All language subtitles for Ever Night EP58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,880 --> 00:02:02,500 [Ever Night] 2 00:02:02,500 --> 00:02:07,270 [Episode 58] 3 00:02:35,900 --> 00:02:39,900 Why can't I do this yet? 4 00:02:42,200 --> 00:02:45,070 Still one last bit. 5 00:02:45,070 --> 00:02:47,690 The last bit. 6 00:03:02,300 --> 00:03:05,800 (Heaven Book - Sand Volume) 7 00:03:22,790 --> 00:03:25,860 7th-Senior Sister gave me this hanky. 8 00:03:25,860 --> 00:03:28,990 It's a pity. 9 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 I saved your life before. 10 00:03:34,000 --> 00:03:37,580 Now you saved mine, we're even. 11 00:03:37,580 --> 00:03:41,890 Mm. Sounds fair. 12 00:03:41,890 --> 00:03:43,980 Deal. 13 00:03:53,900 --> 00:03:56,900 (Academy copies of theory of Haoran Sword) 14 00:03:59,100 --> 00:04:02,990 - What's this for? - I want you to teach her. 15 00:04:04,050 --> 00:04:08,050 I know you're Dao Addict, knowledgeable in Xiling skills. 16 00:04:08,050 --> 00:04:13,990 Sang Sang is Grandmaster of Light's heir, and should learn a little. 17 00:04:17,000 --> 00:04:19,330 You want to learn? 18 00:04:27,210 --> 00:04:29,380 Sang Sang is Light's heir. 19 00:04:29,380 --> 00:04:32,540 Light's heritage is a form of memory. 20 00:04:32,540 --> 00:04:37,680 Before Grand Priest died, he planted his spirit in her heart. 21 00:04:37,680 --> 00:04:41,460 The more she's enlightened, the more she'll sense it. 22 00:04:41,460 --> 00:04:45,970 You may not know Sang Sang, since young, had internal chill. 23 00:04:45,970 --> 00:04:50,560 Whenever it flares, her body is icy cold and stiff. 24 00:04:50,560 --> 00:04:52,290 It's very painful. 25 00:04:52,290 --> 00:04:54,890 But since she became Wei Guangming's student, 26 00:04:54,890 --> 00:04:58,350 she learned Divine Skill, which improved her chill. 27 00:04:58,350 --> 00:05:03,190 But you see, even in summer, her feet are icy. 28 00:05:05,590 --> 00:05:06,580 Soโ€” 29 00:05:06,580 --> 00:05:10,220 So you'd rather miss the chance to study world's best, 30 00:05:10,220 --> 00:05:12,600 Liu Bai's Grand River Sword, 31 00:05:12,600 --> 00:05:16,490 in exchange for the Academy's Haoran Sword Skill, 32 00:05:16,490 --> 00:05:19,000 just to warm your maid's feet? 33 00:05:19,000 --> 00:05:22,240 Right? 34 00:05:23,950 --> 00:05:27,180 Young Master, let's forget it? 35 00:05:27,180 --> 00:05:31,200 - It sounds wrong. - No. 36 00:05:31,200 --> 00:05:34,150 Nothing matters more than curing your chill. 37 00:05:35,710 --> 00:05:37,690 Let me try. 38 00:05:37,690 --> 00:05:40,060 Before she becomes Grand Priest of Light, 39 00:05:40,060 --> 00:05:43,730 Xiling is obliged to teach her. 40 00:05:43,730 --> 00:05:47,500 Hurry, say thanks. 41 00:05:47,820 --> 00:05:50,140 Thanks, Miss Ye. 42 00:05:50,660 --> 00:05:52,760 Thanks, Young Master. 43 00:05:52,760 --> 00:05:55,990 I'll go make you both fried egg noodles. 44 00:05:59,550 --> 00:06:03,460 Ye Hongyu, thank you. 45 00:06:10,400 --> 00:06:12,300 Wait. 46 00:06:12,300 --> 00:06:15,320 I never accept rejection. 47 00:06:15,320 --> 00:06:20,660 What I give out, even if you die, you must accept. 48 00:06:24,000 --> 00:06:30,590 Teaching Divine Skill to Sang Sang repays my room and food. 49 00:06:57,000 --> 00:07:01,320 I've been waiting for my opportunity. 50 00:07:01,320 --> 00:07:03,030 I trust Abbot. 51 00:07:03,030 --> 00:07:08,120 When he revived me at South Sea, 52 00:07:08,120 --> 00:07:13,970 he sent me to the Abbey, regarded by all Cultivators as holy. 53 00:07:13,970 --> 00:07:17,130 This itself is an opportunity. 54 00:07:21,850 --> 00:07:24,970 I do chores in the Abbey. 55 00:07:25,400 --> 00:07:28,350 I work hard for that man. 56 00:07:28,350 --> 00:07:31,960 Why? Why?! 57 00:07:34,000 --> 00:07:38,490 The first day you came in, I told youโ€“ 58 00:07:38,490 --> 00:07:42,290 You're just rubbish. 59 00:07:44,760 --> 00:07:50,190 If I'm rubbish, then Abbot wouldn't send me here. 60 00:07:50,190 --> 00:07:54,970 And he wouldn't let me see a strange old man like you. 61 00:07:55,710 --> 00:07:59,830 - But you're a waste. - You're also a waste! 62 00:07:59,830 --> 00:08:02,720 Even if I'm rubbish now, 63 00:08:02,720 --> 00:08:05,300 no way I'll always be useless. 64 00:08:05,300 --> 00:08:13,160 You're insulted by me, harmed by my Qi, yet come in. 65 00:08:13,160 --> 00:08:15,130 Why? 66 00:08:18,500 --> 00:08:20,910 Because... 67 00:08:22,350 --> 00:08:25,660 I don't want to give up. 68 00:08:25,810 --> 00:08:29,090 I want to defeat Ning Que. 69 00:08:29,550 --> 00:08:33,820 That guy stole my place at Academy Second Floor. 70 00:08:35,200 --> 00:08:41,090 All that I've lost, I will regain. 71 00:08:43,770 --> 00:08:49,910 Look at your eyes. You've been practising Grey Eye skill. 72 00:08:51,200 --> 00:08:56,400 You want a chance to absorb my power? 73 00:08:56,410 --> 00:09:01,690 You want to take a wrong path, but aren't cruel enough. 74 00:09:05,920 --> 00:09:11,990 I admit I studied Grey Eye. 75 00:09:13,950 --> 00:09:18,960 But I never thought of harming you. 76 00:09:20,210 --> 00:09:26,900 Do you know how you're inferior to Academy Mister 13? 77 00:09:27,150 --> 00:09:31,500 You have a firm will, keen learning, 78 00:09:31,500 --> 00:09:35,350 ambition, tactical ideas, tenacity, 79 00:09:35,350 --> 00:09:38,220 and some ruthlessness. 80 00:09:38,220 --> 00:09:43,950 You seem to have the makings of a hero. 81 00:09:43,950 --> 00:09:48,140 But know why I still call you rubbish? 82 00:09:48,140 --> 00:09:51,900 You can't beat him. 83 00:09:54,290 --> 00:09:57,410 Please clarify. 84 00:09:57,410 --> 00:10:01,210 Because you're thin-skinned. 85 00:10:01,210 --> 00:10:07,420 In other words, you seem to keep your pride as Prince. 86 00:10:07,420 --> 00:10:13,050 But you don't understand, to be the best Cultivator, 87 00:10:13,050 --> 00:10:17,560 know exactly when to abandon pride. 88 00:10:17,560 --> 00:10:20,870 Sink yourself in the mud 89 00:10:20,870 --> 00:10:23,610 to be successful. 90 00:10:29,090 --> 00:10:32,660 I do not think I have 91 00:10:33,150 --> 00:10:36,880 any pride left. 92 00:10:37,970 --> 00:10:42,660 Even though you've kneeled before me many times, 93 00:10:42,660 --> 00:10:46,540 in your heart you stood up. 94 00:10:47,140 --> 00:10:52,520 Has Ning Que no pride of his own? 95 00:10:52,520 --> 00:10:56,030 I've never seen Ning Que. 96 00:10:56,030 --> 00:11:03,940 But I know, to get what he wants, he'll do whatever it takes. 97 00:11:05,050 --> 00:11:06,900 Come on. 98 00:11:07,450 --> 00:11:10,700 If you'd knelt on the first day 99 00:11:10,700 --> 00:11:15,390 and begged me to pass you half my power, 100 00:11:15,390 --> 00:11:18,200 I would have helped you. 101 00:11:27,390 --> 00:11:30,380 It's impossible. Surely impossible. 102 00:11:30,380 --> 00:11:33,610 It's impossible. No way. 103 00:11:33,610 --> 00:11:36,160 Stop pretending. 104 00:11:36,160 --> 00:11:40,840 Your pride covers your greed. 105 00:11:40,840 --> 00:11:45,780 You're insincere and cheap in a callous world. 106 00:11:45,780 --> 00:11:49,010 Only if you're truly powerful, 107 00:11:49,010 --> 00:11:52,990 others acknowledge your pride. 108 00:11:53,500 --> 00:11:56,790 That's true pride. 109 00:12:04,180 --> 00:12:07,820 You've reminded me of many events, 110 00:12:07,820 --> 00:12:13,780 many people, many things I lost. 111 00:12:14,780 --> 00:12:18,990 You know who cut me in two? 112 00:12:20,590 --> 00:12:25,890 Your Cultivation had surpassed Five Realms into Sainthood. 113 00:12:25,890 --> 00:12:28,600 What could defeat you. 114 00:12:28,600 --> 00:12:36,030 Back then, Lian Sheng made a plan to exterminate all Demon Sect. 115 00:12:36,030 --> 00:12:40,510 I posed as Demon Sect dregs, went to Lan-ke, 116 00:12:40,510 --> 00:12:43,870 and helped him kill Ke Haoran's wife. 117 00:12:43,870 --> 00:12:48,350 I didn't think Ke Haoran would find out. 118 00:12:48,350 --> 00:12:50,730 He cut me in half. 119 00:12:50,730 --> 00:12:52,630 Crazy Ke! 120 00:12:52,630 --> 00:12:56,300 I will tear you to pieces! 121 00:12:56,390 --> 00:13:01,090 I'll destroy the whole Academy! 122 00:13:03,490 --> 00:13:08,550 Elder, Ke Haoran is dead. 123 00:13:09,130 --> 00:13:14,360 Twenty years ago, Ke Haoran died. 124 00:13:14,360 --> 00:13:19,360 He entered Demon Sect alone and eliminated them 125 00:13:19,360 --> 00:13:21,380 and was smote by God. 126 00:13:21,380 --> 00:13:23,400 Smote by God? 127 00:13:23,900 --> 00:13:27,230 He died? How could he die? 128 00:13:27,230 --> 00:13:35,280 The rest of my life, I must stay in this cave, crawling like a bug. 129 00:13:35,280 --> 00:13:39,090 I've become a bottomless wreck. 130 00:13:39,090 --> 00:13:44,420 I suffered so much, how could he die on me? 131 00:13:48,300 --> 00:13:53,960 A strong person will pursue power 132 00:13:53,960 --> 00:13:57,640 at any cost to be great. 133 00:13:57,640 --> 00:14:02,520 To pay the cost of chasing power, 134 00:14:02,520 --> 00:14:06,850 abandon emotion or viewpoints. 135 00:14:06,850 --> 00:14:13,090 All pride and faith must be thrown away. 136 00:14:16,030 --> 00:14:17,420 And Heaven? 137 00:14:17,420 --> 00:14:22,860 Those Academy people are so powerful 138 00:14:22,860 --> 00:14:28,100 because they have no faith and no rules. 139 00:14:28,100 --> 00:14:33,430 In their eyes, Heaven is crap. 140 00:14:33,430 --> 00:14:37,310 If you want to beat that Academy guy, 141 00:14:37,310 --> 00:14:43,100 be like them, with no faith or rules. 142 00:14:43,100 --> 00:14:48,770 Learn from them; see Heaven as crap. 143 00:14:48,770 --> 00:14:50,370 Let go. 144 00:14:53,090 --> 00:14:58,310 No. Heaven is all places, all knowing. 145 00:14:58,310 --> 00:15:01,910 Everything is controlled by Heaven. 146 00:15:01,910 --> 00:15:05,850 Our will is Heaven's Will. 147 00:15:05,850 --> 00:15:10,110 Your chest was pierced by your foe. 148 00:15:10,110 --> 00:15:14,550 Your heart is gone. Where is your will? 149 00:15:23,510 --> 00:15:27,000 I believe in Heaven. 150 00:15:27,500 --> 00:15:31,000 My Life Item is peach blossom. 151 00:15:32,000 --> 00:15:36,500 Abbot mended my heart with peach blossom. 152 00:15:36,620 --> 00:15:41,880 I ask you, what's your heart's greatest desire? 153 00:15:43,000 --> 00:15:46,790 I want Heaven's Light to fill the world. 154 00:15:46,790 --> 00:15:48,770 Wrong! 155 00:15:57,630 --> 00:15:59,430 I want to defeat Ning Que! 156 00:15:59,430 --> 00:16:01,920 Wrong! 157 00:16:15,070 --> 00:16:20,130 I want to destroy the Academy and Tang Empire! 158 00:16:20,130 --> 00:16:24,960 Your eyes are too black and white. 159 00:16:26,400 --> 00:16:28,430 Come. 160 00:16:28,430 --> 00:16:31,460 Don't you need the last bit? 161 00:16:31,460 --> 00:16:33,900 I will transfer half my power 162 00:16:33,900 --> 00:16:36,400 into your body 163 00:16:36,400 --> 00:16:38,960 for your wish. 164 00:16:38,960 --> 00:16:42,570 For me, destroy the Academy. 165 00:16:44,610 --> 00:16:49,800 Come quickly. It's your last chance. 166 00:16:51,550 --> 00:16:54,950 Come. Quickly come. 167 00:16:55,650 --> 00:16:57,900 Come. 168 00:17:24,750 --> 00:17:27,290 Give me your hand. 169 00:17:32,750 --> 00:17:34,990 Hold it to mine. 170 00:17:49,060 --> 00:17:52,140 That's right. 171 00:17:52,240 --> 00:17:54,900 Absorb it. 172 00:18:09,800 --> 00:18:12,990 (Sand Volume) 173 00:18:25,920 --> 00:18:27,910 Absorb it. 174 00:18:35,320 --> 00:18:38,790 - More. - Even more. 175 00:18:41,000 --> 00:18:43,350 A bit more! 176 00:18:45,550 --> 00:18:47,420 How dare you! 177 00:18:47,420 --> 00:18:49,570 Evil glutton! 178 00:18:53,610 --> 00:18:56,440 You can only have what I give you. 179 00:19:00,690 --> 00:19:05,610 Since it has begun, why stop here? 180 00:19:05,610 --> 00:19:08,670 I've had this much already. 181 00:19:08,670 --> 00:19:11,050 Why not have more? 182 00:19:11,050 --> 00:19:14,930 You can see it as Heaven's Will. 183 00:19:14,930 --> 00:19:20,300 You really think I'd help you revive? 184 00:19:20,300 --> 00:19:25,450 You're just rubbish! You'll always be useless! 185 00:19:30,390 --> 00:19:32,320 You're wrong. 186 00:19:32,320 --> 00:19:37,440 This time, I will have Heaven's spirit. 187 00:19:38,450 --> 00:19:41,500 Long Qing will once again 188 00:19:41,600 --> 00:19:44,660 stand on top of the world! 189 00:19:52,970 --> 00:19:54,690 Impossible. 190 00:19:57,120 --> 00:20:01,360 Why? Why does Heaven allow you to break the limit? 191 00:20:01,360 --> 00:20:05,430 Why would Heaven leave you, a useless wretch, here? 192 00:20:05,430 --> 00:20:09,580 Heaven's Will can't be understood by us ordinary people. 193 00:20:09,580 --> 00:20:12,910 We only need to accept and praise it. 194 00:20:12,910 --> 00:20:19,690 In the last moment, I wanted all your power. 195 00:20:19,780 --> 00:20:22,480 Heaven heard my call 196 00:20:22,480 --> 00:20:29,000 so you must offer all of yourself to me. 197 00:20:29,010 --> 00:20:31,100 No! 198 00:20:31,390 --> 00:20:33,790 You can't refuse. 199 00:20:33,790 --> 00:20:37,000 This is Heaven's guidance. 200 00:20:37,090 --> 00:20:39,890 But I'll die. 201 00:20:41,750 --> 00:20:45,970 You've suffered for decades. 202 00:20:45,970 --> 00:20:50,880 Dying in my hands today will be a relief. 203 00:20:50,880 --> 00:20:56,590 Before you die, give your all to me. 204 00:20:56,590 --> 00:20:59,700 Your death is worthy. 205 00:20:59,890 --> 00:21:02,080 Rest in peace. 206 00:23:03,840 --> 00:23:05,700 Why did you run? 207 00:23:05,700 --> 00:23:07,810 Then why do you stay? 208 00:23:07,810 --> 00:23:10,980 I must meet Mister 13. 209 00:23:10,980 --> 00:23:14,950 If he really is General Lin Guangyuan's son, 210 00:23:14,950 --> 00:23:18,540 he could be what Grand Priest of Light saidโ€“ 211 00:23:18,540 --> 00:23:20,600 King of Hades' Child. 212 00:23:21,700 --> 00:23:24,630 You believe such rumours? 213 00:23:27,130 --> 00:23:30,420 As Xiling's Wayfarer, 214 00:23:30,420 --> 00:23:33,900 I must take a look. 215 00:23:34,380 --> 00:23:40,320 Your deserting Peach Mountain disloyally is not bad. 216 00:23:40,320 --> 00:23:44,910 - I didn't desert. - Right. You didn't desert the Dao. 217 00:23:44,910 --> 00:23:46,420 You're Ye Hongyu. 218 00:23:46,420 --> 00:23:50,830 Even if everyone betrays the Dao, you won't. 219 00:23:51,250 --> 00:23:54,340 I don't care about Hierarch. 220 00:23:55,930 --> 00:24:01,890 But you belong to Xiling. One day, you'll return. 221 00:24:04,500 --> 00:24:07,540 I hope you surpass me. 222 00:24:07,540 --> 00:24:10,930 You must prove it. 223 00:24:12,000 --> 00:24:15,190 I'll let you see proof. 224 00:24:16,740 --> 00:24:22,810 Also, I know why you provoked Junior Bro to leave the Abbey. 225 00:24:22,810 --> 00:24:24,490 But it was wrong. 226 00:24:24,490 --> 00:24:27,220 The Abbey should be yours. 227 00:24:27,220 --> 00:24:29,850 Say it again. 228 00:24:31,700 --> 00:24:33,410 Brother. 229 00:24:34,350 --> 00:24:36,850 You're Abbot's trusted student. 230 00:24:36,850 --> 00:24:39,930 Only you are qualified to be successor. 231 00:24:39,930 --> 00:24:41,800 Back then, I did nothing. 232 00:24:41,800 --> 00:24:45,170 Yes, it seemed you did nothing. 233 00:24:45,170 --> 00:24:48,760 You just told him, if he stayed, 234 00:24:48,760 --> 00:24:51,890 Abbot will pass him the Seal of successorship. 235 00:24:52,900 --> 00:24:55,900 [Zhi Shou Abbey] 236 00:25:15,100 --> 00:25:18,580 Chen Pipi. I have a question. 237 00:25:18,580 --> 00:25:21,500 What is it? 238 00:25:21,500 --> 00:25:25,800 Do you think you're a better candidate for Abbotship 239 00:25:25,800 --> 00:25:27,600 or my brother? 240 00:25:28,680 --> 00:25:31,150 Of...of course Senior Ye Qing is. 241 00:25:31,150 --> 00:25:35,010 Senior surpasses me in everything. I admire him. 242 00:25:35,010 --> 00:25:39,820 If Abbot insists on his son as successor, what to do? 243 00:25:39,820 --> 00:25:41,920 Can you reject it? 244 00:25:41,920 --> 00:25:43,790 I... 245 00:25:46,290 --> 00:25:48,000 I... 246 00:25:50,920 --> 00:25:54,360 I've something to do. I gotta go out. 247 00:25:54,360 --> 00:25:56,420 I'm going. 248 00:26:02,820 --> 00:26:06,200 Pipi believed it and left the Abbey that night. 249 00:26:06,200 --> 00:26:08,990 And joined Academy Second Floor. 250 00:26:09,730 --> 00:26:12,990 That's his choice. 251 00:26:12,940 --> 00:26:15,080 Pipi is pure. 252 00:26:15,080 --> 00:26:16,940 He admires me. 253 00:26:16,940 --> 00:26:21,160 He wanted his father to pass his legacy to me, not him. 254 00:26:21,160 --> 00:26:25,790 You told him that, to make him leave the Abbey! 255 00:26:25,790 --> 00:26:30,990 You used his kindness and his respect for me. You know? 256 00:26:30,990 --> 00:26:32,970 So what? 257 00:26:34,400 --> 00:26:36,110 You! 258 00:27:03,660 --> 00:27:09,990 Ye Hongyu, you're my sister. Don't force me to kill you. 259 00:27:11,910 --> 00:27:16,020 Brother, I believe that one day, 260 00:27:16,020 --> 00:27:18,560 you will be Abbot. 261 00:27:22,100 --> 00:27:24,130 I will see it. 262 00:27:48,860 --> 00:27:52,860 [Ning Residence] 263 00:28:39,770 --> 00:28:41,780 Young Master. 264 00:28:41,780 --> 00:28:43,770 Grand River Sword. 265 00:28:44,590 --> 00:28:47,430 Why are you sweating a lot? 266 00:29:28,000 --> 00:29:30,900 [Zhi Shou Abbey] 267 00:30:19,500 --> 00:30:21,280 Stop. 268 00:30:31,750 --> 00:30:37,200 Long Qing, do you know stealing Heaven Book is wicked? 269 00:30:37,200 --> 00:30:42,560 What's more, you stole the treasured Divine Pill. 270 00:30:43,290 --> 00:30:48,800 Senior Uncle, do you believe this world has 271 00:30:48,900 --> 00:30:51,080 Hades' Son? 272 00:30:51,080 --> 00:30:53,060 You! 273 00:30:53,060 --> 00:30:55,850 I killed the Half-man Daoist. 274 00:30:55,850 --> 00:30:58,610 I can be proud of everything. 275 00:30:58,610 --> 00:31:04,750 From now on, I am Xiling's most powerful Cultivator. 276 00:31:04,750 --> 00:31:09,990 Only I can kill Hades' Son. 277 00:31:12,050 --> 00:31:18,900 Just a little Pill and reading a book are nothing. 278 00:31:19,230 --> 00:31:25,460 Long Qing, since you acted openly, why are you fleeing? 279 00:31:25,460 --> 00:31:30,000 Abbot sent you here to Cultivate, not to steal. 280 00:31:30,570 --> 00:31:35,890 How can an ordinary man like you comprehend Heaven's Will? 281 00:31:35,890 --> 00:31:39,450 Long Qing, I don't understand. 282 00:31:39,450 --> 00:31:41,360 What did you experience? 283 00:31:41,360 --> 00:31:45,230 You made a mistake but make out you're right. 284 00:31:45,230 --> 00:31:47,020 Give me the Pill! 285 00:31:57,920 --> 00:31:59,790 Senior Uncle. 286 00:32:00,540 --> 00:32:06,090 Have you seen poor kids fight over candies? 287 00:32:08,840 --> 00:32:12,700 When in the Palace, I didn't understand it. 288 00:32:12,700 --> 00:32:19,030 After I became a beggar and slogged for you, 289 00:32:19,030 --> 00:32:21,760 I finally understood. 290 00:32:22,040 --> 00:32:26,390 The fought over candy wasn't easy to get. 291 00:32:26,390 --> 00:32:29,700 So one should never give it up. 292 00:32:30,320 --> 00:32:32,900 Long Qing. 293 00:32:33,000 --> 00:32:40,150 Do you know it was all Abbot's plan to train your mind? 294 00:32:44,210 --> 00:32:48,190 Abbot asked you people to make me suffer? 295 00:32:50,270 --> 00:32:53,130 If it wasn't for him, 296 00:32:53,130 --> 00:32:58,080 how could we order around his personal disciple? 297 00:32:58,080 --> 00:33:02,490 It's a pity Abbot misjudged you. 298 00:33:03,160 --> 00:33:06,900 I...also misjudged you. 299 00:33:06,900 --> 00:33:09,900 Long Qing, give me the Pill! 300 00:33:33,200 --> 00:33:34,990 Come. 301 00:33:35,550 --> 00:33:38,470 I consumed the Divine Pill. 302 00:33:38,470 --> 00:33:43,990 Even if you kill me now, the Pill can't be retrieved. 303 00:33:55,320 --> 00:33:58,700 You entered Knowing Destiny. 304 00:33:59,000 --> 00:34:01,190 Senior Uncle. 305 00:34:01,520 --> 00:34:06,930 Letting me stay alive is your best choice. 306 00:34:06,930 --> 00:34:11,380 Long Qing, I admire your tenacity. 307 00:34:11,380 --> 00:34:15,390 But you forgot, if everyone disobeys rules, 308 00:34:15,390 --> 00:34:19,990 Xiling won't last milennia. 309 00:34:24,200 --> 00:34:27,980 Senior Uncle. I'm here. 310 00:34:31,100 --> 00:34:33,020 Long Qing. 311 00:34:34,020 --> 00:34:35,930 Light won't be extinguished. 312 00:34:35,930 --> 00:34:38,340 Heavenly God is everlasting. 313 00:34:41,150 --> 00:34:44,600 Don't pursue him. Let him go. 314 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 As he didn't die, 315 00:34:46,800 --> 00:34:52,700 maybe he's the one Dao Sect has been seeking. 316 00:34:52,900 --> 00:34:55,200 Let him go. 317 00:34:55,300 --> 00:34:57,800 Yes, Abbot. 318 00:34:57,800 --> 00:35:00,400 Light won't be extinguished. 319 00:35:00,400 --> 00:35:03,500 Heavenly God is everlasting. 320 00:35:34,300 --> 00:35:39,100 [Ning Residence] 321 00:36:29,150 --> 00:36:31,650 How's Sang Sang doing? 322 00:36:32,600 --> 00:36:36,200 Do you know her potential is high for Cultivation? 323 00:36:36,200 --> 00:36:39,600 I know it's high, but don't know how high. 324 00:36:39,600 --> 00:36:41,100 Very high. 325 00:36:41,100 --> 00:36:44,900 So high, if I were you, I'd die of shame. 326 00:36:46,000 --> 00:36:49,500 I'm not some girl robbed of her chastity. 327 00:36:49,500 --> 00:36:52,300 Why would I die of shame? 328 00:36:54,740 --> 00:36:57,500 After everything ends, 329 00:36:57,500 --> 00:37:00,300 I myself will kill you. 330 00:37:00,300 --> 00:37:05,500 If it causes war between Tang and Xiling, I don't care. 331 00:37:06,300 --> 00:37:08,260 What did I do to you? 332 00:37:08,260 --> 00:37:10,500 You eat my food. 333 00:37:10,500 --> 00:37:14,000 Don't talk of killing and dying around Sang Sang. 334 00:37:14,300 --> 00:37:17,000 Young Master, you called me? 335 00:37:17,000 --> 00:37:18,850 No, no, no. 336 00:37:18,900 --> 00:37:21,400 Good girl. Keep practising. 337 00:37:29,500 --> 00:37:31,900 I'll give it back. 338 00:37:37,200 --> 00:37:41,900 At my level, I only understood to a point. 339 00:37:41,900 --> 00:37:45,700 Even if I keep looking, it won't matter. 340 00:37:46,500 --> 00:37:49,300 Knowing your own limits, 341 00:37:49,300 --> 00:37:54,700 you resist this Sword's temptation and avoid greed. 342 00:37:54,700 --> 00:37:59,090 I admit your frame of mind is rare. 343 00:37:59,600 --> 00:38:02,500 But I'm still outside Knowing Destiny. 344 00:38:04,200 --> 00:38:06,900 Xia Hou broke the limit. 345 00:38:06,900 --> 00:38:10,700 He reached Wu Dao apex, and entered Knowing Destiny. 346 00:38:10,700 --> 00:38:14,990 Cultivators can't beat someone a level above. 347 00:38:15,900 --> 00:38:18,800 But we beat Lian Sheng. 348 00:38:18,800 --> 00:38:22,400 Don't forget, he was confined for 23 years. 349 00:38:22,400 --> 00:38:25,200 Our victory was merely luck. 350 00:38:29,400 --> 00:38:32,100 A few days ago, geese rested by the lake. 351 00:38:32,100 --> 00:38:34,800 Now they've flown south. 352 00:38:36,800 --> 00:38:38,900 Spring goes, 353 00:38:38,900 --> 00:38:40,900 summer comes, 354 00:38:40,900 --> 00:38:43,200 autumn returns. 355 00:38:43,200 --> 00:38:44,800 Winter arrives. 356 00:38:45,710 --> 00:38:50,470 This battle should begin soon. 357 00:39:00,200 --> 00:39:03,200 I want a favour from you. 358 00:39:03,200 --> 00:39:08,770 If I die, please take care of Sang Sang. 359 00:39:12,000 --> 00:39:13,900 Your life is mine. 360 00:39:13,900 --> 00:39:17,900 No-one but me can take it. 361 00:39:18,100 --> 00:39:20,200 Why do you always want to kill me? 362 00:39:20,200 --> 00:39:23,800 Why do I shelter someone who wants to kill me all the time? 363 00:39:25,240 --> 00:39:27,000 I've thought about it. 364 00:39:27,000 --> 00:39:30,800 So I've decided, if we ever become enemies, 365 00:39:30,800 --> 00:39:33,100 I can spare your life. 366 00:39:33,100 --> 00:39:35,200 But only once. 367 00:39:41,100 --> 00:39:42,990 Sang Sang is Daughter of Light. 368 00:39:42,990 --> 00:39:45,300 Protecting her is my duty. 369 00:39:49,700 --> 00:39:51,600 Thank you. 370 00:41:12,200 --> 00:41:14,100 Why can't you admit your crime? 371 00:41:14,100 --> 00:41:17,900 For the world's people, I did nothing wrong. 372 00:41:17,900 --> 00:41:21,900 - You still won't say it. - Then defeat me. 373 00:41:41,600 --> 00:41:45,700 Impossible. I had the advantage. 374 00:41:45,700 --> 00:41:48,900 You forgot what Fu Zi said? 375 00:41:48,900 --> 00:41:54,500 That sword you own is nothing but garbage. 376 00:42:09,800 --> 00:42:15,690 Brother, what will you do to me? 377 00:42:16,670 --> 00:42:18,900 In Tianqi Year One, 378 00:42:18,900 --> 00:42:22,600 did you bribe Censor Zhang Yuqi, 379 00:42:22,600 --> 00:42:27,200 document appraiser, Yan Suqing, and Deputy-General Chen Zixian, 380 00:42:27,200 --> 00:42:31,700 to fake evidence of General Lin committing treason? 381 00:42:31,700 --> 00:42:33,800 Yes. 382 00:42:33,800 --> 00:42:37,400 Did you collude with Grand Priest of Light 383 00:42:37,400 --> 00:42:39,800 and Great General, Xia Hou, 384 00:42:39,800 --> 00:42:42,900 to murder General Lin's household? 385 00:42:42,900 --> 00:42:44,200 Yes. 386 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 Then tell me, 387 00:42:46,200 --> 00:42:50,900 what shall I do to you? 388 00:42:55,600 --> 00:42:57,690 Brother! 389 00:43:01,800 --> 00:43:06,190 Fu Zi said, correct one's mistakes. 390 00:43:12,400 --> 00:43:20,190 I committed that bloody crime for the world's people. 391 00:43:20,830 --> 00:43:22,690 Brother. 392 00:43:25,490 --> 00:43:30,390 - Ever Night is coming. - Ever Night is coming? 393 00:43:31,100 --> 00:43:34,000 Even if Ever Night truly approaches, 394 00:43:34,000 --> 00:43:38,200 I'd never collude with others to kill innocents. 395 00:43:38,200 --> 00:43:42,000 A real man will die with honour. 396 00:43:43,500 --> 00:43:51,600 He'll never believe crap legends in order to live. 397 00:43:52,700 --> 00:43:54,500 [Ever Night] 398 00:44:17,900 --> 00:44:23,000 ~Hey, I can only say sorry~ 399 00:44:23,000 --> 00:44:29,300 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 400 00:44:29,300 --> 00:44:31,600 ~You seem faraway, in front of me~ 401 00:44:31,600 --> 00:44:37,100 ~Time blinks by; take it easy~ 402 00:44:37,100 --> 00:44:42,000 ~Life is still the same~ 403 00:44:42,000 --> 00:44:46,900 ~Hey, let me change the ending~ 404 00:44:46,900 --> 00:44:53,300 ~Yet I can cover it up only a short while~ 405 00:44:53,300 --> 00:44:55,500 ~Don't obsess or say sorry~ 406 00:44:55,500 --> 00:44:58,200 ~Loser just treats winner~ 407 00:44:58,200 --> 00:45:04,100 ~Better not meet rather than cry on parting~ 408 00:45:04,100 --> 00:45:07,120 ~Night is long and dark~ 409 00:45:07,120 --> 00:45:12,000 ~Don't leave regrets~ 410 00:45:12,000 --> 00:45:18,000 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 411 00:45:18,000 --> 00:45:22,100 ~I risk danger, desperate for you~ 412 00:45:22,100 --> 00:45:25,000 ~Umbrella in old Chang'an~ 413 00:45:25,000 --> 00:45:28,800 ~Night nears; talismans burn~ 414 00:45:28,800 --> 00:45:36,000 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 415 00:45:36,000 --> 00:45:41,900 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 416 00:45:41,900 --> 00:45:46,100 ~Spur the horses forward~ 417 00:45:46,100 --> 00:45:49,000 ~Geese fly south before snow~ 418 00:45:49,000 --> 00:45:52,800 ~Get drunk at a warm coast~ 419 00:45:52,800 --> 00:45:58,800 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 420 00:45:58,800 --> 00:46:05,200 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 29971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.