All language subtitles for Ever Night EP50

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,900 --> 00:02:02,320 [Ever Night] 2 00:02:02,320 --> 00:02:07,430 [Episode 50] 3 00:02:09,400 --> 00:02:11,610 Young Master. 4 00:02:17,660 --> 00:02:20,250 The cave exit has a barrier. 5 00:02:20,250 --> 00:02:24,910 If you can't figure it out, you won't leave the cave. 6 00:02:29,700 --> 00:02:31,360 Fu Zi. 7 00:02:35,010 --> 00:02:36,640 Old Master. 8 00:02:38,950 --> 00:02:41,900 Would I be here forever? 9 00:02:43,970 --> 00:02:46,930 Don't worry about it. 10 00:02:46,930 --> 00:02:49,260 Blue sky is outside the cave. 11 00:02:49,260 --> 00:02:51,670 This is your fate too. 12 00:02:51,670 --> 00:02:54,700 Take this chance, lad. 13 00:02:54,700 --> 00:02:56,190 Let's go. 14 00:03:09,100 --> 00:03:13,500 Sang Sang, you should go home. 15 00:03:15,780 --> 00:03:19,090 I'll wait, however long. 16 00:03:22,300 --> 00:03:24,098 Don't cry. 17 00:04:02,200 --> 00:04:07,530 Fu Zi, Repenting Cliff barrier hides Little Bro's demonic aura for now. 18 00:04:07,530 --> 00:04:10,520 Contenders won't see the truth. 19 00:04:10,520 --> 00:04:13,480 But it's not a long term solution. 20 00:04:13,480 --> 00:04:15,940 It depends on his efforts 21 00:04:15,940 --> 00:04:18,620 whether he gets out on his own. 22 00:04:18,620 --> 00:04:20,360 Yes, Fu Zi. 23 00:04:43,500 --> 00:04:45,920 What is it? 24 00:04:46,170 --> 00:04:47,990 Grand Priest. 25 00:04:48,000 --> 00:04:51,200 Ning Que entered Repenting Cliff. 26 00:04:51,200 --> 00:04:52,320 What? 27 00:04:52,320 --> 00:04:57,180 Repenting Cliff has Fu Zi's barrier. Ordinary people can't access it. 28 00:04:57,180 --> 00:05:00,960 Fu Zi's punishment this time is severe. 29 00:05:00,960 --> 00:05:05,840 I fear that rascal, Ning Que, may be confined forever. 30 00:05:06,070 --> 00:05:08,140 This is for Daoshi? 31 00:05:08,140 --> 00:05:10,880 Impossible. 32 00:05:12,750 --> 00:05:14,990 What's at Repenting Cliff? 33 00:05:14,990 --> 00:05:17,690 Find out for me. 34 00:05:17,780 --> 00:05:23,090 Investigate Repenting Cliff to know what it is. 35 00:05:23,330 --> 00:05:25,930 That could be difficult. 36 00:05:25,930 --> 00:05:29,140 Repenting Cliff is Academy Unknown Place. 37 00:05:29,140 --> 00:05:32,410 Our men can't enter. 38 00:05:32,410 --> 00:05:35,000 Repenting Cliff can't be simple. 39 00:05:35,000 --> 00:05:39,390 Ning Que right now is at the crest of the wave. 40 00:05:39,390 --> 00:05:42,980 Why'd Fu Zi confine him? 41 00:05:44,900 --> 00:05:48,990 Does Fu Zi know Ning Que entered Demonism? 42 00:05:51,600 --> 00:05:55,900 Should we call Liu Yiqing back? 43 00:05:56,500 --> 00:05:58,700 No rush. 44 00:05:58,700 --> 00:06:03,100 That's a Sword Pavilion and Academy matter. 45 00:06:03,100 --> 00:06:08,390 The lure we sent out can't be recalled. 46 00:06:17,600 --> 00:06:20,990 I disbelieve I can't get out. 47 00:06:35,030 --> 00:06:37,220 A rock can pass. 48 00:06:38,700 --> 00:06:40,520 I must try. 49 00:06:47,420 --> 00:06:50,880 Young Master, how are you? 50 00:06:53,420 --> 00:06:56,000 I'm alright. 51 00:06:56,000 --> 00:06:58,110 I must try again. 52 00:07:06,360 --> 00:07:08,790 I have to retry. 53 00:07:29,840 --> 00:07:31,920 Sang Sang, don't come here! 54 00:07:33,100 --> 00:07:34,770 Stay back. 55 00:07:36,930 --> 00:07:39,050 I'm alright. 56 00:07:43,700 --> 00:07:45,590 I won't die. 57 00:07:50,290 --> 00:07:52,390 I'm okay. 58 00:07:57,200 --> 00:07:59,120 I won't die. 59 00:08:07,800 --> 00:08:12,940 Fu Zi's barrier is really powerful. 60 00:08:21,000 --> 00:08:24,198 I will get out one day. 61 00:08:32,900 --> 00:08:37,160 Come see! Quality mung, adzuki and soy beans. 62 00:08:37,160 --> 00:08:39,530 Come and see! 63 00:08:39,530 --> 00:08:41,960 Take your pick! 64 00:08:41,960 --> 00:08:43,350 Top mung beans! 65 00:08:43,350 --> 00:08:45,570 Stop! Stop! 66 00:08:45,570 --> 00:08:47,500 Stop! 67 00:08:47,500 --> 00:08:49,290 Halt! Don't run! 68 00:08:49,290 --> 00:08:50,490 Stop! 69 00:08:50,490 --> 00:08:52,880 Stop! Don't run! 70 00:08:58,390 --> 00:09:01,750 Fresh cabbages! 71 00:09:02,520 --> 00:09:04,060 Come take a look! 72 00:09:31,520 --> 00:09:35,330 [South China Sea coast] 73 00:10:02,600 --> 00:10:03,530 Who are you? 74 00:10:03,530 --> 00:10:07,620 Zhi Shou Abbey, Abbot Chen Mou. 75 00:10:07,620 --> 00:10:10,890 You are Prince Long Qing. 76 00:10:10,890 --> 00:10:12,990 Yes. 77 00:10:12,990 --> 00:10:14,870 You chose Light. 78 00:10:14,870 --> 00:10:17,770 Light also chose you. 79 00:10:18,990 --> 00:10:21,500 Light won't die. 80 00:10:21,500 --> 00:10:24,390 God is everlasting. 81 00:10:34,380 --> 00:10:37,770 Do you remember your choice? 82 00:10:44,770 --> 00:10:47,820 Light has abandoned me. 83 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 I still have a choice? 84 00:10:50,520 --> 00:10:56,290 Even if you choose Darkness, Light will save you. 85 00:11:17,500 --> 00:11:22,880 He was always behind you but broke illusion earlier. 86 00:11:24,590 --> 00:11:27,050 This is Fu Zi's choice. 87 00:11:27,050 --> 00:11:33,700 ~there is no absolute Light~ 88 00:11:34,000 --> 00:11:39,500 ~my eyes have light in the dark~ 89 00:11:39,500 --> 00:11:42,000 You've been eliminated. 90 00:11:43,990 --> 00:11:47,690 ~victory-wrapped, rope-twisted~ 91 00:11:47,690 --> 00:11:53,920 ~river-deep desires feed my soul~ 92 00:11:54,670 --> 00:12:01,880 ~facing life and death, I didn't give up fighting~ 93 00:12:01,880 --> 00:12:08,780 ~let me live this life with no regrets~ 94 00:12:10,800 --> 00:12:12,270 Here. 95 00:12:12,270 --> 00:12:15,590 ~darkness be my witness~ 96 00:12:15,590 --> 00:12:21,950 ~no matter who says I'm human or demon~ 97 00:12:21,950 --> 00:12:23,330 Stinky beggar. 98 00:12:23,330 --> 00:12:30,560 ~in life's ups and downs, I only live to fight~ 99 00:12:30,600 --> 00:12:37,630 ~let this fear become the devil inside~ 100 00:12:37,630 --> 00:12:41,580 ~no-one's in my heart~ 101 00:12:41,580 --> 00:12:45,990 Could I really begin again? 102 00:12:46,790 --> 00:12:52,120 Every moment of pain leads towards Light. 103 00:12:52,120 --> 00:12:57,990 To get closer to Light, you must endure more pain. 104 00:12:59,220 --> 00:13:01,310 Do you believe in Light? 105 00:13:01,310 --> 00:13:04,690 Yes. I know who you are. 106 00:13:04,690 --> 00:13:09,490 I know why you stay there, never ashore. 107 00:13:09,490 --> 00:13:12,950 You're Abbot of Zhi Shou Abbey. 108 00:13:13,060 --> 00:13:19,970 I believe only you can guide my path. 109 00:13:21,320 --> 00:13:26,990 Disciple Long Qing greets Abbot. 110 00:13:28,200 --> 00:13:33,280 I can't leave. You can come here. 111 00:13:37,690 --> 00:13:40,097 Board the boat! 112 00:13:56,050 --> 00:13:59,700 Deadwood births new fruit. 113 00:13:59,700 --> 00:14:03,900 A withered tree revives. 114 00:14:15,500 --> 00:14:18,660 You'll again walk Light's path. 115 00:15:08,400 --> 00:15:16,500 ~could the untouchable shadow be you?~ 116 00:15:16,500 --> 00:15:23,400 ~how to engrave a dream lover in my memory?~ 117 00:15:23,400 --> 00:15:31,460 ~I thought love was like floating clouds leaving no trace~ 118 00:15:31,460 --> 00:15:41,800 ~thinking of that smile; hidden in my mind is you~ 119 00:15:41,820 --> 00:15:45,790 ~my life is just for meeting you~ 120 00:15:45,790 --> 00:15:49,800 ~I don't care how much scenery I'll miss~ 121 00:15:49,800 --> 00:15:54,530 ~nowhere to go, I won't give up~ 122 00:15:54,530 --> 00:15:57,700 ~I'll wander with you~ 123 00:15:57,700 --> 00:16:01,830 ~my life's for meeting you~ 124 00:16:01,830 --> 00:16:06,500 ~I don't care how a story ends~ 125 00:16:06,500 --> 00:16:10,500 ~stars shift; I see prosperity~ 126 00:16:10,500 --> 00:16:19,090 ~I'll wait for peace and a true heart~ 127 00:16:28,300 --> 00:16:33,030 Revelation Grand Priest. We're ten miles from Tang capital. 128 00:16:33,030 --> 00:16:37,800 You travelled day and night. Do you want to stop and rest? 129 00:16:37,800 --> 00:16:40,900 Okay, stop the cart. 130 00:16:43,820 --> 00:16:48,020 In the past 10 years, you never left Xiling. 131 00:16:48,020 --> 00:16:51,120 Today, due to Wei Guangming, 132 00:16:51,120 --> 00:16:54,800 you left the mountain and came far to Tang. 133 00:16:54,800 --> 00:16:57,780 Wei Guangming was my Senior Brother. 134 00:16:57,780 --> 00:17:02,190 After he was confined in Serene Pavilion by Hierarch, 135 00:17:02,190 --> 00:17:05,370 I was unable to see him. 136 00:17:05,370 --> 00:17:10,600 A few months ago, he broke the cage and left the Chamber. 137 00:17:10,600 --> 00:17:13,580 That shocked all Peach Mountain. 138 00:17:13,580 --> 00:17:19,540 That moment, I figured a big event would happen. 139 00:17:19,540 --> 00:17:23,690 Indeed, he found his successor. 140 00:17:23,690 --> 00:17:28,320 For such an important matter, of course I must come. 141 00:17:28,320 --> 00:17:36,020 What if arrogant Tang won't hand us Child of Light? 142 00:17:36,020 --> 00:17:38,650 No matter who blocks us, 143 00:17:38,650 --> 00:17:43,260 Light's successor must return to Xiling. 144 00:17:43,260 --> 00:17:45,320 Let's go. Speed up. 145 00:17:45,320 --> 00:17:46,840 Yes. 146 00:17:49,250 --> 00:17:50,950 Depart. 147 00:17:53,730 --> 00:17:56,580 Sang Sang, started sweating yet? 148 00:17:56,580 --> 00:17:57,720 No. 149 00:17:57,720 --> 00:17:59,850 You must run faster, run faster. 150 00:17:59,850 --> 00:18:04,740 Your Chilling Illness will improve once you sweat? Sweating yet? 151 00:18:04,740 --> 00:18:05,900 No. 152 00:18:05,900 --> 00:18:07,090 Drink wine. 153 00:18:07,090 --> 00:18:09,160 There's no more. 154 00:18:09,160 --> 00:18:14,540 Sang Sang, you have Chilling Illness. How can you suffer? Go home. 155 00:18:14,540 --> 00:18:16,210 I won't go. 156 00:18:16,210 --> 00:18:17,670 Why not? 157 00:18:17,670 --> 00:18:20,980 I'll go nowhere, just stay here. 158 00:18:23,940 --> 00:18:25,720 Sang Sang. 159 00:18:25,720 --> 00:18:29,350 Big Bro, 2nd-Senior Bro. 160 00:18:29,350 --> 00:18:31,560 Sang Sang. 161 00:18:31,560 --> 00:18:34,440 Respects, Big Bro. Respects, 2nd-Senior Bro. 162 00:18:34,440 --> 00:18:36,500 Sang Sang, what are you doing? 163 00:18:36,500 --> 00:18:38,830 My Chilling Illness broke out. 164 00:18:53,520 --> 00:18:56,470 It seems much better now. 165 00:18:57,740 --> 00:19:00,660 I'll brew you some tea. 166 00:19:00,660 --> 00:19:05,340 Little Bro, did you like the items from 2nd-Bro? 167 00:19:06,550 --> 00:19:10,250 Little Bro, are you okay? 168 00:19:11,110 --> 00:19:15,270 2nd-Senior Bro was generous. You sent over so much stuff. 169 00:19:15,270 --> 00:19:18,090 It'll last me a few years. 170 00:19:24,430 --> 00:19:29,320 Don't worry. When those are finished, 171 00:19:29,320 --> 00:19:31,920 I'll send you new ones. 172 00:19:43,800 --> 00:19:47,390 Here, drink some water. 173 00:19:48,910 --> 00:19:51,160 Thanks, 2nd-Senior Bro. 174 00:19:54,840 --> 00:19:59,300 Aside from me, you all come in and out? 175 00:19:59,300 --> 00:20:01,010 That's right. 176 00:20:01,010 --> 00:20:03,160 Why? 177 00:20:03,260 --> 00:20:05,470 Because you're too weak. 178 00:20:12,250 --> 00:20:15,930 The first day we met, he hit me. 179 00:20:15,930 --> 00:20:20,880 The second day, he confined me in a cave for the rest of life. 180 00:20:21,790 --> 00:20:25,450 Fu Zi imprisoned and abused innocent me. 181 00:20:25,450 --> 00:20:27,990 Does it break Tang law? 182 00:20:28,930 --> 00:20:31,900 I want to report him. 183 00:20:32,080 --> 00:20:36,550 You're the first wanting to report Fu Zi's wrongs. 184 00:20:44,300 --> 00:20:47,830 Yu Lian greets Fu Zi. 185 00:20:49,500 --> 00:20:51,510 You blame me? 186 00:20:51,510 --> 00:20:53,780 I don't dare. 187 00:20:55,200 --> 00:20:58,120 You gave your ring to Little Thirteen. 188 00:20:58,120 --> 00:21:03,430 He entered Mountain Gate and inherited my Junior Bro's Haoran Qi 189 00:21:03,430 --> 00:21:06,390 and Lian Sheng's Taotie art. 190 00:21:06,390 --> 00:21:09,500 That's Little Bro's fate. 191 00:21:09,500 --> 00:21:16,110 Twenty years of calligraphy still can't eliminate your inner demon. 192 00:21:16,110 --> 00:21:18,650 Fu Zi, what's "evil"? 193 00:21:18,650 --> 00:21:23,190 You know when previous Grand Priest of Light created Demonism for Huangren, 194 00:21:23,190 --> 00:21:25,920 Huangren also inherited the Doctrine of Light. 195 00:21:25,920 --> 00:21:27,260 That's not evil. 196 00:21:27,260 --> 00:21:30,270 Xiling just couldn't stand religious deviation 197 00:21:30,270 --> 00:21:34,990 so they expelled Huangren and slandered us as Demon Sect. 198 00:21:49,000 --> 00:21:54,700 Fu Zi, I'll go back to Old Library and practise calligraphy. 199 00:21:54,700 --> 00:21:57,600 Mm, go. 200 00:22:05,990 --> 00:22:08,980 Yu Lian will leave now. 201 00:22:21,990 --> 00:22:23,610 Little Bro. 202 00:22:24,350 --> 00:22:28,400 The cave and isolation aren't simple matters. 203 00:22:28,400 --> 00:22:34,000 Back then, Junior Uncle took three years to figure it out. 204 00:22:34,000 --> 00:22:39,100 So, have more patience. 205 00:22:43,000 --> 00:22:45,600 Junior Uncle took 3 years. 206 00:22:45,600 --> 00:22:48,900 Then won't I need 30 years? 207 00:22:51,400 --> 00:22:55,700 Don't be discouraged. We believe in you. 208 00:22:56,700 --> 00:23:01,500 Young Master. I believe in you too. 209 00:23:07,600 --> 00:23:12,000 Junior Uncle's Haoran Qi is contrary to Heaven Daoism 210 00:23:12,000 --> 00:23:15,690 so it's deemed to be Demonism. 211 00:23:15,690 --> 00:23:19,500 Though it differs from actual Demon Sect practices, 212 00:23:19,500 --> 00:23:24,500 with your current aptitude and Realm level, 213 00:23:24,500 --> 00:23:29,000 if you can't control it, it will be perilous. 214 00:23:33,940 --> 00:23:38,570 Repenting Cliff can help you control Haoran Qi, and hide it from all eyes. 215 00:23:38,570 --> 00:23:41,100 So they can't tell you're possessed, 216 00:23:41,100 --> 00:23:45,990 Fu Zi wanted you to enter the cave. 217 00:23:46,250 --> 00:23:49,900 So Fu Zi did it to protect me. 218 00:23:53,700 --> 00:23:57,900 Since Junior Uncle could leave Repenting Cliff, 219 00:23:58,000 --> 00:23:59,690 I can too. 220 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 Sang Sang. 221 00:24:05,800 --> 00:24:09,200 Cook noodles for the two Seniors, and me too. 222 00:24:09,200 --> 00:24:10,800 Yep. 223 00:24:13,000 --> 00:24:16,190 We'll keep you company. 224 00:24:47,000 --> 00:24:49,200 Where is Mister 13? 225 00:24:49,200 --> 00:24:50,000 Huh? 226 00:24:55,500 --> 00:24:58,000 [Tang Academy] 227 00:25:01,400 --> 00:25:05,200 I'm Academy Instructor, Cao Zhifeng. 228 00:25:05,200 --> 00:25:08,600 South Jin Sword Pavilion, Liu Yiqing. 229 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 You're Swordmaster Liu Bai's younger brother. 230 00:25:10,600 --> 00:25:11,800 Correct. 231 00:25:11,800 --> 00:25:14,900 I want to challenge Academy Mister 13. 232 00:25:16,000 --> 00:25:18,100 [Challenge Invitation] 233 00:25:18,100 --> 00:25:20,900 It's my challenge invitation. 234 00:25:22,500 --> 00:25:26,200 Mister 13 has entered Repenting Cliff isolation. 235 00:25:26,200 --> 00:25:29,600 Master Liu, please return. 236 00:25:29,600 --> 00:25:35,800 If I go without battling Mister 13, I can't explain to my Brothers. 237 00:25:35,800 --> 00:25:40,400 Since Mister 13 is in seclusion, I'll wait for him here. 238 00:25:40,400 --> 00:25:44,700 Master Liu, wait as you like. 239 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 Goodbye. 240 00:26:04,100 --> 00:26:06,120 Take a look. 241 00:26:07,700 --> 00:26:09,400 You can look around. 242 00:26:18,700 --> 00:26:21,300 Hey, boss, have my goods arrived? 243 00:26:21,300 --> 00:26:22,900 Oh, the nuts you want. 244 00:26:22,900 --> 00:26:26,100 - Go straight, over there. - Good, thanks. 245 00:26:29,700 --> 00:26:31,600 These are good. 246 00:26:31,600 --> 00:26:34,000 Hey, look at the others? 247 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 [Ryohin Keikaku Shop] 248 00:26:37,200 --> 00:26:39,000 Welcome. 249 00:26:42,200 --> 00:26:43,700 Okay. 250 00:26:44,400 --> 00:26:46,500 10 pennies change. 251 00:26:47,200 --> 00:26:49,800 Okay, thank you. Take care. 252 00:26:53,200 --> 00:26:55,900 Miss, first time here? 253 00:26:55,900 --> 00:26:56,900 Mm. 254 00:26:56,900 --> 00:27:00,700 Our nuts are plump and high quality. 255 00:27:00,700 --> 00:27:02,200 I'll show you. 256 00:27:02,200 --> 00:27:06,800 Our store's nuts are widely known in the capital– 257 00:27:06,800 --> 00:27:09,700 mountain picked, fresh fried. 258 00:27:09,700 --> 00:27:13,700 Ask this regular customer. 259 00:27:14,100 --> 00:27:16,660 They're yummy? 260 00:27:26,700 --> 00:27:28,700 Mm! 261 00:27:29,310 --> 00:27:31,590 You'd like some? 262 00:27:32,400 --> 00:27:35,900 - Boss. My bill. - Okay! 263 00:27:41,970 --> 00:27:44,960 Here, I'll wrap it for you. 264 00:27:46,400 --> 00:27:48,500 - Pipi. - Okay, thanks, customer. 265 00:27:48,500 --> 00:27:52,440 This is the best pistachio. Yummy? 266 00:27:54,500 --> 00:27:57,800 - Take care. - Eating this is so nice. 267 00:27:57,800 --> 00:27:59,490 Chew. 268 00:28:37,800 --> 00:28:40,400 Customer, like a pancake? 269 00:28:40,400 --> 00:28:42,900 - One piece. - Okay. 270 00:28:46,600 --> 00:28:48,900 Here. 271 00:28:49,200 --> 00:28:50,900 There. 272 00:29:15,370 --> 00:29:18,920 [South China Embroidery Market] 273 00:29:49,400 --> 00:29:52,800 Is this Lin 47 Street Old Brush Shoppe? 274 00:29:52,800 --> 00:29:55,700 W-w-who are you? 275 00:29:57,100 --> 00:30:01,600 Is this Academy Mister 13's home? 276 00:30:04,070 --> 00:30:06,190 Who exactly are you? 277 00:30:07,000 --> 00:30:09,800 I'm Demon Sect Saintess, Tang Xiaotang. 278 00:30:09,800 --> 00:30:11,990 You– 279 00:30:16,400 --> 00:30:19,900 Demon Sect...how can you come here? 280 00:30:19,900 --> 00:30:22,300 Why can't I come here? 281 00:30:26,500 --> 00:30:29,800 Aren't you scared Xiling people will capture you? 282 00:30:30,600 --> 00:30:32,800 Xiling people are useless. 283 00:30:32,800 --> 00:30:34,900 They can't seize me. 284 00:30:37,200 --> 00:30:39,200 Go, go, go. 285 00:30:39,200 --> 00:30:41,800 I guess you've no Tang money. 286 00:30:41,800 --> 00:30:45,000 Take this. Go home. I won't report you. 287 00:30:45,000 --> 00:30:46,800 I'm not leaving. 288 00:30:46,800 --> 00:30:49,600 It wasn't easy to get here from the Wildland. 289 00:30:49,600 --> 00:30:51,400 I'm not going home. 290 00:30:54,100 --> 00:30:56,600 You came from the Wildland? 291 00:30:56,600 --> 00:30:58,500 Mm. 292 00:30:58,500 --> 00:31:03,900 My land's weather is getting colder. Night is lengthening. 293 00:31:03,900 --> 00:31:08,200 Animals can't survive. There's no vegetation. 294 00:31:08,200 --> 00:31:12,100 We've no way to live there. 295 00:31:12,100 --> 00:31:14,900 It's really that bad? 296 00:31:16,100 --> 00:31:18,700 Would I lie? 297 00:31:18,800 --> 00:31:23,500 Oh right, we've talked a while. Where's Ning Que? 298 00:31:23,500 --> 00:31:27,800 Is he...hiding? 299 00:31:28,200 --> 00:31:29,700 Stop there! 300 00:31:31,700 --> 00:31:34,400 You really know Ning Que? 301 00:31:34,400 --> 00:31:38,400 Do I look like a liar? 302 00:31:38,550 --> 00:31:40,400 No. 303 00:31:40,400 --> 00:31:44,000 What did you say your name is? 304 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 I haven't asked your name yet. 305 00:31:46,800 --> 00:31:51,500 Me? I'm Ning Que's 12th-Senior Bro. 306 00:31:54,300 --> 00:31:57,200 Academy Mister Twelve? 307 00:31:57,200 --> 00:32:02,100 Youngest Cultivator to enter Knowing Destiny Realm? 308 00:32:03,590 --> 00:32:06,300 Young genius? 309 00:32:10,000 --> 00:32:12,300 I have Huangren fame? 310 00:32:12,300 --> 00:32:15,550 My repute reached the Wildland? 311 00:32:16,200 --> 00:32:19,800 Ning Que talked of...the Tubby! 312 00:32:19,800 --> 00:32:22,500 The one who eats as much as Pipi? 313 00:32:23,900 --> 00:32:26,700 So you're Chen Pipi. 314 00:32:29,300 --> 00:32:30,460 Let's go! 315 00:32:30,460 --> 00:32:33,100 Where to, where to? 316 00:32:33,300 --> 00:32:34,600 To fight. 317 00:32:34,600 --> 00:32:37,400 I won't fight you. I don't want you to die. 318 00:32:37,400 --> 00:32:39,900 What did you just say? 319 00:32:42,000 --> 00:32:44,100 Die? 320 00:32:58,600 --> 00:33:01,900 Sang Sang. Sang Sang. 321 00:33:04,400 --> 00:33:06,000 Young Master, what's up? 322 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Toilet paper. 323 00:33:08,000 --> 00:33:11,100 - What? - Toilet paper! 324 00:33:15,800 --> 00:33:17,600 Hurry. 325 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 Here it is. 326 00:33:22,200 --> 00:33:23,770 Quick! 327 00:33:25,100 --> 00:33:26,800 Young Master, need a book? 328 00:33:26,800 --> 00:33:28,600 Turn around! 329 00:33:33,600 --> 00:33:34,800 Call me when done! 330 00:33:34,800 --> 00:33:36,600 Turn around! 331 00:33:46,800 --> 00:33:48,700 Go farther. 332 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 Turn away! 333 00:34:01,500 --> 00:34:06,050 - What'd you eat? It stinks. - How'd I know. 334 00:34:06,050 --> 00:34:07,990 Sang Sang. 335 00:34:12,070 --> 00:34:13,430 How'd you come in? 336 00:34:13,430 --> 00:34:16,510 How did I go in? 337 00:34:16,510 --> 00:34:18,360 Are you okay? 338 00:34:21,220 --> 00:34:22,820 I'm fine. 339 00:34:22,820 --> 00:34:25,800 What if I retry? 340 00:34:25,800 --> 00:34:30,230 Don't! That old man may get uppity 341 00:34:30,230 --> 00:34:33,040 and find another way to trick me. 342 00:34:33,040 --> 00:34:34,780 He can fool me 343 00:34:34,780 --> 00:34:39,980 but if you're hurt, I can't get out. Okay? 344 00:34:40,550 --> 00:34:42,260 How'd you come in? 345 00:34:42,260 --> 00:34:48,280 My Master said my bodily Nature's Qi is pure. 346 00:34:48,280 --> 00:34:50,290 Is that how? 347 00:34:50,290 --> 00:34:53,620 So the barrier is useless with me. 348 00:34:53,620 --> 00:34:56,560 Your body has Nature's Qi? 349 00:34:57,690 --> 00:35:00,900 Did your Master fool you? 350 00:35:01,700 --> 00:35:03,570 No. 351 00:35:03,570 --> 00:35:08,900 When I think of it, I can make light. 352 00:35:08,900 --> 00:35:13,540 Sang Sang, you let your crooked Master bewitch you. 353 00:35:13,540 --> 00:35:18,180 Young Master, look. Just like this. 354 00:35:18,180 --> 00:35:21,010 Clear the mind, 355 00:35:21,010 --> 00:35:24,520 then use the purest Qi 356 00:35:24,520 --> 00:35:27,840 to pass this barrier. 357 00:35:28,800 --> 00:35:31,090 Sang Sang. 358 00:35:31,670 --> 00:35:33,740 You can make light. 359 00:35:33,740 --> 00:35:35,670 Why hadn't you told me? 360 00:35:35,670 --> 00:35:41,050 That's...because it has little use. 361 00:35:41,050 --> 00:35:43,910 It can't cook meat. 362 00:35:43,910 --> 00:35:47,620 I can't perform it at Red Sleeves for money. 363 00:35:47,620 --> 00:35:50,310 We've enough candles. 364 00:35:50,310 --> 00:35:52,070 I forgot it. 365 00:35:52,070 --> 00:35:56,150 If your old Master knows you want to use it those ways, 366 00:35:56,150 --> 00:35:58,600 he'd jump out of his pot. 367 00:35:58,600 --> 00:36:02,770 No...Why can you make light? 368 00:36:03,670 --> 00:36:09,010 Young Master, you try. Close your eyes. 369 00:36:09,010 --> 00:36:11,350 Perceive it. 370 00:36:11,350 --> 00:36:15,580 Perhaps it'll be useful to you. 371 00:37:09,510 --> 00:37:11,980 Are you a ghost? 372 00:37:11,980 --> 00:37:13,540 How'd you get here? 373 00:37:13,540 --> 00:37:17,560 You're fast. I'm faster. 374 00:37:18,000 --> 00:37:21,290 Tang Tang, why follow me? 375 00:37:21,290 --> 00:37:23,590 I won't battle you. 376 00:37:23,590 --> 00:37:24,900 Take me to Ning Que. 377 00:37:24,900 --> 00:37:26,900 That's impossible. 378 00:37:26,900 --> 00:37:30,550 I have the agreement he wrote for me. 379 00:37:30,500 --> 00:37:31,970 Look. 380 00:37:36,000 --> 00:37:41,800 Unless you take me to him, you can't be deemed his Bro. 381 00:37:42,290 --> 00:37:46,860 Fine. Since you have his written agreement, 382 00:37:46,860 --> 00:37:49,500 I can give you his house key. 383 00:37:49,500 --> 00:37:51,610 Stay there a few days. 384 00:37:51,610 --> 00:37:55,390 See him once he's home from self-reflecting. 385 00:37:55,390 --> 00:37:57,250 That'll do. 386 00:37:57,850 --> 00:38:00,200 Hmm. But... 387 00:38:00,200 --> 00:38:07,290 You're his 12th-Senior Bro. So, seeing you is the same. 388 00:38:08,090 --> 00:38:10,310 What about? Tell me. 389 00:38:10,890 --> 00:38:14,820 I want to enter the Academy– as Fu Zi's apprentice. 390 00:38:14,820 --> 00:38:16,920 Who'd you say? 391 00:38:16,920 --> 00:38:19,550 Fu Zi. 392 00:38:20,040 --> 00:38:23,740 Tang Tang, did I hear wrong? 393 00:38:23,740 --> 00:38:28,130 A Demon Sect disciple wants to be Fu Zi's apprentice? 394 00:38:28,130 --> 00:38:32,270 Don't you know Fu Zi leads Central Plains righteous sects? 395 00:38:34,180 --> 00:38:38,490 My brother said the Academy is open-minded. 396 00:38:38,490 --> 00:38:41,200 It won't discern between sects. 397 00:38:44,300 --> 00:38:46,300 Daoism and Demonism 398 00:38:46,300 --> 00:38:49,080 differ as good and evil. 399 00:38:49,080 --> 00:38:52,590 Before anyone discovers you, hurry and go. 400 00:38:54,040 --> 00:38:56,170 "Daoism and Demonism 401 00:38:56,170 --> 00:38:58,200 differ as good and evil"? 402 00:38:58,200 --> 00:39:01,530 In that case, let's battle between good and evil! 403 00:39:03,350 --> 00:39:06,260 What are you doing? You..you... 404 00:39:06,940 --> 00:39:09,880 I'm not scared of you! I'm off! 405 00:39:10,630 --> 00:39:13,330 - Don't run away! - Stop chasing me! 406 00:39:13,330 --> 00:39:14,810 Stop there! 407 00:39:15,490 --> 00:39:16,690 Stop there! 408 00:39:16,690 --> 00:39:18,460 Don't chase me! 409 00:39:22,930 --> 00:39:26,530 Stop. No-one can run off. 410 00:39:32,980 --> 00:39:36,330 Fu Zi. Pipi greets Fu Zi. 411 00:39:39,500 --> 00:39:41,370 Fu Zi? 412 00:39:41,370 --> 00:39:44,940 Your fated meeting can't be avoided, 413 00:39:44,940 --> 00:39:47,100 however fast you run. 414 00:39:47,100 --> 00:39:50,190 And you're overweight. 415 00:39:53,280 --> 00:39:56,740 Demon Sect Saintess, Tang Xiaotang... greets Fu Zi. 416 00:39:56,740 --> 00:39:58,420 You're brazen. 417 00:39:58,420 --> 00:40:01,100 You even came up Rear Mountain. 418 00:40:01,100 --> 00:40:04,100 If you're here, you're here. Get up. 419 00:40:04,100 --> 00:40:07,310 Carry the lunchbox for my First Disciple. 420 00:40:07,310 --> 00:40:10,090 Yes. Thanks, Fu Zi. 421 00:40:15,710 --> 00:40:18,850 Silly Tubby. Still dazed? 422 00:40:18,850 --> 00:40:23,920 Fu Zi. Didn't you say Thirteen was the last one? 423 00:40:23,920 --> 00:40:26,060 You'd oust Little Bro? And she... 424 00:40:26,060 --> 00:40:30,160 Pipi. You'll fear a fighting killer lass 425 00:40:30,160 --> 00:40:32,280 until when? 426 00:40:33,000 --> 00:40:34,920 Let's go. 427 00:40:36,350 --> 00:40:38,180 A little courage. 428 00:41:15,660 --> 00:41:17,450 It's you. 429 00:41:19,540 --> 00:41:22,640 Xiling Justice Hall ex-Chief 430 00:41:22,640 --> 00:41:25,600 is reduced to such a state? 431 00:41:25,600 --> 00:41:27,900 I'm really sad for you. 432 00:41:27,900 --> 00:41:30,630 Justice Grand Priest removed me from duties 433 00:41:30,630 --> 00:41:33,490 and ordered me to copy books. 434 00:41:33,490 --> 00:41:35,770 Wasn't this your idea? 435 00:41:38,170 --> 00:41:39,990 It was me. 436 00:41:41,110 --> 00:41:44,700 Ye Hongyu, by rights 437 00:41:44,700 --> 00:41:46,940 a lovely woman like you 438 00:41:46,940 --> 00:41:49,860 shouldn't be treated like this. 439 00:41:50,300 --> 00:41:52,810 But your haughtiness 440 00:41:52,810 --> 00:41:55,590 offended many people. 441 00:41:58,910 --> 00:42:03,500 I came today to tell you, 442 00:42:03,500 --> 00:42:06,640 if you become my woman, 443 00:42:06,640 --> 00:42:12,950 I guarantee you'll become respected Hall Chief again. 444 00:42:14,630 --> 00:42:19,510 You rely on the support of Justice Grand Priest and Hierarch. 445 00:42:19,510 --> 00:42:22,910 Think I won't kill you? 446 00:42:25,500 --> 00:42:26,990 You're already rubbish. 447 00:42:26,990 --> 00:42:31,330 However proud, you must bow to me. 448 00:42:38,000 --> 00:42:40,900 Get out. 449 00:42:51,800 --> 00:42:54,990 You can stay here copying books. 450 00:43:07,840 --> 00:43:10,160 No such words as 451 00:43:10,160 --> 00:43:13,110 'let off' in my life. 452 00:43:13,110 --> 00:43:17,000 Those filthy, dirty things 453 00:43:17,000 --> 00:43:21,099 must die. 454 00:43:22,780 --> 00:43:24,840 [Ever Night] 455 00:43:48,220 --> 00:43:53,320 ~Hey, I can only say sorry~ 456 00:43:53,320 --> 00:43:59,670 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 457 00:43:59,670 --> 00:44:01,930 ~You seem faraway, in front of me~ 458 00:44:01,930 --> 00:44:07,520 ~Time blinks by; take it easy~ 459 00:44:07,520 --> 00:44:12,390 ~Life is still the same~ 460 00:44:12,390 --> 00:44:17,270 ~Hey, let me change the ending~ 461 00:44:17,270 --> 00:44:23,720 ~Yet I can cover it up only a short while~ 462 00:44:23,720 --> 00:44:25,900 ~Don't obsess or say sorry~ 463 00:44:25,900 --> 00:44:28,570 ~Loser just treats winner~ 464 00:44:28,570 --> 00:44:34,470 ~Better not meet rather than cry on parting~ 465 00:44:34,470 --> 00:44:37,560 ~Night is long and dark~ 466 00:44:37,560 --> 00:44:42,380 ~Don't leave regrets~ 467 00:44:42,380 --> 00:44:48,390 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 468 00:44:48,390 --> 00:44:52,540 ~I risk danger, desperate for you~ 469 00:44:52,540 --> 00:44:55,440 ~Umbrella in old Chang'an~ 470 00:44:55,440 --> 00:44:59,270 ~Night nears; talismans burn~ 471 00:44:59,270 --> 00:45:06,280 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 472 00:45:06,300 --> 00:45:12,330 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 473 00:45:12,330 --> 00:45:16,550 ~Spur the horses forward~ 474 00:45:16,550 --> 00:45:19,420 ~Geese fly south before snow~ 475 00:45:19,420 --> 00:45:23,200 ~Get drunk at a warm coast~ 476 00:45:23,200 --> 00:45:29,190 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 477 00:45:29,190 --> 00:45:35,500 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 32843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.