Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,950 --> 00:02:02,600
[Ever Night]
2
00:02:02,600 --> 00:02:07,270
[Episode 48]
3
00:02:08,180 --> 00:02:13,910
In regard to his marriage,
I choose Sang Sang.
4
00:02:15,540 --> 00:02:19,850
I say...we're all here
5
00:02:19,850 --> 00:02:23,930
talking about
Ning Que's marriage.
6
00:02:24,660 --> 00:02:27,460
Isn't this weird?
7
00:02:27,460 --> 00:02:31,610
It feels like...
selling Little Bro
8
00:02:31,610 --> 00:02:35,400
to Red Sleeves?
9
00:02:35,960 --> 00:02:40,620
Maybe you didn't hear
Court news that
10
00:02:40,620 --> 00:02:43,740
His Majesty may arrange
Little Bro's marriage.
11
00:02:43,740 --> 00:02:50,920
Big Bro probably intends
to avoid rejecting His Majesty.
12
00:02:50,920 --> 00:02:57,330
So, before that, we have to
settle it for Little Bro.
13
00:02:57,400 --> 00:03:02,400
Think. We haven't had
a wedding in years.
14
00:03:02,400 --> 00:03:03,470
Right.
15
00:03:03,470 --> 00:03:06,950
Why not make it happen?
16
00:03:06,950 --> 00:03:08,900
Great, great.
17
00:03:08,900 --> 00:03:12,170
I favour Miss Book Addict.
18
00:03:12,170 --> 00:03:15,890
They can share calligraphy study.
19
00:03:15,890 --> 00:03:19,950
What's more, Book Addict
is a Talisman Expert.
20
00:03:19,950 --> 00:03:24,990
Their union would be
a perfect match.
21
00:03:27,630 --> 00:03:31,300
I don't know much about
Book Addict,
22
00:03:31,300 --> 00:03:33,470
or her good or bad points.
23
00:03:33,470 --> 00:03:37,720
But, when Little Bro
helps me in the workshop,
24
00:03:37,720 --> 00:03:39,500
the one he mostly mentions
25
00:03:39,500 --> 00:03:42,040
is his maid, Sang Sang.
26
00:03:42,040 --> 00:03:44,420
Six is right. I think
27
00:03:44,420 --> 00:03:48,930
that silly boy likes
Miss Sang Sang.
28
00:03:50,170 --> 00:03:52,520
If he picks Book Addict
29
00:03:52,520 --> 00:03:57,280
and keeps her here, our Academy
gains a Talisman expert.
30
00:03:57,280 --> 00:04:01,990
Great. I support Miss Mo.
31
00:04:03,090 --> 00:04:07,000
You say 'great'.
I beg to differ.
32
00:04:07,350 --> 00:04:09,960
I support Sang Sang.
33
00:04:09,960 --> 00:04:12,770
It's only good if all agree.
34
00:04:12,850 --> 00:04:15,810
10th-Senior, what's your opinion?
35
00:04:15,810 --> 00:04:20,850
All say Book Addict is nice.
I agree.
36
00:04:23,000 --> 00:04:24,890
Think differently.
37
00:04:24,890 --> 00:04:28,760
You see Book Addict's good side,
not bad side.
38
00:04:28,760 --> 00:04:32,430
A couple can't live
with just good points.
39
00:04:32,430 --> 00:04:35,450
One must tolerate the other.
40
00:04:35,450 --> 00:04:38,710
I think Sang Sang can tolerate
Little Bro's bad side.
41
00:04:38,710 --> 00:04:43,000
To sum up, they're compatible.
42
00:04:43,000 --> 00:04:46,090
What's wrong with Book Addict?
43
00:04:50,290 --> 00:04:52,540
I don't know Book Addict.
44
00:04:52,540 --> 00:04:56,460
I don't know her good points.
45
00:04:56,460 --> 00:05:01,900
But I know Sang Sang,
so I think she suits.
46
00:05:02,300 --> 00:05:04,810
Why Sang Sang?
47
00:05:04,810 --> 00:05:07,790
2nd Bro, don't forget–
48
00:05:07,790 --> 00:05:11,820
though our Acadamy
never judges by status,
49
00:05:11,820 --> 00:05:14,800
Sang Sang is Little Bro's maid.
50
00:05:14,800 --> 00:05:17,410
If they really marry,
it flouts Tang law.
51
00:05:17,410 --> 00:05:20,099
It'll cause trouble.
52
00:05:20,220 --> 00:05:26,090
No trouble. Change Sang Sang's
household registration.
53
00:05:27,300 --> 00:05:32,010
- I insist on my opinion.
- I also insist on my opinion.
54
00:05:32,010 --> 00:05:36,460
I believe that maid is Grandmaster
Wei Guangming's successor.
55
00:05:36,460 --> 00:05:39,390
Jun Mo, did you consider that?
56
00:05:39,390 --> 00:05:42,150
Wei Guangming is Wei Guangming.
Sang Sang is Sang Sang.
57
00:05:42,150 --> 00:05:46,550
Despite the Academy and
Xiling's complex ties,
58
00:05:46,550 --> 00:05:50,520
isn't Little Bro's happiness
more important?
59
00:05:50,520 --> 00:05:52,600
Both Senior Bros.
60
00:05:52,600 --> 00:05:57,350
Shouldn't we wait for Fu Zi
to come back and decide?
61
00:05:57,350 --> 00:06:01,850
Anyway, I think
Sang Sang is better.
62
00:06:10,720 --> 00:06:13,150
All these years,
63
00:06:13,150 --> 00:06:15,600
I haven't seen you frown.
64
00:06:15,600 --> 00:06:18,770
Jun Mo, all these years,
65
00:06:18,770 --> 00:06:22,840
you're still hot-blooded
and stubbornly opinionated.
66
00:06:23,400 --> 00:06:27,090
Would you like to see
my progress?
67
00:06:39,310 --> 00:06:41,520
You're all wrong.
68
00:06:41,520 --> 00:06:44,950
Whether Book Addict or maid,
69
00:06:44,950 --> 00:06:47,490
their suitability for Little Bro
70
00:06:47,490 --> 00:06:49,570
has no correct answer.
71
00:06:49,570 --> 00:06:53,420
How they match is about
feelings for each other.
72
00:06:53,420 --> 00:06:55,950
However much you insist
on your views,
73
00:06:55,950 --> 00:06:58,750
how do you know his feelings?
74
00:06:58,750 --> 00:07:04,060
Only taking his path
lets him clarify feelings.
75
00:07:04,060 --> 00:07:07,240
So it's finally his choice.
76
00:07:07,240 --> 00:07:10,810
Whoever he chooses,
he himself
77
00:07:10,810 --> 00:07:12,740
must pay the price.
78
00:07:12,740 --> 00:07:15,600
He must learn to bear the cost.
79
00:07:15,600 --> 00:07:20,470
And I believe Old Master
has the same view.
80
00:07:21,170 --> 00:07:23,580
Big Bro, Second Bro.
81
00:07:23,580 --> 00:07:27,180
Do you agree?
82
00:07:29,980 --> 00:07:32,840
3rd-Senior Sister spoke reason.
83
00:07:32,840 --> 00:07:35,790
Thank you, Brothers and Sister.
84
00:07:43,730 --> 00:07:48,790
Big Brother, I'm sorry
for just now.
85
00:07:51,470 --> 00:07:55,570
Never mind. You were just
worried about Little Bro.
86
00:07:59,000 --> 00:08:04,500
Do you think Little Bro
may marry both?
87
00:08:04,550 --> 00:08:06,270
Good idea!
88
00:08:06,270 --> 00:08:10,560
Then, we won't worry.
Let's go.
89
00:08:10,560 --> 00:08:13,480
- Let's go. - C'mon.
90
00:08:21,770 --> 00:08:24,900
- 12th-Senior Bro. - Yeah?
91
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
I've a question.
92
00:08:27,250 --> 00:08:28,990
Ask.
93
00:08:30,750 --> 00:08:32,770
What food do you love?
94
00:08:32,770 --> 00:08:35,850
Me? Crab porridge.
95
00:08:35,850 --> 00:08:38,630
No. Now I like
96
00:08:38,630 --> 00:08:42,910
Sang Sang's sour spicy
noodle soup.
97
00:08:46,360 --> 00:08:49,860
If you only had sour spicy noodles
every day, every meal,
98
00:08:49,860 --> 00:08:51,830
will it bore you?
99
00:08:51,830 --> 00:08:54,560
Sure I'll be bored.
100
00:08:54,560 --> 00:08:57,430
I used to like crab porridge.
101
00:08:57,430 --> 00:09:00,900
Now I like sour spicy
noodle soup.
102
00:09:03,070 --> 00:09:06,900
Will water every day bore you?
103
00:09:07,180 --> 00:09:09,240
What's this question?
104
00:09:09,240 --> 00:09:11,950
You die without water.
105
00:09:12,090 --> 00:09:14,590
If it's sour spicy noodles
every day
106
00:09:14,590 --> 00:09:17,660
without water, then what?
107
00:09:17,770 --> 00:09:19,950
Bored to death.
108
00:09:20,790 --> 00:09:25,900
In reverse, with only water
and no sour spicy noodles,
109
00:09:25,900 --> 00:09:27,680
then what?
110
00:09:28,930 --> 00:09:33,980
Are you mocking Academy
No. 1 genius?
111
00:09:34,750 --> 00:09:37,880
Today I must work it out.
If there's sour spicy soup
112
00:09:37,880 --> 00:09:40,020
and water in front of me,
113
00:09:40,020 --> 00:09:43,850
and God will let me
choose only one,
114
00:09:43,850 --> 00:09:45,770
what should I do?
115
00:09:46,320 --> 00:09:49,800
Who stops you drinking water?
116
00:09:49,800 --> 00:09:53,460
You can have noodle soup
as you like.
117
00:09:56,710 --> 00:09:59,300
I can't be too greedy.
118
00:09:59,300 --> 00:10:02,180
I can only choose one.
119
00:10:03,300 --> 00:10:07,198
Sang Sang will never
allow me a concubine.
120
00:10:07,850 --> 00:10:09,900
Mm.
121
00:10:11,040 --> 00:10:14,730
Ning Que, you...you...
122
00:10:14,730 --> 00:10:16,690
Pull me up!
123
00:10:17,780 --> 00:10:21,600
I shouldn't have let you
have my Divine Channeling pill!
124
00:10:25,140 --> 00:10:27,700
Your life-saving Pill is gone,
125
00:10:27,700 --> 00:10:30,150
eaten by me!
126
00:10:30,150 --> 00:10:32,990
Come back! Come back, you–
127
00:10:32,990 --> 00:10:33,830
I...
128
00:10:33,830 --> 00:10:35,950
Think I gave it?
129
00:10:35,950 --> 00:10:39,990
Sang Sang snatched it!
130
00:10:40,200 --> 00:10:42,320
Your Realm-breaking soup
131
00:10:42,320 --> 00:10:44,960
was Sang Sang's!
132
00:10:45,700 --> 00:10:49,770
Your Life Item...
your Life Item is Sang Sang!
133
00:10:50,340 --> 00:10:52,860
She can't leave you,
nor you her.
134
00:10:52,860 --> 00:10:57,150
Don't forget how you two
survived!
135
00:10:57,150 --> 00:10:59,880
Made me mad!
136
00:11:12,080 --> 00:11:18,590
~chance meeting;
cold branches dew-heavy~
137
00:11:19,390 --> 00:11:26,980
~fondness grew forever with one look~
138
00:11:26,980 --> 00:11:35,220
~lake autumn breeze;
silhouette by the veranda~
139
00:11:35,220 --> 00:11:46,420
~insight borrows poems and songs
with bright heartfelt wishes~
140
00:11:48,140 --> 00:11:55,110
~times of frost, times of rain~
141
00:11:55,110 --> 00:12:02,830
~the poem in blowing wind
sings of mortal parting~
142
00:12:02,830 --> 00:12:09,910
~how can I forget our mutual gaze~
143
00:12:09,910 --> 00:12:17,850
~even if the world falls apart,
I won't waver, waiting for you~
144
00:12:17,850 --> 00:12:24,710
~time of wind, time of mud~
145
00:12:24,710 --> 00:12:32,400
~rain pours from the sky
and delays faraway return~
146
00:12:32,400 --> 00:12:39,520
~I look at you across
mountains and seas~
147
00:12:39,520 --> 00:12:44,500
~even in uncertain times~
148
00:12:44,500 --> 00:12:51,099
~I won't waver, waiting for you~
149
00:13:10,300 --> 00:13:14,660
You're dark and skinny.
Who'd marry you?!
150
00:13:14,660 --> 00:13:19,000
You're so ugly.
151
00:13:19,770 --> 00:13:24,110
You can't cry. You mustn't cry.
152
00:13:24,110 --> 00:13:32,300
Young Master said delicate girls
cry while holding flowers.
153
00:13:32,320 --> 00:13:36,730
It's because they're pretty.
154
00:13:40,700 --> 00:13:45,400
You're so ugly.
155
00:13:45,630 --> 00:13:49,000
So how can I cry?
156
00:13:49,090 --> 00:13:52,190
Besides...
157
00:13:56,810 --> 00:14:02,000
there are no flowers in here!
158
00:14:06,260 --> 00:14:12,980
No flowers at all!
159
00:14:47,120 --> 00:14:53,500
Sang Sang's noodles
are the world's yummiest.
160
00:14:57,000 --> 00:15:00,700
('Ning Que')
161
00:15:07,810 --> 00:15:09,750
Shan Lady.
162
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
What's the matter?
163
00:15:27,120 --> 00:15:33,095
Ning Que and Guanhai dueled
at Heaven Dao South Gate.
164
00:15:33,580 --> 00:15:36,310
He Mingchi was outside.
165
00:15:36,310 --> 00:15:40,850
What went on inside,
he doesn't know.
166
00:15:40,850 --> 00:15:44,930
He knows they both
came out injured
167
00:15:44,930 --> 00:15:49,950
and Guanhai came off worse.
168
00:15:50,840 --> 00:15:55,980
White Tower's Daoshi will
soon arrive in the capital.
169
00:15:56,830 --> 00:15:59,760
Qu Ni was ridiculed
in the Wildland
170
00:15:59,760 --> 00:16:05,880
and wounded out of the blue.
Daoshi will avenge her.
171
00:16:05,880 --> 00:16:08,880
That's as it should be.
172
00:16:16,710 --> 00:16:19,630
(Steamed Buns)
173
00:16:25,000 --> 00:16:28,200
You're crazy.
174
00:16:28,200 --> 00:16:33,000
You sat all night at the lake
with no sleep.
175
00:16:33,000 --> 00:16:34,700
Not sleepy?
176
00:16:34,700 --> 00:16:38,260
Why wake me in early morning?
177
00:16:38,260 --> 00:16:40,330
I'll buy you buns.
178
00:16:40,330 --> 00:16:44,990
See for yourself.
The bun stall isn't open yet.
179
00:16:45,500 --> 00:16:47,890
I'm from White Tower.
180
00:16:47,890 --> 00:16:50,670
I had a feeling I'd see you today.
181
00:16:50,670 --> 00:16:53,250
Academy Mister 13.
182
00:16:58,730 --> 00:17:02,490
You recognize him,
but not me?
183
00:17:02,490 --> 00:17:05,070
You are?
184
00:17:05,070 --> 00:17:08,750
I'm Academy Number 12.
185
00:17:08,750 --> 00:17:13,900
So it's Mister 12.
Sorry I didn't recognize you.
186
00:17:17,500 --> 00:17:19,990
Who's he?
187
00:17:20,100 --> 00:17:24,430
Mister 13's Wildland exploits
gained fame.
188
00:17:24,430 --> 00:17:27,850
Guys like me will challenge you.
189
00:17:28,270 --> 00:17:32,770
But I'm not ready.
I haven't had breakfast.
190
00:17:33,200 --> 00:17:37,150
Heaven Pillar values fate.
I've come from Yue Lun
191
00:17:37,150 --> 00:17:41,220
and met you in the street.
How can I miss the chance?
192
00:17:41,800 --> 00:17:43,940
I offended you?
193
00:17:43,940 --> 00:17:45,860
We'd never met.
194
00:17:45,860 --> 00:17:47,830
Then why duel?
195
00:17:47,830 --> 00:17:52,230
In the Wildland,
you insulted Aunt Qu Ni.
196
00:17:52,750 --> 00:17:55,000
Old hag, you should call me
Senior Uncle.
197
00:17:55,000 --> 00:17:59,130
You want to lecture Fu Zi.
And betray your founders?
198
00:18:03,100 --> 00:18:07,150
Women again,
causing headaches.
199
00:18:07,150 --> 00:18:09,500
Has Mister 13 heard
200
00:18:09,500 --> 00:18:15,000
everyone dies someday,
leaving a lone gravestone.
201
00:18:24,220 --> 00:18:26,480
You're a Mind Master.
202
00:19:08,250 --> 00:19:12,910
They're dueling in illusion
with Psychic Power.
203
00:19:12,910 --> 00:19:18,020
Daoshi, of Heaven Pillar,
is a Psychic Power expert.
204
00:19:18,020 --> 00:19:20,050
Ning Que lacks experience.
205
00:19:20,050 --> 00:19:24,090
He can't gain the upper-hand.
206
00:19:24,900 --> 00:19:27,570
The battle has begun.
207
00:19:31,980 --> 00:19:35,090
Your tactics are smart.
208
00:19:35,680 --> 00:19:38,510
Even miraculous.
209
00:19:38,510 --> 00:19:40,400
Heaven Pillar mindfulness
210
00:19:40,400 --> 00:19:45,990
resembles wind and rain,
and has wrath and mercy.
211
00:19:46,080 --> 00:19:50,250
I can make you sing
or dance at my will
212
00:19:50,250 --> 00:19:56,280
or sit and meditate,
losing your mind irretrievably.
213
00:19:56,330 --> 00:19:58,840
I can't die.
214
00:19:58,840 --> 00:20:03,960
A person under my attack can't
separate reality and illusion
215
00:20:03,960 --> 00:20:07,690
yet you can perceive
my presence.
216
00:20:07,690 --> 00:20:12,330
My heart holds on.
What can you do about it?
217
00:20:29,190 --> 00:20:31,100
Ning Que.
218
00:20:35,500 --> 00:20:39,830
I doubted a non-Mind Master
would have great Psychic Power.
219
00:20:39,830 --> 00:20:43,990
Turns out you're demonic.
220
00:20:47,100 --> 00:20:49,930
Ning Que, beware his Heaven Pillar Palm!
221
00:20:51,550 --> 00:20:54,050
I'd sacrifice myself
222
00:20:54,050 --> 00:20:57,990
to eradicate your evil spirit!
223
00:21:08,900 --> 00:21:10,380
Come on!
224
00:21:10,380 --> 00:21:14,850
My Heaven Pillar Palm
advanced supremely,
225
00:21:14,850 --> 00:21:17,180
beyond this world.
226
00:21:17,180 --> 00:21:22,230
Cultivators with resolve and wisdom
can't enter this level.
227
00:21:22,230 --> 00:21:25,420
Your 12th-Senior Bro
in Knowing Destiny
228
00:21:25,420 --> 00:21:28,880
can't invade
this sacred place.
229
00:21:34,790 --> 00:21:38,530
You want me dead? You wish!
230
00:21:38,530 --> 00:21:42,790
Demonic guy, you must die!
231
00:21:50,390 --> 00:21:53,370
You came to kill me.
232
00:21:53,370 --> 00:21:55,940
It's nothing to do with
my Demonism.
233
00:21:55,940 --> 00:21:59,530
It's because I offended
Qu Ni in the Wildland.
234
00:21:59,530 --> 00:22:05,420
You've a personal grudge,
yet make it sound honourable.
235
00:22:05,420 --> 00:22:10,020
I'm in a fair duel,
using fair methods to kill you.
236
00:22:10,020 --> 00:22:12,560
There'll be no consequences.
237
00:22:12,560 --> 00:22:16,890
Tang people value reputation;
the Academy more so.
238
00:22:16,890 --> 00:22:20,930
They won't confront White Tower,
nor Heaven Pillar Sect.
239
00:22:20,930 --> 00:22:24,990
On the contrary,
to defend their false spirit,
240
00:22:24,990 --> 00:22:28,290
they'll stay quiet.
In the Wildland,
241
00:22:28,290 --> 00:22:34,000
by insulting Aunt,
you made this day come.
242
00:22:34,450 --> 00:22:39,230
Since you treat Aunt dearly,
better not disappoint her.
243
00:22:39,230 --> 00:22:42,410
She's not just
my respected Aunt.
244
00:22:42,410 --> 00:22:45,350
She's also my mother!
245
00:22:45,350 --> 00:22:47,630
You're Qu Ni's son.
246
00:22:47,630 --> 00:22:50,990
Mother and son
are one in heart.
247
00:22:51,100 --> 00:22:55,170
Before you die,
I want to know–
248
00:22:55,170 --> 00:22:58,900
Ke Haoran and you
are demonic.
249
00:22:58,900 --> 00:23:01,250
Is this God's will
250
00:23:01,250 --> 00:23:04,280
or Hades King's trick?
251
00:23:04,280 --> 00:23:07,730
I'll let you answer that.
252
00:23:07,790 --> 00:23:13,080
Let me tell you,
I'm thinking of one person.
253
00:23:13,080 --> 00:23:14,990
Who?
254
00:23:15,280 --> 00:23:17,180
Sang Sang.
255
00:23:17,180 --> 00:23:19,040
Do you feel
256
00:23:19,040 --> 00:23:23,050
she's more important
and powerful than Fu Zi?
257
00:23:23,050 --> 00:23:26,270
Know why it's Sang Sang?
258
00:23:26,270 --> 00:23:29,570
All the dark nights,
259
00:23:29,570 --> 00:23:32,280
she kicked me many times.
260
00:23:32,280 --> 00:23:35,050
You made me realize
261
00:23:35,050 --> 00:23:37,370
that losing her
262
00:23:37,370 --> 00:23:40,790
would break my heart.
263
00:23:42,190 --> 00:23:44,540
You're about to die.
264
00:23:44,590 --> 00:23:47,740
Didn't your Aunt tell you?
265
00:23:47,740 --> 00:23:50,410
Carry an umbrella.
266
00:23:50,410 --> 00:23:53,450
In case of rain.
267
00:24:17,000 --> 00:24:19,950
You're indeed...
268
00:24:20,820 --> 00:24:22,530
What happened?
269
00:24:22,530 --> 00:24:24,280
What happened?
270
00:24:24,580 --> 00:24:27,500
Is he alive?
271
00:24:27,950 --> 00:24:30,470
How is he?
272
00:24:31,890 --> 00:24:35,180
Who can help him?
273
00:24:54,700 --> 00:24:56,980
What's wrong with you?
274
00:24:56,980 --> 00:24:59,200
I'm demonic.
275
00:24:59,600 --> 00:25:02,760
That joke isn't funny.
276
00:25:02,880 --> 00:25:05,760
It's not a joke.
277
00:25:05,780 --> 00:25:08,150
I'm demon-possessed.
278
00:25:08,150 --> 00:25:10,410
Why'd you have to tell me?
279
00:25:10,410 --> 00:25:12,700
Because you're my Brother.
280
00:25:13,420 --> 00:25:16,310
- I can't hear what you say.
- Should I be louder?
281
00:25:16,310 --> 00:25:21,140
This isn't praiseworthy.
Want the whole city to know?
282
00:25:25,010 --> 00:25:27,610
I want you to hear me.
283
00:25:28,460 --> 00:25:31,030
You just put crap in my ears.
284
00:25:31,030 --> 00:25:33,770
I hear nothing. I can't hear!
285
00:25:34,350 --> 00:25:36,670
See for yourself.
286
00:25:41,460 --> 00:25:43,840
I'm demonic.
287
00:25:47,330 --> 00:25:50,840
Ning Que! Why must you tell me?
288
00:25:50,840 --> 00:25:55,480
You say nothing, I know nothing.
Alright? You're forcing me to...
289
00:25:56,510 --> 00:25:58,760
kill you with one blow?
290
00:26:00,760 --> 00:26:03,080
Can you do it?
291
00:26:10,320 --> 00:26:12,760
12th-Senior Bro.
292
00:26:14,000 --> 00:26:16,850
I'd like your help with something.
293
00:26:17,550 --> 00:26:20,630
You always say, "Tubby, Tubby".
294
00:26:20,630 --> 00:26:23,050
Suddenly saying "12th-Senior Bro"
isn't good.
295
00:26:23,050 --> 00:26:25,260
Stop there.
296
00:26:25,260 --> 00:26:28,900
If I create trouble
due to Daoshi,
297
00:26:29,000 --> 00:26:32,800
you must look after Sang Sang
and the shop for me.
298
00:26:33,200 --> 00:26:35,800
That pessimistic?
299
00:26:36,730 --> 00:26:39,990
Daoshi is no ordinary
practitioner.
300
00:26:39,990 --> 00:26:43,970
He told me he's Qu Ni's son.
301
00:26:43,970 --> 00:26:49,150
Do you know? Junior Uncle was
cursed by God; Fu Zi couldn't save him.
302
00:26:49,150 --> 00:26:52,100
I have something to do.
303
00:26:52,100 --> 00:26:53,690
Ning Que.
304
00:26:53,690 --> 00:26:56,770
You're badly injured.
Get treatment.
305
00:26:56,770 --> 00:26:59,920
Something's more important.
306
00:27:23,990 --> 00:27:28,370
Stay here and calm down.
I'll fetch you tomorrow.
307
00:27:29,310 --> 00:27:34,240
Even if you come,
I won't go with you.
308
00:27:45,470 --> 00:27:48,150
Go away!
309
00:28:18,640 --> 00:28:21,990
Why sit in the snow?
310
00:28:26,330 --> 00:28:28,740
To wait for you.
311
00:28:29,700 --> 00:28:32,900
That day...
312
00:28:32,900 --> 00:28:36,000
your words were right.
313
00:28:36,500 --> 00:28:39,900
Liking someone
314
00:28:40,100 --> 00:28:42,920
isn't enough.
315
00:28:55,700 --> 00:28:59,180
In the Wildland,
you promised me
316
00:28:59,180 --> 00:29:02,250
you'd write me many notes.
317
00:29:09,760 --> 00:29:13,100
However many you want,
318
00:29:13,100 --> 00:29:15,910
I'll write them.
319
00:29:17,180 --> 00:29:20,980
You'll write how many
I want you to write.
320
00:29:24,180 --> 00:29:27,090
Then...
321
00:29:27,510 --> 00:29:30,095
how about countless notes?
322
00:29:36,250 --> 00:29:38,830
I mightn't finish.
323
00:29:38,830 --> 00:29:43,100
So I want you to write forever.
324
00:29:59,000 --> 00:30:01,700
Okay.
~starry sky that year~
325
00:30:01,700 --> 00:30:03,830
~clear as your eyes~
326
00:30:03,830 --> 00:30:05,690
I'll write forever.
327
00:30:05,690 --> 00:30:11,870
~autumn wind can't blow
loneliness from my heart~
328
00:30:11,870 --> 00:30:16,270
~turns out the most painful~
329
00:30:16,270 --> 00:30:19,190
~craziest foolishness~
330
00:30:19,190 --> 00:30:25,730
~who can own a universe?~
331
00:30:25,730 --> 00:30:29,920
~when I let go your hand~
332
00:30:29,920 --> 00:30:33,100
~why's it painful?~
333
00:30:33,100 --> 00:30:40,200
~I'm not sad or shaken,
why do tears flow?~
334
00:30:40,200 --> 00:30:47,030
~brushing by each other,
unable to look back~
335
00:30:47,030 --> 00:30:53,000
~I'd rather burn as
brightest fireworks~
336
00:30:53,000 --> 00:30:58,990
~in the vast night sky for you~
337
00:31:25,100 --> 00:31:28,190
Shan Lady.
338
00:31:29,500 --> 00:31:32,090
I'm sorry.
339
00:31:36,500 --> 00:31:39,000
I...
340
00:31:41,520 --> 00:31:44,930
owe you.
341
00:32:02,100 --> 00:32:04,990
Lady Mo.
342
00:32:12,200 --> 00:32:15,090
Take care.
343
00:32:28,080 --> 00:32:30,950
Mister 13.
344
00:33:28,500 --> 00:33:31,900
[Victory Restaurant]
345
00:33:32,300 --> 00:33:36,130
- Good wine, good food.
- Yes, customer.
346
00:33:36,130 --> 00:33:38,460
Tang's finest wine
347
00:33:38,460 --> 00:33:41,400
is in my hands.
348
00:33:41,400 --> 00:33:46,700
Is its aroma from spring clay
or Huangzhou clay jars?
349
00:33:48,240 --> 00:33:50,660
The world is cruel.
350
00:33:50,660 --> 00:33:52,660
People suffer.
351
00:33:52,660 --> 00:33:56,770
In Tianqi Year drought,
people outdid cruel ghosts.
352
00:33:56,770 --> 00:34:00,990
Plains people are
more cruel than wolves.
353
00:34:02,800 --> 00:34:06,150
Girls who run away from home
354
00:34:06,150 --> 00:34:08,750
are more cruel than men.
355
00:34:08,750 --> 00:34:12,890
If there's food in the house,
somebody must cook it.
356
00:34:12,890 --> 00:34:17,750
To use water from your vat
feels like home.
357
00:34:18,230 --> 00:34:22,720
Losing Sang Sang,
what's there for me?
358
00:34:22,720 --> 00:34:26,620
Just get used to it.
It becomes natural.
359
00:34:26,620 --> 00:34:29,250
See, like this sky.
360
00:34:29,250 --> 00:34:33,350
For centuries, people
got used to no moon.
361
00:34:33,350 --> 00:34:37,800
- Who cares?
- What moon?
362
00:34:38,580 --> 00:34:42,400
There's a nation called
Full Moon (Yue Lun).
363
00:34:42,400 --> 00:34:44,690
A year is 12 months.
364
00:34:44,690 --> 00:34:48,500
Pay monthly rent with monthly wages.
(yue = moon/month)
365
00:34:48,500 --> 00:34:50,920
"Moon" is everywhere
366
00:34:50,920 --> 00:34:52,890
except the sky.
367
00:34:52,890 --> 00:34:56,030
Old man, your brain
has problems.
368
00:34:56,030 --> 00:34:59,980
Let's drink. Together.
Compete.
369
00:34:59,980 --> 00:35:01,770
Sit down.
370
00:35:03,310 --> 00:35:08,080
In Wei City, we had a drinking game.
Know how to play?
371
00:35:08,080 --> 00:35:10,890
I'll teach you.
One princess, I hold!
372
00:35:10,890 --> 00:35:15,100
2 princesses, you hold!
3 princesses, he holds!
373
00:35:15,100 --> 00:35:18,000
Drink! That, no...
374
00:35:19,200 --> 00:35:22,430
You can't even play. Again!
375
00:35:22,430 --> 00:35:25,630
One princess, I hold.
Two princesses, you hold.
376
00:35:25,630 --> 00:35:30,100
Three princesses, he holds.
Drink.
377
00:35:30,100 --> 00:35:34,770
Old man, you're slow,
can't keep up.
378
00:35:35,070 --> 00:35:39,860
When young, I had friends
with shared interests.
379
00:35:39,860 --> 00:35:43,060
We ate and drank together.
380
00:35:43,060 --> 00:35:48,280
We talked, and liked
to view the moon.
381
00:35:48,280 --> 00:35:53,410
Back then, the moon
was everywhere.
382
00:35:53,410 --> 00:35:57,400
Moon, moon, moon. Why talk
of moon? What moon?
383
00:35:57,400 --> 00:35:59,130
There's Yue Lun!
384
00:35:59,130 --> 00:36:01,830
Yue Lun's next Preceptor-
385
00:36:01,830 --> 00:36:04,390
know who that is?
386
00:36:04,390 --> 00:36:08,990
Daoshi. Know where Daoshi is now?
387
00:36:09,000 --> 00:36:11,210
He's dead.
388
00:36:11,210 --> 00:36:14,900
Know how he died?
389
00:36:16,170 --> 00:36:19,650
I killed him. How?
390
00:36:19,650 --> 00:36:21,700
Guess!
391
00:36:22,730 --> 00:36:26,830
Don't look at me that way.
If you do,
392
00:36:26,830 --> 00:36:31,160
I think you can't guess.
You or my devilish Old Master
393
00:36:31,160 --> 00:36:33,240
can't guess.
394
00:36:33,240 --> 00:36:36,097
Let me tell you.
395
00:36:36,700 --> 00:36:39,270
I'm demon-possessed.
396
00:36:39,270 --> 00:36:41,000
Hmph.
397
00:36:42,330 --> 00:36:44,000
Rude.
398
00:36:44,000 --> 00:36:47,210
Fu Zi, what's up with Little Bro?
399
00:36:47,210 --> 00:36:50,900
Don't you know what's wrong?
400
00:36:52,330 --> 00:36:55,550
It's serious. I've had
no time to report.
401
00:36:55,550 --> 00:36:59,220
Think I don't know?
402
00:36:59,220 --> 00:37:03,000
Sure. Your power is magical.
403
00:37:03,000 --> 00:37:07,990
But you used this Rod to
banish Abbot Chen to South Sea.
404
00:37:07,990 --> 00:37:12,190
Tonight, you hit Little Bro's
head with it.
405
00:37:12,190 --> 00:37:16,950
I fear, if he survives,
he'll be an imbecile.
406
00:37:17,320 --> 00:37:18,900
This brat
407
00:37:18,900 --> 00:37:22,380
is like your Junior Uncle.
408
00:37:22,380 --> 00:37:24,730
His bones are incredibly strong.
409
00:37:24,730 --> 00:37:29,100
Just one blow won't kill him.
410
00:37:29,100 --> 00:37:35,290
His Psychic Power was drained.
He'll sleep all night.
411
00:37:35,290 --> 00:37:37,990
That's good for him.
412
00:37:38,000 --> 00:37:40,180
Yes, Fu Zi.
413
00:37:44,930 --> 00:37:46,490
Young Master. Young...
414
00:37:51,760 --> 00:37:55,680
Why hasn't he fetched me?
415
00:37:55,680 --> 00:37:58,920
It's dark already.
416
00:38:03,570 --> 00:38:07,940
Won't Young Master come?
417
00:38:08,390 --> 00:38:11,990
Why'd Young Master lie to me?
418
00:38:13,910 --> 00:38:17,099
Young Master won't lie to me.
419
00:38:17,730 --> 00:38:20,430
If he said he'll come today,
420
00:38:20,430 --> 00:38:23,940
he will come today.
421
00:38:29,160 --> 00:38:33,400
Young Master might not
want me anymore!
422
00:38:33,400 --> 00:38:35,700
Perhaps?
423
00:38:40,110 --> 00:38:44,970
At least you should
take the money.
424
00:39:20,230 --> 00:39:22,640
Your Little Bro isn't nice,
425
00:39:22,640 --> 00:39:25,880
nor a pure lotus in mud.
426
00:39:25,880 --> 00:39:30,520
But his cold-blooded body
427
00:39:30,520 --> 00:39:32,680
has compassion inside.
428
00:39:32,680 --> 00:39:36,300
It's just hidden deeply.
429
00:39:36,390 --> 00:39:40,820
Wei people still get
money he sends.
430
00:39:40,820 --> 00:39:44,880
This bad boy cherishes
Miss Sang Sang.
431
00:39:44,880 --> 00:39:47,130
As for you and Little Mo,
432
00:39:47,130 --> 00:39:49,410
he'll respect you
433
00:39:49,410 --> 00:39:52,570
and have Academy loyalty.
434
00:39:52,570 --> 00:39:57,690
Manman. You'd really make the
Grand River girl his wife?
435
00:39:58,180 --> 00:40:04,250
This...Fu Zi, I think Little Bro
can't decide.
436
00:40:06,290 --> 00:40:10,410
By the way, Fu Zi.
His Big Black Umbrella
437
00:40:10,410 --> 00:40:15,500
has, I fear, been noticed by
Heaven Pillar. We must be wary.
438
00:40:15,500 --> 00:40:18,660
Hades can't be found,
nor its King.
439
00:40:18,660 --> 00:40:22,110
Let alone Hades' King,
his Son can't be found.
440
00:40:22,820 --> 00:40:24,880
I said it before.
441
00:40:24,880 --> 00:40:28,430
For unknown and unfathomable
matters,
442
00:40:28,430 --> 00:40:32,180
nobody has a right to judge.
443
00:40:32,180 --> 00:40:35,580
And you can't deny
any possibilities
444
00:40:35,580 --> 00:40:38,920
in order to exclude
an outcome.
445
00:40:38,920 --> 00:40:43,760
Because life means
numerous possibilities.
446
00:40:43,760 --> 00:40:46,220
You mean...
447
00:40:47,360 --> 00:40:52,130
I pity that girl,
let alone this boy.
448
00:40:52,130 --> 00:40:55,740
Of course, this is
unimportant.
449
00:40:55,740 --> 00:40:59,450
I want to see how he chooses
his future path.
450
00:40:59,450 --> 00:41:03,380
Manman, take him away.
451
00:41:03,380 --> 00:41:05,700
Yes, Fu Zi.
452
00:41:14,990 --> 00:41:16,500
[Zeng Residence]
453
00:41:16,500 --> 00:41:22,360
Lord Zeng, Madam Zeng.
This is His Majesty's intent.
454
00:41:22,360 --> 00:41:30,190
Young Miss is registered as
a maid in Mister 13's house.
455
00:41:30,190 --> 00:41:35,900
Please, Great Scholar, let her
move back to Old Brush Shoppe.
456
00:41:36,620 --> 00:41:39,260
We were parted for 16 years.
457
00:41:39,260 --> 00:41:41,640
How can we part again?
458
00:41:41,640 --> 00:41:45,330
Even if I must die,
I can't agree.
459
00:41:45,330 --> 00:41:48,090
Eunuch Li, what's going on
460
00:41:48,090 --> 00:41:50,270
to involve His Majesty?
461
00:41:50,270 --> 00:41:53,520
Though this is His Majesty's
oral decree,
462
00:41:53,520 --> 00:41:58,700
the one who really wants her
to move back is
463
00:41:58,700 --> 00:42:01,590
Fu Zi.
464
00:42:07,300 --> 00:42:09,860
Fu Zi?
465
00:42:09,890 --> 00:42:12,700
Fu Zi is back?
466
00:42:13,400 --> 00:42:19,410
You know Fu Zi's words
carry weight.
467
00:42:20,020 --> 00:42:23,710
No matter whoever asked,
468
00:42:23,710 --> 00:42:26,810
no-one can take my girl. Lord...
469
00:42:26,810 --> 00:42:33,000
Madam, we must heed
Young Miss's opinion.
470
00:42:33,000 --> 00:42:39,090
His Majesty wants you
not to stop her.
471
00:42:41,020 --> 00:42:45,040
Shouldn't you two let Miss
472
00:42:45,040 --> 00:42:47,970
come to hear me.
473
00:42:51,290 --> 00:42:54,170
Greetings, Eunuch Li.
474
00:42:54,250 --> 00:42:59,970
Sang Sang, do you know
Mister 13 is seriously injured?
475
00:43:04,030 --> 00:43:06,060
[Ever Night]
476
00:43:29,350 --> 00:43:34,330
~Hey, I can only say sorry~
477
00:43:34,330 --> 00:43:40,670
~You, who've forgotten time,
look a bit lost~
478
00:43:40,670 --> 00:43:42,930
~You seem faraway, in front of me~
479
00:43:42,930 --> 00:43:48,570
~Time blinks by; take it easy~
480
00:43:48,570 --> 00:43:53,360
~Life is still the same~
481
00:43:53,360 --> 00:43:58,330
~Hey, let me change the ending~
482
00:43:58,330 --> 00:44:04,730
~Yet I can cover it up
only a short while~
483
00:44:04,730 --> 00:44:06,960
~Don't obsess or say sorry~
484
00:44:06,960 --> 00:44:09,600
~Loser just treats winner~
485
00:44:09,600 --> 00:44:15,510
~Better not meet rather
than cry on parting~
486
00:44:15,510 --> 00:44:18,570
~Night is long and dark~
487
00:44:18,570 --> 00:44:23,350
~Don't leave regrets~
488
00:44:23,350 --> 00:44:29,300
~I've seen right, wrong, gratitude,
grudges, words, acts~
489
00:44:29,300 --> 00:44:33,560
~I risk danger, desperate for you~
490
00:44:33,560 --> 00:44:36,490
~Umbrella in old Chang'an~
491
00:44:36,490 --> 00:44:40,210
~Night nears; talismans burn~
492
00:44:40,210 --> 00:44:47,420
~Fight till all is gone
in chaos and darkness~
493
00:44:47,420 --> 00:44:53,400
~See us blaze through darkness,
changing Heaven and Earth~
494
00:44:53,400 --> 00:44:57,530
~Spur the horses forward~
495
00:44:57,530 --> 00:45:00,580
~Geese fly south before snow~
496
00:45:00,580 --> 00:45:04,170
~Get drunk at a warm coast~
497
00:45:04,170 --> 00:45:10,170
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
498
00:45:10,170 --> 00:45:17,680
~Under slashes of the sword,
we love each other still~
35817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.