All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S04E05.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,896 --> 00:01:45,397 ♪ I wanna know ♪ 2 00:01:45,481 --> 00:01:47,274 ♪ Can you help me ♪ 3 00:01:47,358 --> 00:01:51,987 ♪ I'll never be ♪ 4 00:01:52,071 --> 00:01:54,657 ♪ Take me to the river ♪ 5 00:01:56,117 --> 00:01:58,828 ♪ Drop me in the water ♪ 6 00:02:52,464 --> 00:02:53,799 Pupal. 7 00:02:54,675 --> 00:02:56,093 Papal, pupal... 8 00:03:11,358 --> 00:03:12,651 Stag. 9 00:03:15,946 --> 00:03:17,156 Lusty. 10 00:03:20,784 --> 00:03:21,911 Salty. 11 00:03:26,123 --> 00:03:27,374 Patsy. 12 00:03:33,130 --> 00:03:34,381 Aptly. 13 00:03:36,759 --> 00:03:37,927 Aptly. 14 00:03:39,762 --> 00:03:41,013 Splat. 15 00:03:57,404 --> 00:03:58,822 Splay. 16 00:03:59,531 --> 00:04:00,699 Pulp. 17 00:04:02,076 --> 00:04:03,202 Plus. 18 00:04:04,286 --> 00:04:05,537 Ah. 19 00:04:07,790 --> 00:04:09,083 Strap. 20 00:04:10,501 --> 00:04:11,752 Alps. 21 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 Yappy. 22 00:04:15,756 --> 00:04:16,966 Sappy. 23 00:04:18,926 --> 00:04:20,094 Layups. 24 00:04:31,021 --> 00:04:32,439 Platypus. 25 00:04:36,235 --> 00:04:37,611 Platypus. 26 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 - Come on. - Drop that beak! 27 00:04:47,288 --> 00:04:49,248 The day I met you, there were vultures in the sky. 28 00:04:49,331 --> 00:04:50,708 Should have taken that for an omen. 29 00:04:50,791 --> 00:04:52,001 Those were bluebirds! 30 00:04:52,084 --> 00:04:53,794 Now, stop worryin'. I'll get you out of this. 31 00:04:53,877 --> 00:04:55,921 No, look, look. Don't get me out of things, 32 00:04:56,005 --> 00:04:57,923 stop getting me into things, will you? 33 00:04:58,007 --> 00:04:59,425 Look, Harold. 34 00:05:01,385 --> 00:05:02,553 I'll be darned. 35 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 - French poodles. - No! Those are sheep! 36 00:05:36,253 --> 00:05:37,713 Not another one. 37 00:05:41,508 --> 00:05:42,676 Hey! 38 00:05:48,432 --> 00:05:50,351 Where are you coming from? 39 00:06:03,614 --> 00:06:05,115 Oh, my God. 40 00:06:05,449 --> 00:06:06,533 Ma'am? 41 00:06:10,079 --> 00:06:11,455 Can you hear me? 42 00:06:14,124 --> 00:06:15,417 Jesus. 43 00:06:15,667 --> 00:06:16,710 Okay. 44 00:06:16,960 --> 00:06:18,295 Hey! 45 00:06:20,464 --> 00:06:22,466 Oh, God. Oh, boy. 46 00:06:22,758 --> 00:06:24,843 - I have to get back. - No. 47 00:06:25,219 --> 00:06:26,720 You're safe now. 48 00:06:26,804 --> 00:06:28,305 Don't you worry about that. 49 00:06:29,640 --> 00:06:32,017 Okay. All right. 50 00:06:33,394 --> 00:06:34,812 You are injured. 51 00:06:35,270 --> 00:06:37,481 I need to see how bad, okay? 52 00:06:38,023 --> 00:06:39,483 Hey... 53 00:06:44,405 --> 00:06:45,614 Ah... 54 00:06:48,200 --> 00:06:50,202 Well, good news is, it's not a bite. 55 00:06:51,912 --> 00:06:54,289 That's about as good news as you can expect these days. 56 00:06:58,085 --> 00:06:59,670 I'm sorry. 57 00:07:02,172 --> 00:07:03,507 Yeah. 58 00:07:03,590 --> 00:07:05,217 I'm gonna take care of this wound as best I can, 59 00:07:05,300 --> 00:07:06,885 and I'll get you to sleep, okay? 60 00:08:00,272 --> 00:08:01,690 On the visor. 61 00:08:01,773 --> 00:08:03,484 Don't come any closer! 62 00:08:03,567 --> 00:08:05,736 No, no. The keys. 63 00:08:06,528 --> 00:08:07,946 They're on top of the visor. 64 00:08:14,745 --> 00:08:16,038 But, er... 65 00:08:18,749 --> 00:08:20,501 Transmission sticks. 66 00:08:20,751 --> 00:08:22,628 So you might want to avoid reverse, 67 00:08:23,295 --> 00:08:25,881 unless you want it to become a permanent situation. 68 00:08:29,593 --> 00:08:32,137 I just found you washed up by the river. 69 00:08:32,679 --> 00:08:34,348 You got a pretty bad cut. 70 00:08:34,932 --> 00:08:38,268 It's not a bite or a scratch, there's nothing angry about it. 71 00:08:41,855 --> 00:08:43,065 All right. 72 00:08:49,905 --> 00:08:51,365 Yeah. 73 00:08:52,449 --> 00:08:54,284 It needs a new battery. 74 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 I've been meaning to attend to that. 75 00:09:00,624 --> 00:09:03,168 Look, if you're gonna go, 76 00:09:03,710 --> 00:09:06,046 then I might as well set you up with food and water. 77 00:09:06,547 --> 00:09:08,423 Make sure you're rested. 78 00:09:09,049 --> 00:09:11,301 We might oughta change that bandage, too. 79 00:09:13,178 --> 00:09:14,471 Okay? 80 00:10:03,645 --> 00:10:04,980 Can you do it? 81 00:10:06,523 --> 00:10:08,191 - I don't know. - I can't. 82 00:10:10,193 --> 00:10:11,570 And I need stitches. 83 00:10:14,031 --> 00:10:16,074 Right. 84 00:10:19,369 --> 00:10:21,997 Take one hand, hold the edges of the wound together, 85 00:10:22,080 --> 00:10:24,583 and then sew in one continuous loop. 86 00:10:25,459 --> 00:10:27,210 Continuous loop. 87 00:10:28,462 --> 00:10:30,005 Okay, excuse me. 88 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 - All right. You sure about this? - Just do it. 89 00:10:42,768 --> 00:10:44,478 Sorry, sorry, sorry. 90 00:10:54,321 --> 00:10:56,573 This is fish stew. 91 00:11:02,454 --> 00:11:07,125 But I believe zee French call it bouillabaisse. 92 00:11:08,210 --> 00:11:09,670 So... 93 00:11:20,972 --> 00:11:22,683 Soup is... Soup... 94 00:11:22,891 --> 00:11:26,770 Soup is the blanket of food. So... 95 00:11:27,312 --> 00:11:28,563 What? 96 00:11:29,856 --> 00:11:31,024 I... 97 00:11:32,401 --> 00:11:34,361 It's been a while since I had company. 98 00:11:35,654 --> 00:11:36,947 But, er... 99 00:11:37,781 --> 00:11:39,241 Enjoy your soup. 100 00:11:43,203 --> 00:11:46,081 And, er, my name's John, by the way. 101 00:11:48,667 --> 00:11:50,085 Thanks, John. 102 00:11:56,466 --> 00:12:00,053 You look like a Laura, if I had to guess. 103 00:12:00,512 --> 00:12:03,181 Would Laura be an acceptable substitute for now? 104 00:12:09,438 --> 00:12:10,647 Yeah. 105 00:12:11,648 --> 00:12:13,942 I used to work at Humbug Gulch on weekends. 106 00:12:15,819 --> 00:12:17,946 Is that for, like, pizza or something? 107 00:12:18,655 --> 00:12:21,533 No! It's like trick shooting 108 00:12:21,616 --> 00:12:24,619 and lassoing for the kids and discerning adults. 109 00:12:26,121 --> 00:12:29,166 You might know it more as Wild West shows. 110 00:12:29,708 --> 00:12:31,585 It was just something I did for fun. 111 00:12:36,465 --> 00:12:39,426 You know, you are welcome to stay here as long as you need, Laura. 112 00:12:40,302 --> 00:12:42,471 I'll be moving on as soon as I can. 113 00:12:45,056 --> 00:12:46,308 Okay. 114 00:12:46,391 --> 00:12:49,311 But there's food and shelter here till you're ready. 115 00:12:50,854 --> 00:12:54,065 Well, maybe next time you need something, you just ask. 116 00:12:54,983 --> 00:12:57,444 'Cause, my word... 117 00:13:05,076 --> 00:13:06,536 Hey! 118 00:13:06,620 --> 00:13:08,538 I made you some privacy. 119 00:13:10,123 --> 00:13:11,875 I said I'm not staying long. 120 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 No... 121 00:13:14,795 --> 00:13:18,340 What are you, a doctor? A nurse? 122 00:13:19,341 --> 00:13:21,843 I figured it's a safe bet that you'd make resting up a priority, 123 00:13:21,927 --> 00:13:23,970 so I just made you some privacy to facilitate. 124 00:13:24,054 --> 00:13:25,222 You can take the bed. 125 00:13:25,305 --> 00:13:27,390 No, couch is fine. I don't sleep anyways. 126 00:13:28,141 --> 00:13:29,267 You don't sleep? 127 00:13:29,351 --> 00:13:31,812 Hour, two hours if I'm lucky. 128 00:13:32,395 --> 00:13:35,065 It's the damnedest thing. I used to, 129 00:13:35,565 --> 00:13:37,442 I just haven't in a good while. 130 00:13:41,321 --> 00:13:44,825 Anyway, I left you a clean shirt on the bed. So... 131 00:13:46,868 --> 00:13:48,870 - Thank you. - Yeah. 132 00:13:50,997 --> 00:13:52,749 How'd you know I was a nurse? 133 00:13:55,585 --> 00:13:59,881 Well, I don't know too many people eager to stick a needle in their side. 134 00:14:06,137 --> 00:14:08,807 Were you a nurse all the way up until... 135 00:14:10,475 --> 00:14:11,810 Yeah. 136 00:14:13,270 --> 00:14:14,855 Seems like forever ago, doesn't it? 137 00:14:16,606 --> 00:14:17,816 It does. 138 00:14:23,947 --> 00:14:25,407 Well, good night. 139 00:16:24,442 --> 00:16:25,986 They wash up here? 140 00:16:26,569 --> 00:16:29,239 Yeah. There's something amiss upriver. 141 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 Need to suss it out. 142 00:16:34,619 --> 00:16:36,037 Plus, it's Tuesday. 143 00:16:37,080 --> 00:16:38,748 What happens on Tuesdays? 144 00:16:38,957 --> 00:16:40,375 Go to the store. 145 00:16:41,710 --> 00:16:42,919 A store. 146 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 I go to it. 147 00:16:46,423 --> 00:16:47,757 I'll come. 148 00:16:47,841 --> 00:16:49,634 Oh, you should probably rest up. 149 00:16:50,385 --> 00:16:53,388 No, I need some new dressings. I don't want this to get infected. 150 00:16:53,596 --> 00:16:55,181 I can get those for you. 151 00:16:55,640 --> 00:16:57,267 Rather do it myself. 152 00:16:58,184 --> 00:17:00,145 Well, if you're feeling up to it, 153 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 I suppose I wouldn't mind the company. 154 00:17:05,316 --> 00:17:07,152 You should wear these boots. 155 00:17:08,361 --> 00:17:11,531 They'll be big on you, but anything's better than those. 156 00:17:12,323 --> 00:17:14,034 There's snakes out here. 157 00:17:14,784 --> 00:17:16,745 No, I want to be able to run if I need to. 158 00:17:16,828 --> 00:17:18,705 You can run in those. They won't hold you back. 159 00:17:18,788 --> 00:17:19,956 No, thanks. 160 00:17:24,044 --> 00:17:25,503 Suit yourself. 161 00:17:44,814 --> 00:17:46,441 You been out here long? 162 00:17:47,692 --> 00:17:49,402 A good while, I suppose. 163 00:17:50,361 --> 00:17:52,822 What did you do? Before, I mean. 164 00:17:55,617 --> 00:17:57,410 I was a police officer. 165 00:18:00,038 --> 00:18:01,956 Why didn't you bring your guns? 166 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 What guns you mean? 167 00:18:06,878 --> 00:18:08,546 I thought all cops had guns. 168 00:18:10,131 --> 00:18:11,549 No. 169 00:18:11,633 --> 00:18:13,802 They cause more problems than they solve. 170 00:18:13,885 --> 00:18:17,013 Plus, they just attract more of the passed, in my experience. 171 00:18:20,266 --> 00:18:22,685 Did you like it? Being a cop? 172 00:18:23,603 --> 00:18:24,938 For a time. 173 00:18:51,422 --> 00:18:52,882 Is that yours? 174 00:18:52,966 --> 00:18:54,968 I mean, is that how you ended up in the river? 175 00:18:55,051 --> 00:18:57,428 No. I'm a better driver than that. 176 00:19:07,730 --> 00:19:09,149 Look out. 177 00:19:09,816 --> 00:19:11,234 Hey, buddy. 178 00:19:15,238 --> 00:19:17,532 - There's your problem. - Yes, ma'am. 179 00:19:18,032 --> 00:19:20,076 That's something that needs tending to. 180 00:19:55,653 --> 00:19:57,322 What is this place? 181 00:19:57,780 --> 00:19:59,073 Er, it was Bill's. 182 00:19:59,616 --> 00:20:00,992 I think it was his father's. 183 00:20:01,075 --> 00:20:03,995 I believe it's been in the family for 60 years. 184 00:20:06,706 --> 00:20:09,375 - Where's Bill now? - Not sure. 185 00:20:09,459 --> 00:20:12,462 They closed the road for repairs just before everything went south. 186 00:20:13,004 --> 00:20:14,881 Haven't seen anybody since. 187 00:20:26,643 --> 00:20:28,019 Here you go. 188 00:20:28,603 --> 00:20:30,396 Help yourself to whatever you want. 189 00:20:30,480 --> 00:20:32,899 There's no shopping carts to speak of. 190 00:20:35,401 --> 00:20:36,736 I'll manage. 191 00:21:13,439 --> 00:21:15,066 You rearranging the place? 192 00:21:15,400 --> 00:21:18,444 People always need splints and dressings, 193 00:21:19,153 --> 00:21:21,906 and when you're in trouble, it's hard to think outside the box. 194 00:21:22,365 --> 00:21:23,741 Just doing my part. 195 00:21:24,117 --> 00:21:25,618 You've done this before. 196 00:21:25,702 --> 00:21:27,996 I'm lucky to have a job that's still useful now. 197 00:21:33,626 --> 00:21:35,295 Blue Sky. 198 00:21:35,837 --> 00:21:37,463 You like movies? 199 00:21:38,298 --> 00:21:40,508 I've been making a study of the collection. 200 00:21:40,633 --> 00:21:42,927 I went through the whole thing alphabetical first, 201 00:21:43,344 --> 00:21:45,972 but you always just end up going back to your favourites. 202 00:21:51,811 --> 00:21:53,229 Your last name's Dorie? 203 00:21:53,313 --> 00:21:56,357 Yeah, like the fish, but I-E, no Y. 204 00:21:56,691 --> 00:21:58,776 Your name is John Dorie, 205 00:21:59,319 --> 00:22:00,695 like the fish, 206 00:22:01,237 --> 00:22:02,864 and you like fishing. 207 00:22:06,909 --> 00:22:08,036 Yeah. 208 00:22:12,123 --> 00:22:13,333 Okay. 209 00:22:30,767 --> 00:22:31,934 What? 210 00:22:32,435 --> 00:22:33,978 We're gonna need a ladder. 211 00:22:42,278 --> 00:22:44,113 Thanks for your help, Laura. 212 00:22:45,948 --> 00:22:48,076 Is it okay if I call you that? 213 00:22:48,451 --> 00:22:49,577 Laura's fine. 214 00:22:50,078 --> 00:22:51,996 I won't be staying much longer. 215 00:23:22,527 --> 00:23:24,153 There's enough circulation in that man 216 00:23:24,237 --> 00:23:25,696 to start a shortage in the ink market. 217 00:23:25,780 --> 00:23:27,240 - In what man? - John Doe. 218 00:23:27,448 --> 00:23:30,535 - What John Doe? - Our John Doe! The one I made up! 219 00:23:30,618 --> 00:23:32,453 Look, genius. Now, look. 220 00:23:32,537 --> 00:23:34,247 Suppose there was a John Doe, 221 00:23:34,330 --> 00:23:36,207 and he walked into this office. What would you do? 222 00:23:36,290 --> 00:23:39,460 Find him a job and forget about the whole business, I suppose, huh? 223 00:23:39,544 --> 00:23:41,337 Oh, I'm disturbing you. I'm sorry. 224 00:23:45,133 --> 00:23:47,093 Tuesday's usually my movie night. 225 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 Well, to be honest, 226 00:23:50,096 --> 00:23:52,265 every night's pretty much movie night these days. 227 00:23:52,723 --> 00:23:54,225 I just want some water. 228 00:23:54,725 --> 00:23:56,394 I'll turn the volume down. 229 00:23:56,477 --> 00:23:58,146 I've seen this so many times, 230 00:23:58,354 --> 00:24:00,148 pretty much know what they're gonna say. 231 00:24:08,448 --> 00:24:09,907 - You want some? - No, thanks. 232 00:24:09,991 --> 00:24:11,784 - Yeah? - He thinks of the river, but no. 233 00:24:11,868 --> 00:24:14,620 No, he has a better idea. The City Hall. Why? 234 00:24:14,704 --> 00:24:16,289 Because he wants to attract attention. 235 00:24:16,372 --> 00:24:17,915 He wants to get a few things off his chest, 236 00:24:17,999 --> 00:24:19,876 and that's the only way he can get himself heard. 237 00:24:19,959 --> 00:24:21,127 - So? - So? 238 00:24:21,210 --> 00:24:23,254 So he writes me a letter and I dig him up. 239 00:24:23,337 --> 00:24:25,047 He pours out his soul to me. 240 00:24:25,131 --> 00:24:28,176 From now on we quote, "I protest, by John Doe." 241 00:24:28,259 --> 00:24:29,969 He protests against all the evils in the world... 242 00:24:30,052 --> 00:24:31,804 You know, sometimes on movie night, 243 00:24:31,888 --> 00:24:34,474 I take my butterscotch and my caramels, 244 00:24:34,557 --> 00:24:36,851 melt 'em together into a kind of brittle. 245 00:24:39,061 --> 00:24:41,022 Saw you take those Blackjacks from Bill's earlier. 246 00:24:41,105 --> 00:24:44,692 Maybe throw a couple of those in there, see how that turns out. 247 00:24:45,902 --> 00:24:46,986 Okay. 248 00:24:48,070 --> 00:24:49,405 Yep. 249 00:24:52,283 --> 00:24:53,659 Right. 250 00:24:53,743 --> 00:24:55,328 It's gonna be great. 251 00:24:58,372 --> 00:25:00,625 My name is Bert Hansen, Mr. Doe. 252 00:25:01,167 --> 00:25:04,086 I'm head soda jerk at Schwabacher's Drug Store. 253 00:25:04,170 --> 00:25:07,798 Well, sir, you see, me and my wife, we heard your broadcast, 254 00:25:07,882 --> 00:25:10,927 we got quite a bang out of it, especially my wife. 255 00:25:11,010 --> 00:25:14,096 Kept me up half the night saying, "That man's right, honey. 256 00:25:14,180 --> 00:25:17,141 The trouble with the world is, nobody gives a hoot about his neighbour. 257 00:25:17,225 --> 00:25:18,601 That's why everybody in town..." 258 00:25:18,684 --> 00:25:20,311 I lost my child. 259 00:25:21,938 --> 00:25:24,190 "Well, that's fine, but how's a guy gonna go around 260 00:25:24,273 --> 00:25:26,484 loving the kind of neighbours we got?" 261 00:25:27,109 --> 00:25:31,906 I jumped out of bed and I walked right through the wall here, 262 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 right straight into your room. 263 00:25:33,908 --> 00:25:35,535 You know how dreams are. 264 00:25:36,035 --> 00:25:39,455 And there you were in bed. But you... You were a little girl. 265 00:25:39,539 --> 00:25:41,082 You know, about ten. 266 00:25:41,415 --> 00:25:43,167 And very pretty, too. 267 00:25:44,335 --> 00:25:48,047 So, I shook you, and at the moment you opened your eyes... 268 00:25:55,471 --> 00:25:57,014 Teach me to fish. 269 00:25:58,474 --> 00:26:00,893 Well, is this a request 270 00:26:00,977 --> 00:26:03,020 for a formal lesson, or something a little more casual? 271 00:26:03,104 --> 00:26:05,022 A river's a resource. I should know how to use it. 272 00:26:06,399 --> 00:26:07,817 Well, all right, then. 273 00:26:08,859 --> 00:26:10,528 I'll grab you some gear. 274 00:26:13,906 --> 00:26:16,075 A little slack. A little more slack. 275 00:26:17,868 --> 00:26:21,622 Open the face of the reel like that, yeah, top of the cast, just let go. 276 00:26:24,417 --> 00:26:26,961 Good. Perfect. 277 00:26:28,462 --> 00:26:30,172 Keep a little tension on it. 278 00:26:30,631 --> 00:26:32,008 Let it drift. 279 00:26:34,594 --> 00:26:37,263 - Hey! Hey, hey! - Tip up! Tip up! 280 00:26:38,556 --> 00:26:41,642 Pull him in. Reel it in. Nice, nice, nice! You got it. 281 00:26:43,811 --> 00:26:45,479 Don't have to go deep. 282 00:26:45,896 --> 00:26:48,357 Just straight up, right between them fins. 283 00:26:49,275 --> 00:26:51,110 Go in there. Just like anything else. 284 00:26:51,193 --> 00:26:52,278 - See it? - Mmm-hmm. 285 00:26:52,361 --> 00:26:53,738 All right, there... 286 00:26:55,156 --> 00:26:56,616 Cut it out. 287 00:26:58,951 --> 00:27:01,579 - This is really good. - Yep. 288 00:27:02,413 --> 00:27:03,748 Thanks for teaching me. 289 00:27:04,332 --> 00:27:06,459 It'll come in handy out there. 290 00:27:08,961 --> 00:27:11,005 Yeah, it will come in handy out there. 291 00:28:05,893 --> 00:28:08,813 There might be a little bit of a scar. 292 00:28:10,439 --> 00:28:12,525 But nothing too bad. 293 00:28:13,067 --> 00:28:14,402 Hang on. 294 00:28:17,780 --> 00:28:19,156 There. 295 00:28:23,953 --> 00:28:25,246 I think I'm ready. 296 00:28:29,667 --> 00:28:30,918 Right. 297 00:28:34,130 --> 00:28:35,548 Seeing as I'm all healed up and everything. 298 00:28:35,631 --> 00:28:38,426 - Nothin' keeping you here now. - Yeah, I said I was gonna be leaving. 299 00:28:38,509 --> 00:28:40,052 You said, soon as you were able. 300 00:28:40,136 --> 00:28:42,221 Take a couple days to pack some things. 301 00:28:42,304 --> 00:28:43,597 Be on your way. 302 00:29:19,258 --> 00:29:21,927 I think that patch up on the bridge could use my attention. 303 00:29:22,595 --> 00:29:25,097 We're gonna need something stronger to block that opening. 304 00:29:26,182 --> 00:29:29,351 Maybe one of the cars parked at Bill's still has a charge in it. 305 00:29:29,935 --> 00:29:31,395 I can handle it. 306 00:29:33,647 --> 00:29:34,982 You helped me. 307 00:29:36,484 --> 00:29:38,027 It's the least I can do. 308 00:29:40,321 --> 00:29:41,489 Up to you. 309 00:29:59,006 --> 00:30:00,633 All right. 310 00:30:00,716 --> 00:30:02,510 Hey, where'd you learn to do that? 311 00:30:03,302 --> 00:30:05,221 Some woman in a camp I lived in. 312 00:30:06,764 --> 00:30:08,265 You gonna arrest me? 313 00:30:16,315 --> 00:30:18,359 I asked you not to go through my things. 314 00:30:20,110 --> 00:30:21,737 We're driving on a bridge filled with the dead. 315 00:30:21,821 --> 00:30:23,364 We might need to protect ourselves. 316 00:30:23,656 --> 00:30:24,990 You're good with the knife. 317 00:30:25,074 --> 00:30:27,660 This is just gonna bring more of 'em. 318 00:30:30,162 --> 00:30:32,665 Those guns aren't doing anyone any good in a box. 319 00:30:32,748 --> 00:30:35,167 I want 'em in a box. I don't want 'em out here. 320 00:31:08,492 --> 00:31:09,785 Good job. 321 00:31:34,935 --> 00:31:37,062 Okay, just stay straight, you're good. 322 00:31:46,071 --> 00:31:47,364 John. 323 00:31:48,991 --> 00:31:50,075 Shoot it. 324 00:31:50,159 --> 00:31:51,785 - No. - Shoot it, John! 325 00:31:51,869 --> 00:31:52,953 No! 326 00:31:57,750 --> 00:31:59,043 Shoot him! 327 00:32:01,545 --> 00:32:02,588 John! 328 00:32:04,340 --> 00:32:05,507 Shoot him! 329 00:32:17,686 --> 00:32:18,979 John! 330 00:32:40,125 --> 00:32:42,002 I didn't get bit. 331 00:32:42,419 --> 00:32:44,171 It wasn't close enough to bite you. 332 00:32:44,254 --> 00:32:47,466 I've seen people get really sick from just being exposed to this stuff. 333 00:32:48,384 --> 00:32:50,970 Well, I didn't mean for that to happen. 334 00:32:51,053 --> 00:32:54,056 You could have stopped it before it got close to you. You had the gun. 335 00:32:54,556 --> 00:32:55,683 It's not how I do things. 336 00:32:55,766 --> 00:32:57,726 How you do things nearly got you killed. 337 00:32:57,810 --> 00:33:01,188 Well, better me than somebody else. 338 00:33:01,480 --> 00:33:03,065 What are you talking about? 339 00:33:11,907 --> 00:33:14,535 This doesn't have to do with using guns on the dead. 340 00:33:16,203 --> 00:33:17,871 This has to do with using guns. 341 00:33:20,249 --> 00:33:22,751 Is that why you don't like talking about being a cop? 342 00:33:32,553 --> 00:33:35,472 Did somebody take your gun, or did you have to fire it? 343 00:33:40,227 --> 00:33:41,687 I fired it. 344 00:33:45,024 --> 00:33:46,525 Good guy or bad guy? 345 00:33:48,110 --> 00:33:49,737 I don't look at things that way. 346 00:33:50,863 --> 00:33:52,698 But I guess you'd call him a bad guy. 347 00:33:53,115 --> 00:33:54,450 Was it a mistake? 348 00:33:54,950 --> 00:33:56,452 Or was it intentional? 349 00:33:56,660 --> 00:33:58,245 It's not that simple. 350 00:34:00,664 --> 00:34:03,500 It... It was an intentional mistake. 351 00:34:07,171 --> 00:34:11,216 I stopped at the gas station after one of my shows at the Gulch. 352 00:34:12,676 --> 00:34:14,344 This guy was robbing the place. 353 00:34:14,428 --> 00:34:17,681 I told him I was a police officer, put down his weapon. 354 00:34:20,017 --> 00:34:21,351 He would not. 355 00:34:24,521 --> 00:34:26,482 So I tried to clip him in the leg... 356 00:34:28,734 --> 00:34:31,361 - It's okay. - No. No, it's not okay. 357 00:34:34,990 --> 00:34:36,575 Because he turned. 358 00:34:37,785 --> 00:34:39,661 I hit him dead centre in that leg, 359 00:34:40,037 --> 00:34:41,413 and he bled out. 360 00:34:52,132 --> 00:34:54,510 - Is that why you moved up here? - No. 361 00:34:55,928 --> 00:34:57,387 Why'd you move up here? 362 00:34:58,097 --> 00:34:59,348 Hmm... 363 00:35:04,186 --> 00:35:06,480 'Cause people thought I was a hero. 364 00:35:19,618 --> 00:35:22,454 Doesn't matter how many people say it's not your fault. 365 00:35:24,081 --> 00:35:26,375 Only thing that matters is if you believe it. 366 00:36:37,946 --> 00:36:39,406 Laura! 367 00:38:00,821 --> 00:38:02,114 John! 368 00:38:58,003 --> 00:38:59,254 Thank you. 369 00:39:05,052 --> 00:39:07,804 You may not think you're a hero, but I do. 370 00:39:11,516 --> 00:39:13,352 And an honourable person. 371 00:39:16,772 --> 00:39:20,192 I'm very, very lucky to have washed up in your front yard. 372 00:39:28,700 --> 00:39:30,035 I can't. 373 00:39:30,827 --> 00:39:32,788 If you're going, you'll need it. 374 00:39:34,331 --> 00:39:35,957 And I need you to take it. 375 00:40:14,287 --> 00:40:16,331 I'm gonna sit on the porch. 376 00:40:18,083 --> 00:40:19,376 What's the matter? 377 00:40:19,459 --> 00:40:20,877 Just leave it be. 378 00:40:22,295 --> 00:40:23,755 Why won't you look at me? 379 00:40:25,465 --> 00:40:27,217 - What is it? - Nothing. 380 00:40:27,300 --> 00:40:28,760 John... 381 00:40:37,352 --> 00:40:38,645 I love you. 382 00:40:43,024 --> 00:40:44,443 Well, I... 383 00:40:44,526 --> 00:40:46,153 And I didn't want you to know. 384 00:40:49,364 --> 00:40:51,158 Why didn't you want me to know? 385 00:40:51,700 --> 00:40:53,410 'Cause you're gonna leave. 386 00:40:54,703 --> 00:40:56,288 And I don't want you to. 387 00:40:57,080 --> 00:40:58,707 I don't want you to. 388 00:41:03,003 --> 00:41:06,006 If you want to be on your own, you stay. I'll go. 389 00:41:10,343 --> 00:41:12,012 I need you alive. 390 00:41:15,557 --> 00:41:17,809 If you're alive, this whole world... 391 00:41:20,228 --> 00:41:22,272 This whole world feels alive. 392 00:41:48,757 --> 00:41:50,342 ♪ I wanna know ♪ 393 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 ♪ Can you help me ♪ 394 00:41:52,302 --> 00:41:57,015 ♪ I'll never be ♪ 395 00:41:57,098 --> 00:41:59,518 ♪ Take me to the river ♪ 396 00:42:01,061 --> 00:42:03,522 ♪ Drop me in the water ♪ 397 00:42:26,586 --> 00:42:27,963 Laura? 398 00:42:50,652 --> 00:42:51,736 Oh... 399 00:43:06,042 --> 00:43:07,544 She loved you. 400 00:43:12,924 --> 00:43:14,175 Yes. 401 00:43:18,388 --> 00:43:20,890 - Maybe if I'd waited to tell her... - No. 402 00:43:21,558 --> 00:43:24,144 There ain't no waiting, not in this world. 403 00:43:26,563 --> 00:43:28,064 Waiting, that's... 404 00:43:31,776 --> 00:43:33,820 That's how you lose people. 405 00:43:40,118 --> 00:43:41,911 It's stupid to say... 406 00:43:46,291 --> 00:43:47,792 ...but I believed 407 00:43:48,376 --> 00:43:50,045 we'd have a second chance. 408 00:43:52,797 --> 00:43:54,090 Stupid. 409 00:44:01,598 --> 00:44:03,350 Maybe we still do. 410 00:44:06,770 --> 00:44:07,979 Alicia. 411 00:44:08,938 --> 00:44:11,483 Strand. Luciana. They're still here. 412 00:44:14,861 --> 00:44:19,074 They think the only thing left is to fight and kill and die. 413 00:44:20,867 --> 00:44:22,702 - Maybe they're right. - Hey. 414 00:44:22,994 --> 00:44:24,663 - Maybe. - No! Look me in the eye 415 00:44:24,746 --> 00:44:26,247 and tell me that's what you believe. 416 00:44:26,498 --> 00:44:28,249 Tell me that's what you believe and we'll... 417 00:44:28,333 --> 00:44:29,959 We'll go our separate ways. 418 00:44:31,503 --> 00:44:33,254 I do not believe that. 419 00:44:34,839 --> 00:44:36,049 I do not. 420 00:44:39,010 --> 00:44:40,387 We're alive. 421 00:44:41,888 --> 00:44:44,182 We are part of the world. 422 00:44:51,106 --> 00:44:52,941 Let's not waste another second. 28979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.