All language subtitles for Flores.Negras.XviD eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:05,748 We should create 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,229 a global and innovative economy, 3 00:00:08,560 --> 00:00:09,834 promote education 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,558 and the health system 5 00:00:11,720 --> 00:00:15,269 and fight against corruption and burocracy. 6 00:00:48,920 --> 00:00:52,629 EAST BERLIN, NOV,1989 7 00:01:21,320 --> 00:01:25,279 Once upon a time a little old man 8 00:01:25,440 --> 00:01:29,399 who laughed just like that... 9 00:01:33,760 --> 00:01:37,753 BLACK FLOWERS 10 00:02:13,600 --> 00:02:15,192 What? I'm telling you... 11 00:02:16,040 --> 00:02:17,758 It doesn't matter... 12 00:02:19,400 --> 00:02:22,198 Let's have a cigarette, 13 00:02:22,360 --> 00:02:25,352 some tea and keep going. 14 00:02:27,560 --> 00:02:29,790 Eugeni, Vodka? 15 00:02:35,760 --> 00:02:36,829 Cheers! 16 00:02:40,640 --> 00:02:44,633 What is it? Are you having fun? 17 00:02:45,040 --> 00:02:46,996 You promised me a bear. 18 00:02:47,520 --> 00:02:49,078 You are the bear. 19 00:02:53,440 --> 00:02:57,433 CAUCASUS, NOV, 1989 20 00:03:51,160 --> 00:03:54,436 -May I come in? -Yes, come in. 21 00:03:56,000 --> 00:03:59,629 Yes. I'll call you later. 22 00:04:14,040 --> 00:04:16,600 -It's hot! -Sorry, General. 23 00:04:28,400 --> 00:04:32,029 MOSCOW, NOV, 1989 24 00:06:21,840 --> 00:06:23,159 -Hi. -How are you? 25 00:06:23,320 --> 00:06:24,320 How are you? 26 00:06:27,240 --> 00:06:29,117 Your passport. 27 00:06:35,120 --> 00:06:36,394 Let's go. 28 00:06:36,640 --> 00:06:38,392 I've got to get something. 29 00:06:44,160 --> 00:06:46,151 We have an agreement, you understand. 30 00:06:48,760 --> 00:06:50,955 If I can't take it with me, I'm staying here. 31 00:06:52,120 --> 00:06:54,429 That's not what we agreed. 32 00:06:55,200 --> 00:06:56,599 I know. 33 00:07:17,960 --> 00:07:19,837 Bloody Russians. 34 00:08:55,480 --> 00:08:56,799 Shit! 35 00:09:13,360 --> 00:09:15,828 She was on the floor when I got here. 36 00:09:17,080 --> 00:09:18,877 Have a look in the bathroom. 37 00:09:44,280 --> 00:09:47,909 EAST BERLIN, NOV, 1989 38 00:09:59,120 --> 00:10:02,908 And we found the girl, that's all. 39 00:10:06,200 --> 00:10:10,159 In other words, Milo's got away from us once again. 40 00:10:12,800 --> 00:10:15,519 You knew how important this operation was. 41 00:10:16,560 --> 00:10:20,553 The woman was going to give us the names that belong to Sycamore. 42 00:10:20,720 --> 00:10:23,359 The traitors on our side; 43 00:10:23,920 --> 00:10:26,514 and the Soviet traitors as well. 44 00:10:29,320 --> 00:10:32,710 I don't understand how they killed her right under your noses 45 00:10:32,880 --> 00:10:36,873 -and how the list could disappear. -It's obvious, isn't it? 46 00:10:37,320 --> 00:10:38,719 Milo is one of ours. 47 00:10:41,760 --> 00:10:43,830 Why did you go to the hotel alone? 48 00:10:45,960 --> 00:10:47,871 It could have been the Russians. 49 00:10:48,320 --> 00:10:51,551 Anyway, the operation failed. 50 00:10:51,720 --> 00:10:54,280 And Milo is still among us. 51 00:10:54,440 --> 00:10:56,237 A double agent. 52 00:11:03,400 --> 00:11:04,879 Fleischmann, 53 00:11:05,240 --> 00:11:06,719 Roddick, 54 00:11:07,280 --> 00:11:09,350 I can't keep you on. 55 00:11:10,200 --> 00:11:12,919 The best you can do is disappear. 56 00:11:14,720 --> 00:11:15,914 That's all. 57 00:11:17,160 --> 00:11:20,152 But I wasn't in the hotel when all this happened. 58 00:11:20,920 --> 00:11:23,195 It was a mistake, Fleischmann, that's all. 59 00:11:25,240 --> 00:11:28,391 -And now what? -That's your problem. 60 00:12:05,720 --> 00:12:09,713 You said once the only safe place was right in the middle of it. 61 00:12:11,920 --> 00:12:13,239 And now? 62 00:12:15,720 --> 00:12:17,870 Now, now it's not anymore. 63 00:12:19,960 --> 00:12:21,837 Take care of those hips. 64 00:12:54,120 --> 00:12:55,120 Hi. 65 00:13:06,120 --> 00:13:08,111 I want to go home. 66 00:13:10,720 --> 00:13:12,790 Do you miss your mum? 67 00:13:18,640 --> 00:13:20,358 What did you see? 68 00:13:31,280 --> 00:13:33,919 Uncle Vitia'll get us across. Ok? 69 00:13:38,720 --> 00:13:40,119 Who is it? 70 00:13:44,560 --> 00:13:47,358 -Shall we play hide and seek? -Ok. 71 00:14:22,480 --> 00:14:23,674 Who was it? 72 00:14:38,040 --> 00:14:42,033 18 YEARS LATER 73 00:14:57,240 --> 00:14:58,719 Bye, good night. 74 00:15:07,640 --> 00:15:09,073 -Shall we go? -Yes. 75 00:15:26,000 --> 00:15:27,479 Come on boys, 76 00:15:28,440 --> 00:15:30,829 One over here... Make some space, please. 77 00:15:32,440 --> 00:15:34,590 -And the lettuce over there. -For me. 78 00:15:35,160 --> 00:15:36,309 That's all isn't it? 79 00:15:36,480 --> 00:15:38,152 -Well, enjoy! -Thank you! 80 00:15:38,320 --> 00:15:40,515 Boys, have a good weekend! Dad, I'm off. 81 00:15:40,960 --> 00:15:43,076 Where are you going? To see your gourmet! 82 00:15:44,720 --> 00:15:47,553 The most exotic thing he's ever ordered must be a sandwich. 83 00:15:47,720 --> 00:15:51,269 You know very well that we're over. We have switched to kebabs. 84 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Ciao! 85 00:15:58,640 --> 00:16:00,870 Ok, very good. Let's push on... 86 00:16:01,560 --> 00:16:02,629 Perfect. 87 00:16:02,800 --> 00:16:05,712 Come on, with the hand, very good. The opposite leg. 88 00:16:06,480 --> 00:16:07,674 Perfect. 89 00:16:08,360 --> 00:16:09,679 Very good Peter. 90 00:16:11,120 --> 00:16:12,235 A bit more... 91 00:16:12,400 --> 00:16:13,992 This hand... 92 00:16:14,160 --> 00:16:15,229 Come one... 93 00:16:16,040 --> 00:16:17,439 Push a bit... 94 00:16:19,920 --> 00:16:22,480 You'll get good sensations now. 95 00:16:25,560 --> 00:16:27,596 Very good, like this. 96 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 Ok... 97 00:16:30,440 --> 00:16:31,589 Perfect. 98 00:16:35,480 --> 00:16:38,278 All right, now we're going to remove the harness, Peter. 99 00:16:38,440 --> 00:16:40,431 Come down a little more. 100 00:16:40,840 --> 00:16:43,877 Perfect. We'll take this side off first. All right. 101 00:16:56,440 --> 00:17:00,433 VIENNA 102 00:17:42,080 --> 00:17:44,355 -Room service. Your dinner is served. -Come in. 103 00:18:26,960 --> 00:18:30,236 The guessing game continues regarding the mysterious death 104 00:18:30,400 --> 00:18:34,279 of the Hague high-court Judge, Gerhard Kemp, 105 00:18:34,440 --> 00:18:37,716 who was in charge of the open case against war criminals 106 00:18:37,880 --> 00:18:42,158 in former Yugoslavia. Kemp's death is still sub judice, 107 00:18:42,320 --> 00:18:44,959 but all the rumours point towards the possibility 108 00:18:45,120 --> 00:18:49,238 of murder, instead of suicide 109 00:18:49,400 --> 00:18:51,630 as the police assumed at first. 110 00:18:51,800 --> 00:18:54,633 According to sources this newspaper has been able to access 111 00:18:54,800 --> 00:18:57,234 before dying, Kemp sent the legal authorities 112 00:18:57,400 --> 00:19:00,995 a report about the presumed illegal activities 113 00:19:01,160 --> 00:19:06,075 of a group formed by ex members of the KGB 114 00:19:06,240 --> 00:19:07,992 and western secret services. 115 00:19:08,160 --> 00:19:09,718 As you may remember, 116 00:19:09,880 --> 00:19:13,873 Kemp was on the front page of every newspaper a few months ago, 117 00:19:14,040 --> 00:19:16,349 accused of having passed on privileged in for... 118 00:20:02,920 --> 00:20:04,194 Yes, it's me. 119 00:20:04,880 --> 00:20:06,630 Good, good... 120 00:20:07,200 --> 00:20:10,670 Gerhard will not come for dinner. No, he won't come ever again. 121 00:20:12,920 --> 00:20:15,070 Ok. Very well. See you later. 122 00:20:22,880 --> 00:20:23,949 Elena? 123 00:20:26,040 --> 00:20:29,715 Excuse me, I wanted to talk to you privately. 124 00:20:29,880 --> 00:20:31,359 Do I know you? 125 00:20:32,680 --> 00:20:35,558 Have you ever heard of the sycamores? 126 00:20:36,240 --> 00:20:38,879 Yes, they're trees, aren't they? Excuse me... 127 00:20:39,040 --> 00:20:41,429 When the cold war ended, agents on both sides 128 00:20:41,600 --> 00:20:44,319 formed an international organisation called Sycamore. 129 00:20:44,480 --> 00:20:48,075 I think your father knows about it. Your mother knew it. 130 00:20:48,960 --> 00:20:51,030 My parents were murdered. 131 00:20:51,640 --> 00:20:52,834 I know. 132 00:20:53,160 --> 00:20:55,833 Ask Michael Roddick about your mother's death. 133 00:22:10,040 --> 00:22:12,600 "Oysters in jelly..." 134 00:22:12,800 --> 00:22:16,190 There is nothing like a good roast knuckle with mustard and potatoes... 135 00:22:16,360 --> 00:22:19,432 -I bet you don't even have mustard. -Clavel. 136 00:22:22,240 --> 00:22:23,878 What are you doing here? 137 00:22:24,320 --> 00:22:26,038 Chatting with an old friend. 138 00:22:26,200 --> 00:22:30,273 I do little jobs like this now, You could say I'm retired. 139 00:22:30,440 --> 00:22:34,399 You couldn't offer me some wine, could you? One of the 160 Euro ones. 140 00:22:45,320 --> 00:22:49,108 I've been watching you for some days, you look like a man who's thrived. 141 00:22:50,800 --> 00:22:53,439 It doesn't seem quite so when I look at you. 142 00:23:00,080 --> 00:23:02,548 First, you smell it, don't you? 143 00:23:02,720 --> 00:23:05,518 Exactly. Not like beer. 144 00:23:10,360 --> 00:23:11,918 What do you want? 145 00:23:12,960 --> 00:23:14,951 You know. The list. 146 00:23:15,720 --> 00:23:18,154 What? What are you talking about? 147 00:23:18,880 --> 00:23:20,199 How's your daughter? 148 00:23:23,720 --> 00:23:27,269 I don't have the list. And anyway, who could it possibly still interest? 149 00:23:28,160 --> 00:23:32,153 By all accounts, half the world. People collect things like that. 150 00:23:32,720 --> 00:23:35,598 You threw me out of the services because I couldn't find it. 151 00:23:35,760 --> 00:23:38,035 -So, what does this mean? -Listen, Michael. 152 00:23:38,560 --> 00:23:40,710 Just the thought of killing you makes me lazy. 153 00:23:40,880 --> 00:23:43,872 But killing a girl as beautiful as your daughter excites me. 154 00:23:44,040 --> 00:23:45,758 Really, it excites me. 155 00:23:46,080 --> 00:23:48,469 I'll say it again, I don't have it. 156 00:23:49,520 --> 00:23:50,839 You killed the Russian. 157 00:23:51,000 --> 00:23:55,471 You're the only one who could have done it. You were the only one there. 158 00:23:55,640 --> 00:23:56,959 So, either it turns up 159 00:23:57,120 --> 00:24:00,430 or you won't come out of here alive. Then I'll go after your daughter. 160 00:24:06,320 --> 00:24:07,514 It's Ok. 161 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 Ok. 162 00:24:13,640 --> 00:24:15,517 You win. I've got it. 163 00:24:20,520 --> 00:24:21,919 But... 164 00:24:25,240 --> 00:24:26,832 Not here. 165 00:24:29,320 --> 00:24:31,390 This was always your biggest problem, 166 00:24:31,560 --> 00:24:34,358 you think you're smarter than you really are. 167 00:25:22,520 --> 00:25:25,637 We need to learn from the past. 168 00:25:25,800 --> 00:25:29,031 If we focus on it, we can make the right decisions 169 00:25:29,200 --> 00:25:31,760 about what is acceptable and what isn't. 170 00:25:34,440 --> 00:25:35,589 Clavel? 171 00:25:46,120 --> 00:25:47,269 Where is Elena? 172 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 He... 173 00:25:51,560 --> 00:25:53,039 He wanted to... 174 00:26:05,640 --> 00:26:07,232 -Yes? -Clavel? 175 00:26:08,680 --> 00:26:11,558 Clavel isn't here at the moment. He's gone outside for a bit, 176 00:26:11,720 --> 00:26:13,995 but he'll be back soon. Shall I take a message? 177 00:26:15,320 --> 00:26:17,515 No. Only that I'm waiting for him at home. 178 00:26:17,680 --> 00:26:20,319 Ok. Who shall I say called? 179 00:26:20,920 --> 00:26:23,718 -Sandrine. -Sandrine, yes. 180 00:26:24,440 --> 00:26:26,908 Ok, I'll do that. Bye. 181 00:26:31,200 --> 00:26:32,394 Peter, 182 00:26:33,880 --> 00:26:35,472 I need you. 183 00:26:51,120 --> 00:26:53,111 And what are you going to do now? 184 00:26:53,320 --> 00:26:55,914 I've lost it all once before. I can't start over again. 185 00:27:10,520 --> 00:27:12,033 Give them what they want. 186 00:27:12,200 --> 00:27:14,714 If they sent Clavel, they'll send another. 187 00:27:14,880 --> 00:27:16,359 I don't have it! 188 00:27:16,760 --> 00:27:19,638 So, what the fuck will you do? 189 00:27:22,600 --> 00:27:24,989 I'd arranged to meet Elena. Make up something. 190 00:27:25,160 --> 00:27:26,957 I'll see you here later. 191 00:28:58,720 --> 00:29:01,518 Shut up, idiot! What the fuck's up with you now? 192 00:29:03,600 --> 00:29:05,158 Sandrine. 193 00:29:06,560 --> 00:29:08,198 You are Sandrine, aren't you? 194 00:29:12,240 --> 00:29:15,118 Exactly as Clavel described you. 195 00:29:15,880 --> 00:29:17,518 Exactly the same. 196 00:29:19,640 --> 00:29:21,870 Do you know who sent him to me? 197 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 No? 198 00:29:23,800 --> 00:29:26,678 Who paid him? Neither? 199 00:29:34,400 --> 00:29:36,868 Who paid him? Who paid him? 200 00:29:37,040 --> 00:29:40,430 I don't know. He didn't say anything! I don't know! 201 00:29:44,800 --> 00:29:46,119 -I know who pays him. -What? 202 00:29:46,280 --> 00:29:48,271 I know who pays him! 203 00:29:54,400 --> 00:29:57,995 I know who pays him. I sometimes cash the cheques in... 204 00:30:11,760 --> 00:30:13,637 Where are the cheques? 205 00:30:14,720 --> 00:30:18,315 Where are the cheques? You should tell me, don't you think? 206 00:30:38,520 --> 00:30:39,635 10,000 dollars... 207 00:30:39,800 --> 00:30:42,268 on Sarlat Consultancy's instructions. 208 00:30:45,400 --> 00:30:47,197 Are you going to kill me? 209 00:30:51,560 --> 00:30:53,357 I'll give you a tip. 210 00:30:55,600 --> 00:30:57,079 Get out of here. 211 00:31:20,000 --> 00:31:21,638 Where are you going? Elena, Elena, 212 00:31:22,280 --> 00:31:23,474 Elena! 213 00:31:52,480 --> 00:31:55,074 They've found Elena. Where is she? 214 00:31:55,880 --> 00:31:59,111 They've told her that you know more than what you've told her. 215 00:31:59,280 --> 00:32:03,159 Does the name Sarlat ring a bell? Large consultancy office in Graz. 216 00:32:04,960 --> 00:32:08,191 They sent Clavel. They paid him. 217 00:32:09,360 --> 00:32:12,830 After 20 years... Everything's starting over. 218 00:32:15,280 --> 00:32:18,909 I don't know what Kemp said, but someone thinks you have the list. 219 00:32:20,600 --> 00:32:22,079 This is absurd. 220 00:32:26,200 --> 00:32:27,553 Do you have it? 221 00:32:28,200 --> 00:32:29,519 No. 222 00:32:31,840 --> 00:32:34,070 We're talking about our things, Elena. 223 00:32:34,240 --> 00:32:37,232 Yes, but your things also happen to be my things. 224 00:32:39,360 --> 00:32:41,351 It's been 18 years since they killed them, 225 00:32:41,520 --> 00:32:44,796 and I still don't know who did it, or where their bodies are. 226 00:32:44,960 --> 00:32:49,033 I haven't had my mother for 18 years, I swear I miss her every single day. 227 00:32:49,360 --> 00:32:51,828 So I want to know what's going on. 228 00:32:52,000 --> 00:32:55,356 I want to know why a guy I don't know at all turns up on my door step, 229 00:32:55,520 --> 00:32:57,795 and tells me to ask you about my mother's death. 230 00:33:00,080 --> 00:33:03,390 I want to know right now if you're hiding something from me. 231 00:33:11,640 --> 00:33:12,834 No. 232 00:33:21,000 --> 00:33:22,718 What is Sycamore? 233 00:33:23,360 --> 00:33:24,952 Again? 234 00:33:25,800 --> 00:33:26,949 I've told you already... 235 00:33:31,880 --> 00:33:33,871 Sit down, Elena. 236 00:33:35,520 --> 00:33:36,839 Please. 237 00:33:47,960 --> 00:33:50,155 Elena, Sycamore... 238 00:33:50,920 --> 00:33:55,277 is a contacts network, people and information. 239 00:33:56,280 --> 00:33:59,909 Our job was to find it, but we failed, we didn't manage. 240 00:34:00,480 --> 00:34:02,550 Your mother had this list. 241 00:34:05,040 --> 00:34:09,272 And now, 20 years later, the organisation thinks I've got it. 242 00:34:12,520 --> 00:34:14,317 But we never had it. 243 00:34:16,440 --> 00:34:17,456 Elena, 244 00:34:23,960 --> 00:34:25,279 I know that... 245 00:34:26,120 --> 00:34:28,111 that I'm not a substitute for... 246 00:34:29,880 --> 00:34:32,633 But I brought you up, 247 00:34:34,600 --> 00:34:36,158 and you... 248 00:34:37,920 --> 00:34:41,230 you are all I have. 249 00:34:44,200 --> 00:34:48,193 What's waiting for us now... What's coming to us won't be fun. 250 00:34:49,760 --> 00:34:51,557 And I'm very afraid for you 251 00:35:32,000 --> 00:35:33,513 No, no... 252 00:35:38,480 --> 00:35:40,038 Where is it? 253 00:35:51,960 --> 00:35:53,359 Where is it? 254 00:36:24,000 --> 00:36:27,037 Elena, don't use credit cards, 255 00:36:27,200 --> 00:36:29,077 or your mobile. 256 00:36:30,120 --> 00:36:32,270 Don't call me. I'll call you. 257 00:36:35,920 --> 00:36:39,071 Peter will be with you. He knows what to do. 258 00:36:41,120 --> 00:36:43,190 I'll need a few days. 259 00:36:45,520 --> 00:36:47,112 Here is some money. 260 00:36:49,640 --> 00:36:51,710 Take it, you'll need it. 261 00:36:52,680 --> 00:36:55,478 What I said doesn't matter at all, does it? 262 00:37:03,600 --> 00:37:05,477 We'll talk when I get back. 263 00:37:51,320 --> 00:37:52,992 Good morning, how can I help? 264 00:37:53,160 --> 00:37:56,038 -I want to speak to Mr. Sarlat. -Do you have an appointment? 265 00:37:56,200 --> 00:37:59,078 Tell him Raimer Clavel is here. 266 00:38:02,640 --> 00:38:05,234 Hello. A visitor for Mr. Sarlat. 267 00:38:05,640 --> 00:38:07,358 Mr. Raimer Clavel. 268 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 This way please. 269 00:38:26,600 --> 00:38:27,919 Mr. Clavel. 270 00:38:28,920 --> 00:38:29,989 Yes. 271 00:38:32,120 --> 00:38:33,599 Pleased to meet you. 272 00:38:35,600 --> 00:38:38,398 They've just found your body in Barcelona. 273 00:39:05,280 --> 00:39:07,589 You were the last one I expected to see. 274 00:39:12,960 --> 00:39:15,030 They say you were very smart. 275 00:39:15,960 --> 00:39:17,951 And you pass yourself off as Clavel? 276 00:39:18,120 --> 00:39:20,111 And you drive his car? 277 00:39:23,880 --> 00:39:26,155 Sandrine told us everything. 278 00:39:26,600 --> 00:39:28,352 Sandrine? I don't know who she is. 279 00:39:32,760 --> 00:39:34,671 Not willingly of course. 280 00:39:34,840 --> 00:39:37,115 Is this type of job usual for your company? 281 00:39:41,840 --> 00:39:45,628 We act as intermediaries in all sorts of jobs. 282 00:39:47,440 --> 00:39:49,829 But never carry them out ourselves. 283 00:39:53,440 --> 00:39:55,396 What am I going to do with you? 284 00:39:55,560 --> 00:39:58,438 They've asked you to find a list, haven't they? 285 00:39:59,360 --> 00:40:00,588 Correct. 286 00:40:01,200 --> 00:40:02,599 I've got it. 287 00:40:05,600 --> 00:40:08,239 Why don't I like the sound of this? 288 00:40:10,800 --> 00:40:12,756 You needn't sacrifice Clavel. 289 00:40:14,000 --> 00:40:16,958 I'm willing to hand it over, but... 290 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 Don't move. 291 00:40:19,080 --> 00:40:20,559 But not to you. 292 00:40:20,880 --> 00:40:22,598 A mere intermediary. 293 00:40:25,480 --> 00:40:28,870 I want to give it to the person who contracted you. 294 00:40:34,360 --> 00:40:35,679 It's hot, isn't it? 295 00:40:36,680 --> 00:40:37,829 Very. 296 00:40:38,000 --> 00:40:39,797 Hot enough to start sweating. 297 00:40:40,600 --> 00:40:41,669 Shut up! 298 00:40:43,800 --> 00:40:46,473 Clavel sweated like a pig too. 299 00:40:46,640 --> 00:40:49,871 -I told you to shut up! -You better shut up. 300 00:40:58,680 --> 00:41:01,148 You have to know when to shut up. 301 00:41:03,920 --> 00:41:06,115 Do you live in Barcelona? 302 00:41:06,280 --> 00:41:07,713 Yes, it's me. 303 00:41:08,400 --> 00:41:10,197 I love Barcelona. 304 00:41:10,640 --> 00:41:13,108 The FC Barcelona. Fantastic! 305 00:41:21,360 --> 00:41:24,033 I've spoken to the interested party. 306 00:41:25,680 --> 00:41:26,680 And? 307 00:41:29,040 --> 00:41:30,951 They accept your offer. 308 00:41:32,360 --> 00:41:34,157 Think of it as business. 309 00:41:34,760 --> 00:41:36,478 Everything is business. 310 00:41:38,200 --> 00:41:40,395 Janosch will take you to your fate. 311 00:42:06,120 --> 00:42:07,314 Well... 312 00:42:08,320 --> 00:42:09,514 Tell me... 313 00:42:11,040 --> 00:42:12,359 where we are going. 314 00:42:12,520 --> 00:42:15,159 We can talk about football, 315 00:42:15,320 --> 00:42:18,153 about the weather, women, whatever you like, 316 00:42:18,320 --> 00:42:21,312 but not where we're going. It doesn't matter to you. 317 00:42:33,240 --> 00:42:37,028 The abyss between the rich and the poor 318 00:42:37,400 --> 00:42:39,197 has to be overcome. 319 00:43:00,720 --> 00:43:01,789 Get in there. 320 00:43:51,920 --> 00:43:53,990 Get dressed. Come on, put this on. 321 00:43:58,160 --> 00:43:59,639 Quickly! 322 00:44:00,440 --> 00:44:02,032 Come on, get a move on! 323 00:44:13,560 --> 00:44:17,439 -Where are we going? -Always asking. 324 00:44:18,120 --> 00:44:21,112 You should know when to shut up. 325 00:45:28,600 --> 00:45:31,592 So this is Michael Roddick... 326 00:45:31,960 --> 00:45:33,951 in his current appearance. 327 00:45:37,320 --> 00:45:40,437 -You. -Yes, me. 328 00:45:42,520 --> 00:45:45,398 You seem like a reasonable man, 329 00:45:45,640 --> 00:45:47,517 one can talk to. 330 00:45:54,680 --> 00:45:57,478 Come, Mr. Roddick. 331 00:45:57,960 --> 00:46:00,838 We should walk through the woods more often. 332 00:46:01,800 --> 00:46:04,234 Nature is wonderful. 333 00:46:04,400 --> 00:46:08,029 Look, here there's still snow, and over there... 334 00:46:08,760 --> 00:46:10,830 the flowers are growing already. 335 00:46:11,120 --> 00:46:13,554 It's in perfect order. 336 00:46:14,240 --> 00:46:17,710 A fantastic network. Everything within reach. 337 00:46:19,800 --> 00:46:21,870 A vision of nature. 338 00:46:22,080 --> 00:46:23,752 You are atheist, aren't you? 339 00:46:25,520 --> 00:46:27,511 I admire Atheists. 340 00:46:29,440 --> 00:46:33,433 Atheists are really those who are most preoccupied by God. 341 00:46:35,280 --> 00:46:36,918 In balance. 342 00:46:38,280 --> 00:46:40,874 Nature is balanced. 343 00:46:41,240 --> 00:46:43,834 Nature takes care of itself. 344 00:47:06,280 --> 00:47:07,474 Nothing. 345 00:47:10,320 --> 00:47:12,390 We've been like this for 2 days. 346 00:47:15,120 --> 00:47:16,314 Will you stop? 347 00:47:16,600 --> 00:47:17,828 No. 348 00:47:34,680 --> 00:47:36,113 Pack your cases. 349 00:47:36,280 --> 00:47:37,599 We're going. 350 00:47:53,120 --> 00:47:56,590 What does a state man like yourself have to do with Sycamore? 351 00:47:57,840 --> 00:47:59,432 Sycamore. 352 00:48:00,800 --> 00:48:03,268 In reality, it's an... organisation, 353 00:48:03,440 --> 00:48:05,954 a community of interests 354 00:48:06,360 --> 00:48:07,360 that... 355 00:48:08,560 --> 00:48:11,438 that has to make decisions. 356 00:48:12,040 --> 00:48:15,669 Governments come and go, but we stay on. 357 00:48:16,240 --> 00:48:17,719 Until death do us part. 358 00:48:19,200 --> 00:48:22,078 All of this has nothing to do with politics. 359 00:48:22,240 --> 00:48:23,240 Or maybe yes... 360 00:48:25,000 --> 00:48:28,993 Why does a politician like yourself want that list? 361 00:48:31,120 --> 00:48:32,348 I'll explain it to you. 362 00:48:32,520 --> 00:48:36,752 The people on that list were the core of Sycamore. 363 00:48:37,360 --> 00:48:41,239 Names of importance, of great importance. 364 00:48:43,440 --> 00:48:45,715 Flawless citizens. 365 00:48:46,000 --> 00:48:49,879 And they should keep on being so, but there are also traitors amongst them. 366 00:48:50,040 --> 00:48:54,511 Listen, I left 20 years ago. They fired me, I've got a restaurant. 367 00:48:54,960 --> 00:48:57,633 Dear Mr. Roddick, we all make mistakes. 368 00:48:57,800 --> 00:49:00,678 Gerhard Kemp was on that list. 369 00:49:01,000 --> 00:49:02,069 Was. 370 00:49:02,440 --> 00:49:04,431 But he got himself caught. 371 00:49:05,040 --> 00:49:07,952 He threatened to reveal everything. 372 00:49:08,120 --> 00:49:10,076 And someone was blackmailing him. 373 00:49:10,600 --> 00:49:14,275 -And you think that it was me. -Could be. 374 00:49:15,840 --> 00:49:17,796 Are you on the list? 375 00:49:18,120 --> 00:49:20,111 Am I on the list? 376 00:49:20,720 --> 00:49:22,711 You went with that Russian woman... 377 00:49:24,280 --> 00:49:25,872 to the hotel. 378 00:49:27,360 --> 00:49:28,759 You have the list. 379 00:49:29,000 --> 00:49:31,798 I only said it, to be able to talk to you. 380 00:49:32,200 --> 00:49:35,351 I don't have it, It doesn't exist, and if it exists... 381 00:49:35,680 --> 00:49:38,990 It'll be in the hands of those who blackmailed Kemp. 382 00:49:42,280 --> 00:49:45,431 Mr. Roddick, I think that... 383 00:49:45,600 --> 00:49:49,149 we'll finish this conversation another day. 384 00:49:50,200 --> 00:49:51,679 You know... 385 00:49:53,040 --> 00:49:55,349 Before, we used to laugh 386 00:49:55,520 --> 00:49:57,909 about the old comrades, 387 00:49:58,120 --> 00:50:01,192 Now we're the old ones. 388 00:50:03,120 --> 00:50:05,429 You want to run away, don't you? 389 00:50:05,600 --> 00:50:08,068 Go ahead, do it. 390 00:50:12,960 --> 00:50:13,960 Do it. 391 00:51:42,640 --> 00:51:43,789 What would you like? 392 00:51:47,280 --> 00:51:50,829 As mediator in the negotiations, the person chosen was 393 00:51:51,000 --> 00:51:53,036 the former head of the European Commission 394 00:51:53,200 --> 00:51:55,156 for help and development: Jacob Krinsten. 395 00:51:55,320 --> 00:51:57,276 Thanks to his skills, Mr. Krinsten 396 00:51:57,440 --> 00:52:00,671 has won the trust of many African states. 397 00:52:00,840 --> 00:52:03,638 Let's go live to the press conference. 398 00:52:05,880 --> 00:52:09,111 We will only achieve our objectives if we are not stingy 399 00:52:09,280 --> 00:52:13,512 and treat important matters with the attention they deserve, 400 00:52:14,000 --> 00:52:16,878 if we find a way of overcoming stale ideas 401 00:52:17,040 --> 00:52:18,712 and obsolete thinking, 402 00:52:18,880 --> 00:52:21,633 if we substitute a politic of fear with 403 00:52:21,800 --> 00:52:24,314 a politic of hope. This is the way. 404 00:52:24,480 --> 00:52:28,075 And if we really have the courage to choose change. 405 00:52:30,280 --> 00:52:34,114 20 years ago or so, a great European politician 406 00:52:34,280 --> 00:52:37,238 created the concept of the word Perestroica. 407 00:52:39,280 --> 00:52:42,590 Now is the time to take on this path again. 408 00:52:43,320 --> 00:52:44,639 Any question? 409 00:52:56,000 --> 00:52:57,228 Good evening, 410 00:52:58,080 --> 00:52:59,229 can I help you? 411 00:53:15,000 --> 00:53:17,594 I'll deal with this, I was expecting him, thank you. 412 00:53:22,240 --> 00:53:23,389 What are you doing here? 413 00:53:25,000 --> 00:53:26,319 You were expecting me. 414 00:53:28,440 --> 00:53:31,079 You've... improved. 415 00:53:31,240 --> 00:53:32,240 A lot. 416 00:53:37,240 --> 00:53:38,878 Curtis was the right choice. 417 00:53:42,120 --> 00:53:44,475 A choice that didn't last long. 418 00:54:13,240 --> 00:54:15,515 Put me in touch with Curtis. I must speak to him. 419 00:54:17,280 --> 00:54:18,633 We don't speak. 420 00:54:18,800 --> 00:54:21,712 We keep the business going. But I can't stand to even see him. 421 00:54:21,880 --> 00:54:23,199 I'm sorry. 422 00:54:24,440 --> 00:54:26,431 I have to speak to him. Now. 423 00:54:30,840 --> 00:54:33,229 I need a mobile and something to eat. 424 00:54:41,040 --> 00:54:44,316 Marta, I'm in a tight spot. Please. 425 00:54:46,280 --> 00:54:47,554 You haven't changed. 426 00:54:48,480 --> 00:54:51,199 You are the same as 20 years ago, when I left you. 427 00:54:51,360 --> 00:54:53,828 Exactly the same. 428 00:55:07,600 --> 00:55:10,990 Hello, may I speak to Mr. Curtis? It's Marta. 429 00:55:14,120 --> 00:55:16,918 Yes, Mrs. Curtis will do. Thank you. 430 00:55:21,760 --> 00:55:23,557 Hello, darling, how are you? 431 00:55:24,800 --> 00:55:26,199 Could you do me a favour? 432 00:55:26,360 --> 00:55:29,830 Could you tell Curtis an old friend needs to speak to him? 433 00:55:31,160 --> 00:55:32,160 I will. 434 00:55:32,680 --> 00:55:34,272 Thank you very much. 435 00:55:34,720 --> 00:55:36,438 Bye. Good night. 436 00:55:39,360 --> 00:55:41,237 You'll have to make it yourself. 437 00:55:45,760 --> 00:55:47,159 Excuse me a moment. 438 00:55:57,520 --> 00:56:01,513 Curtis left the intelligence services after the German reunification 439 00:56:02,400 --> 00:56:05,392 and came in to be part of the private company. 440 00:56:06,600 --> 00:56:08,192 And successfully so. 441 00:56:09,200 --> 00:56:10,394 Very. 442 00:56:13,880 --> 00:56:16,348 And why did he leave your marriage? 443 00:56:18,360 --> 00:56:20,157 Out of vanity. 444 00:56:21,040 --> 00:56:23,110 Once he had reached success, 445 00:56:23,280 --> 00:56:27,273 he decided he wanted someone on the same level as his new social life. 446 00:56:27,760 --> 00:56:31,150 So he found himself one of these posh girls, 447 00:56:31,320 --> 00:56:33,959 very stylish and no brain. 448 00:56:35,520 --> 00:56:37,112 And left me. 449 00:56:38,480 --> 00:56:39,754 It rings a bell. 450 00:56:41,480 --> 00:56:44,756 But you knew how I was. And what I wanted. 451 00:56:48,520 --> 00:56:49,589 Yes... 452 00:56:50,680 --> 00:56:51,999 And you've achieved it. 453 00:56:54,400 --> 00:56:57,119 No... I haven't. 454 00:57:01,200 --> 00:57:03,191 Let me have a look at your wound. 455 00:57:22,560 --> 00:57:24,039 Are you staying in a hotel? 456 00:57:29,800 --> 00:57:31,597 You can stay and sleep here. 457 00:57:41,040 --> 00:57:44,828 Do you know this is the first time I've asked a man to stay? 458 00:57:50,480 --> 00:57:52,471 I might be getting old. 459 00:58:12,000 --> 00:58:13,399 Let me finish. 460 00:58:24,440 --> 00:58:26,192 Whatever you think, 461 00:58:26,360 --> 00:58:28,954 I like to take care of defenseless men. 462 00:58:47,080 --> 00:58:48,080 And you? 463 00:58:48,440 --> 00:58:49,919 Have there been others? 464 00:58:57,160 --> 00:58:58,160 You know what? 465 00:58:58,760 --> 00:59:01,832 I was very surprised when you decided to adopt that girl. 466 00:59:03,400 --> 00:59:05,630 Did you hold me in such high esteem? 467 00:59:15,440 --> 00:59:18,238 Curtis would get very upset 468 00:59:18,480 --> 00:59:20,550 if I fucked you. 469 00:59:25,520 --> 00:59:28,830 You've always had a way with poetry. 470 00:59:37,800 --> 00:59:40,519 I have no time for poetry anymore. 471 00:59:59,800 --> 01:00:02,951 I have no doubts we'll do it in the best possible way. 472 01:00:03,120 --> 01:00:05,634 But even then, it won 't be enough. 473 01:00:05,800 --> 01:00:08,712 Our best won 't be enough. 474 01:00:08,880 --> 01:00:12,475 There needs to be a personal change at all levels. 475 01:01:04,600 --> 01:01:05,669 Good morning. 476 01:01:07,600 --> 01:01:09,795 The only thing I could find. 477 01:01:14,080 --> 01:01:15,308 Has he phoned? 478 01:01:16,440 --> 01:01:17,440 No. 479 01:01:17,680 --> 01:01:20,513 I hope she's given him the message, anyway... 480 01:01:20,720 --> 01:01:22,995 I'll call him again later, Ok? 481 01:01:24,280 --> 01:01:25,280 Ok. 482 01:01:25,880 --> 01:01:28,075 You can stay here if you like. 483 01:01:42,200 --> 01:01:43,599 Hi, love. 484 01:02:47,600 --> 01:02:49,556 Do you need money? 485 01:02:50,400 --> 01:02:51,992 No, thank you. 486 01:03:20,120 --> 01:03:21,120 Yes? 487 01:03:22,040 --> 01:03:24,600 Michael, is that you? Dad? 488 01:04:00,480 --> 01:04:04,473 You have no idea how much I regret seeing you again. 489 01:04:14,520 --> 01:04:16,909 I thought Krinsten was your boss. 490 01:04:17,640 --> 01:04:21,155 In Sycamore there are only talents. There are no bosses. 491 01:04:22,400 --> 01:04:24,197 Have you had a good night? 492 01:04:27,640 --> 01:04:29,517 What did you say to Krinsten? 493 01:04:31,200 --> 01:04:33,395 Ask him. He's your partner. 494 01:04:34,640 --> 01:04:37,154 Him and I are like brothers... 495 01:04:38,360 --> 01:04:40,430 but I have my own plans. 496 01:04:42,320 --> 01:04:44,550 Marta still likes you. 497 01:04:46,400 --> 01:04:48,118 Interests in common. 498 01:04:48,280 --> 01:04:50,157 A union for life. 499 01:04:50,840 --> 01:04:52,319 Why are you here? 500 01:04:52,840 --> 01:04:54,637 Because of her, as you know. 501 01:04:55,840 --> 01:04:57,717 She called you despite fucking me. 502 01:05:00,560 --> 01:05:03,438 I've said it ever since I met you, 503 01:05:03,600 --> 01:05:05,830 you have to know when to shut up. 504 01:05:06,800 --> 01:05:08,677 That's enough Janosch, that's enough. 505 01:05:11,920 --> 01:05:13,114 Cigarette? 506 01:05:15,800 --> 01:05:16,800 Here. 507 01:05:18,640 --> 01:05:21,438 Why did you go to see Krinsten? 508 01:05:23,360 --> 01:05:25,112 You sent Clavel after me. 509 01:05:25,280 --> 01:05:27,919 I don't have the names or the list. 510 01:05:28,320 --> 01:05:29,548 You tell him that. 511 01:05:30,520 --> 01:05:31,794 Should I? 512 01:05:32,920 --> 01:05:36,390 You know that, and so do I. 513 01:05:38,040 --> 01:05:41,032 But does the fact make us friends? 514 01:05:52,440 --> 01:05:55,432 The deal was the money for the list. 515 01:05:56,480 --> 01:05:59,074 The deal was they wouldn't get the Russian or the list 516 01:05:59,240 --> 01:06:00,958 and I'd deal with the consequences. 517 01:06:01,240 --> 01:06:05,233 It's odd she would keep the list in her head only. 518 01:06:07,520 --> 01:06:09,715 It must have been her life insurance. 519 01:06:15,200 --> 01:06:16,200 Is that all? 520 01:06:18,200 --> 01:06:20,509 Do you want to say good-bye to Marta? 521 01:06:21,160 --> 01:06:23,071 -What do you want? -Power. 522 01:06:24,840 --> 01:06:25,909 Power. 523 01:06:26,960 --> 01:06:30,953 Do you think politicians decide on matters of war and peace? 524 01:06:32,440 --> 01:06:36,433 Sycamore is made of the people who really take decisions. 525 01:06:37,680 --> 01:06:40,990 The time has come for me to lead Sycamore. 526 01:06:42,280 --> 01:06:45,272 Gerhard Kemp. It was you. 527 01:06:47,400 --> 01:06:50,392 He wanted to do the same. He wanted to rise. 528 01:06:51,000 --> 01:06:54,470 A small fight for power, and he fell out the window. 529 01:06:54,880 --> 01:06:56,359 I understand. 530 01:06:56,880 --> 01:07:00,350 The organisation thrives and grows, everyone in their place. 531 01:07:01,560 --> 01:07:05,519 They need water, medicine... 532 01:07:05,880 --> 01:07:09,873 Krinsten provides each country with credit to pay for the business. 533 01:07:10,720 --> 01:07:14,190 And for his humanitarian services, he gets a couple of oil wells. 534 01:07:14,360 --> 01:07:18,353 Yes, the Sycamores organise personal space for a lot of people. 535 01:07:19,440 --> 01:07:21,112 And where do I fit in? 536 01:07:21,280 --> 01:07:22,793 You've turned up again. 537 01:07:22,960 --> 01:07:25,679 Krinsten and the others got edgy about Kemp 538 01:07:25,840 --> 01:07:29,071 and they want to know who went against him and why. 539 01:07:29,240 --> 01:07:32,630 Someone needs to pay for the consequences, and it's you. 540 01:07:33,120 --> 01:07:35,190 It's your turn again. 541 01:07:35,640 --> 01:07:38,871 I've been off 20 years. It's absurd. No one'll believe you. 542 01:07:39,040 --> 01:07:41,031 You are the one, believe me. 543 01:07:41,280 --> 01:07:45,068 Who was with the Russian? Who could have taken the list? 544 01:07:46,280 --> 01:07:49,192 You were a traitor once before. 545 01:07:51,000 --> 01:07:52,672 I'll make you an offer: 546 01:07:54,680 --> 01:07:57,877 You write a confession 547 01:07:58,360 --> 01:08:01,079 in which you admit you killed the Russian 548 01:08:01,240 --> 01:08:04,357 and blackmailed Kemp with the list. 549 01:08:04,520 --> 01:08:07,910 And now... you don't know what to do. 550 01:08:08,560 --> 01:08:10,516 A wonderful deal... 551 01:08:12,320 --> 01:08:14,788 And in exchange, Elena will be safe. 552 01:08:17,160 --> 01:08:19,799 Elena... you won't find her. 553 01:08:20,640 --> 01:08:24,269 Elena is my guest at my home in Viena. 554 01:08:35,440 --> 01:08:38,318 It's not true. You faked it. It's a fake. 555 01:08:39,200 --> 01:08:41,077 Do you really think so? 556 01:08:42,720 --> 01:08:46,190 Do you want to know who brought her to me? 557 01:08:48,000 --> 01:08:50,798 Remember that old saying in the state police? 558 01:08:50,960 --> 01:08:54,509 There is no one better placed as traitor 559 01:08:54,680 --> 01:08:56,477 than the best friend. 560 01:09:02,160 --> 01:09:03,160 Peter. 561 01:09:04,440 --> 01:09:05,759 No, you... 562 01:09:06,920 --> 01:09:08,194 Not you. 563 01:09:08,360 --> 01:09:09,952 Sometimes one has to choose. 564 01:09:11,320 --> 01:09:13,197 This time I chose me. 565 01:09:18,600 --> 01:09:21,068 I've sacrificed myself for 20 years. 566 01:09:22,240 --> 01:09:23,753 Today it's your turn, Michael. 567 01:09:23,920 --> 01:09:25,592 You despicable rat, 568 01:09:25,760 --> 01:09:28,035 I'm going to kill you, pile of shit! 569 01:09:29,120 --> 01:09:30,838 I'll kill you! 570 01:09:39,240 --> 01:09:42,550 Do what Curtis says and no harm will come to Elena. 571 01:09:44,720 --> 01:09:46,039 Not to her. 572 01:09:55,280 --> 01:09:56,759 So... 573 01:09:57,880 --> 01:10:01,236 You'll write a nice will. The matter has overcome you, 574 01:10:01,400 --> 01:10:02,719 etc. 575 01:10:02,880 --> 01:10:06,839 The most important is for everyone to believe you're guilty. 576 01:10:08,280 --> 01:10:11,158 I trust your literary skills fully. 577 01:10:34,320 --> 01:10:35,719 You know. 578 01:11:07,280 --> 01:11:08,280 Good bye. 579 01:11:17,040 --> 01:11:19,235 And what happens to Michael now? 580 01:11:19,560 --> 01:11:21,630 -Janosch will take care of it. -No. 581 01:11:22,040 --> 01:11:23,519 I want to do it. 582 01:11:27,800 --> 01:11:29,279 I understand perfectly. 583 01:12:01,160 --> 01:12:04,232 Our society only has one future: 584 01:12:04,920 --> 01:12:06,239 Democracy. 585 01:12:21,880 --> 01:12:23,472 Fuck, it's cold! 586 01:12:24,920 --> 01:12:28,196 We could leave him here to freeze to death. 587 01:12:29,360 --> 01:12:32,955 But people like to see a man's blood. Don't know why. 588 01:12:33,480 --> 01:12:35,277 That's why we shoot them. 589 01:12:37,240 --> 01:12:39,037 Do you want me to do it? 590 01:12:39,200 --> 01:12:40,269 No. 591 01:12:50,040 --> 01:12:51,632 Fuck... 592 01:12:51,800 --> 01:12:53,358 It's cold! 593 01:12:53,520 --> 01:12:55,988 I should have brought my cap. 594 01:12:56,160 --> 01:12:57,718 It's not normal. 595 01:13:00,160 --> 01:13:01,160 Are you shooting? 596 01:13:05,880 --> 01:13:07,791 But hurry up, 597 01:13:07,960 --> 01:13:10,554 hurry up or we'll freeze to death. 598 01:13:49,560 --> 01:13:50,959 Curtis? 599 01:13:52,640 --> 01:13:53,959 Elena? 600 01:13:56,160 --> 01:13:58,230 It's not difficult to recognise you. 601 01:13:58,520 --> 01:14:00,192 I knew your mother. 602 01:14:02,440 --> 01:14:03,440 In her days... 603 01:14:03,960 --> 01:14:07,953 I was leading an operation to take your mother to West Berlin. 604 01:14:10,400 --> 01:14:12,391 All that, the wall, 605 01:14:12,560 --> 01:14:15,472 the cold war, everything's become 606 01:14:15,640 --> 01:14:18,871 a theme park for morbid tourists. 607 01:14:20,040 --> 01:14:21,314 In fact... 608 01:14:22,160 --> 01:14:24,355 your mother was our last 609 01:14:24,520 --> 01:14:26,397 action in Berlin. 610 01:15:28,840 --> 01:15:30,671 And why did he take me with him? 611 01:15:34,440 --> 01:15:36,032 Guilt... 612 01:15:36,880 --> 01:15:37,880 expiation. 613 01:15:39,520 --> 01:15:41,158 We managed to bury the operation, 614 01:15:41,320 --> 01:15:44,869 as the Soviets weren't interested in airing it too much either. 615 01:15:45,320 --> 01:15:47,834 But since Gerhard Kemp's death, 616 01:15:48,560 --> 01:15:51,028 it's possible the case might be reopened. 617 01:15:52,080 --> 01:15:53,798 Do you know where Michael is? 618 01:15:53,960 --> 01:15:54,960 No. 619 01:16:00,240 --> 01:16:02,117 Go back to Barcelona. 620 01:16:03,080 --> 01:16:04,718 Go home. 621 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 You can't come up. 622 01:17:04,560 --> 01:17:06,278 There's CCTV everywhere. 623 01:17:06,440 --> 01:17:07,589 Let me go! 624 01:17:08,080 --> 01:17:11,675 Peter brought you here, to the very man who killed your mother. 625 01:17:11,840 --> 01:17:13,478 -It was you. -No. 626 01:17:13,640 --> 01:17:16,200 Curtis told you that, didn't he? Didn't he? 627 01:17:16,360 --> 01:17:18,112 Where's Peter? 628 01:17:18,680 --> 01:17:19,795 Take care of her. 629 01:18:22,000 --> 01:18:23,399 So... 630 01:18:25,320 --> 01:18:27,959 according to you, Curtis killed my mother 631 01:18:33,000 --> 01:18:34,592 and also Peter. 632 01:18:39,320 --> 01:18:42,039 In any case, you are always innocent. 633 01:18:44,240 --> 01:18:46,276 I knew your mother's assassin. 634 01:18:46,440 --> 01:18:47,839 I was involved 635 01:18:48,000 --> 01:18:50,468 As everyone. Her too. 636 01:18:53,880 --> 01:18:55,677 Why did you adopt me? 637 01:19:04,680 --> 01:19:06,557 Your mother... 638 01:19:07,720 --> 01:19:09,790 told me something on that day. 639 01:19:10,040 --> 01:19:12,349 She gave me information about... 640 01:19:13,040 --> 01:19:16,510 At first I thought it would be a microfilm, or a disquette, 641 01:19:17,440 --> 01:19:18,759 but... 642 01:19:19,240 --> 01:19:22,437 the only thing in the room was you. 643 01:19:24,480 --> 01:19:26,471 There was nothing else. 644 01:19:27,320 --> 01:19:28,548 Only you. 645 01:19:34,040 --> 01:19:36,918 I don't... I don't remember anything. 646 01:19:38,960 --> 01:19:41,269 As much as I try to... 647 01:19:41,440 --> 01:19:43,556 to reconstruct what happened... 648 01:19:43,720 --> 01:19:45,711 God! I can't remember. 649 01:19:57,360 --> 01:19:59,749 You were the information. 650 01:20:00,320 --> 01:20:01,719 Without knowing it. 651 01:20:10,600 --> 01:20:12,397 That's why you took me, isn't it? 652 01:20:14,560 --> 01:20:16,437 For the information. 653 01:20:37,360 --> 01:20:41,353 Once upon a time a little old man who laughed just like that... 654 01:20:54,800 --> 01:20:56,677 Sing to me, Elena. 655 01:21:03,920 --> 01:21:05,114 Slowly. 656 01:21:16,240 --> 01:21:17,832 Slower. 657 01:21:47,360 --> 01:21:48,634 It was a clue. 658 01:21:48,800 --> 01:21:51,872 The list with all the people who were part of Sycamore. 659 01:21:52,040 --> 01:21:53,996 With Jacob Krinsten at the top. 660 01:22:03,640 --> 01:22:05,631 What are you doing? 661 01:22:08,840 --> 01:22:10,831 Saying good bye... 662 01:22:13,000 --> 01:22:14,718 to a friend. 663 01:22:26,320 --> 01:22:28,311 The redeemed assassin. 664 01:22:29,720 --> 01:22:31,438 Guilt and expiation. 665 01:22:36,800 --> 01:22:39,075 I didn't do it. 666 01:22:45,120 --> 01:22:46,599 Then... 667 01:22:50,160 --> 01:22:52,390 everything lost its meaning. 668 01:22:54,600 --> 01:22:57,558 Nothing had any meaning anymore. 669 01:23:03,480 --> 01:23:04,674 How nice. 670 01:23:06,400 --> 01:23:08,277 The redeemed assassin. 671 01:23:08,800 --> 01:23:10,392 I didn't kill her. 672 01:23:10,560 --> 01:23:12,755 But you were part of it. 673 01:23:13,920 --> 01:23:15,638 You hid it. 674 01:23:17,560 --> 01:23:19,551 You got paid for it. 675 01:23:24,760 --> 01:23:27,399 And to top it all off, you kept me... 676 01:23:28,720 --> 01:23:30,517 to use me 677 01:23:34,880 --> 01:23:38,031 and 20 years later Michael, 20, 678 01:23:41,080 --> 01:23:43,150 you are still killing people. 679 01:23:52,280 --> 01:23:53,998 I don't want to see you ever again. 680 01:23:59,640 --> 01:24:01,039 You disgust me. 681 01:24:26,400 --> 01:24:27,913 Elena. 682 01:24:28,760 --> 01:24:30,079 Elena. 683 01:24:58,560 --> 01:25:00,949 I love your body. 684 01:25:08,640 --> 01:25:10,039 This is for you. 685 01:25:24,720 --> 01:25:26,790 Janosch still hasn't come back. 686 01:25:27,600 --> 01:25:28,669 And... 687 01:25:31,160 --> 01:25:33,720 about the other one, do you know anything? 688 01:25:33,880 --> 01:25:34,880 Nothing. 689 01:25:36,680 --> 01:25:37,874 Good. 690 01:25:38,040 --> 01:25:39,234 What shall we do? 691 01:25:40,840 --> 01:25:42,034 Wait. 692 01:25:51,320 --> 01:25:53,038 -What would you like? -Where is she? 693 01:25:53,200 --> 01:25:54,758 She's not working today 694 01:25:58,160 --> 01:25:59,878 Close the door. 695 01:26:42,440 --> 01:26:44,829 Yes, you make a good couple. 696 01:26:45,680 --> 01:26:47,159 You serve him... 697 01:26:48,080 --> 01:26:51,072 you try hard so that your whole life revolves... 698 01:26:52,600 --> 01:26:54,397 around pleasing him. 699 01:27:01,840 --> 01:27:03,159 Call him. 700 01:27:17,720 --> 01:27:18,948 Curtis? 701 01:27:20,920 --> 01:27:23,878 -Michael is here. -I want you here within an hour. 702 01:27:24,040 --> 01:27:27,237 And if you are a minute late, even one minute late... 703 01:27:29,120 --> 01:27:30,678 I'll blow her head off. 704 01:27:30,840 --> 01:27:33,354 I know you don't care that much, 705 01:27:33,520 --> 01:27:37,229 but you would have to give a lot of explanations. 706 01:27:40,840 --> 01:27:42,512 Hello, can you hear me? 707 01:27:46,240 --> 01:27:48,834 Within 59 minutes. 708 01:28:54,920 --> 01:28:55,989 Marta? 709 01:29:02,880 --> 01:29:04,074 What do you want from me? 710 01:29:05,040 --> 01:29:06,314 My confession. 711 01:29:12,160 --> 01:29:13,195 Too late. 712 01:29:13,840 --> 01:29:16,115 This is not good. Not good at all. 713 01:29:17,640 --> 01:29:20,712 I have here 3 bullets, 714 01:29:21,080 --> 01:29:23,275 one for each of us. 715 01:29:24,160 --> 01:29:27,391 That way we'll be the 3 together again. 716 01:29:29,440 --> 01:29:31,078 Look, Michael, 717 01:29:31,880 --> 01:29:35,668 the confession you signed is very important to me. 718 01:29:36,440 --> 01:29:38,158 It's my life insurance. 719 01:29:41,360 --> 01:29:43,874 But I'll make you another offer. 720 01:29:51,000 --> 01:29:52,991 I want to show you something. 721 01:29:54,000 --> 01:29:55,592 Down there. 722 01:30:36,560 --> 01:30:39,028 Will you keep the same conditions for her? 723 01:30:46,560 --> 01:30:49,120 I'll make the same offer I made then. 724 01:30:50,440 --> 01:30:52,749 An altruistic suicide. 725 01:30:53,640 --> 01:30:55,790 And Krinsten will calm down. 726 01:30:55,960 --> 01:30:57,951 The girl doesn't interest me. 727 01:30:58,440 --> 01:31:01,079 -And who guaranties me this? -I do. 728 01:31:01,960 --> 01:31:03,632 What will you say to Krinsten? 729 01:31:03,800 --> 01:31:06,792 That you threw Kemp out the window? 730 01:31:09,720 --> 01:31:12,757 That old, out of date, conceited clown, 731 01:31:14,000 --> 01:31:16,389 who feels himself like the conscience of Europe. 732 01:31:17,000 --> 01:31:19,992 He doesn't even know how little time he has left. 733 01:31:20,160 --> 01:31:23,357 Now, without Kemp, it's his turn to retire 734 01:31:23,880 --> 01:31:25,677 and leave me his seat. 735 01:31:26,320 --> 01:31:31,110 And then he can dedicate himself to preside over the "man of the year"... 736 01:31:31,560 --> 01:31:35,348 Or he can go... to Africa 737 01:31:35,800 --> 01:31:39,190 and fight against ablation on the Black Continent. 738 01:31:50,720 --> 01:31:53,712 You have a very peculiar sense of humour. 739 01:31:57,000 --> 01:31:58,479 Sorry. 740 01:31:58,880 --> 01:32:00,518 It's just that... 741 01:32:00,720 --> 01:32:02,392 -It's just that... -What? 742 01:32:02,560 --> 01:32:05,028 You've reminded me... 743 01:32:09,360 --> 01:32:12,079 You reminded me of Janosch. 744 01:32:15,200 --> 01:32:18,078 "Sometimes you should know... 745 01:32:18,400 --> 01:32:20,470 when to keep you mouth shut." 746 01:32:30,040 --> 01:32:32,634 So you wanted to retire me? 747 01:32:36,400 --> 01:32:38,356 Thank you, Marta. 748 01:33:03,680 --> 01:33:04,874 Let's go. 749 01:33:06,440 --> 01:33:07,509 Come. 750 01:33:35,360 --> 01:33:39,148 I don't think we'll have the opportunity to meet again. 751 01:33:41,000 --> 01:33:43,560 Curtis showed me your confession. 752 01:33:44,440 --> 01:33:47,637 It's too perfect to be true. 753 01:33:48,440 --> 01:33:50,396 The only problem 754 01:33:51,240 --> 01:33:54,710 is that now you know too much. 755 01:33:55,280 --> 01:33:58,272 I don't know anything. I'm a chef. 756 01:33:59,080 --> 01:34:00,399 I understand. 757 01:34:02,400 --> 01:34:05,756 You're perfectly entitled to want to know nothing. 758 01:34:05,920 --> 01:34:07,399 I'm fine that way. 759 01:34:07,760 --> 01:34:09,079 Yes. 760 01:34:09,560 --> 01:34:12,028 That's what they all say. 761 01:34:14,840 --> 01:34:16,239 By the way... 762 01:34:18,680 --> 01:34:22,559 Thank you. The bullets trick was very good. 763 01:34:23,840 --> 01:34:25,558 Well done. 764 01:35:48,000 --> 01:35:49,228 It's over. 765 01:35:51,000 --> 01:35:56,800 Subtitles: Arigon 766 01:36:38,800 --> 01:36:41,519 From other countries' experiences 767 01:36:41,680 --> 01:36:42,874 we know 768 01:36:43,040 --> 01:36:45,838 that serious problems 769 01:36:46,480 --> 01:36:48,630 can only get resolved 770 01:36:48,800 --> 01:36:51,758 in a climate of genuine democracy. 771 01:36:51,920 --> 01:36:54,593 In a civilian society where 772 01:36:54,760 --> 01:36:57,911 the government feels responsible for the people 773 01:36:58,080 --> 01:37:01,231 and people aren't afraid, 774 01:37:01,400 --> 01:37:05,359 or doubt in taking initiatives. 775 01:37:06,560 --> 01:37:10,519 This seems the only way to me. Thank you. 776 01:40:21,120 --> 01:40:24,112 Subtitles: LASERFILM 53439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.