All language subtitles for Ever night E39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:56,900 --> 00:02:02,600 [Ever Night] 3 00:02:02,600 --> 00:02:07,200 [Episode 39] 4 00:02:08,600 --> 00:02:12,300 Lunatic Ke evolved sword energy to all kinds of Dao, 5 00:02:12,300 --> 00:02:16,800 Used my most proud of fences, sealed all the nascent energy around me. 6 00:02:17,700 --> 00:02:20,600 Treated me as a monster. 7 00:02:20,600 --> 00:02:24,400 Imprisoned me in this dark place. 8 00:02:24,400 --> 00:02:27,700 Letting me bear this eternal loneliness and despair. 9 00:02:27,700 --> 00:02:30,400 I am unreconciled! 10 00:03:02,300 --> 00:03:04,200 I swear by my Junior Uncle's name, 11 00:03:04,200 --> 00:03:08,000 Lian Sheng, Lotus 32, you will never escape from this hall. 12 00:03:09,000 --> 00:03:12,900 Your pride is so much like Lunatic Ke's. 13 00:03:27,200 --> 00:03:30,000 A man who goes against heaven is bound to die. 14 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 Such a tragedy for your Academy. 15 00:03:31,500 --> 00:03:34,300 It was Lunatic Ke's fate, also it shall be yours'. 16 00:03:34,300 --> 00:03:36,800 You can't reverse it. 17 00:04:05,500 --> 00:04:08,200 You want to imprison me in a cage. 18 00:04:08,900 --> 00:04:11,300 Unfortunately, you are not Lunatic Ke. 19 00:04:11,300 --> 00:04:14,600 You are too weak. 20 00:06:42,600 --> 00:06:44,900 You have entered The Knowing Destiny Level. 21 00:06:44,900 --> 00:06:50,300 You actually willingly made yourself enter the See-through Level to escape my control. 22 00:06:50,300 --> 00:06:54,200 You are indeed a rare talent! 23 00:07:11,900 --> 00:07:12,800 No... 24 00:07:12,800 --> 00:07:15,500 A little brat like you doesn't look like much. 25 00:07:18,900 --> 00:07:21,800 You can also be counted as a unique talent. 26 00:07:24,700 --> 00:07:28,100 I never thought the Heavenly God would treat me so well. 27 00:07:28,100 --> 00:07:35,830 Is he pitying me for suffering in this cage for more than twenty years to give me such a feast today? 28 00:08:08,040 --> 00:08:11,880 "Ke Haoran 29 00:08:16,320 --> 00:08:19,610 of Tang Academy 30 00:08:20,780 --> 00:08:23,880 killed the Demon Sect Leader here." 31 00:08:47,300 --> 00:08:50,100 You may have inherited Lunatic Ke's martial arts, 32 00:08:50,100 --> 00:08:52,600 but you are still no match for me. 33 00:08:52,600 --> 00:08:55,900 You are no match for me! 34 00:08:58,600 --> 00:09:02,600 You inherited Lunatic Ke's martial arts. You will enter the demonic path! 35 00:09:02,600 --> 00:09:06,000 Yes, I have already entered! 36 00:09:06,000 --> 00:09:08,800 Do you not feel any fear then? 37 00:09:08,800 --> 00:09:11,300 You have also entered the demonic path. We are equal! 38 00:09:11,300 --> 00:09:14,100 Demons must die! 39 00:09:14,100 --> 00:09:15,900 Then go and die! 40 00:09:16,600 --> 00:09:19,400 Has the Heavenly God ever forgiven anyone? 41 00:09:19,400 --> 00:09:21,900 You care about the Heavenly God, but I do not! 42 00:09:21,900 --> 00:09:24,600 My time has come. 43 00:09:32,700 --> 00:09:36,800 My timing is also just right. 44 00:10:09,200 --> 00:10:13,000 I thought I had washed my hands of Fan Long. 45 00:10:14,410 --> 00:10:17,650 Lian Sheng, Lotus Thirty-two. 46 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 Every deed is pure. 47 00:10:24,000 --> 00:10:27,600 Uncle managed to live a long life being good. 48 00:10:27,600 --> 00:10:31,600 As for you, Lian Sheng, Lotus 32, your every deed is filthy. 49 00:10:32,300 --> 00:10:39,100 I originally thought that I was beyond the laws of the three realms, 50 00:10:39,800 --> 00:10:45,800 but on my way back, I know now that my life 51 00:10:46,880 --> 00:10:50,220 begins and ends in this mountain. 52 00:10:59,800 --> 00:11:02,000 Master Thirteen, be careful! 53 00:11:08,750 --> 00:11:11,630 Since I cannot escape, 54 00:11:12,400 --> 00:11:15,100 since I can only stay in this mountain, 55 00:11:15,100 --> 00:11:19,800 then why should I worry about good and evil or black and white? 56 00:11:31,500 --> 00:11:35,200 You are still too weak. 57 00:12:32,080 --> 00:12:34,580 We escaped one trial. 58 00:12:42,120 --> 00:12:45,160 [Old Writing Brush Shop] 59 00:13:32,110 --> 00:13:38,160 Young Master, the clothing I will give my Master is almost complete. 60 00:13:44,670 --> 00:13:48,140 I don't know if it's cold in the wastelands. 61 00:13:50,220 --> 00:13:54,630 You should remember to soak your feet every day even in the wastelands. 62 00:14:04,390 --> 00:14:12,380 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 63 00:14:45,150 --> 00:14:49,120 [Master, an older sister asked me to come to dinner at her manor.] 64 00:14:49,120 --> 00:14:51,570 [ I probably will spend my entire day there.] 65 00:14:51,570 --> 00:14:53,980 [ Master, you don't have to wait for me, to eat.] 66 00:14:53,980 --> 00:14:58,510 [If you wake up too late and didn't get to buy noodle soup, go eat at the shop next door.] 67 00:14:58,510 --> 00:15:01,070 [ I told already Auntie Wu.] 68 00:15:03,640 --> 00:15:07,300 [Princess Manor] 69 00:15:07,300 --> 00:15:09,140 Kneel! 70 00:15:09,890 --> 00:15:13,110 You dare to do something so shameful! 71 00:15:13,110 --> 00:15:16,180 You think I don't know about you going to the Old Writing Brush Shop? 72 00:15:17,250 --> 00:15:19,420 You anger me so much. 73 00:15:20,820 --> 00:15:24,320 Have you forgotten my teachings? Have you forgotten Empress Mother's? 74 00:15:24,320 --> 00:15:26,620 You make me so mad. 75 00:15:27,930 --> 00:15:30,260 What are you staring at her for? 76 00:15:30,260 --> 00:15:34,790 Royal Older Sister, we are siblings born of the same blood. 77 00:15:34,790 --> 00:15:37,170 Oh, so you do know your identity? 78 00:15:37,170 --> 00:15:42,430 You are the Third Imperial Prince. How many eyes are watching you? 79 00:15:42,430 --> 00:15:44,410 You dare to do something so shameful! 80 00:15:44,410 --> 00:15:46,970 - I just... - Enough! 81 00:15:46,970 --> 00:15:50,860 Today I asked Miss Sang Sang here. You apologize to her personally! 82 00:15:50,860 --> 00:15:54,670 If she doesn't forgive you, you can stay kneeling here! 83 00:16:01,440 --> 00:16:03,240 I'm sorry. 84 00:16:07,340 --> 00:16:09,540 Your Highness, please calm your anger. 85 00:16:09,540 --> 00:16:12,390 This thing happened so long ago. 86 00:16:12,390 --> 00:16:15,510 I have already forgotten. 87 00:16:16,380 --> 00:16:18,610 You don't need to punish him anymore. 88 00:16:18,610 --> 00:16:20,960 Royal Older Sister, look she has already forgotten. 89 00:16:20,960 --> 00:16:24,770 Things already happened. Please stop punishing me. 90 00:16:35,050 --> 00:16:39,830 Today, because of Miss Sang Sang, I will let you go. 91 00:16:39,830 --> 00:16:41,680 Thank you, Royal Older Sister! 92 00:16:49,900 --> 00:16:54,690 Forgive me for improperly teaching him manners. It won't happen again. 93 00:16:54,690 --> 00:16:57,890 Your Highness, where is Xiao Man? 94 00:16:57,890 --> 00:17:01,170 I haven't seen him in a long time, I kind of miss him. 95 00:17:01,170 --> 00:17:06,150 Then I'll take you to him? You can tell him stories. 96 00:17:06,150 --> 00:17:10,340 That game of Go, who won in the end? 97 00:17:10,340 --> 00:17:12,560 Of course, it was him. 98 00:17:14,900 --> 00:17:17,820 The greatest Grand Priest of Light. 99 00:17:19,560 --> 00:17:21,730 Of course. 100 00:17:23,760 --> 00:17:27,390 If even the most arrogant Second Senior Brother says it's so too... 101 00:17:30,050 --> 00:17:34,910 He's the best. No one is better. 102 00:17:34,910 --> 00:17:40,510 However, why would he be at Junior Brother's house? 103 00:17:41,800 --> 00:17:47,950 Junior Brother went to the wastelands. There's only Sang Sang in the house. 104 00:17:47,950 --> 00:17:50,060 Why is that? 105 00:17:53,880 --> 00:17:58,640 The Grand Priest of Light who escaped from the Spirit Pavilion, 106 00:17:58,640 --> 00:18:01,680 the prisoner whom many are trying to catch, 107 00:18:01,680 --> 00:18:05,120 the one who is disturbing the peace, Wei Guangming. 108 00:18:08,400 --> 00:18:14,760 Why would he... appear at Junior Brother's house? 109 00:18:30,000 --> 00:18:32,330 Let's not eat leftovers today. 110 00:18:32,330 --> 00:18:35,070 I brought you something nice. 111 00:18:37,290 --> 00:18:40,860 Smell this, isn't this good? 112 00:18:40,860 --> 00:18:42,910 I'll heat it up for you. 113 00:18:52,810 --> 00:18:56,190 What did you eat at Auntie Wu's place? 114 00:18:58,930 --> 00:19:01,600 - I forgot. - You forgot? 115 00:19:01,600 --> 00:19:05,090 It wasn't good. She doesn't put salted fish in her dishes. 116 00:19:05,090 --> 00:19:08,240 Yesterday you put some in the food you made. It was really good. 117 00:19:08,950 --> 00:19:12,860 You didn't remember what you just ate, but you remember what you ate a few days ago. 118 00:19:12,860 --> 00:19:14,680 Such a good memory. 119 00:19:14,680 --> 00:19:17,060 You must forget all bad memories. 120 00:19:17,060 --> 00:19:22,920 That's true. But my Young Master can't forget any of the bad things. 121 00:19:55,000 --> 00:19:57,100 Oh, you're done? 122 00:19:57,100 --> 00:19:59,840 You knew I was making clothes? 123 00:20:00,790 --> 00:20:02,530 Try it on. 124 00:20:07,940 --> 00:20:10,330 Your clothing is a bit too old. 125 00:20:10,330 --> 00:20:12,830 You should have a new outfit. 126 00:20:15,960 --> 00:20:17,380 I like it. 127 00:20:17,380 --> 00:20:22,250 I really like the clothes made by the Daughter of Light! 128 00:20:26,130 --> 00:20:29,380 However, this outfit is too easy to get dirty. 129 00:20:29,380 --> 00:20:31,920 You'll wear it when you're going out, alright? 130 00:20:36,210 --> 00:20:37,890 So nice. 131 00:20:38,520 --> 00:20:40,880 This is very nice. 132 00:20:40,880 --> 00:20:45,570 If everyone can live a life like this, that'd be great. 133 00:20:46,110 --> 00:20:50,000 A bowl of scallion noodles, a new robe, 134 00:20:50,720 --> 00:20:54,000 and a youngster to sew you the new outfit. 135 00:20:56,990 --> 00:20:59,370 I am too greedy for this kind of life. 136 00:20:59,370 --> 00:21:02,250 I almost forgot the reason I came here. 137 00:21:03,780 --> 00:21:06,260 What reason? 138 00:21:06,260 --> 00:21:08,870 I am looking for the shadow of darkness. 139 00:21:08,870 --> 00:21:11,710 What is the shadow of darkness? 140 00:21:11,710 --> 00:21:13,990 The Child of Hades. 141 00:21:19,050 --> 00:21:21,480 Tomorrow, I'm going to take a walk. 142 00:21:22,790 --> 00:21:27,190 That's good too. It's not good if you stay home all the time. 143 00:21:28,030 --> 00:21:32,260 If you get tired tomorrow, find a tea place to rest. 144 00:21:32,260 --> 00:21:34,910 If you want to eat something, just buy it. 145 00:21:34,910 --> 00:21:37,420 Don't worry about money. 146 00:21:39,430 --> 00:21:41,780 However, don't go too far. 147 00:21:41,780 --> 00:21:45,350 If you can't find your way home, ask around. 148 00:21:45,350 --> 00:21:47,720 The people in the capital are all very nice. 149 00:21:47,720 --> 00:21:51,320 If nothing else, you can find any gambling house. 150 00:21:51,320 --> 00:21:53,770 Tell them it's Mister Four's. 151 00:21:53,770 --> 00:21:55,590 There will be someone to send you back. 152 00:21:55,590 --> 00:21:59,510 Rest assured. I'll be able to find my way back. 153 00:22:02,030 --> 00:22:03,870 Hurry and eat. 154 00:22:11,880 --> 00:22:15,090 [Tang Empire] 155 00:22:15,090 --> 00:22:21,200 [Luck] 156 00:22:22,630 --> 00:22:26,630 Daikon. Great, we'll be able to eat daikon tonight. 157 00:22:26,630 --> 00:22:29,380 What else do you want me to make? 158 00:22:29,380 --> 00:22:32,230 It'll be delicious no matter what you make. 159 00:22:32,230 --> 00:22:37,110 [Old Writing Brush Shop] 160 00:22:41,410 --> 00:22:45,100 Wei Guangming is at Ning Que's house? 161 00:22:45,100 --> 00:22:49,390 But Ning Que isn't home, there's just the servant girl. 162 00:22:49,390 --> 00:22:54,910 Wei Guangming, the world is trying to find you and you are right here! 163 00:22:54,910 --> 00:22:56,620 Why? 164 00:22:56,620 --> 00:23:00,300 Why are you at my student's house? 165 00:23:19,450 --> 00:23:21,490 Master Thirteen! 166 00:23:23,750 --> 00:23:25,800 Master Thirteen, 167 00:23:29,320 --> 00:23:34,260 I looked everywhere in the palace. I still can't find the Heavenly Book. 168 00:23:36,360 --> 00:23:40,360 It seems like the Heavenly Book isn't in the Palace of Demons, 169 00:23:40,360 --> 00:23:44,300 but was taken away by the Demon Leader who disappeared. 170 00:23:46,010 --> 00:23:47,450 I'll look again. 171 00:23:47,450 --> 00:23:49,000 Yes. 172 00:23:58,200 --> 00:24:00,520 We can't delay caring for this wound anymore. 173 00:24:00,520 --> 00:24:04,270 We must treat it now, or you'll die. 174 00:24:06,040 --> 00:24:10,490 This is the medicine given by my Eleventh Senior Brother. He didn't tell me whether it will treat bites. 175 00:24:10,490 --> 00:24:14,080 However, we'll try it anyway. 176 00:24:15,410 --> 00:24:18,050 Don't touch me. Or else I'll kill you. 177 00:24:18,050 --> 00:24:20,350 You still want to kill me? 178 00:24:20,350 --> 00:24:24,410 You have to be alive in order to do what you want to do. 179 00:24:24,410 --> 00:24:26,230 Don't you know that? 180 00:24:39,260 --> 00:24:42,250 Seventh Senior Sister gave me this handkerchief. 181 00:24:42,250 --> 00:24:44,210 How unfortunate! 182 00:24:48,140 --> 00:24:51,380 Before, I saved your life. 183 00:24:51,380 --> 00:24:54,930 Now, you saved my life. We're even. 184 00:24:54,930 --> 00:24:56,910 Yes. 185 00:24:56,910 --> 00:25:00,960 It sounds very fair. Deal. 186 00:25:04,020 --> 00:25:08,050 You disabled Long Qing. Xiling won't forgive you. 187 00:25:09,610 --> 00:25:12,560 That also depends on whether we can get out of this alive. 188 00:25:16,040 --> 00:25:20,520 It seems like you'll have a scar, but you might not care. 189 00:25:21,290 --> 00:25:25,110 I know you. You don't want to marry anyone anyway. 190 00:25:26,210 --> 00:25:30,940 Ye Hongyu, you are the strongest woman I've ever met. 191 00:25:30,940 --> 00:25:32,860 There's no "among". 192 00:25:44,540 --> 00:25:48,100 This time I will definitely not let you escape. 193 00:25:48,100 --> 00:25:51,750 This time I will definitely succeed. I will go personally. 194 00:26:03,120 --> 00:26:04,970 - Where is he? - Over there. 195 00:26:04,970 --> 00:26:07,000 - You two go with him. You two go over there. - Yes. 196 00:26:07,000 --> 00:26:09,650 - The rest come with me. - Yes. 197 00:27:38,560 --> 00:27:41,080 Where is he? This... 198 00:27:49,470 --> 00:27:52,550 We lost them in the alley in East Town. 199 00:27:52,550 --> 00:27:54,700 But we definitely surrounded him. 200 00:27:54,700 --> 00:27:57,430 He disappeared into thin air. 201 00:27:57,430 --> 00:28:00,810 Master, I am useless. 202 00:28:02,050 --> 00:28:04,360 We cannot blame you. 203 00:28:04,970 --> 00:28:08,370 He is the strongest Grand Priest in Xiling. 204 00:28:08,370 --> 00:28:14,230 If he uses his Light, even if you stand right in front of him, 205 00:28:14,230 --> 00:28:16,660 you won't be able to see him. 206 00:28:16,660 --> 00:28:21,980 His Heavenly God's talisman is the ever-present, ever-shining sunlight. 207 00:28:21,980 --> 00:28:29,470 It can allow people to see, but no one will not be able to see what light is. 208 00:28:29,470 --> 00:28:33,280 Master is correct. I understand. 209 00:28:39,470 --> 00:28:42,670 Senior Brother, where are you going? 210 00:28:42,670 --> 00:28:44,860 I'm going to see His Majesty. 211 00:28:54,650 --> 00:28:56,370 Greetings to the Tang Emperor. 212 00:28:56,370 --> 00:28:59,550 Master Yan Se, you came so hurriedly. 213 00:28:59,550 --> 00:29:02,480 I ask, what has happened? 214 00:29:02,480 --> 00:29:08,010 That Wei Guangming is at my student Ning Que's house. 215 00:29:08,710 --> 00:29:10,720 What! 216 00:29:16,760 --> 00:29:21,330 Your Majesty, this Talisman Eye 217 00:29:27,430 --> 00:29:29,620 Talisman Eye? 218 00:29:30,530 --> 00:29:35,110 Your Majesty, please protect it in my stead. 219 00:29:36,370 --> 00:29:38,150 Master, 220 00:29:39,000 --> 00:29:41,050 what do you mean by this? 221 00:29:41,050 --> 00:29:43,900 Wei Guangming is my Senior Brother. 222 00:29:44,500 --> 00:29:51,500 In all of the Tang Empire, the only person who can bring him away might just be me. 223 00:29:53,430 --> 00:29:58,150 Master, you are the protector of the Startling God Formation. 224 00:29:58,150 --> 00:30:02,440 You must not fall into danger yourself. 225 00:30:02,440 --> 00:30:06,260 Please wait until I send my troops after him. 226 00:30:06,260 --> 00:30:10,060 Is it that Your Majesty doesn't believe in me? 227 00:30:12,970 --> 00:30:18,120 This Wei Guangming was locked up for fifteen years. 228 00:30:18,120 --> 00:30:21,220 He still counts as the most powerful in Xiling. 229 00:30:21,220 --> 00:30:23,720 Since he has amazing capabilities, 230 00:30:23,720 --> 00:30:28,420 Master, you have to prioritize the safety of the Tang Empire. 231 00:30:28,420 --> 00:30:33,440 Normal people are not a match for the Grand Priest of Light. 232 00:30:33,440 --> 00:30:38,710 Even if Your Majesty sends a thousand of your troops, it's still futile. 233 00:30:38,710 --> 00:30:42,350 If that Wei Guangming actually has some ideas about my student, 234 00:30:42,350 --> 00:30:46,280 I'll fight him to the death! 235 00:30:46,890 --> 00:30:51,820 I'll send the Imperial Guards to cooperate with you. 236 00:30:51,820 --> 00:30:58,450 Even if they can't help you, at least they can give him a scare. 237 00:30:58,450 --> 00:31:00,700 What do you think? 238 00:31:00,700 --> 00:31:04,480 Wei Guangming doesn't have a single soldier here. 239 00:31:04,480 --> 00:31:10,120 As a Junior Brother, I shouldn't take advantage of the situation with my powerful connections. 240 00:31:10,200 --> 00:31:18,100 If Your Majesty insists on deploying the army, I'll be shamed to death in front of my Senior Brother. 241 00:31:19,470 --> 00:31:23,770 I beg Your Majesty to withdraw your order. 242 00:31:27,960 --> 00:31:33,360 Master Yan Se, you must be extremely careful and take every care. 243 00:31:33,360 --> 00:31:36,750 I'll wait for you to come back safely. 244 00:31:38,390 --> 00:31:40,660 Of course. 245 00:31:45,580 --> 00:31:48,030 Therefore, 246 00:31:50,600 --> 00:31:56,100 please take this Talisman Eye and pass it on to my student. 247 00:32:03,020 --> 00:32:09,010 Master Yan Se, as the sole savior of the world, 248 00:32:09,010 --> 00:32:13,400 I, as well as Tang, will be forever grateful. 249 00:32:17,620 --> 00:32:19,940 Thank you, Emperor! 250 00:32:25,090 --> 00:32:29,490 This matter is not just for the Tang Emperor, 251 00:32:29,490 --> 00:32:33,440 it's more for my student, Ning Que. 252 00:32:33,440 --> 00:32:42,080 Since he's my student now, I don't care about his sufferings, crimes, experiences, or wrongdoings. 253 00:32:42,080 --> 00:32:44,310 Those are all in the past. 254 00:32:45,000 --> 00:32:53,010 Since he is now my student, I have to protect him and ensure his safety by keeping all sufferings at a distance. 255 00:32:53,010 --> 00:32:56,520 I don't care if he's the Child of Hades! 256 00:32:56,520 --> 00:32:59,280 I also don't care if there's really an Eternal Night! 257 00:32:59,280 --> 00:33:04,110 I only know one thing... Ning Que is my student. 258 00:33:04,110 --> 00:33:08,180 I'll place a talisman on anyone that goes against him! 259 00:33:08,180 --> 00:33:11,180 I'll get rid of all of them. 260 00:33:15,370 --> 00:33:25,010 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 261 00:33:26,290 --> 00:33:28,670 - Eunuch Lin - Yes. 262 00:33:28,670 --> 00:33:33,520 Help me store away this Talisman Eye. 263 00:33:33,520 --> 00:33:36,900 Yes, Your Majesty. 264 00:33:41,700 --> 00:33:45,000 He's made his decision. 265 00:33:45,000 --> 00:33:48,200 Fu Zi, who do you think will win? 266 00:33:49,500 --> 00:33:53,100 One is the unparalleled Grand Priest of Light. 267 00:33:53,100 --> 00:33:57,300 The other is the all-powerful Divine Talisman Expert. 268 00:33:57,300 --> 00:34:02,400 They are both extremely capable students of Xiling's previous Shrine Leader. 269 00:34:02,400 --> 00:34:07,900 Whoever wins and whoever loses is really a difficult question. 270 00:34:07,900 --> 00:34:13,800 But one is Little Junior Brother's teacher and the other is Little Junior Brother's maidservant's teacher. 271 00:34:13,800 --> 00:34:16,800 Whoever wins and whoever loses, someone will have a hard time. 272 00:34:16,800 --> 00:34:20,500 Fu Zi, can we prevent this war? 273 00:34:22,000 --> 00:34:24,800 What's coming will come. 274 00:34:24,800 --> 00:34:27,800 I have no means to prevent it. 275 00:34:27,800 --> 00:34:30,400 The truth behind the Eternal Night... 276 00:34:30,400 --> 00:34:36,100 I want to see if manpower can really win over the Eternal Night. 277 00:34:44,200 --> 00:34:45,800 - Are you alright? - I'm fine. 278 00:34:45,800 --> 00:34:48,000 The entrance we used has collapsed. 279 00:34:48,000 --> 00:34:51,800 With our current strength, there's no way to create a new route. 280 00:34:51,800 --> 00:34:54,100 Master Thirteen, what should we do now? 281 00:34:54,100 --> 00:34:57,500 Shan Shan, are you alright? 282 00:34:58,100 --> 00:34:59,600 I'm fine. 283 00:34:59,600 --> 00:35:03,600 It's just that my eyes aren't good. It'll be fine if we walk slowly. 284 00:35:04,200 --> 00:35:08,300 Good. Then be careful. 285 00:35:11,000 --> 00:35:13,200 I'll go check out a pathway 286 00:35:18,000 --> 00:35:20,200 Crazily in love. 287 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 I do like him. 288 00:35:25,100 --> 00:35:28,200 But I also know that he doesn't like me enough. 289 00:35:28,200 --> 00:35:31,300 So you cannot really say that we are crazily in love. 290 00:35:32,900 --> 00:35:34,700 What did you say, Shan Shan? 291 00:35:34,700 --> 00:35:38,300 Say it again, I want to hear more. 292 00:35:43,570 --> 00:35:47,180 I said that if the three of us can't escape here alive today, 293 00:35:48,590 --> 00:35:52,180 then I'll tell you I like you. 294 00:35:56,500 --> 00:35:58,500 We won't die. 295 00:36:14,800 --> 00:36:18,700 I don't want to die here, we must get out. 296 00:36:53,300 --> 00:36:55,200 There's a door here. 297 00:36:57,400 --> 00:36:59,800 How do you know this is a door? 298 00:37:01,120 --> 00:37:02,870 I don't know. 299 00:37:03,500 --> 00:37:06,400 It just feels like there's a passage here. 300 00:37:32,400 --> 00:37:36,400 The only people who would know if this is a passageway are from the Demon Sect. 301 00:37:36,400 --> 00:37:41,900 Could it be that before Lian Sheng died, he transferred some of his knowledge to you? 302 00:37:41,900 --> 00:37:48,300 I guess Master Lian Sheng came to a realization after all and left us a way out. 303 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 Perhaps. 304 00:37:53,500 --> 00:37:55,200 Lead the way. 305 00:38:11,000 --> 00:38:14,500 [Old Writing Brush Shop] 306 00:38:26,100 --> 00:38:28,400 You want to play chess with me again? 307 00:38:32,300 --> 00:38:34,500 You didn't lose enough last time? 308 00:39:13,900 --> 00:39:16,100 You can't break the rules. 309 00:39:16,100 --> 00:39:21,800 That day my student, 310 00:39:21,800 --> 00:39:24,800 today you have an advantage. 311 00:39:24,800 --> 00:39:28,900 There is hope of winning. 312 00:39:33,900 --> 00:39:36,600 I was in the Serene Pavilion for fifteen years. 313 00:39:38,400 --> 00:39:41,400 In those fifteen years, I did not once touch chess. 314 00:39:41,400 --> 00:39:43,600 I'm quite rusty now. 315 00:39:44,300 --> 00:39:46,400 What are you scared of? 316 00:39:46,400 --> 00:39:50,000 I'm... scared of you. 317 00:39:50,000 --> 00:39:52,400 I serve the Heavenly God. 318 00:39:52,400 --> 00:39:56,100 It's not for me to scare others. 319 00:39:56,100 --> 00:40:02,500 But beginning and ends are things we cannot fight. 320 00:40:06,620 --> 00:40:08,200 Pipi. 321 00:40:09,800 --> 00:40:16,300 While I was in the Serene Pavilion, I heard you escaped from the monastery and became Fu Zi's student. 322 00:40:18,100 --> 00:40:22,200 - Fu Zi took me in. - Then what are you scared of? 323 00:40:22,200 --> 00:40:26,000 Even if you weren't Fu Zi's personal student, 324 00:40:26,000 --> 00:40:29,400 given the Monastery Leader, do you think I would make you suffer? 325 00:40:51,200 --> 00:41:00,010 They say life is like a game of chess, but how come I feel like this is not chess, but praying. (similar words) 326 00:41:00,010 --> 00:41:04,590 No matter how far apart two lines are, they will still intersect at some point. 327 00:41:09,000 --> 00:41:11,500 I'd rather be a chess piece. 328 00:41:11,500 --> 00:41:15,500 Black and white, never intertwined. 329 00:41:15,500 --> 00:41:18,600 Do you know where the Monastery Leader is? 330 00:41:22,300 --> 00:41:25,400 I-I also have no idea. 331 00:41:25,400 --> 00:41:28,000 I've been at the Tang Academy for many years. 332 00:41:28,000 --> 00:41:31,100 I don't know how he's been doing. 333 00:41:31,100 --> 00:41:34,500 It could be that he's traveling the world. 334 00:41:34,500 --> 00:41:38,200 It could be that he prefers traveling the Southern Seas. 335 00:41:40,600 --> 00:41:42,400 Teacher. 336 00:41:42,400 --> 00:41:45,100 What do you think of this pot? 337 00:41:47,300 --> 00:41:49,300 What? 338 00:41:49,300 --> 00:41:52,000 You called him "teacher"? 339 00:41:53,400 --> 00:41:56,400 What is this new pot for? 340 00:41:56,400 --> 00:41:58,200 To make chicken soup. 341 00:41:58,200 --> 00:42:01,300 - Don't we have an old pot at home? - The old one is too small. 342 00:42:01,300 --> 00:42:04,200 If Young Master comes back, it won't be enough for the three of us. 343 00:42:04,200 --> 00:42:09,500 Right, it's not big enough for the three of us. 344 00:42:12,900 --> 00:42:14,300 You two play. 345 00:42:14,300 --> 00:42:16,600 I'm going to cook. It'll be ready soon. 346 00:42:16,600 --> 00:42:19,700 Don't make it yourself, I'll help you. 347 00:42:19,700 --> 00:42:21,400 Let's go. 348 00:42:34,900 --> 00:42:40,100 Three people... Little Junior Brother is also included? 349 00:42:42,900 --> 00:42:44,800 [Ever Night] 350 00:42:44,800 --> 00:42:52,960 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 351 00:43:05,900 --> 00:43:08,300 "Old Chang'an" by Jane Zhang 352 00:43:08,300 --> 00:43:13,300 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 353 00:43:13,300 --> 00:43:19,700 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 354 00:43:19,700 --> 00:43:21,900 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫ 355 00:43:21,900 --> 00:43:24,600 ♫ Time flies just in a wink of an eye ♫ 356 00:43:24,600 --> 00:43:27,500 ♫ Take it easy ♫ 357 00:43:27,500 --> 00:43:32,360 ♫ Life is still the same ♫ 358 00:43:32,360 --> 00:43:37,200 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 359 00:43:37,200 --> 00:43:43,600 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 360 00:43:43,600 --> 00:43:45,800 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫ 361 00:43:45,800 --> 00:43:48,600 ♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 362 00:43:48,600 --> 00:43:54,400 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 363 00:43:54,400 --> 00:43:57,500 ♫ The night is very long and dark ♫ 364 00:43:57,500 --> 00:44:02,400 ♫ Don't leave any regrets ♫ 365 00:44:02,400 --> 00:44:08,300 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 366 00:44:08,300 --> 00:44:12,500 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 367 00:44:12,500 --> 00:44:15,500 ♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫ 368 00:44:15,500 --> 00:44:16,900 ♫ The night is approaching ♫ 369 00:44:16,900 --> 00:44:19,200 ♫ Supernatural talismans burn ♫ 370 00:44:19,200 --> 00:44:26,200 ♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫ 371 00:44:26,200 --> 00:44:32,200 ♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫ 372 00:44:32,200 --> 00:44:36,500 ♫ Spur the horse to go forward all the time ♫ 373 00:44:36,500 --> 00:44:39,500 ♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫ 374 00:44:39,500 --> 00:44:43,200 ♫ Get drunk at a warm coast ♫ 375 00:44:43,200 --> 00:44:49,200 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 376 00:44:49,200 --> 00:44:55,600 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 32200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.