All language subtitles for Ever night E40

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:09,880 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:56,980 --> 00:02:02,450 [Ever Night] 3 00:02:02,450 --> 00:02:07,620 [Episode 40] 4 00:02:07,620 --> 00:02:10,190 [Old Writing Brush Shop] 5 00:02:15,490 --> 00:02:17,250 Sang Sang. 6 00:02:27,840 --> 00:02:29,660 Do you know who he is? 7 00:02:29,660 --> 00:02:32,040 - An old vagabond. - He's not an old vagabond. 8 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 He's the Grand Priest of Light. 9 00:02:34,520 --> 00:02:38,460 Is the Grand Priest of Light a big deal? 10 00:02:39,880 --> 00:02:42,730 Pipi, come and help me. 11 00:02:42,730 --> 00:02:44,330 Yes. 12 00:02:58,840 --> 00:03:04,340 Grand Priest of Light, for what reason did you leave the Serene Pavilion to come to the capital? 13 00:03:04,340 --> 00:03:07,900 Could it really be for Ning Que's little maid? 14 00:03:07,900 --> 00:03:09,900 To take her in as your student? 15 00:03:13,710 --> 00:03:15,350 Ning Que? 16 00:03:15,970 --> 00:03:18,360 Grand Priest of Light. 17 00:03:18,360 --> 00:03:22,830 Indeed, this maidservant's young master is the Thirteenth Teacher of Tang Academy. 18 00:03:22,830 --> 00:03:25,670 He's the student of Fu Zi. 19 00:03:28,330 --> 00:03:31,740 Sang Sang, I must leave. 20 00:03:31,740 --> 00:03:36,170 The Shadow of Darkness is no longer here so I have to leave. 21 00:03:36,170 --> 00:03:38,350 Will you go with me? 22 00:03:38,350 --> 00:03:41,990 I'll stay at home and wait for Young Master's return. 23 00:03:45,410 --> 00:03:48,650 Who dares take people away from the Old Writing Brush Shop? 24 00:04:03,460 --> 00:04:07,370 We haven't seen each other in so long. You haven't changed a bit. 25 00:04:07,370 --> 00:04:12,270 Senior Brother, your appearance still makes people feel disgusted. 26 00:04:12,270 --> 00:04:14,100 I also don't want to see you. 27 00:04:14,100 --> 00:04:17,300 You think I want to see your old face? 28 00:04:17,300 --> 00:04:20,760 But some things are predestined. 29 00:04:20,760 --> 00:04:23,150 What say you, Senior Brother? 30 00:04:35,310 --> 00:04:38,110 You're also here to play a game with me. 31 00:04:39,100 --> 00:04:41,510 Please, Junior Brother. 32 00:04:44,670 --> 00:04:47,930 Why are you standing here like a giant pillar? 33 00:04:56,810 --> 00:04:59,960 Who turned the game into this state? 34 00:05:01,420 --> 00:05:04,370 Senior Brother, you've been doing fine recently. 35 00:05:04,370 --> 00:05:08,930 If you're talking about most recently, then things are just great. 36 00:05:08,930 --> 00:05:11,990 It's good to spend some time to relieve your worries. 37 00:05:11,990 --> 00:05:15,980 When you're done, you should go back. 38 00:05:17,960 --> 00:05:21,010 I thought you'd be the one to understand me. 39 00:05:21,010 --> 00:05:24,100 I'm already an old man with one foot in the grave. 40 00:05:24,100 --> 00:05:27,750 There are some things I need to do and if I don't do them soon, it'll be too late. 41 00:05:27,750 --> 00:05:31,210 You yourself know that you're getting old, flickering like a candle in the wind. 42 00:05:31,210 --> 00:05:35,290 Then why are you still so obsessive? You should be like me, 43 00:05:35,290 --> 00:05:39,310 a talented individual who takes things leisurely. 44 00:05:40,310 --> 00:05:44,570 I say, have you been to the Red Sleeve Invite? 45 00:05:46,200 --> 00:05:49,450 He hasn't been there yet. 46 00:05:49,450 --> 00:05:52,820 Then what kind of worries have you relieved? 47 00:05:57,690 --> 00:06:00,620 Sometimes my eyes can see far, far away. 48 00:06:00,620 --> 00:06:03,260 I want to go back one. Go back one. 49 00:06:03,260 --> 00:06:05,800 I was only thinking about Red Sleeve Invite. 50 00:06:07,040 --> 00:06:09,040 - You, you-- - You're just as much of a rascal as you were before. 51 00:06:09,040 --> 00:06:12,370 How is this being a rascal? If it's wrong then it should be corrected, how can you stubbornly continue to be wrong? 52 00:06:12,370 --> 00:06:16,030 Chess is like that. When you're wrong, you're wrong. You can't go back. 53 00:06:16,030 --> 00:06:20,700 You can. Stop being obsessive, just let go of your hand. 54 00:06:20,700 --> 00:06:23,940 At the end of the day, cultivation is about your awareness. 55 00:06:23,940 --> 00:06:27,170 Not to mention you and me, two old guys whose days are numbered. 56 00:06:27,170 --> 00:06:29,610 It can't change anything. 57 00:07:24,020 --> 00:07:33,460 Teacher, the chess board and chess pieces costs a total of five taels, three mace, and one candareen. 58 00:07:33,460 --> 00:07:38,210 If you can't make the next move then you can't. You've made a mess of all the furniture. 59 00:07:38,210 --> 00:07:40,900 Are you going to pay for it? 60 00:07:44,350 --> 00:07:47,130 Just a second, what did you just call him? 61 00:07:47,130 --> 00:07:50,880 She called me Teacher. She's my student. 62 00:07:52,420 --> 00:07:57,370 The successor of Xiling Light Palace Hall. She'll be extremely great in the future. 63 00:08:05,110 --> 00:08:07,010 So... 64 00:08:13,650 --> 00:08:16,580 your student, Sang Sang, 65 00:08:16,580 --> 00:08:20,050 is my student's little maid. 66 00:08:20,050 --> 00:08:22,520 I see. 67 00:08:23,830 --> 00:08:28,450 I really want to see the Young Master that Sang Sang is always talking about. 68 00:08:28,450 --> 00:08:31,210 Junior Brother must be really pleased. 69 00:08:32,120 --> 00:08:37,840 Fu Zi's personal student is also your student. 70 00:08:37,840 --> 00:08:40,950 Of course. 71 00:08:40,950 --> 00:08:43,000 Aiyah. 72 00:08:44,700 --> 00:08:47,900 Sang Sang, what did you hear? 73 00:08:47,900 --> 00:08:49,840 Um... 74 00:08:49,840 --> 00:08:53,640 Your Young Master's Teacher's stomach is making noises. 75 00:08:53,640 --> 00:08:56,300 Go put together something to eat. 76 00:08:56,300 --> 00:09:00,000 I'll make everyone noodles with a fried egg. 77 00:09:01,410 --> 00:09:03,520 I'll go help her. 78 00:09:04,930 --> 00:09:07,240 So that's how it is. 79 00:09:07,240 --> 00:09:10,230 Senior Brother, you don't have to mind your manners anymore. 80 00:09:11,390 --> 00:09:14,260 Let's wait and eat. 81 00:09:22,980 --> 00:09:25,610 Teacher, do the noodles with fried egg taste good? 82 00:09:46,400 --> 00:09:49,930 Your Young Master's Teacher wants to have a cup of tea. 83 00:09:54,840 --> 00:09:57,320 Master Yan Se, please. 84 00:10:04,410 --> 00:10:06,990 What a good student you have. 85 00:10:06,990 --> 00:10:09,730 I'm nothing compared to her. 86 00:10:10,360 --> 00:10:13,430 Since you have such a sincere student, 87 00:10:13,430 --> 00:10:16,000 you should let go of your obsession. 88 00:10:16,000 --> 00:10:19,740 We are both old enough to meet the Heavenly God. 89 00:10:19,740 --> 00:10:25,380 Each extra moment of life's joys and sorrows is a good thing. 90 00:10:26,320 --> 00:10:30,680 The mission of the Light Palace Hall is to get rid of darkness. 91 00:10:31,650 --> 00:10:33,880 I saw the Child of Hades. I must find him. 92 00:10:33,880 --> 00:10:37,520 Aiyo, still talking about the Child of Hades? 93 00:10:37,520 --> 00:10:43,350 You were imprisoned for so many years in the Serene Pavilion. Yet, after reflecting on your actions, you still have no regret. 94 00:10:44,900 --> 00:10:48,460 I trust what the Heavenly God has revealed to me. 95 00:10:48,460 --> 00:10:51,050 My eyes did see him. 96 00:11:16,250 --> 00:11:19,290 The Child of Hades is in the Tang Empire. 97 00:11:28,710 --> 00:11:31,410 In my opinion, you've got an eye disease. 98 00:11:31,410 --> 00:11:34,230 Let me introduce Imperial Doctor Liu to you one of these days. 99 00:11:34,230 --> 00:11:37,060 He's an expert on eye disease. 100 00:11:37,060 --> 00:11:40,860 Junior Brother, I don't like you making fun of these things. 101 00:11:40,860 --> 00:11:43,710 That's because you are too funny. 102 00:11:45,010 --> 00:11:47,170 Your eyes deceived you. 103 00:11:47,170 --> 00:11:51,120 You keep saying you're looking for the Child of Hades. 104 00:11:51,120 --> 00:11:53,160 Where is he now? 105 00:11:54,980 --> 00:11:58,510 Where is he now? Have you found him by coming here? 106 00:11:58,510 --> 00:12:00,830 Who else do you want to kill? 107 00:12:00,830 --> 00:12:05,670 Let me tell you, you are the Child of Hades. 108 00:12:05,670 --> 00:12:11,040 To those people you've slaughtered fifteen years ago, you are the Child of Hades. 109 00:12:11,040 --> 00:12:15,910 You've deprived them of their innocent lives on a baseless charge. 110 00:12:16,540 --> 00:12:21,510 To them you're the Child of Hades, and... you're even more horrible than the Child of Hades. 111 00:12:21,510 --> 00:12:27,120 You used light as your excuse and committed the evil deed of wanton slaughter. 112 00:12:28,050 --> 00:12:32,790 I'm for the cause of defending common folks under heaven. I'm for the cause of Eternal Light. 113 00:12:32,790 --> 00:12:37,250 Those people you slaughtered were common folks as well. They believed in the Light as well. 114 00:12:37,250 --> 00:12:39,620 Every day they got up to work in the morning and went to sleep in the evening. 115 00:12:39,620 --> 00:12:42,740 They thanked the Heavenly God for the land that nurtured them. 116 00:12:42,740 --> 00:12:45,900 They'd never heard of some Child of Hades. 117 00:12:45,900 --> 00:12:50,560 They should've lived a very simple life. 118 00:12:50,560 --> 00:12:54,360 Senior Brother, why are you so inflexible? 119 00:12:54,360 --> 00:12:58,480 The world of Hades is only a legend, never before seen. 120 00:12:58,480 --> 00:13:02,140 Many years ago you waged the carnage of war in the Capital. 121 00:13:02,140 --> 00:13:07,670 Have you found the Child of Hades? Why are you still this ridiculous after so many years? 122 00:13:25,120 --> 00:13:27,230 It's quite late. 123 00:13:30,110 --> 00:13:32,280 It's quite late! 124 00:13:32,280 --> 00:13:36,120 I see. It's quite late. 125 00:13:39,470 --> 00:13:44,810 Tomorrow... we're going to look for a good place. 126 00:13:46,760 --> 00:13:49,050 Look for a good place. 127 00:13:56,580 --> 00:13:58,500 Tomorrow... 128 00:14:00,490 --> 00:14:03,220 we'll look for a good place. 129 00:14:05,640 --> 00:14:09,060 [Old Writing Brush Shop] 130 00:14:20,140 --> 00:14:21,940 Farewell! 131 00:14:27,410 --> 00:14:36,820 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 132 00:14:39,880 --> 00:14:42,290 You absolutely cannot go! 133 00:14:42,290 --> 00:14:45,010 Young Master's Teacher has great power. 134 00:14:45,010 --> 00:14:47,520 I've seen it with my own eyes. 135 00:14:52,460 --> 00:14:54,670 You're afraid I might lose? 136 00:14:57,000 --> 00:15:00,300 How about going with me tomorrow? 137 00:15:00,300 --> 00:15:02,590 Master, 138 00:15:02,590 --> 00:15:05,230 can we not go? 139 00:15:05,770 --> 00:15:09,700 Master Yan Se and you are both good people. 140 00:15:10,370 --> 00:15:12,750 I don't want anything to happen to the two of you. 141 00:15:12,750 --> 00:15:16,610 Some things, we just can't straighten them out with "good" or "bad". 142 00:15:17,240 --> 00:15:19,620 Everything depends on chance. 143 00:15:35,470 --> 00:15:38,830 ♫ The setting sun is waiting ♫ 144 00:15:38,830 --> 00:15:42,410 ♫ The setting sun is waiting ♫ 145 00:15:42,410 --> 00:15:47,300 ♫ One smear of golden color projects on my heart ♫ 146 00:15:49,260 --> 00:15:52,670 ♫ Nip one peach blossom ♫ 147 00:15:52,670 --> 00:15:56,120 ♫ Drink a pot of unfiltered rice wine ♫ 148 00:15:56,120 --> 00:16:00,570 ♫ Traveling around the world is leisurely and happy ♫ 149 00:16:02,820 --> 00:16:06,310 ♫ The sunset is completely well-done ♫ 150 00:16:06,310 --> 00:16:09,820 ♫ But the years are mottled ♫ 151 00:16:09,820 --> 00:16:14,370 ♫ Time hasn't left but still leans on the door ♫ 152 00:16:16,680 --> 00:16:20,090 ♫ The word of predestined affinity is the hardest to explain ♫ 153 00:16:20,090 --> 00:16:23,490 ♫ Don't hit the nail on the head ♫ 154 00:16:23,490 --> 00:16:29,530 ♫ How many people can understand thoroughly about falling into the mundane world? ♫ 155 00:16:29,530 --> 00:16:36,350 ♫ The people who come and go in haste, how much are you happy and how much are you worried? ♫ 156 00:16:36,350 --> 00:16:43,260 ♫ Why should you worry if you have the company of happiness? ♫ 157 00:16:43,260 --> 00:16:46,630 ♫ All spring flowers and autumn moon are lonely ♫ 158 00:16:46,630 --> 00:16:50,110 ♫ When there are wind and rain, there is time for them to cease ♫ 159 00:16:50,110 --> 00:16:56,640 ♫ Accompany me to see time passing unhurriedly ♫ 160 00:17:04,500 --> 00:17:10,700 [Old Writing Brush Shop] 161 00:17:28,600 --> 00:17:34,000 [Tang Empire] 162 00:18:35,680 --> 00:18:37,540 Second Senior Brother. 163 00:18:38,580 --> 00:18:40,930 Has the fight started yet? 164 00:18:40,930 --> 00:18:42,790 The two of them argued the whole day. 165 00:18:42,790 --> 00:18:44,740 It's been more than ten years 166 00:18:44,740 --> 00:18:50,840 and the Grand Priest is still hoping to find that shadow of dark night in the Capital. 167 00:18:54,320 --> 00:18:58,580 Even if the whole world thinks he's wrong, 168 00:18:58,580 --> 00:19:01,910 he still insists on his ideas. 169 00:19:01,910 --> 00:19:07,810 On this, he has quite the virtues of a gentleman. 170 00:19:07,810 --> 00:19:09,600 However, 171 00:19:10,550 --> 00:19:13,110 now it's still a stalemate. 172 00:19:13,110 --> 00:19:17,500 The Grand Priest from the Serene Pavilion is in the Capital. 173 00:19:17,500 --> 00:19:20,850 The Court won't just let him leave. 174 00:19:23,340 --> 00:19:26,410 But if they really come to blows, 175 00:19:26,410 --> 00:19:29,740 more innocent lives will be destroyed. 176 00:19:30,390 --> 00:19:39,470 That's why the Grand Priest of Light and Master Yan Se decided to have a decisive battle tomorrow. 177 00:19:41,300 --> 00:19:48,610 It seems that... only when the matter is settled between the two of them, 178 00:19:48,610 --> 00:19:51,370 can everything be resolved. 179 00:19:52,600 --> 00:19:59,340 Second Senior Brother, tomorrow, will Master Yan Se use the God Fearing Formation? 180 00:20:06,400 --> 00:20:12,100 If a cultivator's own power breaks through his limitations, 181 00:20:13,410 --> 00:20:17,000 he'll see a lot of different things. 182 00:20:17,000 --> 00:20:23,130 Although the God Fearing Formation could allow Master Yan Se to become a being with absolute power, 183 00:20:24,570 --> 00:20:28,740 for this kind of battle, 184 00:20:28,740 --> 00:20:34,230 neither one of them would turn to anything besides their own power. 185 00:20:35,470 --> 00:20:37,670 These two people, 186 00:20:37,670 --> 00:20:42,140 one is Xiling's Grand Priest of Light 187 00:20:42,140 --> 00:20:46,400 and one is the greatest Divine Talisman Master in this world. 188 00:20:46,400 --> 00:20:51,520 Second Senior Brother, it will be an earth-shaking duel, right? 189 00:20:52,350 --> 00:20:54,040 Perhaps... 190 00:20:55,660 --> 00:20:59,850 it'll only be quiet but splendid. 191 00:21:00,560 --> 00:21:02,810 Can it be that simple? 192 00:21:02,810 --> 00:21:04,810 It's that simple. 193 00:21:05,900 --> 00:21:11,100 This battle... will be a teaching lesson for you and me. 194 00:21:13,310 --> 00:21:15,230 Or to put it this way, 195 00:21:15,950 --> 00:21:20,520 it'll be the last farewell for these two old masters. 196 00:21:21,610 --> 00:21:26,310 Second Senior Brother, what do you mean by that? 197 00:21:30,700 --> 00:21:33,800 Wait till tomorrow, we'll know. 198 00:21:34,610 --> 00:21:36,600 Second Senior Brother, wait! 199 00:21:48,300 --> 00:21:50,140 Young Master, 200 00:21:51,300 --> 00:21:57,500 your teacher and my teacher seem like they are about to fight. 201 00:21:58,920 --> 00:22:03,630 Your teacher said my teacher killed many innocents, 202 00:22:04,280 --> 00:22:08,170 but he's obviously a good man. 203 00:22:09,070 --> 00:22:14,400 I heard them mention a Child of Hades. 204 00:22:18,810 --> 00:22:21,880 Who is the Child of Hades? 205 00:22:26,850 --> 00:22:30,520 Recently, too many things have happened. 206 00:22:31,310 --> 00:22:34,710 I just can't understand it all. 207 00:22:38,710 --> 00:22:43,970 Young Master, could you come back faster? 208 00:22:45,040 --> 00:22:47,910 "Yes, I can." 209 00:23:19,800 --> 00:23:21,540 Senior Brother, 210 00:23:22,620 --> 00:23:26,420 how many years has it been since we came to the capital? 211 00:23:26,420 --> 00:23:29,180 Thirty-five years. 212 00:23:29,180 --> 00:23:33,090 I remember saying this before we left Xiling, 213 00:23:33,700 --> 00:23:38,720 that we must go to Mount Gu to drink and go to the North Ocean to fish. 214 00:23:38,720 --> 00:23:41,320 Then head to Mount Wa to play chess. 215 00:23:42,170 --> 00:23:45,630 Yet once we arrived here at the South Faction, 216 00:23:45,630 --> 00:23:48,060 it has already been thirty-five years. 217 00:23:48,670 --> 00:23:53,450 We have grown out our white hair and wrinkles. 218 00:23:53,450 --> 00:23:58,170 And we have never left the capital by a single step. 219 00:23:58,170 --> 00:24:02,030 That is because you place a higher priority on the Tang Empire. 220 00:24:02,030 --> 00:24:04,440 You keep rejecting my invitations! 221 00:24:05,280 --> 00:24:07,220 Yes, it is my fault. 222 00:24:07,220 --> 00:24:09,780 I dare not do the same thing again. 223 00:24:13,340 --> 00:24:16,310 Senior Brother, please. 224 00:24:19,230 --> 00:24:21,130 Junior Brother, 225 00:24:23,150 --> 00:24:25,270 I am leaving. 226 00:24:37,500 --> 00:24:40,310 You must take care of yourself. 227 00:24:40,310 --> 00:24:42,290 Yes. 228 00:24:42,290 --> 00:24:45,310 Senior Brother, when you return, 229 00:24:45,310 --> 00:24:49,950 let us go to Mount Gu to drink. 230 00:24:53,270 --> 00:24:54,940 Most surely. 231 00:25:07,800 --> 00:25:09,910 That is a promise. 232 00:25:13,420 --> 00:25:15,470 It is a promise. 233 00:25:48,700 --> 00:25:58,300 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 234 00:26:12,400 --> 00:26:15,770 Mister Two! Why did you come? 235 00:26:15,770 --> 00:26:17,550 It has been awhile. 236 00:26:17,550 --> 00:26:19,940 I came to visit you. 237 00:26:25,080 --> 00:26:28,990 Sang Sang, where is your teacher? 238 00:26:31,450 --> 00:26:34,770 Senior Brother, good morning! 239 00:26:37,420 --> 00:26:41,130 Senior Brother! Good morning! 240 00:26:45,810 --> 00:26:47,960 Junior Brother, good morning. 241 00:26:53,640 --> 00:26:57,790 Sang Sang, do you want to go see? 242 00:26:58,960 --> 00:27:03,390 Sang Sang is the best witness. 243 00:27:07,260 --> 00:27:08,960 Sang Sang, 244 00:27:09,630 --> 00:27:12,330 bring the new pot here. 245 00:27:12,330 --> 00:27:16,320 The pot has never been used to make chicken soup, it has no oil in it. 246 00:27:16,320 --> 00:27:19,340 I like things to be clean. 247 00:27:23,150 --> 00:27:25,940 If you have an old pot, bring it to me. 248 00:27:25,940 --> 00:27:31,620 Speaking of which, you and Shuizhu from the Red Sleeve Invite made lots of money from my writings. 249 00:27:31,620 --> 00:27:35,350 I still have not tried the chicken soup you make yet. 250 00:27:37,180 --> 00:27:39,880 If you are willing to stay, 251 00:27:39,880 --> 00:27:43,340 I will make chicken soup for you both at once. 252 00:27:44,180 --> 00:27:47,770 No need, maybe another day. 253 00:27:53,460 --> 00:27:55,920 Old pots have oil. 254 00:27:56,760 --> 00:27:59,530 It does not matter! 255 00:28:00,770 --> 00:28:02,260 In my lifetime, 256 00:28:02,260 --> 00:28:06,910 you always have oil stains on your clothes. 257 00:28:08,950 --> 00:28:10,580 [Old Writing Brush Shop] 258 00:28:16,320 --> 00:28:21,760 Just now I mentioned Lady Shui, I would like to see her again. 259 00:28:57,100 --> 00:28:59,060 - Pipi, help me close the door! - Yes. 260 00:28:59,060 --> 00:29:02,190 Sang Sang, do you have to go? 261 00:29:02,190 --> 00:29:04,210 I have to go. 262 00:29:07,100 --> 00:29:11,000 [Old Writing Brush Shop] 263 00:30:06,100 --> 00:30:08,100 Senior Brother, 264 00:30:08,100 --> 00:30:14,690 I wonder if the new pot will become full or if the old pot will become heavy. 265 00:30:14,690 --> 00:30:17,200 It is up to the wishes of the Heavenly God. 266 00:30:18,500 --> 00:30:20,490 If they both become full, it would not be too bad. 267 00:30:20,490 --> 00:30:22,260 Yes. 268 00:30:22,260 --> 00:30:25,990 Put them together so they can be neighbors. 269 00:30:27,370 --> 00:30:29,890 It's just they are all full. 270 00:30:30,820 --> 00:30:33,340 What about the Child of Hades? 271 00:30:33,340 --> 00:30:38,700 Brother, since both of us have students, why do we still care about those things. 272 00:30:38,700 --> 00:30:41,760 Just leave it to them! 273 00:30:43,550 --> 00:30:47,930 Why would we let those kids have so much free time? 274 00:30:56,900 --> 00:30:58,980 Brother, 275 00:31:00,000 --> 00:31:07,190 if it wasn't for the thing fifteen years ago, you'd probably already be at the Revelation level. 276 00:31:08,370 --> 00:31:11,760 I was probably very close, 277 00:31:11,760 --> 00:31:14,150 but I was beaten down. 278 00:31:14,150 --> 00:31:17,930 Very close, but got beaten down. 279 00:31:17,930 --> 00:31:22,030 That only proves that the Heavenly Pillar Sect believed that what you did was wrong. 280 00:31:22,030 --> 00:31:25,780 So they didn't offer you that blessing. 281 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 I've always believed in the Light. 282 00:31:33,360 --> 00:31:37,600 Maybe it was just a challenge before the blessings. 283 00:31:39,830 --> 00:31:41,470 Look... 284 00:31:51,490 --> 00:31:56,570 What are they talking about? Why can't I hear anything? 285 00:31:57,980 --> 00:32:02,980 Wei Guangming and Master Zhiming have already reached the Knowing Destiny Level, 286 00:32:02,980 --> 00:32:05,900 they are probably even past the five levels. 287 00:32:05,900 --> 00:32:08,770 With this level, it's normal that you wouldn't understand. 288 00:32:08,770 --> 00:32:13,130 Then... will Sang Sang be fine being so close to them? 289 00:32:15,490 --> 00:32:18,600 I am also worried about that, that's why I'm here. 290 00:32:18,600 --> 00:32:23,840 So you are here to watch because you are worried about Sang Sang. 291 00:32:27,680 --> 00:32:30,390 The Heavenly Pillar Light is about to rise up. 292 00:32:31,090 --> 00:32:33,680 This is the most beautiful moment. 293 00:32:34,990 --> 00:32:37,350 If there wasn't the dark night, 294 00:32:37,350 --> 00:32:41,330 the light wouldn't be this beautiful. 295 00:32:58,000 --> 00:33:00,010 Keep this safe. 296 00:33:04,540 --> 00:33:07,700 You've called me teacher for many days, 297 00:33:07,700 --> 00:33:10,000 I should've given this gift to you a long time ago. 298 00:33:11,500 --> 00:33:13,450 Sang Sang. 299 00:33:14,600 --> 00:33:16,500 Are you ready? 300 00:33:39,940 --> 00:33:41,610 Here they go. 301 00:34:55,700 --> 00:34:57,300 Who should go first? 302 00:34:57,300 --> 00:35:01,200 Naturally, it should be Senior Brother. 303 00:35:01,200 --> 00:35:04,000 You are the Junior Brother, you go first. 304 00:35:05,300 --> 00:35:09,900 How about... a game of rock-paper-scissors? 305 00:35:09,900 --> 00:35:11,500 Fine. 306 00:35:26,000 --> 00:35:27,800 Stone! 307 00:35:46,700 --> 00:35:49,900 You shameless bastard! Didn't we agree to a game of rock-paper-scissors? 308 00:35:49,900 --> 00:35:53,200 That's right. I just said rock. 309 00:35:57,700 --> 00:35:59,500 Senior Brother, 310 00:36:01,500 --> 00:36:03,200 you go first. 311 00:36:33,700 --> 00:36:37,300 Second Brother, what's happening now? 312 00:36:37,300 --> 00:36:41,400 Has the fight started yet? Is Sang Sang going to be fine? 313 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 If not, how should I answer to Little Brother? 314 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 Shut up! 315 00:36:44,920 --> 00:36:46,800 Just watch. 316 00:36:55,500 --> 00:36:57,200 Sang Sang, 317 00:36:58,000 --> 00:37:01,400 tell my student, Ning Que... 318 00:37:01,400 --> 00:37:05,300 if he comes up against this kind of cheap trick, don't be afraid. 319 00:37:06,700 --> 00:37:09,500 Yes, Master Yan Se. 320 00:37:37,900 --> 00:37:41,800 Wow! What a beautiful rainbow! 321 00:37:49,100 --> 00:37:53,600 Sang Sang, if you come up against this kind of small trick one day, 322 00:37:53,600 --> 00:37:56,300 just waving your sleeve... 323 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 will do. 324 00:38:07,030 --> 00:38:09,160 Have you etched it on your mind, Sang Sang? 325 00:38:10,000 --> 00:38:13,100 I have, Master. 326 00:39:10,400 --> 00:39:17,450 Two lines horizontal and two lines vertical form the character of "well". 327 00:39:24,600 --> 00:39:31,090 Sang Sang, you have to bring this message to Ning Que verbatim. 328 00:39:33,400 --> 00:39:35,700 Sang Sang, watch carefully. 329 00:39:42,000 --> 00:39:43,700 Light is... 330 00:39:45,300 --> 00:39:47,700 merciful but indifferent, 331 00:39:50,750 --> 00:39:53,060 gentle but powerful. 332 00:39:57,000 --> 00:39:59,300 It shines upon every corner of the world. 333 00:40:02,400 --> 00:40:06,000 It's ever-present! 334 00:40:12,300 --> 00:40:15,400 I see it, Master. 335 00:40:15,400 --> 00:40:17,600 Do you understand now? 336 00:40:19,100 --> 00:40:20,800 I do. 337 00:41:11,300 --> 00:41:15,400 I see a great talisman that never before existed. 338 00:41:15,400 --> 00:41:18,400 It originates from the north of the Wastelands. 339 00:41:19,300 --> 00:41:23,900 One part falls to the west, one part falls to the east, 340 00:41:23,900 --> 00:41:26,700 intersecting here at this place! 341 00:41:27,400 --> 00:41:30,000 I see a ray of light, 342 00:41:31,100 --> 00:41:34,900 running through the ancient times to the present, unbroken without a beginning or an end, 343 00:41:35,660 --> 00:41:37,860 infinite and boundless. 344 00:41:59,600 --> 00:42:01,100 Sang Sang. 345 00:42:05,200 --> 00:42:07,300 [Ever Night] 346 00:42:07,300 --> 00:42:15,300 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 347 00:42:28,390 --> 00:42:30,780 "Old Chang'an" by Jane Zhang 348 00:42:30,780 --> 00:42:35,820 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 349 00:42:35,820 --> 00:42:42,160 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 350 00:42:42,160 --> 00:42:44,400 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫ 351 00:42:44,400 --> 00:42:47,030 ♫ Time flies just in a wink of an eye ♫ 352 00:42:47,030 --> 00:42:49,920 ♫ Take it easy ♫ 353 00:42:49,920 --> 00:42:54,810 ♫ Life is still the same ♫ 354 00:42:54,810 --> 00:42:59,760 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 355 00:42:59,760 --> 00:43:06,090 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 356 00:43:06,090 --> 00:43:08,290 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫ 357 00:43:08,290 --> 00:43:11,060 ♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 358 00:43:11,060 --> 00:43:16,960 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 359 00:43:16,960 --> 00:43:19,950 ♫ The night is very long and dark ♫ 360 00:43:19,950 --> 00:43:24,880 ♫ Don't leave any regrets ♫ 361 00:43:24,880 --> 00:43:30,820 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 362 00:43:30,820 --> 00:43:34,960 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 363 00:43:34,960 --> 00:43:37,910 ♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫ 364 00:43:37,910 --> 00:43:39,460 ♫ The night is approaching ♫ 365 00:43:39,460 --> 00:43:41,730 ♫ Supernatural talismans burn ♫ 366 00:43:41,730 --> 00:43:48,820 ♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫ 367 00:43:48,820 --> 00:43:54,750 ♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫ 368 00:43:54,750 --> 00:43:59,030 ♫ Spur the horse to go forward all the time ♫ 369 00:43:59,030 --> 00:44:01,910 ♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫ 370 00:44:01,910 --> 00:44:05,650 ♫ Get drunk at a warm coast ♫ 371 00:44:05,650 --> 00:44:11,670 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 372 00:44:11,670 --> 00:44:17,910 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 31865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.