Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:07,672 --> 00:04:10,257
The Lord of Light has made
good on his promise, my king.
3
00:04:10,308 --> 00:04:13,093
His fires have melted
the snows away.
4
00:04:13,144 --> 00:04:14,678
The way ahead is clear.
5
00:04:14,812 --> 00:04:16,313
We ride for Winterfell.
6
00:04:16,347 --> 00:04:17,764
And you will take it.
7
00:04:19,350 --> 00:04:22,769
The Lord has shown me
Bolton banners burning.
8
00:04:22,820 --> 00:04:25,439
You will receive
what is yours by right.
9
00:04:46,711 --> 00:04:48,211
Your Grace.
10
00:04:48,262 --> 00:04:49,763
Prepare to form up.
11
00:04:49,797 --> 00:04:51,548
Your Grace.
12
00:04:54,886 --> 00:04:56,186
Tell me.
13
00:04:56,220 --> 00:04:59,890
The men, many deserted
before dawn.
14
00:05:02,443 --> 00:05:04,061
How many?
15
00:05:04,145 --> 00:05:06,146
Nearly half.
16
00:05:06,197 --> 00:05:09,066
All the sellswords
with all the horses.
17
00:05:19,827 --> 00:05:21,962
Your Grace.
18
00:05:23,715 --> 00:05:27,334
Speak up. Can't be
worse than mutiny.
19
00:05:57,832 --> 00:05:59,783
Cut her down.
20
00:06:12,930 --> 00:06:14,798
Your Grace.
21
00:06:14,800 --> 00:06:17,801
The Lady Melisandre was just
seen riding out of camp.
22
00:06:30,031 --> 00:06:32,149
Get the men
into marching formation.
23
00:06:34,118 --> 00:06:36,153
On to Winterfell.
24
00:06:40,658 --> 00:06:43,794
He raised his hands
25
00:06:43,828 --> 00:06:46,129
and they all stood up at once.
26
00:06:48,833 --> 00:06:52,486
Tens of thousands of them.
The biggest army in the world.
27
00:06:52,520 --> 00:06:54,171
So what are you gonna do?
28
00:06:57,058 --> 00:07:00,227
I'm gonna hope they don't
learn how to climb the Wall.
29
00:07:00,261 --> 00:07:03,013
But the dragonglass...
30
00:07:04,398 --> 00:07:05,849
No one's ever
getting that back now.
31
00:07:05,900 --> 00:07:08,502
It wouldn't have
mattered anyway.
32
00:07:08,536 --> 00:07:09,986
Not unless we had
a mountain of it.
33
00:07:10,021 --> 00:07:12,656
But you killed a white walker.
34
00:07:12,690 --> 00:07:14,291
With Longclaw.
35
00:07:15,860 --> 00:07:18,028
I saw them shatter steel
axes like they were glass.
36
00:07:18,079 --> 00:07:21,031
- But Longclaw...
- Is Valyrian steel.
37
00:07:21,082 --> 00:07:23,650
How many Valyrian steel swords
are left in the Seven Kingdoms?
38
00:07:23,684 --> 00:07:25,502
Not enough.
39
00:07:28,156 --> 00:07:29,539
The first Lord Commander
in history
40
00:07:29,590 --> 00:07:32,008
to sacrifice the lives
of sworn brothers
41
00:07:32,043 --> 00:07:34,127
to save the lives of wildlings.
42
00:07:37,715 --> 00:07:40,767
How's it feel to be friends with the
most hated man in Castle Black?
43
00:07:40,802 --> 00:07:42,853
You were friends with me
when I first came here.
44
00:07:42,887 --> 00:07:44,971
And I wasn't winning
any elections back then.
45
00:07:45,022 --> 00:07:48,058
Here's to us, then.
46
00:07:48,060 --> 00:07:49,776
Long may they sneer.
47
00:07:58,202 --> 00:07:59,986
What?
48
00:08:02,340 --> 00:08:04,174
I wanted to ask you something.
49
00:08:05,743 --> 00:08:07,744
To ask something of you.
50
00:08:10,715 --> 00:08:13,550
Send me, Gilly,
and the baby to Oldtown
51
00:08:13,584 --> 00:08:15,752
so I can become a maester.
52
00:08:15,754 --> 00:08:18,555
That's what I'm meant to be.
Not this.
53
00:08:18,589 --> 00:08:21,808
I need you here, Sam.
54
00:08:21,843 --> 00:08:24,261
If you leave, who's left
to give me advice I trust?
55
00:08:25,346 --> 00:08:27,731
Well, there's Edd.
56
00:08:30,568 --> 00:08:33,069
I'd be more use
to you as a maester.
57
00:08:33,104 --> 00:08:37,073
More use to everyone now
that Maester Aemon is gone.
58
00:08:37,108 --> 00:08:39,910
The Citadel has the
world's greatest library.
59
00:08:39,944 --> 00:08:43,113
I'll learn about history,
60
00:08:43,164 --> 00:08:45,649
strategy, healing.
61
00:08:45,683 --> 00:08:47,350
And other things,
62
00:08:47,385 --> 00:08:50,287
things that will
help when--
63
00:08:50,371 --> 00:08:51,955
when they come.
64
00:08:54,959 --> 00:08:57,661
If Gilly stays here,
then she'll die.
65
00:08:59,130 --> 00:09:02,499
And the baby that she
named after me will die.
66
00:09:02,533 --> 00:09:05,769
And I'll end up dying, too,
trying to protect them.
67
00:09:07,972 --> 00:09:10,724
Which means that the last thing
that I'll see in this world
68
00:09:10,758 --> 00:09:13,727
will be the look in her
eyes when I fail them.
69
00:09:18,482 --> 00:09:21,651
And I'd rather see a thousand
white walkers than see that.
70
00:09:36,167 --> 00:09:38,218
Thank you.
71
00:09:39,754 --> 00:09:41,888
You know that the Citadel will
make you swear off women, too.
72
00:09:41,923 --> 00:09:44,174
Oh, they'll bloody try.
73
00:09:47,929 --> 00:09:50,280
- Sam.
- What?
74
00:09:51,899 --> 00:09:53,883
Sam.
75
00:09:55,403 --> 00:09:57,687
You had just been beaten half to death.
How did you--
76
00:09:57,738 --> 00:10:00,357
Oh, very carefully.
77
00:10:02,226 --> 00:10:03,493
I'm glad the end of the world's
78
00:10:03,527 --> 00:10:05,261
working out well for someone.
79
00:10:10,067 --> 00:10:12,135
I'll come back.
80
00:10:13,754 --> 00:10:15,588
To your return.
81
00:10:15,623 --> 00:10:18,258
To my return.
82
00:11:56,807 --> 00:12:00,143
Aye, this way.
83
00:12:34,512 --> 00:12:36,179
My lady!
84
00:12:38,482 --> 00:12:39,933
Stannis.
85
00:12:39,984 --> 00:12:42,102
Stannis Baratheon is coming.
His whole army.
86
00:12:42,153 --> 00:12:43,570
How do you know it's Stannis?
87
00:12:43,654 --> 00:12:45,522
They're carrying his
flaming heart banners.
88
00:12:45,524 --> 00:12:49,109
From the Blackwater.
I'll never forget it.
89
00:13:26,363 --> 00:13:27,981
Trench here.
90
00:13:28,032 --> 00:13:30,233
Another one 300 yards
from the castle wall.
91
00:13:30,235 --> 00:13:32,452
Hurry them along.
92
00:13:32,486 --> 00:13:33,987
- Right, Curlew.
- Yes, sir.
93
00:13:34,038 --> 00:13:35,238
Dig between those two rises.
94
00:13:35,240 --> 00:13:37,173
- Spread out.
- I'm with you.
95
00:13:37,208 --> 00:13:39,409
- Archers!
- Spread out!
96
00:13:39,460 --> 00:13:42,045
And send out a foraging
party immediately.
97
00:13:42,079 --> 00:13:44,380
Siege begins at sunrise.
98
00:13:44,415 --> 00:13:46,833
There's not going to be
a siege, Your Grace.
99
00:14:28,292 --> 00:14:31,010
We've got no chance!
100
00:15:40,414 --> 00:15:42,949
No, please, please.
101
00:16:36,136 --> 00:16:38,504
Bolton has women
fighting for him?
102
00:16:39,673 --> 00:16:41,824
I don't fight for the Boltons.
103
00:16:43,160 --> 00:16:45,194
I'm Brienne of Tarth.
104
00:16:47,297 --> 00:16:50,133
I was Kingsguard
to Renly Baratheon.
105
00:16:56,273 --> 00:16:59,976
I was there when he was murdered
by a shadow with your face.
106
00:17:02,813 --> 00:17:06,182
You murdered him
with blood magic?
107
00:17:11,688 --> 00:17:13,489
I did.
108
00:17:22,433 --> 00:17:24,934
In the name of Renly
of House Baratheon,
109
00:17:24,968 --> 00:17:26,669
First of His Name,
110
00:17:26,703 --> 00:17:29,689
rightful King of the Andals
and the First Men,
111
00:17:29,723 --> 00:17:32,975
Lord of the Seven Kingdoms
and Protector of the Realm,
112
00:17:32,977 --> 00:17:37,080
I, Brienne of Tarth,
sentence you to die.
113
00:17:43,270 --> 00:17:45,488
Do you have any last words?
114
00:17:54,882 --> 00:17:56,833
Go on, do your duty.
115
00:18:14,768 --> 00:18:16,986
Looks like we're done here.
116
00:18:32,703 --> 00:18:35,838
I surrender!
I surrender!
117
00:18:35,873 --> 00:18:37,874
And I accept your surrender.
118
00:18:49,686 --> 00:18:51,554
Let's head back.
119
00:18:51,605 --> 00:18:53,890
My wife must be lonely.
120
00:19:27,257 --> 00:19:28,674
My lady.
121
00:19:28,725 --> 00:19:30,977
I've come to escort you
back to your chamber.
122
00:19:31,011 --> 00:19:33,563
Go with her, please.
123
00:19:37,401 --> 00:19:40,269
I know what Ramsay is.
124
00:19:40,320 --> 00:19:42,522
I know what he'll do to me.
125
00:19:45,275 --> 00:19:47,777
If I'm going to die,
126
00:19:47,828 --> 00:19:51,330
let it happen while there's
still some of me left.
127
00:19:53,367 --> 00:19:55,034
Die?
128
00:19:56,086 --> 00:19:57,520
Who said anything about dying?
129
00:19:57,554 --> 00:19:59,222
You can't die.
130
00:19:59,256 --> 00:20:00,990
Your father was
Warden of the North.
131
00:20:01,024 --> 00:20:02,959
Ramsay needs you.
132
00:20:05,295 --> 00:20:08,431
Though I suppose he
doesn't need all of you.
133
00:20:08,465 --> 00:20:11,133
Just the parts he'll use
to make his heir,
134
00:20:11,135 --> 00:20:14,303
until you've given him a boy or
two and he's finished using them.
135
00:20:15,889 --> 00:20:20,943
Then he's got incredible
plans for those parts.
136
00:20:22,279 --> 00:20:24,146
So, shall we wait
for him to come back
137
00:20:24,197 --> 00:20:26,148
or should we begin now?
138
00:20:28,151 --> 00:20:30,369
You're leaving it to me?
139
00:20:30,454 --> 00:20:32,038
Good.
140
00:20:32,072 --> 00:20:33,823
Let's begin.
141
00:20:36,159 --> 00:20:38,327
Reek-- stop!
142
00:20:38,378 --> 00:20:40,246
Stop!
143
00:20:46,887 --> 00:20:50,006
Open the gate!
144
00:20:57,064 --> 00:20:59,065
He's coming back.
145
00:22:34,112 --> 00:22:37,747
I can see I have
my work cut out for me.
146
00:22:37,781 --> 00:22:39,999
You two, out.
147
00:23:34,387 --> 00:23:38,140
You were the first person
on my list, you know.
148
00:23:38,175 --> 00:23:41,177
For killing Syrio Forel.
Remember him?
149
00:23:41,228 --> 00:23:43,512
Probably not.
150
00:23:45,565 --> 00:23:48,684
I've gotten a few of the others.
151
00:23:48,686 --> 00:23:51,854
The Many-Faced God stole
a few more from me.
152
00:23:51,905 --> 00:23:54,440
But I'm glad he left me you.
153
00:23:58,195 --> 00:24:00,112
Do you know who I am?
154
00:24:04,284 --> 00:24:06,585
I can't hear you.
155
00:24:14,961 --> 00:24:17,296
You know who I am.
156
00:24:17,347 --> 00:24:19,381
I'm Arya Stark.
157
00:24:28,475 --> 00:24:30,976
Do you know who you are?
158
00:24:33,396 --> 00:24:35,147
You're no one.
159
00:24:36,199 --> 00:24:38,284
You're nothing.
160
00:25:21,912 --> 00:25:24,163
A girl has taken a life.
161
00:25:24,197 --> 00:25:26,665
The wrong life.
162
00:25:28,618 --> 00:25:30,502
I was right about her.
163
00:25:30,587 --> 00:25:31,954
You were.
164
00:25:33,673 --> 00:25:35,791
You're not ready.
165
00:25:37,427 --> 00:25:39,178
Not at all.
166
00:25:42,599 --> 00:25:45,384
That man's life
was not yours to take.
167
00:25:46,903 --> 00:25:48,971
A girl stole from
the Many-Faced God.
168
00:25:50,690 --> 00:25:52,892
Now a debt is owed.
169
00:25:58,982 --> 00:26:00,816
Only death can pay for life.
170
00:26:13,997 --> 00:26:16,298
No! No!
171
00:26:16,333 --> 00:26:19,752
No, you-- don't die!
Don't die!
172
00:26:25,375 --> 00:26:27,109
Why are you crying?
173
00:26:28,612 --> 00:26:30,312
He was my friend.
174
00:26:30,347 --> 00:26:33,082
No, he wasn't.
Didn't you listen to him?
175
00:26:34,417 --> 00:26:36,402
He was no one.
176
00:26:38,405 --> 00:26:41,657
But if you're--
177
00:26:44,244 --> 00:26:45,628
who's this?
178
00:26:45,695 --> 00:26:47,596
No one at all.
179
00:26:47,631 --> 00:26:51,333
Just as a girl should have been
before she took a face from the hall.
180
00:26:57,457 --> 00:27:00,142
The faces are for no one.
181
00:27:00,176 --> 00:27:01,710
You are still someone.
182
00:27:04,764 --> 00:27:07,182
And to someone,
183
00:27:07,217 --> 00:27:08,717
the faces are as good as poison.
184
00:27:22,065 --> 00:27:23,582
I can't see.
185
00:27:29,572 --> 00:27:32,374
What's happening?
186
00:27:32,409 --> 00:27:34,493
What's happening?!
187
00:27:44,255 --> 00:27:47,423
- I wish you a safe journey home.
- Thank you.
188
00:27:52,512 --> 00:27:54,980
Forgive me, child.
189
00:27:55,015 --> 00:27:58,851
I wish you all the
happiness in the world.
190
00:28:16,119 --> 00:28:18,370
Maybe I'll come
visit you sometime.
191
00:28:18,421 --> 00:28:20,339
Maybe I'll come visit you.
192
00:28:20,373 --> 00:28:22,007
Don't wait too long.
193
00:28:22,042 --> 00:28:23,759
Got a noblewoman
to marry back home.
194
00:28:24,844 --> 00:28:26,462
You want a good girl,
195
00:28:26,513 --> 00:28:28,797
but you need the bad pussy.
196
00:28:31,885 --> 00:28:34,136
Whenever you're ready, my lord.
197
00:28:49,819 --> 00:28:52,204
Try not to lose it this time.
198
00:28:54,207 --> 00:28:57,076
I'll never take it off again.
199
00:28:57,127 --> 00:29:00,129
I know you didn't
want to leave Dorne,
200
00:29:00,163 --> 00:29:02,331
but I'm glad you're coming home.
201
00:29:02,333 --> 00:29:04,083
Your mother's desperate
to see you.
202
00:29:04,134 --> 00:29:06,502
I'm glad Trystane
is coming with us.
203
00:29:06,504 --> 00:29:08,337
He seems like a nice boy.
204
00:29:08,339 --> 00:29:10,139
You're lucky.
205
00:29:10,173 --> 00:29:13,509
Arranged marriages
are rarely so--
206
00:29:13,511 --> 00:29:15,677
so well arranged.
207
00:29:15,762 --> 00:29:17,479
Do you think Mother
will like him?
208
00:29:18,932 --> 00:29:22,351
If she sees you're happy,
I'm sure she will.
209
00:29:22,353 --> 00:29:23,714
You really believe that?
210
00:29:23,736 --> 00:29:26,522
Have you ever known
your mother to like anyone
211
00:29:26,524 --> 00:29:28,857
aside from her children?
212
00:29:28,908 --> 00:29:30,692
She likes you.
213
00:29:30,743 --> 00:29:33,612
I'm not so sure about that.
214
00:29:33,696 --> 00:29:35,197
Listen...
215
00:29:37,200 --> 00:29:39,501
there's something
I wanted to tell you.
216
00:29:40,837 --> 00:29:44,006
Something I should
have told you long ago.
217
00:29:44,040 --> 00:29:45,874
So...
218
00:29:48,128 --> 00:29:50,762
now that you've seen
more of the world,
219
00:29:50,797 --> 00:29:54,466
you've learned how
complicated things can be,
220
00:29:54,517 --> 00:29:56,618
people can be.
221
00:29:56,653 --> 00:29:59,888
The Lannisters and the Martells
have hated each other for years,
222
00:29:59,939 --> 00:30:02,191
but you've fallen
in love with Trystane.
223
00:30:02,225 --> 00:30:04,943
It was an accident, really.
I mean, what were the chances?
224
00:30:04,978 --> 00:30:06,778
You happen to fall
in love with the man
225
00:30:06,813 --> 00:30:08,897
you were assigned to marry?
226
00:30:08,948 --> 00:30:10,699
My point is...
227
00:30:12,902 --> 00:30:15,904
we don't choose whom we love.
228
00:30:15,955 --> 00:30:18,240
It just, well--
229
00:30:20,376 --> 00:30:22,878
it's beyond our control.
230
00:30:22,912 --> 00:30:24,796
- I sound like an idiot.
- No, you don't.
231
00:30:24,831 --> 00:30:27,382
What I'm trying to say--
what I'm trying
232
00:30:27,417 --> 00:30:28,717
and failing to say--
233
00:30:28,751 --> 00:30:30,135
I know what
you're trying to say.
234
00:30:30,170 --> 00:30:32,554
No, I'm afraid you don't.
235
00:30:32,589 --> 00:30:34,256
I do.
236
00:30:37,477 --> 00:30:40,095
I know.
237
00:30:40,146 --> 00:30:41,730
About you and Mother.
238
00:30:44,150 --> 00:30:46,518
I think a part of me
always knew.
239
00:30:48,271 --> 00:30:51,273
And I'm glad.
240
00:30:54,277 --> 00:30:56,912
I'm glad that you're my father.
241
00:31:31,781 --> 00:31:33,699
Myrcella?
242
00:31:35,986 --> 00:31:38,320
Myrcella?
243
00:31:44,661 --> 00:31:47,579
Myrcella?
Myrcella?
244
00:33:05,742 --> 00:33:07,909
You love her, don't you?
245
00:33:11,914 --> 00:33:14,082
How could you not?
246
00:33:14,084 --> 00:33:17,552
Of course it's hopeless
for the both of you.
247
00:33:17,587 --> 00:33:21,089
A sellsword from the fighting
pits, a disgraced knight.
248
00:33:21,140 --> 00:33:23,258
Neither one of you is fit
consort for a queen.
249
00:33:25,428 --> 00:33:29,564
But we always want
the wrong woman.
250
00:33:29,599 --> 00:33:31,683
Does he always talk so much?
251
00:33:34,520 --> 00:33:36,772
Jorah the Andal.
252
00:33:36,823 --> 00:33:38,990
Torgo Nudho.
253
00:33:39,075 --> 00:33:40,525
He should not be here.
254
00:33:40,576 --> 00:33:41,910
No, but he is.
255
00:33:41,944 --> 00:33:44,613
Our queen ordered him
exiled from city.
256
00:33:44,664 --> 00:33:46,915
Our queen would be dead
if not for him.
257
00:33:46,949 --> 00:33:51,474
_
258
00:33:54,518 --> 00:33:55,838
_
259
00:33:55,958 --> 00:33:57,759
_
260
00:33:58,038 --> 00:34:02,166
_
261
00:34:02,286 --> 00:34:06,008
_
262
00:34:07,573 --> 00:34:09,319
_
263
00:34:09,439 --> 00:34:12,190
Pu�ila.
Thank you.
264
00:34:12,225 --> 00:34:14,976
I am sorry.
265
00:34:15,027 --> 00:34:17,479
Sorry I not there
to fight for our queen.
266
00:34:17,530 --> 00:34:19,027
You missed a good scrap.
267
00:34:19,147 --> 00:34:20,532
None of that matters now.
268
00:34:20,616 --> 00:34:21,983
The longer we sit
here bantering,
269
00:34:21,985 --> 00:34:24,569
the longer Daenerys is out
there in the wilderness.
270
00:34:24,620 --> 00:34:26,988
He's right.
The dragon headed north.
271
00:34:26,990 --> 00:34:29,040
If we're going to find her,
that's where we'll have to go.
272
00:34:29,075 --> 00:34:30,158
We?
273
00:34:30,160 --> 00:34:32,077
You're a Lannister.
274
00:34:32,128 --> 00:34:35,046
The queen intends to remove
your family from power.
275
00:34:35,081 --> 00:34:36,798
And I intend to help her do it.
276
00:34:36,833 --> 00:34:39,008
You've been here
for how many days now?
277
00:34:39,128 --> 00:34:41,002
I've fought for her for years.
278
00:34:41,053 --> 00:34:42,637
Since she was little
more than a child.
279
00:34:42,672 --> 00:34:44,923
- You betrayed her.
- Careful now.
280
00:34:44,974 --> 00:34:47,342
And she exiled you.
Twice, I believe.
281
00:34:47,427 --> 00:34:49,010
The second time thanks to you.
282
00:34:49,061 --> 00:34:51,346
Don't blame me for
your crimes, Mormont.
283
00:34:51,397 --> 00:34:54,099
He's right.
Our queen exiled Jorah.
284
00:34:54,150 --> 00:34:57,152
And he's right.
Jorah saved her life.
285
00:34:57,186 --> 00:34:59,187
Perhaps she feels
differently about him now.
286
00:34:59,189 --> 00:35:02,132
Perhaps not. The only way
we'll know is if we ask her.
287
00:35:02,818 --> 00:35:05,444
Fine, fine. I
suppose he can join us.
288
00:35:05,495 --> 00:35:08,029
Just as long as he promises
not to kill me in my sleep.
289
00:35:08,031 --> 00:35:11,283
If I ever kill you,
your eyes will be wide open.
290
00:35:11,334 --> 00:35:14,035
Forgive me, but why
would we bring you?
291
00:35:16,037 --> 00:35:16,872
Pardon me?
292
00:35:16,923 --> 00:35:19,040
Have you ever tracked
animals in the wilderness?
293
00:35:19,042 --> 00:35:21,927
Not precisely, but I have other
skills that would be useful.
294
00:35:21,961 --> 00:35:23,962
Can you fight?
295
00:35:24,046 --> 00:35:25,380
I have fought.
296
00:35:25,431 --> 00:35:27,215
I don't claim to be
a great warrior.
297
00:35:27,266 --> 00:35:29,351
Are you good on a horse?
298
00:35:29,385 --> 00:35:30,719
Middling.
299
00:35:30,770 --> 00:35:32,888
So mainly you talk.
300
00:35:32,890 --> 00:35:35,106
And drink.
I've survived so far.
301
00:35:35,141 --> 00:35:38,527
Which I respect, but you would
not help us on this expedition.
302
00:35:40,446 --> 00:35:42,497
You would help us
here in Meereen, though.
303
00:35:43,276 --> 00:35:45,367
None of us have experience
governing a city
304
00:35:45,401 --> 00:35:46,618
except for him.
305
00:35:46,652 --> 00:35:48,653
You want to prove
your value to the queen?
306
00:35:48,704 --> 00:35:50,038
Prove it right here in Meereen.
307
00:35:50,072 --> 00:35:52,824
He's a foreign dwarf that
barely speaks the language.
308
00:35:52,875 --> 00:35:54,326
Why would the Meereenese
listen to him?
309
00:35:54,377 --> 00:35:56,244
They wouldn't.
310
00:35:56,295 --> 00:35:58,163
They will listen to Grey Worm.
311
00:35:58,214 --> 00:35:59,831
I'll come with you.
312
00:35:59,882 --> 00:36:01,917
I'll find our queen.
313
00:36:01,919 --> 00:36:04,386
- You are not strong enough to go anywhere.
- I am.
314
00:36:04,420 --> 00:36:06,671
He is. He's the toughest man
with no balls I ever met.
315
00:36:06,722 --> 00:36:09,841
But you still can't go.
316
00:36:09,926 --> 00:36:11,593
The people believe in you.
317
00:36:11,595 --> 00:36:13,428
They know you speak
for the queen.
318
00:36:13,479 --> 00:36:15,397
It's true.
319
00:36:15,431 --> 00:36:17,432
Only the Unsullied can keep
the peace in Meereen.
320
00:36:17,517 --> 00:36:20,769
If you leave, half this city
will consume the other half.
321
00:36:20,820 --> 00:36:23,071
And Missandei.
322
00:36:23,105 --> 00:36:26,024
Our queen trusts no one
more than Missandei.
323
00:36:26,075 --> 00:36:28,827
Certainly not me.
324
00:36:28,861 --> 00:36:30,946
The queen's closest confidante,
325
00:36:30,997 --> 00:36:33,665
the commander of the Unsullied,
326
00:36:33,699 --> 00:36:36,451
and a foreign dwarf
with a scarred face.
327
00:36:37,670 --> 00:36:39,120
Good fortune, my friends.
328
00:36:39,122 --> 00:36:41,039
Meereen is ancient and glorious.
329
00:36:41,090 --> 00:36:43,124
Try not to ruin her.
330
00:36:44,794 --> 00:36:46,628
Looks like it's you and me,
Jorah the Andal.
331
00:36:46,679 --> 00:36:48,763
Let's find some good horses.
332
00:36:48,798 --> 00:36:51,182
We have so much to talk about.
333
00:37:24,133 --> 00:37:26,134
Hello, old friend.
334
00:37:27,887 --> 00:37:31,673
I thought we were so happy
together until you abandoned me.
335
00:37:33,559 --> 00:37:36,344
I suppose there's no point
asking how you found me.
336
00:37:36,346 --> 00:37:38,730
The birds sing in the west,
the birds sing in the east,
337
00:37:38,764 --> 00:37:41,016
if one knows how to listen.
338
00:37:42,234 --> 00:37:43,902
They tell me you've
already found favor
339
00:37:43,936 --> 00:37:46,021
with the Mother of Dragons.
340
00:37:46,072 --> 00:37:48,823
Well, she didn't execute me,
341
00:37:48,858 --> 00:37:52,193
so that's a promising start.
342
00:37:52,195 --> 00:37:54,329
Now the heroes
are off to find her
343
00:37:54,363 --> 00:37:56,531
and I'm stuck here
344
00:37:56,533 --> 00:38:00,168
trying to placate a city
on the brink of civil war.
345
00:38:00,202 --> 00:38:01,953
Any advice for an old comrade?
346
00:38:02,004 --> 00:38:03,505
Information is the key.
347
00:38:03,539 --> 00:38:06,091
You need to learn your enemy's
strengths and strategies.
348
00:38:06,125 --> 00:38:10,629
You need to learn which of your
friends are not your friends.
349
00:38:10,680 --> 00:38:13,965
If only I knew someone
with a vast network of spies.
350
00:38:14,016 --> 00:38:16,051
If only.
351
00:38:17,720 --> 00:38:20,855
A grand old city
352
00:38:20,890 --> 00:38:23,608
choking on violence,
corruption, and deceit.
353
00:38:23,643 --> 00:38:26,611
Who could possibly
have any experience
354
00:38:26,696 --> 00:38:29,481
managing such a massive,
ungainly beast?
355
00:38:35,154 --> 00:38:37,405
I did miss you.
356
00:38:38,574 --> 00:38:40,325
Oh, I know.
357
00:39:01,931 --> 00:39:03,815
We have to go home.
358
00:39:10,156 --> 00:39:13,274
Oh, my poor, sweet thing.
359
00:39:13,359 --> 00:39:15,443
Does it hurt?
360
00:39:18,114 --> 00:39:20,115
We have to go home.
361
00:39:23,285 --> 00:39:24,753
Drogon.
362
00:39:24,787 --> 00:39:27,005
Can you take me back to Meereen?
363
00:39:31,127 --> 00:39:33,628
How far did you carry me?
364
00:39:41,721 --> 00:39:44,189
Drogon, we need to return.
365
00:39:44,223 --> 00:39:45,974
My people need me.
366
00:40:18,224 --> 00:40:20,258
Well, there's no food.
367
00:40:20,309 --> 00:40:23,394
At the very least, you
could hunt us some supper.
368
00:43:00,886 --> 00:43:02,337
Confess.
369
00:43:06,141 --> 00:43:08,343
Confess.
370
00:43:19,738 --> 00:43:21,689
I have sinned.
371
00:43:21,740 --> 00:43:24,525
I see that now.
372
00:43:24,576 --> 00:43:27,278
How can I have been
so blind for so long?
373
00:43:29,198 --> 00:43:31,499
I want to be clean again.
374
00:43:32,701 --> 00:43:34,919
I want absolution.
375
00:43:36,905 --> 00:43:40,708
The Crone came to me
with her lamp raised high.
376
00:43:40,743 --> 00:43:42,443
And by its holy light--
377
00:43:42,478 --> 00:43:45,013
You wish to make a confession?
378
00:43:48,250 --> 00:43:50,685
Once I've confessed,
will I be free?
379
00:43:50,719 --> 00:43:53,721
Your Grace will be dealt
with according to her sins.
380
00:43:56,091 --> 00:43:58,326
The Mother have mercy, then.
381
00:44:00,779 --> 00:44:03,431
I lay with a man outside the
bonds of marriage. I confess.
382
00:44:03,465 --> 00:44:05,199
Name him.
383
00:44:09,371 --> 00:44:10,772
Lancel Lannister.
384
00:44:10,806 --> 00:44:14,042
Your cousin
and the king's squire.
385
00:44:14,076 --> 00:44:16,911
- I was lonely and afraid.
- You had a husband.
386
00:44:16,996 --> 00:44:18,963
A husband off whoring
every chance he--
387
00:44:18,998 --> 00:44:21,916
His sins do not pardon your own.
388
00:44:23,952 --> 00:44:26,004
May the gods forgive me.
389
00:44:28,190 --> 00:44:29,891
Other men?
390
00:44:30,976 --> 00:44:32,260
No.
391
00:44:32,262 --> 00:44:34,479
No others?
392
00:44:35,898 --> 00:44:37,732
No.
393
00:44:37,766 --> 00:44:41,269
Speaking falsehoods before
the gods is a great crime.
394
00:44:41,320 --> 00:44:42,854
You understand this?
395
00:44:42,905 --> 00:44:44,572
I do.
396
00:44:46,825 --> 00:44:48,693
There are those
that say your children
397
00:44:48,744 --> 00:44:51,579
were not fathered
by King Robert,
398
00:44:51,613 --> 00:44:55,199
that they are bastards
born of incest and adultery.
399
00:44:55,250 --> 00:44:57,118
A lie.
400
00:44:57,169 --> 00:44:59,454
A lie from the lips
of Stannis Baratheon.
401
00:44:59,456 --> 00:45:02,173
He wants the throne, but his
brother's children stand in his way.
402
00:45:02,207 --> 00:45:05,460
So he claims they are
not his brother's.
403
00:45:05,511 --> 00:45:07,512
That filth.
404
00:45:08,847 --> 00:45:11,099
There is not one shred
of truth to it.
405
00:45:11,133 --> 00:45:13,267
I deny it.
406
00:45:14,870 --> 00:45:16,771
Good.
407
00:45:17,890 --> 00:45:21,309
But these are terrible charges.
408
00:45:21,360 --> 00:45:23,978
And the realm must know
the truth of them.
409
00:45:24,029 --> 00:45:26,481
If Your Grace has given
honest testimony,
410
00:45:26,483 --> 00:45:28,699
your trial will prove
your innocence.
411
00:45:28,734 --> 00:45:31,152
Trial?
I have confessed.
412
00:45:31,236 --> 00:45:32,854
To a single sin.
413
00:45:32,921 --> 00:45:34,822
Others you have denied.
414
00:45:34,873 --> 00:45:38,659
Your trial will separate the
truths from the falsehoods.
415
00:45:40,829 --> 00:45:44,215
I bow to the wisdom
of Your High Holiness.
416
00:45:46,185 --> 00:45:48,503
But if I might beg
417
00:45:48,505 --> 00:45:51,139
for just one drop
of the Mother's mercy.
418
00:45:53,225 --> 00:45:56,177
I haven't seen my son--
419
00:45:56,179 --> 00:45:58,980
I don't know how long it's been.
420
00:45:59,014 --> 00:46:00,848
I need to see him, please.
421
00:46:00,899 --> 00:46:04,719
You have taken the first step on
the path back to righteousness.
422
00:46:06,855 --> 00:46:08,589
In light of this,
423
00:46:08,624 --> 00:46:11,325
I will permit you
to return to the Red Keep.
424
00:46:13,529 --> 00:46:15,530
Thank you.
425
00:46:15,581 --> 00:46:17,532
Thank you.
426
00:46:17,583 --> 00:46:19,033
The Mother is merciful.
427
00:46:19,035 --> 00:46:21,335
It is her you should thank.
428
00:46:21,370 --> 00:46:23,371
I will. I will.
429
00:46:23,373 --> 00:46:25,673
I swear it, day and night.
430
00:46:27,759 --> 00:46:29,710
Good.
431
00:46:32,381 --> 00:46:35,216
Am I free to go?
432
00:46:35,267 --> 00:46:37,602
After your atonement.
433
00:46:40,189 --> 00:46:42,106
My atonement?
434
00:48:56,692 --> 00:48:59,994
A sinner comes before you.
435
00:49:00,028 --> 00:49:03,247
Cersei of House Lannister.
436
00:49:04,499 --> 00:49:06,400
Mother to His Grace King Tommen.
437
00:49:06,435 --> 00:49:09,720
Widow of His Grace King Robert.
438
00:49:09,755 --> 00:49:13,874
She has committed
the acts of falsehood
439
00:49:13,959 --> 00:49:16,177
and fornication.
440
00:49:16,211 --> 00:49:18,846
She has confessed her sins
441
00:49:18,880 --> 00:49:20,781
and begged for forgiveness.
442
00:49:20,816 --> 00:49:23,467
To demonstrate her repentance,
443
00:49:23,518 --> 00:49:27,722
she will cast aside
all pride, all artifice,
444
00:49:27,724 --> 00:49:31,108
and present herself
as the gods made her
445
00:49:31,143 --> 00:49:33,561
to you,
446
00:49:33,612 --> 00:49:36,230
the good people of the city.
447
00:49:36,232 --> 00:49:39,650
She comes before you
with a solemn heart,
448
00:49:39,701 --> 00:49:42,453
shorn of secrets,
449
00:49:42,487 --> 00:49:46,407
naked before the eyes
of gods and men...
450
00:49:47,909 --> 00:49:51,128
to make her walk of atonement.
451
00:50:11,733 --> 00:50:14,819
Shame.
Shame.
452
00:50:14,853 --> 00:50:17,021
Shame.
453
00:50:18,523 --> 00:50:19,907
Shame.
454
00:50:19,941 --> 00:50:24,111
Shame. Shame.
455
00:50:26,081 --> 00:50:27,782
Shame.
456
00:50:27,833 --> 00:50:30,968
Shame. Shame.
457
00:50:32,704 --> 00:50:34,622
Shame.
458
00:50:34,673 --> 00:50:38,376
Shame. Shame.
459
00:50:40,212 --> 00:50:44,965
Shame. Shame.
460
00:50:45,016 --> 00:50:47,635
Shame.
461
00:50:47,686 --> 00:50:49,470
Shame.
462
00:50:49,521 --> 00:50:52,306
Shame. Shame.
463
00:50:54,025 --> 00:50:57,678
Shame. Shame.
464
00:50:57,746 --> 00:50:58,896
Shame.
465
00:51:00,899 --> 00:51:02,400
Shame.
466
00:51:02,451 --> 00:51:03,617
- Cunt!
- Shame.
467
00:51:03,652 --> 00:51:04,985
- Sinner!
- Whore!
468
00:51:04,987 --> 00:51:06,153
- Shame.
- Whore!
469
00:51:06,204 --> 00:51:07,872
Shame.
470
00:51:07,906 --> 00:51:10,991
- Whore! Whore!
- Shame.
471
00:51:12,411 --> 00:51:16,046
Shame.
472
00:51:16,081 --> 00:51:18,332
Shame.
473
00:51:18,383 --> 00:51:20,217
Whore! Sinner!
474
00:51:20,252 --> 00:51:22,670
- Shame.
- Bitch! Brother fucker!
475
00:51:22,672 --> 00:51:25,339
- Whore!
- Shame.
476
00:51:26,425 --> 00:51:28,392
- Fuck off!
- Shame.
477
00:51:28,427 --> 00:51:29,844
Shame.
478
00:51:29,895 --> 00:51:32,596
- All hail the royal tits.
- You're a bitch!
479
00:51:32,647 --> 00:51:33,898
Shame.
480
00:51:33,932 --> 00:51:35,349
- Get her!
- Whore!
481
00:51:35,400 --> 00:51:36,851
- Bitch!
- Fucker!
482
00:51:36,902 --> 00:51:38,436
- Fucker!
- You bitch!
483
00:51:38,487 --> 00:51:40,020
- Shame.
- Cunt!
484
00:51:40,071 --> 00:51:41,822
Shame.
485
00:51:41,857 --> 00:51:44,158
Shame. Shame.
486
00:51:44,192 --> 00:51:47,111
- Brother fucker!
- Bitch!
487
00:51:47,195 --> 00:51:50,197
I've had half as many
cocks as the queen.
488
00:51:50,248 --> 00:51:52,616
- Bitch!
- Shame.
489
00:51:52,667 --> 00:51:54,752
- Shame.
- Sinner! Whore! Slut!
490
00:51:56,538 --> 00:51:58,372
Shame.
491
00:51:59,925 --> 00:52:02,877
Shame. Shame.
492
00:52:02,879 --> 00:52:06,297
- Whore!
- Whore, whore.
493
00:52:06,331 --> 00:52:08,382
I'm a Lannister.
Suck me off!
494
00:52:08,433 --> 00:52:10,301
- Suck me off, you bitch!
- Back!
495
00:52:10,352 --> 00:52:11,552
- Whore!
- Shame.
496
00:52:11,636 --> 00:52:14,104
Shame.
497
00:52:14,139 --> 00:52:17,475
Whore!
498
00:52:17,526 --> 00:52:20,778
Whore! Whore! Whore!
499
00:52:20,812 --> 00:52:25,866
Shame. Shame.
500
00:52:26,818 --> 00:52:28,736
Shame.
501
00:52:28,738 --> 00:52:31,455
Shame.
502
00:52:31,490 --> 00:52:34,241
Shame.
503
00:52:34,243 --> 00:52:36,327
Shame.
504
00:52:36,378 --> 00:52:39,380
- Bitch! Bitch!
- Shame.
505
00:52:46,888 --> 00:52:49,306
Brother fucker!
506
00:52:49,341 --> 00:52:53,260
Shame. Shame.
507
00:52:53,311 --> 00:52:55,262
Shame.
508
00:52:55,313 --> 00:52:58,065
- Whore!
- Brother fucker!
509
00:52:58,099 --> 00:53:00,434
- Whore!
- Shame.
510
00:53:00,485 --> 00:53:03,237
Shame.
Shame.
511
00:53:05,156 --> 00:53:08,275
Shame.
512
00:53:08,326 --> 00:53:10,494
Shame.
513
00:53:10,529 --> 00:53:11,912
Shame.
514
00:53:12,914 --> 00:53:14,248
Shame.
515
00:53:18,370 --> 00:53:21,455
Shame.
516
00:53:22,207 --> 00:53:24,675
- Shame.
- Fucker!
517
00:53:27,512 --> 00:53:30,881
Shame. Shame.
518
00:53:30,916 --> 00:53:33,968
Shame.
519
00:53:33,970 --> 00:53:37,388
Shame.
Shame.
520
00:53:37,439 --> 00:53:41,308
Shame. Shame.
521
00:53:41,310 --> 00:53:43,894
Shame.
522
00:53:43,945 --> 00:53:46,897
Shame. Shame.
523
00:53:48,950 --> 00:53:51,986
Shame. Shame.
524
00:53:52,020 --> 00:53:54,655
Shame.
525
00:53:54,706 --> 00:53:57,658
Shame.
Shame.
526
00:53:57,660 --> 00:53:59,827
Shame.
527
00:54:05,000 --> 00:54:09,053
Shame. Shame.
528
00:54:09,087 --> 00:54:11,922
Shame. Shame.
529
00:54:14,175 --> 00:54:15,509
Shame.
530
00:54:53,715 --> 00:54:55,716
Your Grace.
531
00:55:01,473 --> 00:55:03,724
It's good to have you back.
532
00:55:06,227 --> 00:55:07,895
Come.
533
00:55:07,946 --> 00:55:09,647
We'll take you inside.
534
00:55:09,698 --> 00:55:11,398
I need to have a look
at those feet.
535
00:55:16,571 --> 00:55:21,475
May I have the honor of presenting
the newest member of the Kingsguard?
536
00:55:37,008 --> 00:55:40,844
If it please Your Grace, he has
taken a holy vow of silence.
537
00:55:40,895 --> 00:55:43,313
He has sworn
that he will not speak
538
00:55:43,348 --> 00:55:46,100
until all His Grace's
enemies are dead
539
00:55:46,184 --> 00:55:49,069
and evil has been
driven from the realm.
540
00:55:55,777 --> 00:55:58,245
Who came to your aid?
Stannis.
541
00:55:58,279 --> 00:55:59,446
Now he needs you.
542
00:55:59,448 --> 00:56:01,115
We don't have enough men
to make any difference.
543
00:56:01,117 --> 00:56:02,866
The wildlings will make
a difference.
544
00:56:02,917 --> 00:56:04,284
The wildlings will never
fight for Stannis.
545
00:56:04,335 --> 00:56:07,755
- I told him before.
- You saved their bloody lives.
546
00:56:07,789 --> 00:56:09,673
If they're gonna live
in the Seven Kingdoms,
547
00:56:09,708 --> 00:56:13,510
safe behind our Wall, they ought
to fight for the damn place.
548
00:56:13,545 --> 00:56:16,513
- It's not their fight.
- Open the gates!
549
00:56:35,817 --> 00:56:37,234
Stannis?
550
00:56:43,324 --> 00:56:46,293
Shireen?
The princess?
551
00:57:40,882 --> 00:57:42,049
Lord Commander.
552
00:57:42,133 --> 00:57:44,268
It's one of the wildlings
you brought back.
553
00:57:44,302 --> 00:57:45,936
Says he knows your Uncle Benjen.
554
00:57:46,020 --> 00:57:47,638
Says he's still alive.
555
00:57:49,224 --> 00:57:51,308
Are you sure he's
talking about Benjen?
556
00:57:51,359 --> 00:57:53,260
Said he was First Ranger.
557
00:57:55,396 --> 00:57:57,364
Said he knows where to find him.
558
00:58:04,122 --> 00:58:06,206
Man says he saw
your uncle at Hardhome
559
00:58:06,241 --> 00:58:07,825
at the last full moon.
560
00:58:07,876 --> 00:58:09,910
- Could be lying.
- Could be.
561
00:58:09,912 --> 00:58:11,245
There are ways to find out.
562
00:58:11,296 --> 00:58:13,297
- Where is he?
- Over there.
563
00:58:29,931 --> 00:58:31,982
For the Watch.
564
00:58:36,688 --> 00:58:38,155
For the Watch.
565
00:58:40,909 --> 00:58:42,276
For the Watch.
566
00:58:43,946 --> 00:58:45,913
For the Watch.
567
00:58:47,248 --> 00:58:49,700
For the Watch.
568
00:59:33,494 --> 00:59:34,912
Olly...
569
00:59:42,837 --> 00:59:44,838
For the Watch.
570
00:59:47,838 --> 00:59:51,838
Preuzeto sa www.titlovi.com
571
00:59:52,305 --> 00:59:58,430
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org38679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.