes when I fail them. 69 00:09:18,482 --> 00:09:21,651 And I'd rather see a thousand white walkers than see that. 70 00:09:36,167 --> 00:09:38,218 Thank you. 71 00:09:39,754 --> 00:09:41,888 You know that the Citadel will make you swear off women, too. 72 00:09:41,923 --> 00:09:44,174 Oh, they'll bloody try. 73 00:09:47,929 --> 00:09:50,280 - Sam. - What? 74 00:09:51,899 --> 00:09:53,883 Sam. 75 00:09:55,403 --> 00:09:57,687 You had just been beaten half to death. How did you-- 76 00:09:57,738 --> 00:10:00,357 Oh, very carefully. 77 00:10:02,226 --> 00:10:03,493 I'm glad the end of the world's 78 00:10:03,527 --> 00:10:05,261 working out well for someone. 79 00:10:10,067 --> 00:10:12,135 I'll come back. 80 00:10:13,754 --> 00:10:15,588 To your return. 81 00:10:15,623 --> 00:10:18,258 To my return. 82 00:11:56,807 --> 00:12:00,143 Aye, this way. 83 00:12:34,512 --> 00:12:36,179 My lady! 84 00:12:38,482 --> 00:12:39,933 Stannis. 85 00:12:39,984 --> 00:12:42,102 Stannis Baratheon is coming. His whole army. 86 00:12:42,153 --> 00:12:43,570 How do you know it's Stannis? 87 00:12:43,654 --> 00:12:45,522 They're carrying his flaming heart banners. 88 00:12:45,524 --> 00:12:49,109 From the Blackwater. I'll never forget it. 89 00:13:26,363 --> 00:13:27,981 Trench here. 90 00:13:28,032 --> 00:13:30,233 Another one 300 yards from the castle wall. 91 00:13:30,235 --> 00:13:32,452 Hurry them along. 92 00:13:32,486 --> 00:13:33,987 - Right, Curlew. - Yes, sir. 93 00:13:34,038 --> 00:13:35,238 Dig between those two rises. 94 00:13:35,240 --> 00:13:37,173 - Spread out. - I'm with you. 95 00:13:37,208 --> 00:13:39,409 - Archers! - Spread out! 96 00:13:39,460 --> 00:13:42,045 And send out a foraging party immediately. 97 00:13:42,079 --> 00:13:44,380 Siege begins at sunrise. 98 00:13:44,415 --> 00:13:46,833 There's not going to be a siege, Your Grace. 99 00:14:28,292 --> 00:14:31,010 We've got no chance! 100 00:15:40,414 --> 00:15:42,949 No, please, please. 101 00:16:36,136 --> 00:16:38,504 Bolton has women fighting for him? 102 00:16:39,673 --> 00:16:41,824 I don't fight for the Boltons. 103 00:16:43,160 --> 00:16:45,194 I'm Brienne of Tarth. 104 00:16:47,297 --> 00:16:50,133 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 105 00:16:56,273 --> 00:16:59,976 I was there when he was murdered by a shadow with your face. 106 00:17:02,813 --> 00:17:06,182 You murdered him with blood magic? 107 00:17:11,688 --> 00:17:13,489 I did. 108 00:17:22,433 --> 00:17:24,934 In the name of Renly of House Baratheon, 109 00:17:24,968 --> 00:17:26,669 First of His Name, 110 00:17:26,703 --> 00:17:29,689 rightful King of the Andals and the First Men, 111 00:17:29,723 --> 00:17:32,975 Lord of the Seven Kingdoms and Protector of the Realm, 112 00:17:32,977 --> 00:17:37,080 I, Brienne of Tarth, sentence you to die. 113 00:17:43,270 --> 00:17:45,488 Do you have any last words? 114 00:17:54,882 --> 00:17:56,833 Go on, do your duty. 115 00:18:14,768 --> 00:18:16,986 Looks like we're done here. 116 00:18:32,703 --> 00:18:35,838 I surrender! I surrender! 117 00:18:35,873 --> 00:18:37,874 And I accept your surrender. 118 00:18:49,686 --> 00:18:51,554 Let's head back. 119 00:18:51,605 --> 00:18:53,890 My wife must be lonely. 120 00:19:27,257 --> 00:19:28,674 My lady. 121 00:19:28,725 --> 00:19:30,977 I've come to escort you back to your chamber. 122 00:19:31,011 --> 00:19:33,563 Go with her, please. 123 00:19:37,401 --> 00:19:40,269 I know what Ramsay is. 124 00:19:40,320 --> 00:19:42,522 I know what he'll do to me. 125 00:19:45,275 --> 00:19:47,777 If I'm going to die, 126 00:19:47,828 --> 00:19:51,330 let it happen while there's still some of me left. 127 00:19:53,367 --> 00:19:55,034 Die? 128 00:19:56,086 --> 00:19:57,520 Who said anything about dying? 129 00:19:57,554 --> 00:19:59,222 You can't die. 130 00:19:59,256 --> 00:20:00,990 Your father was Warden of the North. 131 00:20:01,024 --> 00:20:02,959 Ramsay needs you. 132 00:20:05,295 --> 00:20:08,431 Though I suppose he doesn't need all of you. 133 00:20:08,465 --> 00:20:11,133 Just the parts he'll use to make his heir, 134 00:20:11,135 --> 00:20:14,303 until you've given him a boy or two and he's finished using them. 135 00:20:15,889 --> 00:20:20,943 Then he's got incredible plans for those parts. 136 00:20:22,279 --> 00:20:24,146 So, shall we wait for him to come back 137 00:20:24,197 --> 00:20:26,148 or should we begin now? 138 00:20:28,151 --> 00:20:30,369 You're leaving it to me? 139 00:20:30,454 --> 00:20:32,038 Good. 140 00:20:32,072 --> 00:20:33,823 Let's begin. 141 00:20:36,159 --> 00:20:38,327 Reek-- stop! 142 00:20:38,378 --> 00:20:40,246 Stop! 143 00:20:46,887 --> 00:20:50,006 Open the gate! 144 00:20:57,064 --> 00:20:59,065 He's coming back. 145 00:22:34,112 --> 00:22:37,747 I can see I have my work cut out for me. 146 00:22:37,781 --> 00:22:39,999 You two, out. 147 00:23:34,387 --> 00:23:38,140 You were the first person on my list, you know. 148 00:23:38,175 --> 00:23:41,177 For killing Syrio Forel. Remember him? 149 00:23:41,228 --> 00:23:43,512 Probably not. 150 00:23:45,565 --> 00:23:48,684 I've gotten a few of the others. 151 00:23:48,686 --> 00:23:51,854 The Many-Faced God stole a few more from me. 152 00:23:51,905 --> 00:23:54,440 But I'm glad he left me you. 153 00:23:58,195 --> 00:24:00,112 Do you know who I am? 154 00:24:04,284 --> 00:24:06,585 I can't hear you. 155 00:24:14,961 --> 00:24:17,296 You know who I am. 156 00:24:17,347 --> 00:24:19,381 I'm Arya Stark. 157 00:24:28,475 --> 00:24:30,976 Do you know who you are? 158 00:24:33,396 --> 00:24:35,147 You're no one. 159 00:24:36,199 --> 00:24:38,284 You're nothing. 160 00:25:21,912 --> 00:25:24,163 A girl has taken a life. 161 00:25:24,197 --> 00:25:26,665 The wrong life. 162 00:25:28,618 --> 00:25:30,502 I was right about her. 163 00:25:30,587 --> 00:25:31,954 You were. 164 00:25:33,673 --> 00:25:35,791 You're not ready. 165 00:25:37,427 --> 00:25:39,178 Not at all. 166 00:25:42,599 --> 00:25:45,384 That man's life was not yours to take. 167 00:25:46,903 --> 00:25:48,971 A girl stole from the Many-Faced God. 168 00:25:50,690 --> 00:25:52,892 Now a debt is owed. 169 00:25:58,982 --> 00:26:00,816 Only death can pay for life. 170 00:26:13,997 --> 00:26:16,298 No! No! 171 00:26:16,333 --> 00:26:19,752 No, you-- don't die! Don't die! 172 00:26:25,375 --> 00:26:27,109 Why are you crying? 173 00:26:28,612 --> 00:26:30,312 He was my friend. 174 00:26:30,347 --> 00:26:33,082 No, he wasn't. Didn't you listen to him? 175 00:26:34,417 --> 00:26:36,402 He was no one. 176 00:26:38,405 --> 00:26:41,657 But if you're-- 177 00:26:44,244 --> 00:26:45,628 who's this? 178 00:26:45,695 --> 00:26:47,596 No one at all. 179 00:26:47,631 --> 00:26:51,333 Just as a girl should have been before she took a face from the hall. 180 00:26:57,457 --> 00:27:00,142 The faces are for no one. 181 00:27:00,176 --> 00:27:01,710 You are still someone. 182 00:27:04,764 --> 00:27:07,182 And to someone, 183 00:27:07,217 --> 00:27:08,717 the faces are as good as poison. 184 00:27:22,065 --> 00:27:23,582 I can't see. 185 00:27:29,572 --> 00:27:32,374 What's happening? 186 00:27:32,409 --> 00:27:34,493 What's happening?! 187 00:27:44,255 --> 00:27:47,423 - I wish you a safe journey home. - Thank you. 188 00:27:52,512 --> 00:27:54,980 Forgive me, child. 189 00:27:55,015 --> 00:27:58,851 I wish you all the happiness in the world. 190 00:28:16,119 --> 00:28:18,370 Maybe I'll come visit you sometime. 191 00:28:18,421 --> 00:28:20,339 Maybe I'll come visit you. 192 00:28:20,373 --> 00:28:22,007 Don't wait too long. 193 00:28:22,042 --> 00:28:23,759 Got a noblewoman to marry back home. 194 00:28:24,844 --> 00:28:26,462 You want a good girl, 195 00:28:26,513 --> 00:28:28,797 but you need the bad pussy. 196 00:28:31,885 --> 00:28:34,136 Whenever you're ready, my lord. 197 00:28:49,819 --> 00:28:52,204 Try not to lose it this time. 198 00:28:54,207 --> 00:28:57,076 I'll never take it off again. 199 00:28:57,127 --> 00:29:00,129 I know you didn't want to leave Dorne, 200 00:29:00,163 --> 00:29:02,331 but I'm glad you're coming home. 201 00:29:02,333 --> 00:29:04,083 Your mother's desperate to see you. 202 00:29:04,134 --> 00:29:06,502 I'm glad Trystane is coming with us. 203 00:29:06,504 --> 00:29:08,337 He seems like a nice boy. 204 00:29:08,339 --> 00:29:10,139 You're lucky. 205 00:29:10,173 --> 00:29:13,509 Arranged marriages are rarely so-- 206 00:29:13,511 --> 00:29:15,677 so well arranged. 207 00:29:15,762 --> 00:29:17,479 Do you think Mother will like him? 208 00:29:18,932 --> 00:29:22,351 If she sees you're happy, I'm sure she will. 209 00:29:22,353 --> 00:29:23,714 You really believe that? 210 00:29:23,736 --> 00:29:26,522 Have you ever known your mother to like anyone 211 00:29:26,524 --> 00:29:28,857 aside from her children? 212 00:29:28,908 --> 00:29:30,692 She likes you. 213 00:29:30,743 --> 00:29:33,612 I'm not so sure about that. 214 00:29:33,696 --> 00:29:35,197 Listen... 215 00:29:37,200 --> 00:29:39,501 there's something I wanted to tell you. 216 00:29:40,837 --> 00:29:44,006 Something I should have told you long ago. 217 00:29:44,040 --> 00:29:45,874 So... 218 00:29:48,128 --> 00:29:50,762 now that you've seen more of the world, 219 00:29:50,797 --> 00:29:54,466 you've learned how complicated things can be, 220 00:29:54,517 --> 00:29:56,618 people can be. 221 00:29:56,653 --> 00:29:59,888 The Lannisters and the Martells have hated each other for years, 222 00:29:59,939 --> 00:30:02,191 but you've fallen in love with Trystane. 223 00:30:02,225 --> 00:30:04,943 It was an accident, really. I mean, what were the chances? 224 00:30:04,978 --> 00:30:06,778 You happen to fall in love with the man 225 00:30:06,813 --> 00:30:08,897 you were assigned to marry? 226 00:30:08,948 --> 00:30:10,699 My point is... 227 00:30:12,902 --> 00:30:15,904 we don't choose whom we love. 228 00:30:15,955 --> 00:30:18,240 It just, well-- 229 00:30:20,376 --> 00:30:22,878 it's beyond our control. 230 00:30:22,912 --> 00:30:24,796 - I sound like an idiot. - No, you don't. 231 00:30:24,831 --> 00:30:27,382 What I'm trying to say-- what I'm trying 232 00:30:27,417 --> 00:30:28,717 and failing to say-- 233 00:30:28,751 --> 00:30:30,135 I know what you're trying to say. 234 00:30:30,170 --> 00:30:32,554 No, I'm afraid you don't. 235 00:30:32,589 --> 00:30:34,256 I do. 236 00:30:37,477 --> 00:30:40,095 I know. 237 00:30:40,146 --> 00:30:41,730 About you and Mother. 238 00:30:44,150 --> 00:30:46,518 I think a part of me always knew. 239 00:30:48,271 --> 00:30:51,273 And I'm glad. 240 00:30:54,277 --> 00:30:56,912 I'm glad that you're my father. 241 00:31:31,781 --> 00:31:33,699 Myrcella? 242 00:31:35,986 --> 00:31:38,320 Myrcella? 243 00:31:44,661 --> 00:31:47,579 Myrcella? Myrcella? 244 00:33:05,742 --> 00:33:07,909 You love her, don't you? 245 00:33:11,914 --> 00:33:14,082 How could you not? 246 00:33:14,084 --> 00:33:17,552 Of course it's hopeless for the both of you. 247 00:33:17,587 --> 00:33:21,089 A sellsword from the fighting pits, a disgraced knight. 248 00:33:21,140 --> 00:33:23,258 Neither one of you is fit consort for a queen. 249 00:33:25,428 --> 00:33:29,564 But we always want the wrong woman. 250 00:33:29,599 --> 00:33:31,683 Does he always talk so much? 251 00:33:34,520 --> 00:33:36,772 Jorah the Andal. 252 00:33:36,823 --> 00:33:38,990 Torgo Nudho. 253 00:33:39,075 --> 00:33:40,525 He should not be here. 254 00:33:40,576 --> 00:33:41,910 No, but he is. 255 00:33:41,944 --> 00:33:44,613 Our queen ordered him exiled from city. 256 00:33:44,664 --> 00:33:46,915 Our queen would be dead if not for him. 257 00:33:46,949 --> 00:33:51,474 _ 258 00:33:54,518 --> 00:33:55,838 _ 259 00:33:55,958 --> 00:33:57,759 _ 260 00:33:58,038 --> 00:34:02,166 _ 261 00:34:02,286 --> 00:34:06,008 _ 262 00:34:07,573 --> 00:34:09,319 _ 263 00:34:09,439 --> 00:34:12,190 Pu�ila. Thank you. 264 00:34:12,225 --> 00:34:14,976 I am sorry. 265 00:34:15,027 --> 00:34:17,479 Sorry I not there to fight for our queen. 266 00:34:17,530 --> 00:34:19,027 You missed a good scrap. 267 00:34:19,147 --> 00:34:20,532 None of that matters now. 268 00:34:20,616 --> 00:34:21,983 The longer we sit here bantering, 269 00:34:21,985 --> 00:34:24,569 the longer Daenerys is out there in the wilderness. 270 00:34:24,620 --> 00:34:26,988 He's right. The dragon headed north. 271 00:34:26,990 --> 00:34:29,040 If we're going to find her, that's where we'll have to go. 272 00:34:29,075 --> 00:34:30,158 We? 273 00:34:30,160 --> 00:34:32,077 You're a Lannister. 274 00:34:32,128 --> 00:34:35,046 The queen intends to remove your family from power. 275 00:34:35,081 --> 00:34:36,798 And I intend to help her do it. 276 00:34:36,833 --> 00:34:39,008 You've been here for how many days now? 277 00:34:39,128 --> 00:34:41,002 I've fought for her for years. 278 00:34:41,053 --> 00:34:42,637 Since she was little more than a child. 279 00:34:42,672 --> 00:34:44,923 - You betrayed her. - Careful now. 280 00:34:44,974 --> 00:34:47,342 And she exiled you. Twice, I believe. 281 00:34:47,427 --> 00:34:49,010 The second time thanks to you. 282 00:34:49,061 --> 00:34:51,346 Don't blame me for your crimes, Mormont. 283 00:34:51,397 --> 00:34:54,099 He's right. Our queen exiled Jorah. 284 00:34:54,150 --> 00:34:57,152 And he's right. Jorah saved her life. 285 00:34:57,186 --> 00:34:59,187 Perhaps she feels differently about him now. 286 00:34:59,189 --> 00:35:02,132 Perhaps not. The only way we'll know is if we ask her. 287 00:35:02,818 --> 00:35:05,444 Fine, fine. I suppose he can join us. 288 00:35:05,495 --> 00:35:08,029 Just as long as he promises not to kill me in my sleep. 289 00:35:08,031 --> 00:35:11,283 If I ever kill you, your eyes will be wide open. 290 00:35:11,334 --> 00:35:14,035 Forgive me, but why would we bring you? 291 00:35:16,037 --> 00:35:16,872 Pardon me? 292 00:35:16,923 --> 00:35:19,040 Have you ever tracked animals in the wilderness? 293 00:35:19,042 --> 00:35:21,927 Not precisely, but I have other skills that would be useful. 294 00:35:21,961 --> 00:35:23,962 Can you fight? 295 00:35:24,046 --> 00:35:25,380 I have fought. 296 00:35:25,431 --> 00:35:27,215 I don't claim to be a great warrior. 297 00:35:27,266 --> 00:35:29,351 Are you good on a horse? 298 00:35:29,385 --> 00:35:30,719 Middling. 299 00:35:30,770 --> 00:35:32,888 So mainly you talk. 300 00:35:32,890 --> 00:35:35,106 And drink. I've survived so far. 301 00:35:35,141 --> 00:35:38,527 Which I respect, but you would not help us on this expedition. 302 00:35:40,446 --> 00:35:42,497 You would help us here in Meereen, though. 303 00:35:43,276 --> 00:35:45,367 None of us have experience governing a city 304 00:35:45,401 --> 00:35:46,618 except for him. 305 00:35:46,652 --> 00:35:48,653 You want to prove your value to the queen? 306 00:35:48,704 --> 00:35:50,038 Prove it right here in Meereen. 307 00:35:50,072 --> 00:35:52,824 He's a foreign dwarf that barely speaks the language. 308 00:35:52,875 --> 00:35:54,326 Why would the Meereenese listen to him? 309 00:35:54,377 --> 00:35:56,244 They wouldn't. 310 00:35:56,295 --> 00:35:58,163 They will listen to Grey Worm. 311 00:35:58,214 --> 00:35:59,831 I'll come with you. 312 00:35:59,882 --> 00:36:01,917 I'll find our queen. 313 00:36:01,919 --> 00:36:04,386 - You are not strong enough to go anywhere. - I am. 314 00:36:04,420 --> 00:36:06,671 He is. He's the toughest man with no balls I ever met. 315 00:36:06,722 --> 00:36:09,841 But you still can't go. 316 00:36:09,926 --> 00:36:11,593 The people believe in you. 317 00:36:11,595 --> 00:36:13,428 They know you speak for the queen. 318 00:36:13,479 --> 00:36:15,397 It's true. 319 00:36:15,431 --> 00:36:17,432 Only the Unsullied can keep the peace in Meereen. 320 00:36:17,517 --> 00:36:20,769 If you leave, half this city will consume the other half. 321 00:36:20,820 --> 00:36:23,071 And Missandei. 322 00:36:23,105 --> 00:36:26,024 Our queen trusts no one more than Missandei. 323 00:36:26,075 --> 00:36:28,827 Certainly not me. 324 00:36:28,861 --> 00:36:30,946 The queen's closest confidante, 325 00:36:30,997 --> 00:36:33,665 the commander of the Unsullied, 326 00:36:33,699 --> 00:36:36,451 and a foreign dwarf with a scarred face. 327 00:36:37,670 --> 00:36:39,120 Good fortune, my friends. 328 00:36:39,122 --> 00:36:41,039 Meereen is ancient and glorious. 329 00:36:41,090 --> 00:36:43,124 Try not to ruin her. 330 00:36:44,794 --> 00:36:46,628 Looks like it's you and me, Jorah the Andal. 331 00:36:46,679 --> 00:36:48,763 Let's find some good horses. 332 00:36:48,798 --> 00:36:51,182 We have so much to talk about. 333 00:37:24,133 --> 00:37:26,134 Hello, old friend. 334 00:37:27,887 --> 00:37:31,673 I thought we were so happy together until you abandoned me. 335 00:37:33,559 --> 00:37:36,344 I suppose there's no point asking how you found me. 336 00:37:36,346 --> 00:37:38,730 The birds sing in the west, the birds sing in the east, 337 00:37:38,764 --> 00:37:41,016 if one knows how to listen. 338 00:37:42,234 --> 00:37:43,902 They tell me you've already found favor 339 00:37:43,936 --> 00:37:46,021 with the Mother of Dragons. 340 00:37:46,072 --> 00:37:48,823 Well, she didn't execute me, 341 00:37:48,858 --> 00:37:52,193 so that's a promising start. 342 00:37:52,195 --> 00:37:54,329 Now the heroes are off to find her 343 00:37:54,363 --> 00:37:56,531 and I'm stuck here 344 00:37:56,533 --> 00:38:00,168 trying to placate a city on the brink of civil war. 345 00:38:00,202 --> 00:38:01,953 Any advice for an old comrade? 346 00:38:02,004 --> 00:38:03,505 Information is the key. 347 00:38:03,539 --> 00:38:06,091 You need to learn your enemy's strengths and strategies. 348 00:38:06,125 --> 00:38:10,629 You need to learn which of your friends are not your friends. 349 00:38:10,680 --> 00:38:13,965 If only I knew someone with a vast network of spies. 350 00:38:14,016 --> 00:38:16,051 If only. 351 00:38:17,720 --> 00:38:20,855 A grand old city 352 00:38:20,890 --> 00:38:23,608 choking on violence, corruption, and deceit. 353 00:38:23,643 --> 00:38:26,611 Who could possibly have any experience 354 00:38:26,696 --> 00:38:29,481 managing such a massive, ungainly beast? 355 00:38:35,154 --> 00:38:37,405 I did miss you. 356 00:38:38,574 --> 00:38:40,325 Oh, I know. 357 00:39:01,931 --> 00:39:03,815 We have to go home. 358 00:39:10,156 --> 00:39:13,274 Oh, my poor, sweet thing. 359 00:39:13,359 --> 00:39:15,443 Does it hurt? 360 00:39:18,114 --> 00:39:20,115 We have to go home. 361 00:39:23,285 --> 00:39:24,753 Drogon. 362 00:39:24,787 --> 00:39:27,005 Can you take me back to Meereen? 363 00:39:31,127 --> 00:39:33,628 How far did you carry me? 364 00:39:41,721 --> 00:39:44,189 Drogon, we need to return. 365 00:39:44,223 --> 00:39:45,974 My people need me. 366 00:40:18,224 --> 00:40:20,258 Well, there's no food. 367 00:40:20,309 --> 00:40:23,394 At the very least, you could hunt us some supper. 368 00:43:00,886 --> 00:43:02,337 Confess. 369 00:43:06,141 --> 00:43:08,343 Confess. 370 00:43:19,738 --> 00:43:21,689 I have sinned. 371 00:43:21,740 --> 00:43:24,525 I see that now. 372 00:43:24,576 --> 00:43:27,278 How can I have been so blind for so long? 373 00:43:29,198 --> 00:43:31,499 I want to be clean again. 374 00:43:32,701 --> 00:43:34,919 I want absolution. 375 00:43:36,905 --> 00:43:40,708 The Crone came to me with her lamp raised high. 376 00:43:40,743 --> 00:43:42,443 And by its holy light-- 377 00:43:42,478 --> 00:43:45,013 You wish to make a confession? 378 00:43:48,250 --> 00:43:50,685 Once I've confessed, will I be free? 379 00:43:50,719 --> 00:43:53,721 Your Grace will be dealt with according to her sins. 380 00:43:56,091 --> 00:43:58,326 The Mother have mercy, then. 381 00:44:00,779 --> 00:44:03,431 I lay with a man outside the bonds of marriage. I confess. 382 00:44:03,465 --> 00:44:05,199 Name him. 383 00:44:09,371 --> 00:44:10,772 Lancel Lannister. 384 00:44:10,806 --> 00:44:14,042 Your cousin and the king's squire. 385 00:44:14,076 --> 00:44:16,911 - I was lonely and afraid. - You had a husband. 386 00:44:16,996 --> 00:44:18,963 A husband off whoring every chance he-- 387 00:44:18,998 --> 00:44:21,916 His sins do not pardon your own. 388 00:44:23,952 --> 00:44:26,004 May the gods forgive me. 389 00:44:28,190 --> 00:44:29,891 Other men? 390 00:44:30,976 --> 00:44:32,260 No. 391 00:44:32,262 --> 00:44:34,479 No others? 392 00:44:35,898 --> 00:44:37,732 No. 393 00:44:37,766 --> 00:44:41,269 Speaking falsehoods before the gods is a great crime. 394 00:44:41,320 --> 00:44:42,854 You understand this? 395 00:44:42,905 --> 00:44:44,572 I do. 396 00:44:46,825 --> 00:44:48,693 There are those that say your children 397 00:44:48,744 --> 00:44:51,579 were not fathered by King Robert, 398 00:44:51,613 --> 00:44:55,199 that they are bastards born of incest and adultery. 399 00:44:55,250 --> 00:44:57,118 A lie. 400 00:44:57,169 --> 00:44:59,454 A lie from the lips of Stannis Baratheon. 401 00:44:59,456 --> 00:45:02,173 He wants the throne, but his brother's children stand in his way. 402 00:45:02,207 --> 00:45:05,460 So he claims they are not his brother's. 403 00:45:05,511 --> 00:45:07,512 That filth. 404 00:45:08,847 --> 00:45:11,099 There is not one shred of truth to it. 405 00:45:11,133 --> 00:45:13,267 I deny it. 406 00:45:14,870 --> 00:45:16,771 Good. 407 00:45:17,890 --> 00:45:21,309 But these are terrible charges. 408 00:45:21,360 --> 00:45:23,978 And the realm must know the truth of them. 409 00:45:24,029 --> 00:45:26,481 If Your Grace has given honest testimony, 410 00:45:26,483 --> 00:45:28,699 your trial will prove your innocence. 411 00:45:28,734 --> 00:45:31,152 Trial? I have confessed. 412 00:45:31,236 --> 00:45:32,854 To a single sin. 413 00:45:32,921 --> 00:45:34,822 Others you have denied. 414 00:45:34,873 --> 00:45:38,659 Your trial will separate the truths from the falsehoods. 415 00:45:40,829 --> 00:45:44,215 I bow to the wisdom of Your High Holiness. 416 00:45:46,185 --> 00:45:48,503 But if I might beg 417 00:45:48,505 --> 00:45:51,139 for just one drop of the Mother's mercy. 418 00:45:53,225 --> 00:45:56,177 I haven't seen my son-- 419 00:45:56,179 --> 00:45:58,980 I don't know how long it's been. 420 00:45:59,014 --> 00:46:00,848 I need to see him, please. 421 00:46:00,899 --> 00:46:04,719 You have taken the first step on the path back to righteousness. 422 00:46:06,855 --> 00:46:08,589 In light of this, 423 00:46:08,624 --> 00:46:11,325 I will permit you to return to the Red Keep. 424 00:46:13,529 --> 00:46:15,530 Thank you. 425 00:46:15,581 --> 00:46:17,532 Thank you. 426 00:46:17,583 --> 00:46:19,033 The Mother is merciful. 427 00:46:19,035 --> 00:46:21,335 It is her you should thank. 428 00:46:21,370 --> 00:46:23,371 I will. I will. 429 00:46:23,373 --> 00:46:25,673 I swear it, day and night. 430 00:46:27,759 --> 00:46:29,710 Good. 431 00:46:32,381 --> 00:46:35,216 Am I free to go? 432 00:46:35,267 --> 00:46:37,602 After your atonement. 433 00:46:40,189 --> 00:46:42,106 My atonement? 434 00:48:56,692 --> 00:48:59,994 A sinner comes before you. 435 00:49:00,028 --> 00:49:03,247 Cersei of House Lannister. 436 00:49:04,499 --> 00:49:06,400 Mother to His Grace King Tommen. 437 00:49:06,435 --> 00:49:09,720 Widow of His Grace King Robert. 438 00:49:09,755 --> 00:49:13,874 She has committed the acts of falsehood 439 00:49:13,959 --> 00:49:16,177 and fornication. 440 00:49:16,211 --> 00:49:18,846 She has confessed her sins 441 00:49:18,880 --> 00:49:20,781 and begged for forgiveness. 442 00:49:20,816 --> 00:49:23,467 To demonstrate her repentance, 443 00:49:23,518 --> 00:49:27,722 she will cast aside all pride, all artifice, 444 00:49:27,724 --> 00:49:31,108 and present herself as the gods made her 445 00:49:31,143 --> 00:49:33,561 to you, 446 00:49:33,612 --> 00:49:36,230 the good people of the city. 447 00:49:36,232 --> 00:49:39,650 She comes before you with a solemn heart, 448 00:49:39,701 --> 00:49:42,453 shorn of secrets, 449 00:49:42,487 --> 00:49:46,407 naked before the eyes of gods and men... 450 00:49:47,909 --> 00:49:51,128 to make her walk of atonement. 451 00:50:11,733 --> 00:50:14,819 Shame. Shame. 452 00:50:14,853 --> 00:50:17,021 Shame. 453 00:50:18,523 --> 00:50:19,907 Shame. 454 00:50:19,941 --> 00:50:24,111 Shame. Shame. 455 00:50:26,081 --> 00:50:27,782 Shame. 456 00:50:27,833 --> 00:50:30,968 Shame. Shame. 457 00:50:32,704 --> 00:50:34,622 Shame. 458 00:50:34,673 --> 00:50:38,376 Shame. Shame. 459 00:50:40,212 --> 00:50:44,965 Shame. Shame. 460 00:50:45,016 --> 00:50:47,635 Shame. 461 00:50:47,686 --> 00:50:49,470 Shame. 462 00:50:49,521 --> 00:50:52,306 Shame. Shame. 463 00:50:54,025 --> 00:50:57,678 Shame. Shame. 464 00:50:57,746 --> 00:50:58,896 Shame. 465 00:51:00,899 --> 00:51:02,400 Shame. 466 00:51:02,451 --> 00:51:03,617 - Cunt! - Shame. 467 00:51:03,652 --> 00:51:04,985 - Sinner! - Whore! 468 00:51:04,987 --> 00:51:06,153 - Shame. - Whore! 469 00:51:06,204 --> 00:51:07,872 Shame. 470 00:51:07,906 --> 00:51:10,991 - Whore! Whore! - Shame. 471 00:51:12,411 --> 00:51:16,046 Shame. 472 00:51:16,081 --> 00:51:18,332 Shame. 473 00:51:18,383 --> 00:51:20,217 Whore! Sinner! 474 00:51:20,252 --> 00:51:22,670 - Shame. - Bitch! Brother fucker! 475 00:51:22,672 --> 00:51:25,339 - Whore! - Shame. 476 00:51:26,425 --> 00:51:28,392 - Fuck off! - Shame. 477 00:51:28,427 --> 00:51:29,844 Shame. 478 00:51:29,895 --> 00:51:32,596 - All hail the royal tits. - You're a bitch! 479 00:51:32,647 --> 00:51:33,898 Shame. 480 00:51:33,932 --> 00:51:35,349 - Get her! - Whore! 481 00:51:35,400 --> 00:51:36,851 - Bitch! - Fucker! 482 00:51:36,902 --> 00:51:38,436 - Fucker! - You bitch! 483 00:51:38,487 --> 00:51:40,020 - Shame. - Cunt! 484 00:51:40,071 --> 00:51:41,822 Shame. 485 00:51:41,857 --> 00:51:44,158 Shame. Shame. 486 00:51:44,192 --> 00:51:47,111 - Brother fucker! - Bitch! 487 00:51:47,195 --> 00:51:50,197 I've had half as many cocks as the queen. 488 00:51:50,248 --> 00:51:52,616 - Bitch! - Shame. 489 00:51:52,667 --> 00:51:54,752 - Shame. - Sinner! Whore! Slut! 490 00:51:56,538 --> 00:51:58,372 Shame. 491 00:51:59,925 --> 00:52:02,877 Shame. Shame. 492 00:52:02,879 --> 00:52:06,297 - Whore! - Whore, whore. 493 00:52:06,331 --> 00:52:08,382 I'm a Lannister. Suck me off! 494 00:52:08,433 --> 00:52:10,301 - Suck me off, you bitch! - Back! 495 00:52:10,352 --> 00:52:11,552 - Whore! - Shame. 496 00:52:11,636 --> 00:52:14,104 Shame. 497 00:52:14,139 --> 00:52:17,475 Whore! 498 00:52:17,526 --> 00:52:20,778 Whore! Whore! Whore! 499 00:52:20,812 --> 00:52:25,866 Shame. Shame. 500 00:52:26,818 --> 00:52:28,736 Shame. 501 00:52:28,738 --> 00:52:31,455 Shame. 502 00:52:31,490 --> 00:52:34,241 Shame. 503 00:52:34,243 --> 00:52:36,327 Shame. 504 00:52:36,378 --> 00:52:39,380 - Bitch! Bitch! - Shame. 505 00:52:46,888 --> 00:52:49,306 Brother fucker! 506 00:52:49,341 --> 00:52:53,260 Shame. Shame. 507 00:52:53,311 --> 00:52:55,262 Shame. 508 00:52:55,313 --> 00:52:58,065 - Whore! - Brother fucker! 509 00:52:58,099 --> 00:53:00,434 - Whore! - Shame. 510 00:53:00,485 --> 00:53:03,237 Shame. Shame. 511 00:53:05,156 --> 00:53:08,275 Shame. 512 00:53:08,326 --> 00:53:10,494 Shame. 513 00:53:10,529 --> 00:53:11,912 Shame. 514 00:53:12,914 --> 00:53:14,248 Shame. 515 00:53:18,370 --> 00:53:21,455 Shame. 516 00:53:22,207 --> 00:53:24,675 - Shame. - Fucker! 517 00:53:27,512 --> 00:53:30,881 Shame. Shame. 518 00:53:30,916 --> 00:53:33,968 Shame. 519 00:53:33,970 --> 00:53:37,388 Shame. Shame. 520 00:53:37,439 --> 00:53:41,308 Shame. Shame. 521 00:53:41,310 --> 00:53:43,894 Shame. 522 00:53:43,945 --> 00:53:46,897 Shame. Shame. 523 00:53:48,950 --> 00:53:51,986 Shame. Shame. 524 00:53:52,020 --> 00:53:54,655 Shame. 525 00:53:54,706 --> 00:53:57,658 Shame. Shame. 526 00:53:57,660 --> 00:53:59,827 Shame. 527 00:54:05,000 --> 00:54:09,053 Shame. Shame. 528 00:54:09,087 --> 00:54:11,922 Shame. Shame. 529 00:54:14,175 --> 00:54:15,509 Shame. 530 00:54:53,715 --> 00:54:55,716 Your Grace. 531 00:55:01,473 --> 00:55:03,724 It's good to have you back. 532 00:55:06,227 --> 00:55:07,895 Come. 533 00:55:07,946 --> 00:55:09,647 We'll take you inside. 534 00:55:09,698 --> 00:55:11,398 I need to have a look at those feet. 535 00:55:16,571 --> 00:55:21,475 May I have the honor of presenting the newest member of the Kingsguard? 536 00:55:37,008 --> 00:55:40,844 If it please Your Grace, he has taken a holy vow of silence. 537 00:55:40,895 --> 00:55:43,313 He has sworn that he will not speak 538 00:55:43,348 --> 00:55:46,100 until all His Grace's enemies are dead 539 00:55:46,184 --> 00:55:49,069 and evil has been driven from the realm. 540 00:55:55,777 --> 00:55:58,245 Who came to your aid? Stannis. 541 00:55:58,279 --> 00:55:59,446 Now he needs you. 542 00:55:59,448 --> 00:56:01,115 We don't have enough men to make any difference. 543 00:56:01,117 --> 00:56:02,866 The wildlings will make a difference. 544 00:56:02,917 --> 00:56:04,284 The wildlings will never fight for Stannis. 545 00:56:04,335 --> 00:56:07,755 - I told him before. - You saved their bloody lives. 546 00:56:07,789 --> 00:56:09,673 If they're gonna live in the Seven Kingdoms, 547 00:56:09,708 --> 00:56:13,510 safe behind our Wall, they ought to fight for the damn place. 548 00:56:13,545 --> 00:56:16,513 - It's not their fight. - Open the gates! 549 00:56:35,817 --> 00:56:37,234 Stannis? 550 00:56:43,324 --> 00:56:46,293 Shireen? The princess? 551 00:57:40,882 --> 00:57:42,049 Lord Commander. 552 00:57:42,133 --> 00:57:44,268 It's one of the wildlings you brought back. 553 00:57:44,302 --> 00:57:45,936 Says he knows your Uncle Benjen. 554 00:57:46,020 --> 00:57:47,638 Says he's still alive. 555 00:57:49,224 --> 00:57:51,308 Are you sure he's talking about Benjen? 556 00:57:51,359 --> 00:57:53,260 Said he was First Ranger. 557 00:57:55,396 --> 00:57:57,364 Said he knows where to find him. 558 00:58:04,122 --> 00:58:06,206 Man says he saw your uncle at Hardhome 559 00:58:06,241 --> 00:58:07,825 at the last full moon. 560 00:58:07,876 --> 00:58:09,910 - Could be lying. - Could be. 561 00:58:09,912 --> 00:58:11,245 There are ways to find out. 562 00:58:11,296 --> 00:58:13,297 - Where is he? - Over there. 563 00:58:29,931 --> 00:58:31,982 For the Watch. 564 00:58:36,688 --> 00:58:38,155 For the Watch. 565 00:58:40,909 --> 00:58:42,276 For the Watch. 566 00:58:43,946 --> 00:58:45,913 For the Watch. 567 00:58:47,248 --> 00:58:49,700 For the Watch. 568 00:59:33,494 --> 00:59:34,912 Olly... 569 00:59:42,837 --> 00:59:44,838 For the Watch. 570 00:59:47,838 --> 00:59:51,838 Preuzeto sa www.titlovi.com 571 00:59:52,305 --> 00:59:58,430 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org38679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.