All language subtitles for Ever Night EP57

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,970 --> 00:02:02,590 [Ever Night] 2 00:02:02,590 --> 00:02:07,180 [Episode 57] 3 00:02:30,680 --> 00:02:32,790 Want to take another strike? 4 00:02:32,790 --> 00:02:34,370 Please. 5 00:02:40,200 --> 00:02:44,220 - This is a sword? - It's my only hope as I left Peach Mountain. 6 00:02:44,220 --> 00:02:47,670 It's the most powerful sword I've used. 7 00:03:17,590 --> 00:03:19,140 What sword is that? 8 00:03:19,140 --> 00:03:21,980 It's top powerhouse, Liu Bai's. 9 00:03:21,980 --> 00:03:26,720 He condensed all his sword knowledge into ink. 10 00:03:26,720 --> 00:03:29,000 Liu Bai's Sword. 11 00:03:29,000 --> 00:03:32,430 To be precise, he lent me his Sword. 12 00:03:32,430 --> 00:03:37,440 Though I'm Dao Addict, I don't fully understand it. 13 00:03:40,390 --> 00:03:44,200 You're badly injured. Go rest. 14 00:03:44,200 --> 00:03:45,760 I'm fine. 15 00:03:45,760 --> 00:03:48,740 I was too eager to understand this Sword. 16 00:03:48,740 --> 00:03:52,200 I was caught in confusion. 17 00:03:52,200 --> 00:03:55,420 What compelled you to leave Peach Mountain? 18 00:03:55,420 --> 00:03:59,390 And made you pursue improvement? 19 00:04:00,120 --> 00:04:02,900 So why are you at Yan Ming Lake 20 00:04:02,900 --> 00:04:06,010 and also eager to advance? 21 00:04:07,110 --> 00:04:09,750 I kindly took you in. 22 00:04:09,750 --> 00:04:12,980 Xia Hou is at the capital. 23 00:04:25,590 --> 00:04:28,620 Your servant, Xia Hou, greets Empress. 24 00:04:28,620 --> 00:04:30,960 You may rise. 25 00:04:32,970 --> 00:04:34,900 Withdraw. 26 00:04:46,750 --> 00:04:48,910 Look. 27 00:04:49,510 --> 00:04:54,120 I went to Mount Tian Qi snowy cliffs to pick this for you. 28 00:04:54,120 --> 00:04:56,170 My Qi protects it. 29 00:04:56,170 --> 00:04:59,200 Even in hot weather, it will live. 30 00:04:59,200 --> 00:05:02,090 For you. 31 00:05:07,230 --> 00:05:09,900 I recall when you were young, 32 00:05:09,900 --> 00:05:14,890 you wanted to see true summer (xia tian) like in books. 33 00:05:15,740 --> 00:05:21,490 Now, you've already seen hundreds of flowers blooming. 34 00:05:25,330 --> 00:05:28,060 But I think the one your heart loves most 35 00:05:28,060 --> 00:05:33,990 is the only flower you saw when young, this Wintersweet. 36 00:06:04,790 --> 00:06:06,650 Brother. 37 00:06:08,670 --> 00:06:10,770 Give up, please. 38 00:06:17,270 --> 00:06:19,420 I... 39 00:06:20,340 --> 00:06:22,900 I really regret it now. 40 00:06:23,820 --> 00:06:29,550 I regret bringing you, all those years ago, to Tang. 41 00:06:29,970 --> 00:06:35,030 We could've walked farther. 42 00:06:35,030 --> 00:06:39,890 For instance, South Jin, Grand River, 43 00:06:39,890 --> 00:06:43,590 even have gone to Yue Lun. 44 00:06:45,610 --> 00:06:49,820 Now it's too late. We can't go back. 45 00:06:49,820 --> 00:06:53,050 Brother, His Majesty promised me... 46 00:06:53,050 --> 00:06:55,560 I don't need his pity. 47 00:06:57,910 --> 00:07:00,670 Though I'm aging, 48 00:07:00,670 --> 00:07:03,820 I can still carry out many duties. 49 00:07:03,820 --> 00:07:08,020 Why do you want to serve? Why still want to serve? 50 00:07:08,020 --> 00:07:11,640 Didn't you already agree to retire? 51 00:07:12,950 --> 00:07:18,520 Retiring isn't easy. I do want to. 52 00:07:22,720 --> 00:07:29,190 You know I came back to resolve that issue from 16 years ago. 53 00:07:36,670 --> 00:07:42,960 How great if everything could turn back. 54 00:07:55,630 --> 00:08:00,170 From now on, be careful in everything. 55 00:08:00,670 --> 00:08:02,230 Okay? 56 00:08:16,480 --> 00:08:19,250 Xia Hou says goodbye. 57 00:08:19,250 --> 00:08:22,740 Empress, please be well. 58 00:09:27,540 --> 00:09:29,990 Xia Hou sent this. 59 00:09:29,990 --> 00:09:33,199 He invites you to a Victory Restaurant banquet tomorrow evening. 60 00:09:39,400 --> 00:09:43,270 I finally see why you need power. 61 00:09:43,270 --> 00:09:45,600 What do you think? 62 00:09:45,710 --> 00:09:48,180 I've received the invitation. 63 00:09:48,720 --> 00:09:51,180 - You can leave. - Why should I? 64 00:09:51,180 --> 00:09:53,970 You're not Justice Hall Chief. 65 00:09:53,970 --> 00:09:58,180 You fled from Peach Mountain to my shelter in the capital. 66 00:09:58,180 --> 00:10:03,990 Learn to be quiet. Don't butt into my business. 67 00:10:04,000 --> 00:10:07,500 You can't beat me. How can you kill Xia Hou? 68 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 Who says I'll kill Xia Hou? 69 00:10:09,600 --> 00:10:12,180 I'm just going to a banquet. 70 00:10:13,670 --> 00:10:18,120 This lake, the house by it, Sang Sang's cooking, 71 00:10:18,120 --> 00:10:22,210 your breathing, all tell me you want to kill Xia Hou. 72 00:10:22,210 --> 00:10:24,130 You're wrong. 73 00:10:24,130 --> 00:10:26,660 It's him who wants to kill me. 74 00:10:26,660 --> 00:10:31,600 16 years ago, he tried once. 75 00:10:37,320 --> 00:10:42,490 Since you're resolved, I'll go with you tomorrow. 76 00:10:50,590 --> 00:10:53,270 [Heaven Dao South Gate Temple] 77 00:10:53,500 --> 00:10:56,500 Senior Brother. 78 00:10:56,500 --> 00:11:00,390 I worried about Ning Que's character. 79 00:11:00,390 --> 00:11:03,000 Now I look at it, 80 00:11:03,000 --> 00:11:07,350 he's been so long with Fu Zi, 81 00:11:07,350 --> 00:11:12,120 he has improved quite a bit from back then. 82 00:11:12,880 --> 00:11:17,820 He's worthy of your legacy and Eye Pivot 83 00:11:17,820 --> 00:11:20,990 that you left him. 84 00:11:42,000 --> 00:11:44,990 Even he came. 85 00:11:59,000 --> 00:12:03,400 Xia Hou, Ye Qing, Qi Nianโ€“ 86 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 are all at the capital. 87 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 Tang Empire is so lively. 88 00:12:08,200 --> 00:12:16,000 Academy Mister 13 caused mighty Cultivators to travel to him. 89 00:12:16,000 --> 00:12:19,900 I'll see how he makes a comeback. 90 00:12:19,900 --> 00:12:22,000 Makes a comeback? 91 00:12:26,200 --> 00:12:28,900 [Vermilion Bird Avenue] 92 00:12:49,800 --> 00:12:51,900 Master Ye. 93 00:12:53,930 --> 00:12:56,980 Respects, State Preceptor. 94 00:12:57,500 --> 00:13:00,400 Master Ye, please come for tea. 95 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 Thank you for your offer. 96 00:13:03,800 --> 00:13:07,400 But I came for travel. 97 00:13:07,400 --> 00:13:11,500 I don't want to disturb people or cause misunderstandings. 98 00:13:11,500 --> 00:13:16,700 The next few days, I'll wander around. 99 00:13:17,100 --> 00:13:18,900 Goodbye. 100 00:13:30,900 --> 00:13:34,500 Master Ye came for Ning Que. 101 00:13:41,650 --> 00:13:48,300 Xiling Scripture says Dao study lets you know everything. 102 00:13:48,300 --> 00:13:52,200 - Priest, when will you hand out eggs? - Yes! When? 103 00:13:52,200 --> 00:13:54,400 I'll distribute eggs now. 104 00:13:54,400 --> 00:14:00,000 Let me tell you the essence of God's sacred teachings. 105 00:14:03,200 --> 00:14:09,500 God's Doctrine says: know what's dark, protect what's pure, 106 00:14:09,500 --> 00:14:15,800 listen to preaching, endure humiliation to defend scripture. 107 00:14:15,800 --> 00:14:18,500 Big Bro, we don't get your words. 108 00:14:18,500 --> 00:14:22,100 - We want to know about the eggs. - Yes, right! 109 00:14:22,100 --> 00:14:25,500 I'll distribute them now. 110 00:14:25,500 --> 00:14:30,600 Living for what's in front of you won't give true Light. 111 00:14:30,600 --> 00:14:33,100 You won't give us eggs? Let's go! 112 00:14:33,100 --> 00:14:36,300 - Don't leave! - We listened for nothing. 113 00:14:36,300 --> 00:14:38,200 You won't give us eggs. 114 00:14:38,200 --> 00:14:40,800 What are you doing? 115 00:14:40,800 --> 00:14:42,600 It's hard to get eggs 116 00:14:42,600 --> 00:14:44,800 to get them to hear preaching. 117 00:14:44,800 --> 00:14:48,500 Youโ€“ you scared them away! 118 00:14:48,500 --> 00:14:51,400 Youโ€“ who are you, making trouble! 119 00:14:51,400 --> 00:14:53,900 He's unknown to you 120 00:14:53,900 --> 00:14:56,600 yet you preach of Heaven? 121 00:14:56,600 --> 00:15:00,100 - 1st-Senior Bro. - Master Ye. 122 00:15:00,100 --> 00:15:01,800 Long time no see. 123 00:15:01,800 --> 00:15:04,880 Youโ€“ who are you? 124 00:15:09,330 --> 00:15:11,900 Tang people are still ignorant. 125 00:15:11,900 --> 00:15:14,300 They don't know respect. 126 00:15:14,300 --> 00:15:20,800 In front of God's preaching, they prioritize trivialities. 127 00:15:20,800 --> 00:15:25,800 If I'm correct, this is your first time in the capital. 128 00:15:25,800 --> 00:15:27,300 Please sit. 129 00:15:32,300 --> 00:15:35,100 Since you're here, stay a while. 130 00:15:35,100 --> 00:15:39,000 Perhaps you'll get a different perspective. 131 00:15:39,000 --> 00:15:40,450 I hope so. 132 00:15:40,450 --> 00:15:42,800 How's everyone at the Academy? 133 00:15:42,800 --> 00:15:48,000 I thought I'd first see Second-Senior Brother. 134 00:15:48,000 --> 00:15:53,000 Fu Zi worried if Jun Mo came, you'd fight and wreck the place. 135 00:15:53,000 --> 00:15:56,500 So he's confined to Rear Mountain. 136 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 I wonder if I may meet Fu Zi? 137 00:15:59,600 --> 00:16:01,500 I'll pass your request. 138 00:16:01,500 --> 00:16:06,400 Do you have anyone, besides Fu Zi, you want to meet? 139 00:16:06,400 --> 00:16:09,900 Of course, Mister 13. 140 00:16:09,900 --> 00:16:13,300 Your Little Brother, Ning Que. 141 00:16:18,200 --> 00:16:24,800 It seems, after emerging from retreat, you heard of his successorship. 142 00:16:27,300 --> 00:16:32,300 I'm actually more interested in his other identity. 143 00:16:32,300 --> 00:16:34,600 Even you believe rumours? 144 00:16:34,600 --> 00:16:42,100 That year, Tang, Qi Nian, and I saw portents of Ever Night in the Wildland. 145 00:16:42,100 --> 00:16:45,100 Hades' Child is related to all life. 146 00:16:45,100 --> 00:16:47,300 Don't overlook it. 147 00:16:47,300 --> 00:16:52,000 Do you know I was also there, reading and drinking tea. 148 00:16:52,000 --> 00:16:56,200 Wildland happenings didn't escape my eyes. 149 00:16:57,200 --> 00:17:00,900 Hades' Child is a joke. 150 00:17:02,590 --> 00:17:06,990 It seems you're not ready for the capital. 151 00:17:09,810 --> 00:17:15,300 1st-Senior Bro, since you're saying that I need longer, 152 00:17:15,300 --> 00:17:18,700 then I'll stay a while. 153 00:17:26,600 --> 00:17:29,500 [Ning Residence] 154 00:18:00,000 --> 00:18:01,300 Who are you? 155 00:18:01,300 --> 00:18:04,600 Who do you think I am? 156 00:18:04,600 --> 00:18:06,490 A fish (yu). 157 00:18:06,490 --> 00:18:09,400 The fish that escaped the net. 158 00:18:11,750 --> 00:18:13,530 A fish. 159 00:18:13,530 --> 00:18:15,000 What a coincidence. 160 00:18:15,000 --> 00:18:19,000 The girl beside me is Ye *Hongyu. (*red fish) 161 00:18:21,600 --> 00:18:24,100 You've close ties with Xiling. 162 00:18:24,100 --> 00:18:27,700 Her name should be familiar. 163 00:18:32,000 --> 00:18:35,700 Miss Dao Chi, sit. 164 00:18:45,900 --> 00:18:47,900 Hate is like wine. 165 00:18:47,900 --> 00:18:55,600 The longer you keep wine, the more attractive it is. 166 00:19:00,300 --> 00:19:02,700 I've killed many. 167 00:19:02,700 --> 00:19:07,100 I don't care. The Court won't care. 168 00:19:07,100 --> 00:19:12,100 For a General who voluntarily requested retirement, 169 00:19:12,100 --> 00:19:16,600 all past wrongdoings can be forgiven. 170 00:19:16,600 --> 00:19:21,000 Much less a small matter years ago. 171 00:19:24,000 --> 00:19:28,800 You see the capital's bloody massacre as a small matter. 172 00:19:31,300 --> 00:19:34,200 It doesn't make my mood good. 173 00:19:37,150 --> 00:19:41,200 You should care whether my mood is good. 174 00:19:41,300 --> 00:19:45,800 Because in my eyes, you're an ant. 175 00:19:47,230 --> 00:19:51,100 An ant can be crushed any time. 176 00:19:54,100 --> 00:19:57,400 I want to see how you'd crush me. 177 00:19:57,400 --> 00:19:59,900 Even if I die by your hand, 178 00:19:59,900 --> 00:20:05,300 my Master, Fu Zi, won't let you go. 179 00:20:07,200 --> 00:20:12,540 Truly facing death, background or support matter little. 180 00:20:13,600 --> 00:20:18,500 However, if you weren't Fu Zi's Disciple, 181 00:20:18,500 --> 00:20:21,800 you won't qualify to sit here. 182 00:20:24,900 --> 00:20:28,900 Mister 13. Let me advise youโ€“ 183 00:20:28,900 --> 00:20:32,300 Don't try to change your fate. 184 00:20:33,000 --> 00:20:38,300 The moment you ran away, the ending was already decided. 185 00:20:40,060 --> 00:20:44,990 Your life is my unintended gift to you. 186 00:20:46,880 --> 00:20:49,500 Appreciate it. 187 00:20:51,600 --> 00:20:56,700 What a pity I never believed in fate. 188 00:20:56,700 --> 00:21:03,000 I've prepared everything just to change my own fate. 189 00:21:03,000 --> 00:21:04,950 Great. 190 00:21:05,350 --> 00:21:08,500 I want to see how you'd change it. 191 00:21:09,000 --> 00:21:11,470 I'm in front of you. 192 00:21:11,470 --> 00:21:13,700 Come at me. 193 00:21:19,200 --> 00:21:21,190 Come at me! 194 00:21:36,500 --> 00:21:41,000 A man who, to his dad's killer, can't admit his identity 195 00:21:41,000 --> 00:21:45,500 is smart, calm, collected. 196 00:21:45,500 --> 00:21:48,500 Such restraint is risible. 197 00:21:48,500 --> 00:21:52,900 Face to face, unable to move to avenge family, 198 00:21:52,900 --> 00:21:56,600 you lack basic courage. 199 00:21:56,600 --> 00:21:59,300 You're not fit to be my foe. 200 00:22:02,000 --> 00:22:04,600 I'll make my move. 201 00:22:04,600 --> 00:22:06,900 But not today. 202 00:22:07,600 --> 00:22:09,900 Especially not now. 203 00:22:12,000 --> 00:22:17,300 I heard you bought all Yan Ming Lake. 204 00:22:17,300 --> 00:22:21,500 You thought owning Astounding God's left eye 205 00:22:21,500 --> 00:22:23,390 gained you advantage? 206 00:22:23,500 --> 00:22:28,700 You want to fight me on the lake and bury me in it. 207 00:22:28,700 --> 00:22:31,600 You're too naive. 208 00:22:31,600 --> 00:22:34,100 He is Wu Dao's strongest. 209 00:22:34,100 --> 00:22:38,200 Ning Que's hopeful preparations were dashed in one sentence. 210 00:22:38,200 --> 00:22:41,200 An ant fights a hawk. 211 00:22:41,200 --> 00:22:45,900 I tell you, you'll never do it. 212 00:22:47,800 --> 00:22:51,000 I will live longer than you. 213 00:22:51,000 --> 00:22:55,700 I'll retire and live safely at my property. 214 00:22:55,700 --> 00:23:01,400 And you will always carry vengeful hate. 215 00:23:01,400 --> 00:23:06,750 This lifetime, live in shame. 216 00:23:07,790 --> 00:23:10,000 I admit you're difficult. 217 00:23:10,000 --> 00:23:15,730 Ning Que, you schemed your way out of Wei City. 218 00:23:15,730 --> 00:23:20,570 You relied on Princess to get into the Capital. 219 00:23:20,570 --> 00:23:23,970 Even became Chao Xiaoshu's sworn Brother, 220 00:23:23,970 --> 00:23:28,190 letting you freely enter the Imperial Study. 221 00:23:28,190 --> 00:23:32,040 Your luck made you Fu Zi's Disciple 222 00:23:32,040 --> 00:23:34,920 and Yan Se's Student. 223 00:23:34,920 --> 00:23:39,350 As future State Preceptor, and Astounding God master, 224 00:23:39,350 --> 00:23:43,220 your presence in the Capital let you prosper. 225 00:23:43,220 --> 00:23:44,860 But so what? 226 00:23:44,860 --> 00:23:48,020 You still can't change your fate. 227 00:23:50,090 --> 00:23:52,260 An entire household, 228 00:23:52,260 --> 00:23:57,999 an entire village of innocent civilians died 229 00:23:58,000 --> 00:24:00,880 due to you. 230 00:24:06,700 --> 00:24:08,700 Ning Que. 231 00:24:15,900 --> 00:24:18,900 Did you bring money? 232 00:24:25,850 --> 00:24:28,300 This isn't right. 233 00:24:28,300 --> 00:24:31,310 General has one foot in the grave. 234 00:24:31,310 --> 00:24:34,230 He's approaching his life end. 235 00:24:34,230 --> 00:24:37,760 No matter what, we should pay for this meal. 236 00:24:37,760 --> 00:24:41,090 Treat it as a send-off. 237 00:25:02,950 --> 00:25:05,320 A Demon Sect betrayer fled 238 00:25:05,320 --> 00:25:08,200 and hid his Demonist identity under Xiling's shelter. 239 00:25:08,200 --> 00:25:13,970 I'm afraid the day he fled Demon Sect, he was a dead man. 240 00:25:20,520 --> 00:25:23,170 Looks like no-one will die today. 241 00:25:24,460 --> 00:25:28,500 Don't waste our time here. Let's go. 242 00:26:02,880 --> 00:26:06,930 Who should die will; who shouldn't die won't. 243 00:26:07,080 --> 00:26:09,660 See who dies first. 244 00:26:21,080 --> 00:26:23,000 Are you alright? 245 00:26:25,730 --> 00:26:29,410 - Are you okay? - I'm fine. It's a pity. 246 00:26:29,410 --> 00:26:34,090 - What is? - Your jade bangle. Thanks. 247 00:26:35,660 --> 00:26:39,100 Today, Victory Restaurant food would've been good. 248 00:26:39,100 --> 00:26:42,100 Yeah, too bad we didn't eat. 249 00:26:42,100 --> 00:26:44,900 Customer, steamed buns? 250 00:26:45,000 --> 00:26:46,540 Come. 251 00:26:49,050 --> 00:26:52,090 - Boss, some buns. - Sure! 252 00:26:53,710 --> 00:26:55,670 Here, steamed buns. 253 00:26:55,670 --> 00:26:59,220 Quickly, eat. It's fresh. 254 00:26:59,220 --> 00:27:00,990 Quickly, eat! 255 00:27:03,600 --> 00:27:05,850 Fresh from the pot. 256 00:27:05,940 --> 00:27:07,990 Eat. 257 00:27:11,410 --> 00:27:13,740 Big bite. Hurry! 258 00:27:18,400 --> 00:27:20,330 Taste good? 259 00:27:58,800 --> 00:28:00,860 What's wrong? 260 00:28:00,860 --> 00:28:03,310 - Don't turn around. - Who is it? 261 00:28:03,310 --> 00:28:05,280 - He's here. - Who? 262 00:28:05,280 --> 00:28:07,250 Don't look! 263 00:28:08,000 --> 00:28:09,990 Who can't I look at? 264 00:28:10,380 --> 00:28:12,880 The Abbey's Ye Qing. 265 00:28:13,610 --> 00:28:18,440 It's that Abbey Wayfarer, great Cultivator...Ye Qing? 266 00:28:18,530 --> 00:28:20,660 He's my big brother. 267 00:28:37,300 --> 00:28:39,890 I heard you betrayed Peach Mountain 268 00:28:39,890 --> 00:28:43,470 and injured cavalry Leader, Luo Kedi. 269 00:28:43,470 --> 00:28:46,250 Today you must explain to me. 270 00:28:47,560 --> 00:28:51,490 You've been secluded for years. You don't know the situation. 271 00:28:51,490 --> 00:28:53,850 You were Justice Chief, 272 00:28:53,850 --> 00:28:56,210 capable of Knowing Destiny. 273 00:28:56,210 --> 00:28:58,820 You're Dao Chi. 274 00:28:58,820 --> 00:29:04,960 I can't figure out why you shamefully betrayed the Dao. 275 00:29:05,820 --> 00:29:09,300 You believe the words of Hierarch and those people? 276 00:29:09,300 --> 00:29:13,550 If I did, I won't come to ask you. 277 00:29:13,550 --> 00:29:15,060 Brotherโ€“ 278 00:29:15,060 --> 00:29:19,470 I said it before. Until you bring Pipi back to the Abbey, 279 00:29:19,470 --> 00:29:22,880 I won't acknowledge you as my sister. 280 00:29:22,880 --> 00:29:26,160 - I've nothing to say. - Stop. 281 00:29:26,160 --> 00:29:29,160 You must explain to me today. 282 00:29:32,470 --> 00:29:35,720 Are you Ye Hongyu's biological brother, Ye Qing? 283 00:29:36,300 --> 00:29:37,820 Who are you? 284 00:29:37,820 --> 00:29:40,000 - I'm the Academy'sโ€” - Shut up. 285 00:29:40,170 --> 00:29:41,650 Hurry and go. 286 00:29:55,900 --> 00:29:58,600 Don't say he's Ning Que? 287 00:30:37,560 --> 00:30:42,160 Ning Que, such pain 288 00:30:42,160 --> 00:30:45,900 I'll repay you a thousand times. 289 00:31:16,810 --> 00:31:18,490 For you. 290 00:31:19,330 --> 00:31:21,720 What's this for? 291 00:31:21,720 --> 00:31:23,970 Payment for buns. 292 00:31:23,970 --> 00:31:27,500 This trade seems unfair. 293 00:31:27,900 --> 00:31:30,100 Forget it. 294 00:31:30,100 --> 00:31:32,730 Why didn't you let me speak to your brother before? 295 00:31:32,730 --> 00:31:35,990 Am I somehow shameful? 296 00:31:37,250 --> 00:31:39,380 He's Abbot's personal disciple. 297 00:31:39,380 --> 00:31:41,900 Ending 15 years' retreat, 298 00:31:41,900 --> 00:31:44,170 he must've solved Life and Death level. 299 00:31:44,170 --> 00:31:47,300 He's Wayfarer for Xiling's Unknown Place. 300 00:31:47,300 --> 00:31:51,600 His capital visit must be to investigate something. 301 00:31:51,600 --> 00:31:55,410 More accurately, to investigate someone 302 00:31:55,410 --> 00:31:58,990 said to be King of Hades' Son. 303 00:32:05,090 --> 00:32:07,230 Abbot's personal disciple is formidable! 304 00:32:07,230 --> 00:32:09,390 I'm Fu Zi's personal Disciple. 305 00:32:09,390 --> 00:32:13,300 Is Xiling Wayfarer that amazing? 306 00:32:13,300 --> 00:32:16,230 I am Academy Wayfarer. 307 00:32:18,000 --> 00:32:21,500 I suggest you study Grand River Sword, 308 00:32:21,500 --> 00:32:23,500 so you die more slowly. 309 00:32:48,870 --> 00:32:52,970 'Know black, protect white' means... 310 00:32:52,970 --> 00:32:55,550 What the heck? 311 00:32:56,340 --> 00:33:02,530 Human minds are born pure, from primal dark chaos. 312 00:33:02,530 --> 00:33:04,110 Baloney! 313 00:33:04,110 --> 00:33:06,900 Do you understand? 314 00:33:07,790 --> 00:33:11,370 - Gives us nothing. Understand what? - Exactly! 315 00:33:30,250 --> 00:33:31,920 Where are they? 316 00:33:34,220 --> 00:33:36,680 You chased them away again? 317 00:33:48,480 --> 00:33:51,860 I can't get your gist 318 00:33:51,860 --> 00:33:57,680 but I'm sure you learned at Xiling. 319 00:33:57,680 --> 00:34:02,160 Maybe you studied at Revelation Hall? 320 00:34:02,160 --> 00:34:07,970 But let me tell you, preaching isn't an easy thing to do. 321 00:34:07,970 --> 00:34:09,820 Don't feel bad. 322 00:34:09,820 --> 00:34:14,570 Cows can't appreciate music. I don't feel bad. 323 00:34:14,570 --> 00:34:17,490 You can't force ideas. 324 00:34:17,490 --> 00:34:20,060 You need to find a way. 325 00:34:20,060 --> 00:34:22,900 These folks 326 00:34:22,900 --> 00:34:26,920 don't deserve my efforts. 327 00:34:26,920 --> 00:34:31,000 Everyone on earth is a child of God. 328 00:34:31,000 --> 00:34:35,530 Our predecessors preached in the wilderness, 329 00:34:35,530 --> 00:34:38,040 not knowing who they'd meet. 330 00:34:38,040 --> 00:34:42,660 They didn't judge who deserved to listen. 331 00:34:44,590 --> 00:34:46,910 That makes sense. 332 00:34:48,230 --> 00:34:50,800 Want me to teach you? 333 00:34:50,800 --> 00:34:54,900 In Tang Empire, are there special ways? 334 00:34:55,000 --> 00:34:59,070 Nothing special. Give free food and drink. 335 00:34:59,070 --> 00:35:02,180 Give them gifts after preaching. 336 00:35:02,180 --> 00:35:05,500 When you have funds, buy them meals 337 00:35:05,640 --> 00:35:07,990 or hire singers to perform. 338 00:35:08,000 --> 00:35:10,380 It gets results. 339 00:35:10,380 --> 00:35:14,400 Rot! Xiling preaching is sacred. 340 00:35:14,400 --> 00:35:16,960 - How can you bribe them? - That... 341 00:35:16,960 --> 00:35:19,170 What bribe? What bribe? 342 00:35:19,170 --> 00:35:22,540 Without benefits, will they listen? 343 00:35:22,540 --> 00:35:25,920 If they don't listen, who believes you? 344 00:35:29,580 --> 00:35:34,750 I tell you, however often you preach, it's useless. 345 00:35:34,750 --> 00:35:36,750 Take real action. 346 00:35:36,750 --> 00:35:39,750 See me, as Temple priest, 347 00:35:39,750 --> 00:35:42,900 I care for my neighbours and help them 348 00:35:42,900 --> 00:35:44,999 to get water and dry grains. 349 00:35:45,000 --> 00:35:48,720 I use these daily gestures to influence them 350 00:35:48,720 --> 00:35:52,990 and show them God's kindness and mercy. 351 00:35:53,460 --> 00:35:56,900 That's the best way. 352 00:36:01,370 --> 00:36:03,050 Let me tell you, 353 00:36:03,050 --> 00:36:08,440 in Xiling, besides Grandmasters, 354 00:36:08,440 --> 00:36:12,990 how many people can witness God's miracles? 355 00:36:13,000 --> 00:36:16,490 We're ordinary Daoists 356 00:36:16,490 --> 00:36:19,630 yet spokespersons of God on earth. 357 00:36:19,630 --> 00:36:22,790 Ordinary people experience God 358 00:36:22,790 --> 00:36:25,420 only through us. 359 00:36:25,420 --> 00:36:27,510 You're right. 360 00:36:28,470 --> 00:36:32,440 We need them to experience God. 361 00:36:38,900 --> 00:36:44,880 I left Xiling about 20 years ago. 362 00:36:44,880 --> 00:36:48,500 To be honest, I want to go back and visit. 363 00:37:00,640 --> 00:37:05,130 Heaven bestowed this. You can't work hungry. 364 00:37:05,700 --> 00:37:07,050 Here. 365 00:37:21,590 --> 00:37:24,550 Maybe you're right. 366 00:37:34,480 --> 00:37:39,100 Big Bro, I saw a really great Cultivator. 367 00:37:39,100 --> 00:37:41,880 The Abbey's Ye Qing. 368 00:37:41,960 --> 00:37:46,490 I heard him and his sister mention 12th-Senior, Chen Pipi. 369 00:37:47,090 --> 00:37:49,350 There are things you needn't look into. 370 00:37:49,350 --> 00:37:52,860 When you see him in future, avoid him. 371 00:37:54,000 --> 00:37:56,590 Even you say that. 372 00:37:59,390 --> 00:38:04,620 Everything in the past is like yesterday. They're dead. 373 00:38:07,670 --> 00:38:10,220 But I didn't die yesterday. 374 00:38:10,220 --> 00:38:13,130 They died. 375 00:38:15,400 --> 00:38:17,790 When blinded by hatred, 376 00:38:17,790 --> 00:38:24,530 one can't see the wider world and beautiful scenery. 377 00:38:24,530 --> 00:38:27,360 Hatred can't blind one's eyes, 378 00:38:27,360 --> 00:38:29,650 only make one's eyes red. 379 00:38:29,650 --> 00:38:34,950 To my eyes, there's no beautiful scenery in these years. 380 00:38:36,280 --> 00:38:40,490 Is this suffocating life worth living? 381 00:38:40,490 --> 00:38:45,020 People who want to be free can't think too much. 382 00:38:45,020 --> 00:38:47,610 Just do what they want. 383 00:38:47,610 --> 00:38:50,820 That's true freedom. 384 00:38:50,820 --> 00:38:55,020 You want freedom, but don't have matching capability. 385 00:38:55,020 --> 00:38:59,060 That's why you came to the Academy to meet Fu Zi. 386 00:38:59,060 --> 00:39:01,580 I don't know what I'd ask if I saw him. 387 00:39:01,580 --> 00:39:04,620 But since Fu Zi declined to see me, 388 00:39:04,620 --> 00:39:08,770 I have to figure these questions out on my own. 389 00:39:14,030 --> 00:39:18,220 These are from Fi Zi, for what you owe that woman. 390 00:39:18,220 --> 00:39:22,390 These are Academy books. Can we hand them to Xiling? 391 00:39:23,800 --> 00:39:26,660 Go on. Fu Zi disregards trivialities. 392 00:39:26,660 --> 00:39:30,220 Besides, she lent you Liu Bai's Sword. 393 00:39:32,010 --> 00:39:36,390 Thanks, Fu Zi. Thanks, Big Bro. 394 00:39:38,810 --> 00:39:41,000 What will you do next? 395 00:39:41,000 --> 00:39:46,570 The true meaning of life isn't victory. 396 00:39:46,570 --> 00:39:48,720 Little Bro is right. 397 00:39:48,720 --> 00:39:53,390 Life's true meaning definitely isn't victory. 398 00:39:53,390 --> 00:39:59,980 It's battle. So when you want to fight, just fight. 399 00:40:00,890 --> 00:40:05,040 I don't agree with you either. 400 00:40:05,040 --> 00:40:09,560 Life's most important thing isn't battle. 401 00:40:09,560 --> 00:40:11,730 So what is it? 402 00:40:12,400 --> 00:40:14,840 It's battleโ€“ 403 00:40:14,840 --> 00:40:17,090 and then victory. 404 00:40:19,340 --> 00:40:23,020 Senior Brothers, I must go. 405 00:40:39,170 --> 00:40:44,700 Everyone thought Little Brother was weakest in the Academy. 406 00:40:44,700 --> 00:40:46,800 But it seems now 407 00:40:46,800 --> 00:40:51,500 his level isn't below us anymore. 408 00:40:51,500 --> 00:40:53,200 Indeed. 409 00:40:53,400 --> 00:40:56,500 (Heaven Dao Temple) 410 00:41:16,820 --> 00:41:18,600 You're here. 411 00:41:27,500 --> 00:41:29,930 Why are you sweeping snow? 412 00:41:32,150 --> 00:41:36,930 I stay here, so it's only right to give back something. 413 00:41:36,930 --> 00:41:39,810 Then...why are you here? 414 00:41:39,810 --> 00:41:45,940 To see Xia Hou, and your 13th-Junior Brother. 415 00:41:45,940 --> 00:41:49,190 So when will you leave? 416 00:41:50,890 --> 00:41:53,570 So when will you return? 417 00:41:54,440 --> 00:41:57,090 I have to ask Fu Zi. 418 00:41:57,900 --> 00:42:00,370 Then go ask. 419 00:42:00,370 --> 00:42:03,690 Tell me when you have an answer. 420 00:42:05,010 --> 00:42:09,960 Senior Bro, actually Fu Zi sent me to see you. 421 00:42:09,960 --> 00:42:13,300 He let me choose for myself. 422 00:42:13,640 --> 00:42:17,260 My choice won't change easily. 423 00:42:17,900 --> 00:42:24,500 I left the Abbey so you could get what you deserve. 424 00:42:25,080 --> 00:42:28,920 I live happily in Rear Mountain. 425 00:42:28,920 --> 00:42:33,120 I'm favoured by Fu Zi. Seniors are nice to me, 426 00:42:33,120 --> 00:42:35,720 also Little Bro. 427 00:42:36,100 --> 00:42:38,850 I want only this life. 428 00:42:58,550 --> 00:43:01,900 Senior Bro, take care. 429 00:43:38,680 --> 00:43:43,770 Tang Empire is a miraculous place. 430 00:43:48,800 --> 00:43:50,880 [Ever Night] 431 00:44:14,250 --> 00:44:19,210 ~Hey, I can only say sorry~ 432 00:44:19,210 --> 00:44:25,680 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 433 00:44:25,680 --> 00:44:27,890 ~You seem faraway, in front of me~ 434 00:44:27,890 --> 00:44:33,400 ~Time blinks by; take it easy~ 435 00:44:33,400 --> 00:44:38,330 ~Life is still the same~ 436 00:44:38,330 --> 00:44:43,210 ~Hey, let me change the ending~ 437 00:44:43,210 --> 00:44:49,580 ~Yet I can cover it up only a short while~ 438 00:44:49,580 --> 00:44:51,870 ~Don't obsess or say sorry~ 439 00:44:51,870 --> 00:44:54,540 ~Loser just treats winner~ 440 00:44:54,540 --> 00:45:00,420 ~Better not meet rather than cry on parting~ 441 00:45:00,420 --> 00:45:03,470 ~Night is long and dark~ 442 00:45:03,470 --> 00:45:08,330 ~Don't leave regrets~ 443 00:45:08,330 --> 00:45:14,250 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 444 00:45:14,250 --> 00:45:18,420 ~I risk danger, desperate for you~ 445 00:45:18,420 --> 00:45:21,450 ~Umbrella in old Chang'an~ 446 00:45:21,450 --> 00:45:25,190 ~Night nears; talismans burn~ 447 00:45:25,190 --> 00:45:32,260 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 448 00:45:32,260 --> 00:45:38,290 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 449 00:45:38,290 --> 00:45:42,440 ~Spur the horses forward~ 450 00:45:42,440 --> 00:45:45,450 ~Geese fly south before snow~ 451 00:45:45,450 --> 00:45:49,150 ~Get drunk at a warm coast~ 452 00:45:49,150 --> 00:45:55,050 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 453 00:45:55,050 --> 00:46:01,040 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 32734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.