All language subtitles for Ever Night EP48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,950 --> 00:02:02,600 [Ever Night] 2 00:02:02,600 --> 00:02:07,270 [Episode 48] 3 00:02:08,180 --> 00:02:13,910 In regard to his marriage, I choose Sang Sang. 4 00:02:15,540 --> 00:02:19,850 I say...we're all here 5 00:02:19,850 --> 00:02:23,930 talking about Ning Que's marriage. 6 00:02:24,660 --> 00:02:27,460 Isn't this weird? 7 00:02:27,460 --> 00:02:31,610 It feels like... selling Little Bro 8 00:02:31,610 --> 00:02:35,400 to Red Sleeves? 9 00:02:35,960 --> 00:02:40,620 Maybe you didn't hear Court news that 10 00:02:40,620 --> 00:02:43,740 His Majesty may arrange Little Bro's marriage. 11 00:02:43,740 --> 00:02:50,920 Big Bro probably intends to avoid rejecting His Majesty. 12 00:02:50,920 --> 00:02:57,330 So, before that, we have to settle it for Little Bro. 13 00:02:57,400 --> 00:03:02,400 Think. We haven't had a wedding in years. 14 00:03:02,400 --> 00:03:03,470 Right. 15 00:03:03,470 --> 00:03:06,950 Why not make it happen? 16 00:03:06,950 --> 00:03:08,900 Great, great. 17 00:03:08,900 --> 00:03:12,170 I favour Miss Book Addict. 18 00:03:12,170 --> 00:03:15,890 They can share calligraphy study. 19 00:03:15,890 --> 00:03:19,950 What's more, Book Addict is a Talisman Expert. 20 00:03:19,950 --> 00:03:24,990 Their union would be a perfect match. 21 00:03:27,630 --> 00:03:31,300 I don't know much about Book Addict, 22 00:03:31,300 --> 00:03:33,470 or her good or bad points. 23 00:03:33,470 --> 00:03:37,720 But, when Little Bro helps me in the workshop, 24 00:03:37,720 --> 00:03:39,500 the one he mostly mentions 25 00:03:39,500 --> 00:03:42,040 is his maid, Sang Sang. 26 00:03:42,040 --> 00:03:44,420 Six is right. I think 27 00:03:44,420 --> 00:03:48,930 that silly boy likes Miss Sang Sang. 28 00:03:50,170 --> 00:03:52,520 If he picks Book Addict 29 00:03:52,520 --> 00:03:57,280 and keeps her here, our Academy gains a Talisman expert. 30 00:03:57,280 --> 00:04:01,990 Great. I support Miss Mo. 31 00:04:03,090 --> 00:04:07,000 You say 'great'. I beg to differ. 32 00:04:07,350 --> 00:04:09,960 I support Sang Sang. 33 00:04:09,960 --> 00:04:12,770 It's only good if all agree. 34 00:04:12,850 --> 00:04:15,810 10th-Senior, what's your opinion? 35 00:04:15,810 --> 00:04:20,850 All say Book Addict is nice. I agree. 36 00:04:23,000 --> 00:04:24,890 Think differently. 37 00:04:24,890 --> 00:04:28,760 You see Book Addict's good side, not bad side. 38 00:04:28,760 --> 00:04:32,430 A couple can't live with just good points. 39 00:04:32,430 --> 00:04:35,450 One must tolerate the other. 40 00:04:35,450 --> 00:04:38,710 I think Sang Sang can tolerate Little Bro's bad side. 41 00:04:38,710 --> 00:04:43,000 To sum up, they're compatible. 42 00:04:43,000 --> 00:04:46,090 What's wrong with Book Addict? 43 00:04:50,290 --> 00:04:52,540 I don't know Book Addict. 44 00:04:52,540 --> 00:04:56,460 I don't know her good points. 45 00:04:56,460 --> 00:05:01,900 But I know Sang Sang, so I think she suits. 46 00:05:02,300 --> 00:05:04,810 Why Sang Sang? 47 00:05:04,810 --> 00:05:07,790 2nd Bro, don't forget– 48 00:05:07,790 --> 00:05:11,820 though our Acadamy never judges by status, 49 00:05:11,820 --> 00:05:14,800 Sang Sang is Little Bro's maid. 50 00:05:14,800 --> 00:05:17,410 If they really marry, it flouts Tang law. 51 00:05:17,410 --> 00:05:20,099 It'll cause trouble. 52 00:05:20,220 --> 00:05:26,090 No trouble. Change Sang Sang's household registration. 53 00:05:27,300 --> 00:05:32,010 - I insist on my opinion. - I also insist on my opinion. 54 00:05:32,010 --> 00:05:36,460 I believe that maid is Grandmaster Wei Guangming's successor. 55 00:05:36,460 --> 00:05:39,390 Jun Mo, did you consider that? 56 00:05:39,390 --> 00:05:42,150 Wei Guangming is Wei Guangming. Sang Sang is Sang Sang. 57 00:05:42,150 --> 00:05:46,550 Despite the Academy and Xiling's complex ties, 58 00:05:46,550 --> 00:05:50,520 isn't Little Bro's happiness more important? 59 00:05:50,520 --> 00:05:52,600 Both Senior Bros. 60 00:05:52,600 --> 00:05:57,350 Shouldn't we wait for Fu Zi to come back and decide? 61 00:05:57,350 --> 00:06:01,850 Anyway, I think Sang Sang is better. 62 00:06:10,720 --> 00:06:13,150 All these years, 63 00:06:13,150 --> 00:06:15,600 I haven't seen you frown. 64 00:06:15,600 --> 00:06:18,770 Jun Mo, all these years, 65 00:06:18,770 --> 00:06:22,840 you're still hot-blooded and stubbornly opinionated. 66 00:06:23,400 --> 00:06:27,090 Would you like to see my progress? 67 00:06:39,310 --> 00:06:41,520 You're all wrong. 68 00:06:41,520 --> 00:06:44,950 Whether Book Addict or maid, 69 00:06:44,950 --> 00:06:47,490 their suitability for Little Bro 70 00:06:47,490 --> 00:06:49,570 has no correct answer. 71 00:06:49,570 --> 00:06:53,420 How they match is about feelings for each other. 72 00:06:53,420 --> 00:06:55,950 However much you insist on your views, 73 00:06:55,950 --> 00:06:58,750 how do you know his feelings? 74 00:06:58,750 --> 00:07:04,060 Only taking his path lets him clarify feelings. 75 00:07:04,060 --> 00:07:07,240 So it's finally his choice. 76 00:07:07,240 --> 00:07:10,810 Whoever he chooses, he himself 77 00:07:10,810 --> 00:07:12,740 must pay the price. 78 00:07:12,740 --> 00:07:15,600 He must learn to bear the cost. 79 00:07:15,600 --> 00:07:20,470 And I believe Old Master has the same view. 80 00:07:21,170 --> 00:07:23,580 Big Bro, Second Bro. 81 00:07:23,580 --> 00:07:27,180 Do you agree? 82 00:07:29,980 --> 00:07:32,840 3rd-Senior Sister spoke reason. 83 00:07:32,840 --> 00:07:35,790 Thank you, Brothers and Sister. 84 00:07:43,730 --> 00:07:48,790 Big Brother, I'm sorry for just now. 85 00:07:51,470 --> 00:07:55,570 Never mind. You were just worried about Little Bro. 86 00:07:59,000 --> 00:08:04,500 Do you think Little Bro may marry both? 87 00:08:04,550 --> 00:08:06,270 Good idea! 88 00:08:06,270 --> 00:08:10,560 Then, we won't worry. Let's go. 89 00:08:10,560 --> 00:08:13,480 - Let's go. - C'mon. 90 00:08:21,770 --> 00:08:24,900 - 12th-Senior Bro. - Yeah? 91 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 I've a question. 92 00:08:27,250 --> 00:08:28,990 Ask. 93 00:08:30,750 --> 00:08:32,770 What food do you love? 94 00:08:32,770 --> 00:08:35,850 Me? Crab porridge. 95 00:08:35,850 --> 00:08:38,630 No. Now I like 96 00:08:38,630 --> 00:08:42,910 Sang Sang's sour spicy noodle soup. 97 00:08:46,360 --> 00:08:49,860 If you only had sour spicy noodles every day, every meal, 98 00:08:49,860 --> 00:08:51,830 will it bore you? 99 00:08:51,830 --> 00:08:54,560 Sure I'll be bored. 100 00:08:54,560 --> 00:08:57,430 I used to like crab porridge. 101 00:08:57,430 --> 00:09:00,900 Now I like sour spicy noodle soup. 102 00:09:03,070 --> 00:09:06,900 Will water every day bore you? 103 00:09:07,180 --> 00:09:09,240 What's this question? 104 00:09:09,240 --> 00:09:11,950 You die without water. 105 00:09:12,090 --> 00:09:14,590 If it's sour spicy noodles every day 106 00:09:14,590 --> 00:09:17,660 without water, then what? 107 00:09:17,770 --> 00:09:19,950 Bored to death. 108 00:09:20,790 --> 00:09:25,900 In reverse, with only water and no sour spicy noodles, 109 00:09:25,900 --> 00:09:27,680 then what? 110 00:09:28,930 --> 00:09:33,980 Are you mocking Academy No. 1 genius? 111 00:09:34,750 --> 00:09:37,880 Today I must work it out. If there's sour spicy soup 112 00:09:37,880 --> 00:09:40,020 and water in front of me, 113 00:09:40,020 --> 00:09:43,850 and God will let me choose only one, 114 00:09:43,850 --> 00:09:45,770 what should I do? 115 00:09:46,320 --> 00:09:49,800 Who stops you drinking water? 116 00:09:49,800 --> 00:09:53,460 You can have noodle soup as you like. 117 00:09:56,710 --> 00:09:59,300 I can't be too greedy. 118 00:09:59,300 --> 00:10:02,180 I can only choose one. 119 00:10:03,300 --> 00:10:07,198 Sang Sang will never allow me a concubine. 120 00:10:07,850 --> 00:10:09,900 Mm. 121 00:10:11,040 --> 00:10:14,730 Ning Que, you...you... 122 00:10:14,730 --> 00:10:16,690 Pull me up! 123 00:10:17,780 --> 00:10:21,600 I shouldn't have let you have my Divine Channeling pill! 124 00:10:25,140 --> 00:10:27,700 Your life-saving Pill is gone, 125 00:10:27,700 --> 00:10:30,150 eaten by me! 126 00:10:30,150 --> 00:10:32,990 Come back! Come back, you– 127 00:10:32,990 --> 00:10:33,830 I... 128 00:10:33,830 --> 00:10:35,950 Think I gave it? 129 00:10:35,950 --> 00:10:39,990 Sang Sang snatched it! 130 00:10:40,200 --> 00:10:42,320 Your Realm-breaking soup 131 00:10:42,320 --> 00:10:44,960 was Sang Sang's! 132 00:10:45,700 --> 00:10:49,770 Your Life Item... your Life Item is Sang Sang! 133 00:10:50,340 --> 00:10:52,860 She can't leave you, nor you her. 134 00:10:52,860 --> 00:10:57,150 Don't forget how you two survived! 135 00:10:57,150 --> 00:10:59,880 Made me mad! 136 00:11:12,080 --> 00:11:18,590 ~chance meeting; cold branches dew-heavy~ 137 00:11:19,390 --> 00:11:26,980 ~fondness grew forever with one look~ 138 00:11:26,980 --> 00:11:35,220 ~lake autumn breeze; silhouette by the veranda~ 139 00:11:35,220 --> 00:11:46,420 ~insight borrows poems and songs with bright heartfelt wishes~ 140 00:11:48,140 --> 00:11:55,110 ~times of frost, times of rain~ 141 00:11:55,110 --> 00:12:02,830 ~the poem in blowing wind sings of mortal parting~ 142 00:12:02,830 --> 00:12:09,910 ~how can I forget our mutual gaze~ 143 00:12:09,910 --> 00:12:17,850 ~even if the world falls apart, I won't waver, waiting for you~ 144 00:12:17,850 --> 00:12:24,710 ~time of wind, time of mud~ 145 00:12:24,710 --> 00:12:32,400 ~rain pours from the sky and delays faraway return~ 146 00:12:32,400 --> 00:12:39,520 ~I look at you across mountains and seas~ 147 00:12:39,520 --> 00:12:44,500 ~even in uncertain times~ 148 00:12:44,500 --> 00:12:51,099 ~I won't waver, waiting for you~ 149 00:13:10,300 --> 00:13:14,660 You're dark and skinny. Who'd marry you?! 150 00:13:14,660 --> 00:13:19,000 You're so ugly. 151 00:13:19,770 --> 00:13:24,110 You can't cry. You mustn't cry. 152 00:13:24,110 --> 00:13:32,300 Young Master said delicate girls cry while holding flowers. 153 00:13:32,320 --> 00:13:36,730 It's because they're pretty. 154 00:13:40,700 --> 00:13:45,400 You're so ugly. 155 00:13:45,630 --> 00:13:49,000 So how can I cry? 156 00:13:49,090 --> 00:13:52,190 Besides... 157 00:13:56,810 --> 00:14:02,000 there are no flowers in here! 158 00:14:06,260 --> 00:14:12,980 No flowers at all! 159 00:14:47,120 --> 00:14:53,500 Sang Sang's noodles are the world's yummiest. 160 00:14:57,000 --> 00:15:00,700 ('Ning Que') 161 00:15:07,810 --> 00:15:09,750 Shan Lady. 162 00:15:12,480 --> 00:15:14,960 What's the matter? 163 00:15:27,120 --> 00:15:33,095 Ning Que and Guanhai dueled at Heaven Dao South Gate. 164 00:15:33,580 --> 00:15:36,310 He Mingchi was outside. 165 00:15:36,310 --> 00:15:40,850 What went on inside, he doesn't know. 166 00:15:40,850 --> 00:15:44,930 He knows they both came out injured 167 00:15:44,930 --> 00:15:49,950 and Guanhai came off worse. 168 00:15:50,840 --> 00:15:55,980 White Tower's Daoshi will soon arrive in the capital. 169 00:15:56,830 --> 00:15:59,760 Qu Ni was ridiculed in the Wildland 170 00:15:59,760 --> 00:16:05,880 and wounded out of the blue. Daoshi will avenge her. 171 00:16:05,880 --> 00:16:08,880 That's as it should be. 172 00:16:16,710 --> 00:16:19,630 (Steamed Buns) 173 00:16:25,000 --> 00:16:28,200 You're crazy. 174 00:16:28,200 --> 00:16:33,000 You sat all night at the lake with no sleep. 175 00:16:33,000 --> 00:16:34,700 Not sleepy? 176 00:16:34,700 --> 00:16:38,260 Why wake me in early morning? 177 00:16:38,260 --> 00:16:40,330 I'll buy you buns. 178 00:16:40,330 --> 00:16:44,990 See for yourself. The bun stall isn't open yet. 179 00:16:45,500 --> 00:16:47,890 I'm from White Tower. 180 00:16:47,890 --> 00:16:50,670 I had a feeling I'd see you today. 181 00:16:50,670 --> 00:16:53,250 Academy Mister 13. 182 00:16:58,730 --> 00:17:02,490 You recognize him, but not me? 183 00:17:02,490 --> 00:17:05,070 You are? 184 00:17:05,070 --> 00:17:08,750 I'm Academy Number 12. 185 00:17:08,750 --> 00:17:13,900 So it's Mister 12. Sorry I didn't recognize you. 186 00:17:17,500 --> 00:17:19,990 Who's he? 187 00:17:20,100 --> 00:17:24,430 Mister 13's Wildland exploits gained fame. 188 00:17:24,430 --> 00:17:27,850 Guys like me will challenge you. 189 00:17:28,270 --> 00:17:32,770 But I'm not ready. I haven't had breakfast. 190 00:17:33,200 --> 00:17:37,150 Heaven Pillar values fate. I've come from Yue Lun 191 00:17:37,150 --> 00:17:41,220 and met you in the street. How can I miss the chance? 192 00:17:41,800 --> 00:17:43,940 I offended you? 193 00:17:43,940 --> 00:17:45,860 We'd never met. 194 00:17:45,860 --> 00:17:47,830 Then why duel? 195 00:17:47,830 --> 00:17:52,230 In the Wildland, you insulted Aunt Qu Ni. 196 00:17:52,750 --> 00:17:55,000 Old hag, you should call me Senior Uncle. 197 00:17:55,000 --> 00:17:59,130 You want to lecture Fu Zi. And betray your founders? 198 00:18:03,100 --> 00:18:07,150 Women again, causing headaches. 199 00:18:07,150 --> 00:18:09,500 Has Mister 13 heard 200 00:18:09,500 --> 00:18:15,000 everyone dies someday, leaving a lone gravestone. 201 00:18:24,220 --> 00:18:26,480 You're a Mind Master. 202 00:19:08,250 --> 00:19:12,910 They're dueling in illusion with Psychic Power. 203 00:19:12,910 --> 00:19:18,020 Daoshi, of Heaven Pillar, is a Psychic Power expert. 204 00:19:18,020 --> 00:19:20,050 Ning Que lacks experience. 205 00:19:20,050 --> 00:19:24,090 He can't gain the upper-hand. 206 00:19:24,900 --> 00:19:27,570 The battle has begun. 207 00:19:31,980 --> 00:19:35,090 Your tactics are smart. 208 00:19:35,680 --> 00:19:38,510 Even miraculous. 209 00:19:38,510 --> 00:19:40,400 Heaven Pillar mindfulness 210 00:19:40,400 --> 00:19:45,990 resembles wind and rain, and has wrath and mercy. 211 00:19:46,080 --> 00:19:50,250 I can make you sing or dance at my will 212 00:19:50,250 --> 00:19:56,280 or sit and meditate, losing your mind irretrievably. 213 00:19:56,330 --> 00:19:58,840 I can't die. 214 00:19:58,840 --> 00:20:03,960 A person under my attack can't separate reality and illusion 215 00:20:03,960 --> 00:20:07,690 yet you can perceive my presence. 216 00:20:07,690 --> 00:20:12,330 My heart holds on. What can you do about it? 217 00:20:29,190 --> 00:20:31,100 Ning Que. 218 00:20:35,500 --> 00:20:39,830 I doubted a non-Mind Master would have great Psychic Power. 219 00:20:39,830 --> 00:20:43,990 Turns out you're demonic. 220 00:20:47,100 --> 00:20:49,930 Ning Que, beware his Heaven Pillar Palm! 221 00:20:51,550 --> 00:20:54,050 I'd sacrifice myself 222 00:20:54,050 --> 00:20:57,990 to eradicate your evil spirit! 223 00:21:08,900 --> 00:21:10,380 Come on! 224 00:21:10,380 --> 00:21:14,850 My Heaven Pillar Palm advanced supremely, 225 00:21:14,850 --> 00:21:17,180 beyond this world. 226 00:21:17,180 --> 00:21:22,230 Cultivators with resolve and wisdom can't enter this level. 227 00:21:22,230 --> 00:21:25,420 Your 12th-Senior Bro in Knowing Destiny 228 00:21:25,420 --> 00:21:28,880 can't invade this sacred place. 229 00:21:34,790 --> 00:21:38,530 You want me dead? You wish! 230 00:21:38,530 --> 00:21:42,790 Demonic guy, you must die! 231 00:21:50,390 --> 00:21:53,370 You came to kill me. 232 00:21:53,370 --> 00:21:55,940 It's nothing to do with my Demonism. 233 00:21:55,940 --> 00:21:59,530 It's because I offended Qu Ni in the Wildland. 234 00:21:59,530 --> 00:22:05,420 You've a personal grudge, yet make it sound honourable. 235 00:22:05,420 --> 00:22:10,020 I'm in a fair duel, using fair methods to kill you. 236 00:22:10,020 --> 00:22:12,560 There'll be no consequences. 237 00:22:12,560 --> 00:22:16,890 Tang people value reputation; the Academy more so. 238 00:22:16,890 --> 00:22:20,930 They won't confront White Tower, nor Heaven Pillar Sect. 239 00:22:20,930 --> 00:22:24,990 On the contrary, to defend their false spirit, 240 00:22:24,990 --> 00:22:28,290 they'll stay quiet. In the Wildland, 241 00:22:28,290 --> 00:22:34,000 by insulting Aunt, you made this day come. 242 00:22:34,450 --> 00:22:39,230 Since you treat Aunt dearly, better not disappoint her. 243 00:22:39,230 --> 00:22:42,410 She's not just my respected Aunt. 244 00:22:42,410 --> 00:22:45,350 She's also my mother! 245 00:22:45,350 --> 00:22:47,630 You're Qu Ni's son. 246 00:22:47,630 --> 00:22:50,990 Mother and son are one in heart. 247 00:22:51,100 --> 00:22:55,170 Before you die, I want to know– 248 00:22:55,170 --> 00:22:58,900 Ke Haoran and you are demonic. 249 00:22:58,900 --> 00:23:01,250 Is this God's will 250 00:23:01,250 --> 00:23:04,280 or Hades King's trick? 251 00:23:04,280 --> 00:23:07,730 I'll let you answer that. 252 00:23:07,790 --> 00:23:13,080 Let me tell you, I'm thinking of one person. 253 00:23:13,080 --> 00:23:14,990 Who? 254 00:23:15,280 --> 00:23:17,180 Sang Sang. 255 00:23:17,180 --> 00:23:19,040 Do you feel 256 00:23:19,040 --> 00:23:23,050 she's more important and powerful than Fu Zi? 257 00:23:23,050 --> 00:23:26,270 Know why it's Sang Sang? 258 00:23:26,270 --> 00:23:29,570 All the dark nights, 259 00:23:29,570 --> 00:23:32,280 she kicked me many times. 260 00:23:32,280 --> 00:23:35,050 You made me realize 261 00:23:35,050 --> 00:23:37,370 that losing her 262 00:23:37,370 --> 00:23:40,790 would break my heart. 263 00:23:42,190 --> 00:23:44,540 You're about to die. 264 00:23:44,590 --> 00:23:47,740 Didn't your Aunt tell you? 265 00:23:47,740 --> 00:23:50,410 Carry an umbrella. 266 00:23:50,410 --> 00:23:53,450 In case of rain. 267 00:24:17,000 --> 00:24:19,950 You're indeed... 268 00:24:20,820 --> 00:24:22,530 What happened? 269 00:24:22,530 --> 00:24:24,280 What happened? 270 00:24:24,580 --> 00:24:27,500 Is he alive? 271 00:24:27,950 --> 00:24:30,470 How is he? 272 00:24:31,890 --> 00:24:35,180 Who can help him? 273 00:24:54,700 --> 00:24:56,980 What's wrong with you? 274 00:24:56,980 --> 00:24:59,200 I'm demonic. 275 00:24:59,600 --> 00:25:02,760 That joke isn't funny. 276 00:25:02,880 --> 00:25:05,760 It's not a joke. 277 00:25:05,780 --> 00:25:08,150 I'm demon-possessed. 278 00:25:08,150 --> 00:25:10,410 Why'd you have to tell me? 279 00:25:10,410 --> 00:25:12,700 Because you're my Brother. 280 00:25:13,420 --> 00:25:16,310 - I can't hear what you say. - Should I be louder? 281 00:25:16,310 --> 00:25:21,140 This isn't praiseworthy. Want the whole city to know? 282 00:25:25,010 --> 00:25:27,610 I want you to hear me. 283 00:25:28,460 --> 00:25:31,030 You just put crap in my ears. 284 00:25:31,030 --> 00:25:33,770 I hear nothing. I can't hear! 285 00:25:34,350 --> 00:25:36,670 See for yourself. 286 00:25:41,460 --> 00:25:43,840 I'm demonic. 287 00:25:47,330 --> 00:25:50,840 Ning Que! Why must you tell me? 288 00:25:50,840 --> 00:25:55,480 You say nothing, I know nothing. Alright? You're forcing me to... 289 00:25:56,510 --> 00:25:58,760 kill you with one blow? 290 00:26:00,760 --> 00:26:03,080 Can you do it? 291 00:26:10,320 --> 00:26:12,760 12th-Senior Bro. 292 00:26:14,000 --> 00:26:16,850 I'd like your help with something. 293 00:26:17,550 --> 00:26:20,630 You always say, "Tubby, Tubby". 294 00:26:20,630 --> 00:26:23,050 Suddenly saying "12th-Senior Bro" isn't good. 295 00:26:23,050 --> 00:26:25,260 Stop there. 296 00:26:25,260 --> 00:26:28,900 If I create trouble due to Daoshi, 297 00:26:29,000 --> 00:26:32,800 you must look after Sang Sang and the shop for me. 298 00:26:33,200 --> 00:26:35,800 That pessimistic? 299 00:26:36,730 --> 00:26:39,990 Daoshi is no ordinary practitioner. 300 00:26:39,990 --> 00:26:43,970 He told me he's Qu Ni's son. 301 00:26:43,970 --> 00:26:49,150 Do you know? Junior Uncle was cursed by God; Fu Zi couldn't save him. 302 00:26:49,150 --> 00:26:52,100 I have something to do. 303 00:26:52,100 --> 00:26:53,690 Ning Que. 304 00:26:53,690 --> 00:26:56,770 You're badly injured. Get treatment. 305 00:26:56,770 --> 00:26:59,920 Something's more important. 306 00:27:23,990 --> 00:27:28,370 Stay here and calm down. I'll fetch you tomorrow. 307 00:27:29,310 --> 00:27:34,240 Even if you come, I won't go with you. 308 00:27:45,470 --> 00:27:48,150 Go away! 309 00:28:18,640 --> 00:28:21,990 Why sit in the snow? 310 00:28:26,330 --> 00:28:28,740 To wait for you. 311 00:28:29,700 --> 00:28:32,900 That day... 312 00:28:32,900 --> 00:28:36,000 your words were right. 313 00:28:36,500 --> 00:28:39,900 Liking someone 314 00:28:40,100 --> 00:28:42,920 isn't enough. 315 00:28:55,700 --> 00:28:59,180 In the Wildland, you promised me 316 00:28:59,180 --> 00:29:02,250 you'd write me many notes. 317 00:29:09,760 --> 00:29:13,100 However many you want, 318 00:29:13,100 --> 00:29:15,910 I'll write them. 319 00:29:17,180 --> 00:29:20,980 You'll write how many I want you to write. 320 00:29:24,180 --> 00:29:27,090 Then... 321 00:29:27,510 --> 00:29:30,095 how about countless notes? 322 00:29:36,250 --> 00:29:38,830 I mightn't finish. 323 00:29:38,830 --> 00:29:43,100 So I want you to write forever. 324 00:29:59,000 --> 00:30:01,700 Okay. ~starry sky that year~ 325 00:30:01,700 --> 00:30:03,830 ~clear as your eyes~ 326 00:30:03,830 --> 00:30:05,690 I'll write forever. 327 00:30:05,690 --> 00:30:11,870 ~autumn wind can't blow loneliness from my heart~ 328 00:30:11,870 --> 00:30:16,270 ~turns out the most painful~ 329 00:30:16,270 --> 00:30:19,190 ~craziest foolishness~ 330 00:30:19,190 --> 00:30:25,730 ~who can own a universe?~ 331 00:30:25,730 --> 00:30:29,920 ~when I let go your hand~ 332 00:30:29,920 --> 00:30:33,100 ~why's it painful?~ 333 00:30:33,100 --> 00:30:40,200 ~I'm not sad or shaken, why do tears flow?~ 334 00:30:40,200 --> 00:30:47,030 ~brushing by each other, unable to look back~ 335 00:30:47,030 --> 00:30:53,000 ~I'd rather burn as brightest fireworks~ 336 00:30:53,000 --> 00:30:58,990 ~in the vast night sky for you~ 337 00:31:25,100 --> 00:31:28,190 Shan Lady. 338 00:31:29,500 --> 00:31:32,090 I'm sorry. 339 00:31:36,500 --> 00:31:39,000 I... 340 00:31:41,520 --> 00:31:44,930 owe you. 341 00:32:02,100 --> 00:32:04,990 Lady Mo. 342 00:32:12,200 --> 00:32:15,090 Take care. 343 00:32:28,080 --> 00:32:30,950 Mister 13. 344 00:33:28,500 --> 00:33:31,900 [Victory Restaurant] 345 00:33:32,300 --> 00:33:36,130 - Good wine, good food. - Yes, customer. 346 00:33:36,130 --> 00:33:38,460 Tang's finest wine 347 00:33:38,460 --> 00:33:41,400 is in my hands. 348 00:33:41,400 --> 00:33:46,700 Is its aroma from spring clay or Huangzhou clay jars? 349 00:33:48,240 --> 00:33:50,660 The world is cruel. 350 00:33:50,660 --> 00:33:52,660 People suffer. 351 00:33:52,660 --> 00:33:56,770 In Tianqi Year drought, people outdid cruel ghosts. 352 00:33:56,770 --> 00:34:00,990 Plains people are more cruel than wolves. 353 00:34:02,800 --> 00:34:06,150 Girls who run away from home 354 00:34:06,150 --> 00:34:08,750 are more cruel than men. 355 00:34:08,750 --> 00:34:12,890 If there's food in the house, somebody must cook it. 356 00:34:12,890 --> 00:34:17,750 To use water from your vat feels like home. 357 00:34:18,230 --> 00:34:22,720 Losing Sang Sang, what's there for me? 358 00:34:22,720 --> 00:34:26,620 Just get used to it. It becomes natural. 359 00:34:26,620 --> 00:34:29,250 See, like this sky. 360 00:34:29,250 --> 00:34:33,350 For centuries, people got used to no moon. 361 00:34:33,350 --> 00:34:37,800 - Who cares? - What moon? 362 00:34:38,580 --> 00:34:42,400 There's a nation called Full Moon (Yue Lun). 363 00:34:42,400 --> 00:34:44,690 A year is 12 months. 364 00:34:44,690 --> 00:34:48,500 Pay monthly rent with monthly wages. (yue = moon/month) 365 00:34:48,500 --> 00:34:50,920 "Moon" is everywhere 366 00:34:50,920 --> 00:34:52,890 except the sky. 367 00:34:52,890 --> 00:34:56,030 Old man, your brain has problems. 368 00:34:56,030 --> 00:34:59,980 Let's drink. Together. Compete. 369 00:34:59,980 --> 00:35:01,770 Sit down. 370 00:35:03,310 --> 00:35:08,080 In Wei City, we had a drinking game. Know how to play? 371 00:35:08,080 --> 00:35:10,890 I'll teach you. One princess, I hold! 372 00:35:10,890 --> 00:35:15,100 2 princesses, you hold! 3 princesses, he holds! 373 00:35:15,100 --> 00:35:18,000 Drink! That, no... 374 00:35:19,200 --> 00:35:22,430 You can't even play. Again! 375 00:35:22,430 --> 00:35:25,630 One princess, I hold. Two princesses, you hold. 376 00:35:25,630 --> 00:35:30,100 Three princesses, he holds. Drink. 377 00:35:30,100 --> 00:35:34,770 Old man, you're slow, can't keep up. 378 00:35:35,070 --> 00:35:39,860 When young, I had friends with shared interests. 379 00:35:39,860 --> 00:35:43,060 We ate and drank together. 380 00:35:43,060 --> 00:35:48,280 We talked, and liked to view the moon. 381 00:35:48,280 --> 00:35:53,410 Back then, the moon was everywhere. 382 00:35:53,410 --> 00:35:57,400 Moon, moon, moon. Why talk of moon? What moon? 383 00:35:57,400 --> 00:35:59,130 There's Yue Lun! 384 00:35:59,130 --> 00:36:01,830 Yue Lun's next Preceptor- 385 00:36:01,830 --> 00:36:04,390 know who that is? 386 00:36:04,390 --> 00:36:08,990 Daoshi. Know where Daoshi is now? 387 00:36:09,000 --> 00:36:11,210 He's dead. 388 00:36:11,210 --> 00:36:14,900 Know how he died? 389 00:36:16,170 --> 00:36:19,650 I killed him. How? 390 00:36:19,650 --> 00:36:21,700 Guess! 391 00:36:22,730 --> 00:36:26,830 Don't look at me that way. If you do, 392 00:36:26,830 --> 00:36:31,160 I think you can't guess. You or my devilish Old Master 393 00:36:31,160 --> 00:36:33,240 can't guess. 394 00:36:33,240 --> 00:36:36,097 Let me tell you. 395 00:36:36,700 --> 00:36:39,270 I'm demon-possessed. 396 00:36:39,270 --> 00:36:41,000 Hmph. 397 00:36:42,330 --> 00:36:44,000 Rude. 398 00:36:44,000 --> 00:36:47,210 Fu Zi, what's up with Little Bro? 399 00:36:47,210 --> 00:36:50,900 Don't you know what's wrong? 400 00:36:52,330 --> 00:36:55,550 It's serious. I've had no time to report. 401 00:36:55,550 --> 00:36:59,220 Think I don't know? 402 00:36:59,220 --> 00:37:03,000 Sure. Your power is magical. 403 00:37:03,000 --> 00:37:07,990 But you used this Rod to banish Abbot Chen to South Sea. 404 00:37:07,990 --> 00:37:12,190 Tonight, you hit Little Bro's head with it. 405 00:37:12,190 --> 00:37:16,950 I fear, if he survives, he'll be an imbecile. 406 00:37:17,320 --> 00:37:18,900 This brat 407 00:37:18,900 --> 00:37:22,380 is like your Junior Uncle. 408 00:37:22,380 --> 00:37:24,730 His bones are incredibly strong. 409 00:37:24,730 --> 00:37:29,100 Just one blow won't kill him. 410 00:37:29,100 --> 00:37:35,290 His Psychic Power was drained. He'll sleep all night. 411 00:37:35,290 --> 00:37:37,990 That's good for him. 412 00:37:38,000 --> 00:37:40,180 Yes, Fu Zi. 413 00:37:44,930 --> 00:37:46,490 Young Master. Young... 414 00:37:51,760 --> 00:37:55,680 Why hasn't he fetched me? 415 00:37:55,680 --> 00:37:58,920 It's dark already. 416 00:38:03,570 --> 00:38:07,940 Won't Young Master come? 417 00:38:08,390 --> 00:38:11,990 Why'd Young Master lie to me? 418 00:38:13,910 --> 00:38:17,099 Young Master won't lie to me. 419 00:38:17,730 --> 00:38:20,430 If he said he'll come today, 420 00:38:20,430 --> 00:38:23,940 he will come today. 421 00:38:29,160 --> 00:38:33,400 Young Master might not want me anymore! 422 00:38:33,400 --> 00:38:35,700 Perhaps? 423 00:38:40,110 --> 00:38:44,970 At least you should take the money. 424 00:39:20,230 --> 00:39:22,640 Your Little Bro isn't nice, 425 00:39:22,640 --> 00:39:25,880 nor a pure lotus in mud. 426 00:39:25,880 --> 00:39:30,520 But his cold-blooded body 427 00:39:30,520 --> 00:39:32,680 has compassion inside. 428 00:39:32,680 --> 00:39:36,300 It's just hidden deeply. 429 00:39:36,390 --> 00:39:40,820 Wei people still get money he sends. 430 00:39:40,820 --> 00:39:44,880 This bad boy cherishes Miss Sang Sang. 431 00:39:44,880 --> 00:39:47,130 As for you and Little Mo, 432 00:39:47,130 --> 00:39:49,410 he'll respect you 433 00:39:49,410 --> 00:39:52,570 and have Academy loyalty. 434 00:39:52,570 --> 00:39:57,690 Manman. You'd really make the Grand River girl his wife? 435 00:39:58,180 --> 00:40:04,250 This...Fu Zi, I think Little Bro can't decide. 436 00:40:06,290 --> 00:40:10,410 By the way, Fu Zi. His Big Black Umbrella 437 00:40:10,410 --> 00:40:15,500 has, I fear, been noticed by Heaven Pillar. We must be wary. 438 00:40:15,500 --> 00:40:18,660 Hades can't be found, nor its King. 439 00:40:18,660 --> 00:40:22,110 Let alone Hades' King, his Son can't be found. 440 00:40:22,820 --> 00:40:24,880 I said it before. 441 00:40:24,880 --> 00:40:28,430 For unknown and unfathomable matters, 442 00:40:28,430 --> 00:40:32,180 nobody has a right to judge. 443 00:40:32,180 --> 00:40:35,580 And you can't deny any possibilities 444 00:40:35,580 --> 00:40:38,920 in order to exclude an outcome. 445 00:40:38,920 --> 00:40:43,760 Because life means numerous possibilities. 446 00:40:43,760 --> 00:40:46,220 You mean... 447 00:40:47,360 --> 00:40:52,130 I pity that girl, let alone this boy. 448 00:40:52,130 --> 00:40:55,740 Of course, this is unimportant. 449 00:40:55,740 --> 00:40:59,450 I want to see how he chooses his future path. 450 00:40:59,450 --> 00:41:03,380 Manman, take him away. 451 00:41:03,380 --> 00:41:05,700 Yes, Fu Zi. 452 00:41:14,990 --> 00:41:16,500 [Zeng Residence] 453 00:41:16,500 --> 00:41:22,360 Lord Zeng, Madam Zeng. This is His Majesty's intent. 454 00:41:22,360 --> 00:41:30,190 Young Miss is registered as a maid in Mister 13's house. 455 00:41:30,190 --> 00:41:35,900 Please, Great Scholar, let her move back to Old Brush Shoppe. 456 00:41:36,620 --> 00:41:39,260 We were parted for 16 years. 457 00:41:39,260 --> 00:41:41,640 How can we part again? 458 00:41:41,640 --> 00:41:45,330 Even if I must die, I can't agree. 459 00:41:45,330 --> 00:41:48,090 Eunuch Li, what's going on 460 00:41:48,090 --> 00:41:50,270 to involve His Majesty? 461 00:41:50,270 --> 00:41:53,520 Though this is His Majesty's oral decree, 462 00:41:53,520 --> 00:41:58,700 the one who really wants her to move back is 463 00:41:58,700 --> 00:42:01,590 Fu Zi. 464 00:42:07,300 --> 00:42:09,860 Fu Zi? 465 00:42:09,890 --> 00:42:12,700 Fu Zi is back? 466 00:42:13,400 --> 00:42:19,410 You know Fu Zi's words carry weight. 467 00:42:20,020 --> 00:42:23,710 No matter whoever asked, 468 00:42:23,710 --> 00:42:26,810 no-one can take my girl. Lord... 469 00:42:26,810 --> 00:42:33,000 Madam, we must heed Young Miss's opinion. 470 00:42:33,000 --> 00:42:39,090 His Majesty wants you not to stop her. 471 00:42:41,020 --> 00:42:45,040 Shouldn't you two let Miss 472 00:42:45,040 --> 00:42:47,970 come to hear me. 473 00:42:51,290 --> 00:42:54,170 Greetings, Eunuch Li. 474 00:42:54,250 --> 00:42:59,970 Sang Sang, do you know Mister 13 is seriously injured? 475 00:43:04,030 --> 00:43:06,060 [Ever Night] 476 00:43:29,350 --> 00:43:34,330 ~Hey, I can only say sorry~ 477 00:43:34,330 --> 00:43:40,670 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 478 00:43:40,670 --> 00:43:42,930 ~You seem faraway, in front of me~ 479 00:43:42,930 --> 00:43:48,570 ~Time blinks by; take it easy~ 480 00:43:48,570 --> 00:43:53,360 ~Life is still the same~ 481 00:43:53,360 --> 00:43:58,330 ~Hey, let me change the ending~ 482 00:43:58,330 --> 00:44:04,730 ~Yet I can cover it up only a short while~ 483 00:44:04,730 --> 00:44:06,960 ~Don't obsess or say sorry~ 484 00:44:06,960 --> 00:44:09,600 ~Loser just treats winner~ 485 00:44:09,600 --> 00:44:15,510 ~Better not meet rather than cry on parting~ 486 00:44:15,510 --> 00:44:18,570 ~Night is long and dark~ 487 00:44:18,570 --> 00:44:23,350 ~Don't leave regrets~ 488 00:44:23,350 --> 00:44:29,300 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 489 00:44:29,300 --> 00:44:33,560 ~I risk danger, desperate for you~ 490 00:44:33,560 --> 00:44:36,490 ~Umbrella in old Chang'an~ 491 00:44:36,490 --> 00:44:40,210 ~Night nears; talismans burn~ 492 00:44:40,210 --> 00:44:47,420 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 493 00:44:47,420 --> 00:44:53,400 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 494 00:44:53,400 --> 00:44:57,530 ~Spur the horses forward~ 495 00:44:57,530 --> 00:45:00,580 ~Geese fly south before snow~ 496 00:45:00,580 --> 00:45:04,170 ~Get drunk at a warm coast~ 497 00:45:04,170 --> 00:45:10,170 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 498 00:45:10,170 --> 00:45:17,680 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 35817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.