All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E10.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,258 --> 00:02:13,717 Anybody home? 2 00:08:11,742 --> 00:08:13,785 Whoever's in here, 3 00:08:15,913 --> 00:08:18,248 get the hell out, or I'll kill you. 4 00:08:23,337 --> 00:08:24,755 You got one chance. 5 00:08:33,472 --> 00:08:34,556 Okay. 6 00:08:39,978 --> 00:08:42,022 I just wanted to be left alone. 7 00:08:48,570 --> 00:08:50,489 You should have left me alone. 8 00:09:06,213 --> 00:09:07,673 Why are you here? 9 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 Did you follow me? 10 00:09:17,432 --> 00:09:19,476 You can't be here. 11 00:09:20,185 --> 00:09:21,520 You can't be here. 12 00:10:01,852 --> 00:10:03,520 No! No! 13 00:10:04,229 --> 00:10:05,689 No! 14 00:11:01,703 --> 00:11:04,915 Why did you bring me back here? Why did you do that? 15 00:11:06,917 --> 00:11:08,251 I know you're in there! 16 00:11:09,336 --> 00:11:11,630 Why won't you just say something? 17 00:11:18,387 --> 00:11:21,139 All right. If you're not gonna talk, then listen. 18 00:11:27,020 --> 00:11:29,189 My mom died saving me. 19 00:11:31,692 --> 00:11:34,403 Saving Nick, saving everyone. 20 00:11:37,906 --> 00:11:40,951 Because you led Mel and Ennis to the place we built. 21 00:11:42,577 --> 00:11:44,246 Because you lied to us. 22 00:11:51,420 --> 00:11:53,213 And then you shot my brother. 23 00:11:57,676 --> 00:12:00,011 And I watched him bleed to death. 24 00:12:01,471 --> 00:12:02,556 And I... 25 00:12:04,099 --> 00:12:06,643 I couldn't do anything but watch him die. 26 00:12:08,854 --> 00:12:11,148 Watch him realize he was going to die. 27 00:12:14,067 --> 00:12:15,610 And it didn't happen fast. 28 00:12:16,445 --> 00:12:18,655 He was aware. He was in pain. 29 00:12:18,739 --> 00:12:20,574 He knew you did it. 30 00:12:22,451 --> 00:12:26,788 He knew the person he tried to save killed him. 31 00:12:27,914 --> 00:12:32,043 And maybe that made him feel like his life didn't mean anything. 32 00:12:36,423 --> 00:12:38,759 I can't send you out there! 33 00:12:40,218 --> 00:12:42,429 But if you're in this house with me, 34 00:12:42,512 --> 00:12:43,972 then I'll probably kill you. 35 00:12:45,348 --> 00:12:46,892 I don't know if I want to kill you. 36 00:12:46,975 --> 00:12:49,311 I just know I probably will. 37 00:12:56,526 --> 00:12:57,903 I'm trying to be like my mom. 38 00:12:57,986 --> 00:13:02,073 I'm trying to believe what she believed, do what she did. 39 00:13:02,157 --> 00:13:04,284 Because that's all I have left of her. 40 00:13:04,367 --> 00:13:07,245 That's the only thing that keeps her alive. 41 00:13:09,915 --> 00:13:10,791 If I kill... 42 00:13:11,500 --> 00:13:12,959 If I kill you... 43 00:13:17,005 --> 00:13:19,800 I won't let you take that away from me again. 44 00:13:35,816 --> 00:13:37,567 You may be a kid, Charlie. 45 00:13:41,112 --> 00:13:42,823 But you know what you did. 46 00:13:45,033 --> 00:13:46,785 And that makes you garbage. 47 00:13:48,203 --> 00:13:51,039 It makes you a waste of a person. 48 00:13:53,041 --> 00:13:58,046 Worse than something stumbling around out there tearing into people. 49 00:13:59,464 --> 00:14:02,717 See, I hope you live to a ripe old age 50 00:14:03,885 --> 00:14:06,638 so you have to remember what you did. 51 00:14:09,641 --> 00:14:12,060 What you did, who you are... 52 00:14:13,937 --> 00:14:16,898 And how you can never, ever... 53 00:14:19,651 --> 00:14:21,570 make up for it. 54 00:16:27,612 --> 00:16:29,114 Why did you cover them? 55 00:16:31,700 --> 00:16:33,493 Why won't you say anything? 56 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 Did you know these people or something? 57 00:16:47,424 --> 00:16:49,759 I put them out there for a reason. 58 00:16:49,843 --> 00:16:52,512 Come downstairs. Grab your coat. 59 00:17:02,689 --> 00:17:03,898 Hold steady! 60 00:17:08,486 --> 00:17:09,612 Good. 61 00:17:09,696 --> 00:17:11,114 Next one. 62 00:17:31,217 --> 00:17:32,844 We're making too much noise. 63 00:17:38,433 --> 00:17:39,559 Get inside. 64 00:17:51,821 --> 00:17:56,242 We'll try again later, when there's a break in the storm. 65 00:17:57,077 --> 00:17:59,204 When the dead start to clear out. 66 00:18:17,931 --> 00:18:20,141 Give me your coat. 67 00:18:22,310 --> 00:18:24,062 I'm trying to do the right thing here. 68 00:18:25,396 --> 00:18:27,607 Once I get this started, I can use the fire to dry it. 69 00:18:32,904 --> 00:18:36,449 Give me your coat. Then you can go upstairs. 70 00:18:45,416 --> 00:18:47,043 Give me your coat. 71 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Give me your coat! 72 00:19:09,482 --> 00:19:11,109 Is this the same gun you... 73 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 I told you you couldn't be here. 74 00:19:31,504 --> 00:19:33,214 I told you I didn't want to be around you. 75 00:19:38,344 --> 00:19:40,096 Did you come here to kill me? 76 00:19:41,097 --> 00:19:42,348 Is that it? 77 00:19:42,891 --> 00:19:44,601 Get me before I could get you? 78 00:19:45,226 --> 00:19:47,187 You expect me to believe that? 79 00:19:53,109 --> 00:19:54,652 Get out of here. Go. 80 00:20:32,815 --> 00:20:34,400 I'm sorry. 81 00:20:40,990 --> 00:20:42,325 I'm trying. 82 00:22:06,617 --> 00:22:07,744 Charlie! 83 00:22:22,884 --> 00:22:24,427 This wasn't for me, was it? 84 00:22:25,928 --> 00:22:27,221 It was for you. 85 00:22:35,396 --> 00:22:37,899 Everyone's telling me all the reasons to keep going. 86 00:22:39,025 --> 00:22:41,778 But I think you and I both know that's not the deal. 87 00:22:44,072 --> 00:22:46,074 There are no good reasons. 88 00:22:51,371 --> 00:22:53,289 I think you might've had the right idea. 89 00:22:55,958 --> 00:22:58,461 But that doesn't mean I'm gonna let you do it. 90 00:23:03,007 --> 00:23:04,467 Why did you save me? 91 00:23:11,682 --> 00:23:13,768 Was it because you wanted me to live with it? 92 00:23:15,103 --> 00:23:16,312 What I did? 93 00:23:18,022 --> 00:23:19,232 I don't know. 94 00:23:21,025 --> 00:23:23,069 But yeah, you're gonna have to live with it. 95 00:23:24,487 --> 00:23:26,447 You don't get off the hook that easy. 96 00:23:27,990 --> 00:23:29,700 What did you think I was gonna say? 97 00:23:29,784 --> 00:23:32,286 I saved you because I see something in you? 98 00:23:33,955 --> 00:23:36,791 Because I forgive you for what you did to my family? 99 00:23:36,874 --> 00:23:39,085 I'm not gonna say that. It's not true. 100 00:23:40,753 --> 00:23:42,296 I can't help you. 101 00:23:43,548 --> 00:23:46,134 So whatever it is you're looking for, you're not gonna get it. 102 00:23:46,217 --> 00:23:47,718 Not from me. 103 00:23:50,930 --> 00:23:52,890 You have to live with what you've done. 104 00:23:57,520 --> 00:23:58,938 Just like I have. 105 00:24:00,106 --> 00:24:02,191 Even if all that's waiting for you on the other end 106 00:24:02,275 --> 00:24:03,985 is being out on that porch just like them. 107 00:24:19,333 --> 00:24:21,461 How long do you think the storm is gonna last? 108 00:24:22,378 --> 00:24:24,046 Hell if I know. 109 00:24:24,922 --> 00:24:27,049 I'm from California. 110 00:24:31,387 --> 00:24:33,097 Get up. We're gonna eat. 111 00:25:16,349 --> 00:25:17,808 Did you live near a beach? 112 00:25:18,768 --> 00:25:20,061 Mmm? 113 00:25:21,312 --> 00:25:22,522 No. 114 00:25:25,274 --> 00:25:27,360 You said you were from California. 115 00:25:27,443 --> 00:25:28,569 It's a big state. 116 00:25:31,656 --> 00:25:34,450 I lived close enough. 117 00:25:37,119 --> 00:25:38,287 What was it like? 118 00:25:39,747 --> 00:25:41,499 What does it matter, Charlie? 119 00:25:45,336 --> 00:25:46,504 It doesn't. 120 00:26:02,019 --> 00:26:03,813 You've never been, have you? 121 00:26:06,482 --> 00:26:07,692 To California? 122 00:26:08,609 --> 00:26:09,944 To the beach. 123 00:26:18,911 --> 00:26:23,124 I was supposed to go to Galveston with my mom and dad. 124 00:26:25,084 --> 00:26:26,669 We had it all planned. 125 00:26:27,920 --> 00:26:30,131 Well, they did. 126 00:26:32,842 --> 00:26:34,927 We were gonna spend the day on the beach... 127 00:26:36,596 --> 00:26:38,681 Go to the boardwalk at night. 128 00:26:40,266 --> 00:26:43,936 Maybe even go on the roller coaster at the end of the pier. 129 00:26:48,608 --> 00:26:50,401 But then everything changed. 130 00:26:52,778 --> 00:26:54,030 And... 131 00:27:00,703 --> 00:27:02,538 We all missed out on things, Charlie. 132 00:27:10,463 --> 00:27:12,340 Sometimes when I'm reading, 133 00:27:14,508 --> 00:27:17,970 I just like to close my eyes, 134 00:27:20,431 --> 00:27:22,266 and try to see what I just read about. 135 00:27:25,853 --> 00:27:28,105 But I haven't been able to find any books about Galveston. 136 00:27:38,991 --> 00:27:40,701 The last time I was at a beach, 137 00:27:42,870 --> 00:27:44,288 it was just like everywhere else. 138 00:27:45,539 --> 00:27:46,957 Filled with the dead. 139 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Just another place that kept you running. 140 00:28:08,479 --> 00:28:09,980 Go get some sleep. 141 00:28:45,599 --> 00:28:46,767 Charlie? 142 00:28:53,983 --> 00:28:55,151 Charlie? 143 00:29:11,208 --> 00:29:12,710 - You can't be in here. - No. 144 00:29:15,129 --> 00:29:16,297 Get up. 145 00:29:16,380 --> 00:29:18,007 No. No! Someone might come back for them! 146 00:29:18,090 --> 00:29:19,842 - Someone might try to find them. - Who? Who? 147 00:29:19,925 --> 00:29:21,051 Someone! 148 00:29:21,844 --> 00:29:25,264 Anyone who gave a shit about these people is dead. 149 00:29:25,347 --> 00:29:26,557 You don't know that! 150 00:29:27,558 --> 00:29:29,894 Look, I'm not trying to make up for what I did. 151 00:29:30,102 --> 00:29:31,520 Okay? I know that I can't. 152 00:29:31,604 --> 00:29:33,689 I know I'm garbage. But I'm doing this. 153 00:29:36,609 --> 00:29:38,152 Do whatever you want. 154 00:29:41,489 --> 00:29:43,282 It's not gonna make you feel better about any of it. 155 00:30:13,938 --> 00:30:15,773 The wind's getting stronger. 156 00:30:24,532 --> 00:30:26,992 Charlie. Charlie, look. 157 00:30:28,536 --> 00:30:29,995 I know what you're trying to do. 158 00:30:30,913 --> 00:30:32,540 No one's gone until they're gone. 159 00:30:35,125 --> 00:30:36,752 I've been trying to believe it, too, 160 00:30:36,836 --> 00:30:38,796 to feel better about what I've done, but I can't. 161 00:30:38,879 --> 00:30:43,133 Because sometimes when you're gone, you're just gone. 162 00:30:44,760 --> 00:30:49,431 Okay? And these people are definitely gone. 163 00:30:54,270 --> 00:30:55,896 These pictures aren't gonna change that. 164 00:31:02,278 --> 00:31:03,821 Why do you care? 165 00:31:15,499 --> 00:31:16,709 The basement. 166 00:31:32,057 --> 00:31:33,392 Come on. 167 00:32:02,421 --> 00:32:03,881 We're not getting out, are we? 168 00:32:06,592 --> 00:32:07,968 Not through there. 169 00:32:09,053 --> 00:32:10,512 What do we do? 170 00:32:19,063 --> 00:32:20,064 There. 171 00:32:22,441 --> 00:32:24,276 That's our way out. 172 00:32:58,519 --> 00:33:00,062 Charlie, over here. 173 00:33:15,869 --> 00:33:17,579 We're just gonna have to wait it out. 174 00:33:21,291 --> 00:33:22,626 We'll get out. 175 00:33:42,187 --> 00:33:43,897 I don't want to die! 176 00:33:48,944 --> 00:33:50,446 I know. 177 00:33:52,281 --> 00:33:54,116 I don't want to become one of them. 178 00:34:01,040 --> 00:34:04,209 I saw my parents after they turned. 179 00:34:08,005 --> 00:34:09,548 I didn't think it was real. 180 00:34:11,967 --> 00:34:13,802 And they came back. 181 00:34:17,931 --> 00:34:19,308 Like that. 182 00:34:25,105 --> 00:34:26,398 I'm sorry. 183 00:34:29,109 --> 00:34:32,571 I try to remember what they looked like before, but... 184 00:34:35,365 --> 00:34:36,658 I can't. 185 00:34:37,826 --> 00:34:39,161 I just can't. 186 00:34:42,581 --> 00:34:44,458 I wish I had a picture of them. 187 00:34:52,508 --> 00:34:54,259 Do you still have the gun? 188 00:34:58,847 --> 00:35:02,810 No. No. I can't. I can't. 189 00:35:02,893 --> 00:35:06,605 No, Alicia. I can't end up like them! I can't. 190 00:35:06,688 --> 00:35:08,357 I don't want to end up like them! 191 00:35:09,149 --> 00:35:11,193 - I can't. - Your mom, your brother... 192 00:35:11,276 --> 00:35:13,028 - They're all gone because of me! - Stop it! 193 00:35:13,112 --> 00:35:15,072 - I took them away from you! - Stop it! Charlie! 194 00:35:15,155 --> 00:35:17,074 No! I'm not doing it! 195 00:35:20,577 --> 00:35:22,204 We're not gonna make it. 196 00:35:23,413 --> 00:35:25,833 We're gonna make it out. We're going to make it out. 197 00:35:25,916 --> 00:35:27,459 - We're not. And you know that. - We are. 198 00:35:27,543 --> 00:35:31,213 We won't! You know that! So please just do it! 199 00:35:31,964 --> 00:35:33,382 Just do it! 200 00:35:35,300 --> 00:35:37,010 I know that you want to. 201 00:35:37,094 --> 00:35:40,180 I can't end up like them! I just can't. 202 00:36:33,901 --> 00:36:35,319 I can't! 203 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 I can't! 204 00:36:39,156 --> 00:36:41,617 I'm sorry. I can't. 205 00:36:41,700 --> 00:36:43,827 I can't. I can't. 206 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 What was that? 207 00:37:03,764 --> 00:37:05,766 Something fell on the door. 208 00:37:16,902 --> 00:37:18,237 Charlie, push! 209 00:37:56,316 --> 00:37:57,818 Alicia, look. 210 00:38:00,821 --> 00:38:02,114 He fell on the door. 211 00:38:05,117 --> 00:38:06,451 He saved us. 212 00:39:00,422 --> 00:39:02,299 Did you do that for me or you? 213 00:39:04,468 --> 00:39:06,762 I did it for the people who could come back. 214 00:39:13,018 --> 00:39:14,644 I found this in the house. 215 00:39:24,738 --> 00:39:25,906 You keep it. 216 00:39:35,624 --> 00:39:38,377 So, you're good at finding things? 217 00:39:39,920 --> 00:39:41,171 Yeah. 218 00:40:17,332 --> 00:40:18,959 I can see her in you. 219 00:40:20,168 --> 00:40:21,586 Even if you can't. 220 00:40:23,255 --> 00:40:24,589 She's there. 221 00:40:36,852 --> 00:40:38,770 I left Morgan alone in the storm. 222 00:40:40,439 --> 00:40:42,232 I walked away from him. 223 00:40:46,069 --> 00:40:47,904 I walked away from all of them. 224 00:40:51,658 --> 00:40:53,076 I'm good at finding things. 225 00:41:09,759 --> 00:41:10,844 Close your eyes. 226 00:41:14,347 --> 00:41:15,432 Why? 227 00:41:18,477 --> 00:41:19,811 I'm gonna take you to the beach. 228 00:41:23,523 --> 00:41:26,318 I didn't say it before, but it's one of my favourite places to go. 229 00:41:33,533 --> 00:41:37,037 You're in the car. The windows are down. 230 00:41:39,748 --> 00:41:42,167 You can feel the air. It's soft. 231 00:41:44,503 --> 00:41:45,795 It smells like salt. 232 00:41:47,547 --> 00:41:49,132 That's how you know you're close. 233 00:41:51,801 --> 00:41:53,428 Then you hear the waves. 234 00:41:55,597 --> 00:41:57,140 And you see the beach. 235 00:41:59,100 --> 00:42:01,061 You take off your shoes. 236 00:42:01,144 --> 00:42:02,521 Put your feet on the sand. 237 00:42:03,188 --> 00:42:06,566 You can feel the sand in between your toes as you walk towards the water. 238 00:42:09,402 --> 00:42:11,780 And when you go in, it's cold at first. 239 00:42:13,114 --> 00:42:14,991 But the longer you stay in, 240 00:42:17,911 --> 00:42:19,788 the more you don't want to get out. 241 00:42:23,625 --> 00:42:25,126 And you float. 242 00:42:30,215 --> 00:42:32,884 And you look back at all the people on the beach. 243 00:42:36,972 --> 00:42:38,181 Are you there? 244 00:42:39,808 --> 00:42:41,309 I'm in the water. 245 00:42:43,103 --> 00:42:44,563 It's really blue. 246 00:42:47,148 --> 00:42:48,775 I'm looking back to shore and... 247 00:42:51,861 --> 00:42:53,071 And what? 248 00:42:59,911 --> 00:43:01,371 I can see them. 249 00:43:03,665 --> 00:43:05,458 My mom and dad. I can... 250 00:43:06,418 --> 00:43:08,044 I can see them again. 251 00:43:33,987 --> 00:43:35,488 Strand? 252 00:43:37,907 --> 00:43:39,159 Luciana? 253 00:43:39,993 --> 00:43:41,286 Luci? 254 00:43:46,249 --> 00:43:47,334 Strand? 255 00:44:01,723 --> 00:44:03,141 Alicia! 256 00:44:19,908 --> 00:44:21,242 We have to find them. 257 00:44:21,868 --> 00:44:22,994 - Charlie. - No. 258 00:44:23,078 --> 00:44:25,789 We have to find them and help them. 259 00:44:27,540 --> 00:44:29,250 We don't know if they're alive. 260 00:44:35,965 --> 00:44:37,342 They're gone. 261 00:44:42,222 --> 00:44:43,515 Charlie... 262 00:44:47,644 --> 00:44:49,187 Things don't get better. 263 00:44:51,022 --> 00:44:52,565 And they're not going to. 264 00:44:54,818 --> 00:44:56,194 They're only gonna get worse. 265 00:44:58,905 --> 00:45:01,783 Though we're not around to see how bad they can get. 266 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 Come on. 17858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.