All language subtitles for Eureka - 02x11 - Maneater.WEB-DL.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,400 Previously on Eureka... 2 00:00:04,073 --> 00:00:05,973 It's your anniversary. One year in Eureka. 3 00:00:06,173 --> 00:00:08,673 - Thanks, Callie. - I can't remember the last time that 4 00:00:08,773 --> 00:00:10,173 I had a good date. 5 00:00:10,273 --> 00:00:12,773 - I'm waiting for somebody. - Who's the lucky lady? 6 00:00:14,373 --> 00:00:16,273 Henry, you said something the other day 7 00:00:16,573 --> 00:00:17,973 when you weren't yourself. 8 00:00:18,073 --> 00:00:19,473 Something about Kim. 9 00:00:19,773 --> 00:00:21,373 And what Beverly did to her. 10 00:00:21,773 --> 00:00:22,973 I wasn't myself. 11 00:00:23,273 --> 00:00:24,173 Kevin? 12 00:00:24,373 --> 00:00:26,273 He controls the field now, Allie. 13 00:00:27,073 --> 00:00:28,373 He's evolving. 14 00:00:29,073 --> 00:00:31,373 Henry, you said you had a proof that someone sabotaged 15 00:00:31,473 --> 00:00:34,273 - the experiment that killed Kim? - No, I said that I'd found 16 00:00:34,473 --> 00:00:36,973 something that proved you weren't responsible. 17 00:00:40,973 --> 00:00:42,473 It's hot today, huh? 18 00:00:44,873 --> 00:00:47,073 You're looking pretty hot in that uniform. 19 00:00:47,773 --> 00:00:48,973 Very hot. 20 00:00:49,573 --> 00:00:50,573 Excuse me? 21 00:00:51,073 --> 00:00:52,273 Well, I'm just saying, 22 00:00:52,373 --> 00:00:54,173 if you want to get comfortable, you could... 23 00:00:54,373 --> 00:00:55,573 take something off. 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,573 It's fine. 25 00:00:57,673 --> 00:00:58,673 We're alone. 26 00:01:00,773 --> 00:01:01,873 All... 27 00:01:02,573 --> 00:01:03,873 alone. 28 00:01:09,173 --> 00:01:10,273 Come on, Jo. 29 00:01:10,473 --> 00:01:11,773 I'm sorry. "All alone." 30 00:01:11,873 --> 00:01:14,473 No, forget it. Forget it. This is ridiculous. 31 00:01:14,773 --> 00:01:17,573 Sexual harassment is anything but ridiculous, Sheriff. 32 00:01:17,973 --> 00:01:21,073 Gender dynamics are something every organization has to contend with. 33 00:01:21,173 --> 00:01:22,773 Now, I appreciate your kind attention. 34 00:01:22,973 --> 00:01:24,773 Let's thank our role players, shall we? 35 00:01:24,873 --> 00:01:27,973 Especially Sheriff Carter for offering such a despicable example. 36 00:01:28,173 --> 00:01:29,373 No problem. Thank you. 37 00:01:29,473 --> 00:01:32,073 If you excuse us, we have to head back to work. 38 00:01:34,273 --> 00:01:37,573 Thank you, Dr. Young, for a very informative presentation. 39 00:01:37,673 --> 00:01:41,073 Well, if I can spare at least one person the humiliation of sexual harassment, 40 00:01:41,273 --> 00:01:42,773 then I've done my job. 41 00:01:42,873 --> 00:01:46,473 I think I'm with Sheriff Grabass. Seems to be a ridiculous waste of time. 44 00:01:51,973 --> 00:01:53,973 And that attitude is precisely why 45 00:01:54,073 --> 00:01:56,073 this traing is so necessary, Dr. Stark. 46 00:01:56,573 --> 00:01:58,673 You people think a high IQ means you can just forget 47 00:01:58,873 --> 00:02:01,373 3.7 billion years of evolution, but you're wrong. 48 00:02:01,473 --> 00:02:02,573 We are apes. 49 00:02:02,773 --> 00:02:05,773 Male apes are driven to reproduce with as many partners as possible, 50 00:02:05,873 --> 00:02:09,573 and female apes will use any means to possess the male as her protector. 51 00:02:09,673 --> 00:02:12,173 These are unequivocal, biological truths. 52 00:02:12,573 --> 00:02:16,473 I believe the people of Eureka are a little more evolved than that, 53 00:02:16,573 --> 00:02:18,973 which is why we've never had a sexual harassment case 54 00:02:19,073 --> 00:02:20,573 in the history of the town. 55 00:02:20,773 --> 00:02:22,873 Well, we've been very fortunate. 56 00:02:22,973 --> 00:02:24,873 You've been lulled into complacency. 57 00:02:24,973 --> 00:02:28,573 There are huge pressures under the surface, and one day, they'll erupt. 58 00:02:28,673 --> 00:02:30,873 And woe be unto you when that happens. 59 00:02:33,973 --> 00:02:35,273 Woe be unto me? 60 00:02:36,773 --> 00:02:38,973 Well, we have to admire her commitment. 61 00:02:39,973 --> 00:02:43,573 Speaking of which, I'm gonna get back to our little project. It's... 62 00:02:44,073 --> 00:02:45,473 it's going quite well. 63 00:02:45,673 --> 00:02:47,773 - I'll check in with you later. - All right. 64 00:02:53,373 --> 00:02:55,373 - Hey, got a minute? - Sure. 65 00:02:55,573 --> 00:02:57,273 You look hot in that uniform. 66 00:02:57,473 --> 00:03:00,173 Thanks. I am hot, actually. What's up with the A/C? 67 00:03:00,273 --> 00:03:02,173 - It's not working. - Yeah. 68 00:03:02,373 --> 00:03:04,073 Actually, you know what? I could use you. 69 00:03:04,173 --> 00:03:05,873 I don't know. I'm not a piece of meat. 70 00:03:05,973 --> 00:03:08,773 I've got feelings, emotions, needs. 71 00:03:08,873 --> 00:03:11,273 Yeah. Our biology systems engineer Dr. Stone 72 00:03:11,473 --> 00:03:14,873 has not been answering my pages, and I'm getting worried about him. 73 00:03:14,973 --> 00:03:18,173 He designed Eureka's air conditioning system, and he does all the repairs. 74 00:03:18,373 --> 00:03:20,873 What does a biologist have to do with the A/C? 75 00:03:21,673 --> 00:03:23,973 Well, the rest of the world has "room conditioning." 76 00:03:24,173 --> 00:03:25,473 Eureka has "air conditioning". 77 00:03:25,673 --> 00:03:28,873 The cooling unit is part of an integrated, underground system. 78 00:03:28,973 --> 00:03:30,273 You know, water, gas, 79 00:03:30,373 --> 00:03:32,073 waste... It's all recycled. 80 00:03:32,373 --> 00:03:35,273 It's a biological model based on the human digestive system. 81 00:03:35,373 --> 00:03:38,473 So it's a billion degrees out there because... 82 00:03:38,673 --> 00:03:40,773 - the town has blockage? - Kind of. 83 00:03:40,873 --> 00:03:43,373 Dr. Stone has been overhauling older parts of the system, 84 00:03:43,473 --> 00:03:46,073 but he's behind on upgrading the new schematics. 85 00:03:46,173 --> 00:03:48,273 Henry's down in the tunnels, trying to figure it out. 86 00:03:48,573 --> 00:03:49,773 Henry will fix it. 87 00:03:49,873 --> 00:03:52,173 It's not that easy. The systems work in equilibrium. 88 00:03:52,373 --> 00:03:55,073 With the cooling systems down, we have water leakage, 89 00:03:55,273 --> 00:03:58,573 - methane buildup in the sewers. - All right. I'll find Dr. Stone. 90 00:04:01,673 --> 00:04:04,273 There's something else I need to talk to you about. 91 00:04:05,873 --> 00:04:06,973 I need... 92 00:04:07,573 --> 00:04:09,673 files from the explosion that killed Kim Anderson. 93 00:04:10,073 --> 00:04:11,073 Why? 94 00:04:11,173 --> 00:04:12,773 To find out what happened. 95 00:04:12,973 --> 00:04:16,173 I don't think that Henry's been completely honest with me. 96 00:04:16,273 --> 00:04:18,073 We know what happened. It was an accident. 97 00:04:18,273 --> 00:04:20,073 It looked like an accident, yeah, 98 00:04:20,373 --> 00:04:22,273 but it's been implied that... 99 00:04:23,873 --> 00:04:25,473 Beverly's involved. 100 00:04:27,673 --> 00:04:29,873 I just want to be sure. I know you do too. 101 00:04:30,273 --> 00:04:32,673 Well, the... the files are classified, 102 00:04:33,773 --> 00:04:35,973 - but I'll get you what I can. - Thanks. 103 00:04:36,173 --> 00:04:38,673 And, Carter, if you find anything, will you let me know, please? 104 00:04:38,873 --> 00:04:40,173 Of course, yeah. 105 00:04:41,073 --> 00:04:42,173 Thanks. 106 00:04:50,273 --> 00:04:53,673 Stone? Don't believe I know him. 107 00:04:54,273 --> 00:04:57,873 Yeah... he keeps the place cool and keeps the toilets running. 108 00:04:58,173 --> 00:04:59,573 Works in the tunnels. 109 00:05:00,073 --> 00:05:01,273 Oh, him. 110 00:05:02,373 --> 00:05:03,673 The mole. 111 00:05:05,173 --> 00:05:06,973 - Strange fellow. - Yeah. 112 00:05:07,073 --> 00:05:08,673 When was the last time you saw him? 113 00:05:08,773 --> 00:05:11,273 Tuesday. The A/C was a bit hinkey. 114 00:05:11,373 --> 00:05:12,973 He put in some priority cooling ducts 115 00:05:13,073 --> 00:05:14,973 for Fred and Wilma to keep them comfy. 116 00:05:15,973 --> 00:05:17,673 Beautiful dogs. 117 00:05:17,873 --> 00:05:19,673 Just... Aren't ya? Huh? 118 00:05:20,073 --> 00:05:21,773 Hi, buddy. Yes, you are. 119 00:05:21,873 --> 00:05:23,173 They're not dogs. 120 00:05:23,573 --> 00:05:25,373 Canis lupus albus. 121 00:05:25,973 --> 00:05:28,173 Hybrid Siberian tundra wolves. 122 00:05:30,073 --> 00:05:31,373 Yeah, nice... 123 00:05:31,673 --> 00:05:32,973 Tundra wolves. 124 00:05:34,473 --> 00:05:36,673 - What was the shot for? - A hormone cocktail. 125 00:05:37,573 --> 00:05:40,373 Trying to encourage a little lupine l'amour. 126 00:05:41,673 --> 00:05:43,173 I gave fred every combination of 127 00:05:43,273 --> 00:05:45,973 cloned linoleic pheromone in the book. 128 00:05:46,673 --> 00:05:47,873 Nary a nuzzle. 129 00:05:48,773 --> 00:05:51,073 Well, if all else fails, there is Barry White. 130 00:05:51,473 --> 00:05:53,073 Would you like some sugar, Sheriff? 131 00:05:53,173 --> 00:05:54,873 No, no. I'm good, thanks. 132 00:05:55,973 --> 00:05:57,673 Has your husband disappeared before? 133 00:05:57,873 --> 00:05:59,273 Into his work. 134 00:06:00,173 --> 00:06:03,473 Some men play golf, some collect egg cups. 135 00:06:03,973 --> 00:06:05,773 My man loves his tunnels. 136 00:06:05,873 --> 00:06:07,173 Egg cups? 137 00:06:07,973 --> 00:06:10,773 And you think that he's down there somewhere? 138 00:06:11,173 --> 00:06:12,273 I'm sure of it. 139 00:06:12,473 --> 00:06:14,673 He probably just lost track of the time. 140 00:06:15,373 --> 00:06:17,773 He can be down there for days on end sometimes, 141 00:06:17,873 --> 00:06:20,673 and I don't hear a peep out of him. 142 00:06:22,773 --> 00:06:24,473 Has to be tough on a marriage. 143 00:06:26,473 --> 00:06:28,773 Bob says marriage is like a 144 00:06:28,873 --> 00:06:30,773 palladium-lined geothermal heating system. 145 00:06:31,873 --> 00:06:33,073 Beautiful 146 00:06:33,173 --> 00:06:34,573 and complicated. 147 00:06:35,773 --> 00:06:39,173 You just never know when the pressure is gonna rip the whole thing apart. 148 00:06:40,473 --> 00:06:42,873 Bob sounds very romantic. 149 00:06:48,673 --> 00:06:49,673 Callie called. 150 00:06:50,973 --> 00:06:51,973 Thanks. 151 00:06:54,073 --> 00:06:55,473 Hey, you got... I left... 152 00:06:55,573 --> 00:06:57,473 - From Zane. - Yeah. 153 00:07:00,073 --> 00:07:01,473 You gonna call her? 154 00:07:01,573 --> 00:07:02,773 Yeah. 155 00:07:03,873 --> 00:07:05,073 You call Zane? 156 00:07:05,973 --> 00:07:07,173 No, not yet. 157 00:07:09,073 --> 00:07:11,373 It's hard to dive back in. 158 00:07:12,173 --> 00:07:13,473 Tell me about it. 159 00:07:14,573 --> 00:07:17,273 I feel like such a guy. 160 00:07:18,473 --> 00:07:19,573 Me too. 161 00:07:24,473 --> 00:07:27,373 I was just down this way, so I thought I'd bring you this. 162 00:07:28,173 --> 00:07:29,073 Thanks. 163 00:07:34,073 --> 00:07:36,173 I'm gonna go... freshen up. 164 00:07:37,773 --> 00:07:39,573 You two kids excuse me. 165 00:07:43,873 --> 00:07:44,873 So... 166 00:07:45,473 --> 00:07:46,473 good day? 167 00:07:47,173 --> 00:07:48,473 Average, strange. 168 00:07:54,373 --> 00:07:55,373 So... 169 00:07:56,073 --> 00:07:57,673 What are you up to this weekend? 170 00:07:58,773 --> 00:08:01,573 Climb into my freezer, try to get away from the heat. 171 00:08:02,373 --> 00:08:04,473 Well, I was thinking, 172 00:08:05,373 --> 00:08:08,473 my uncle has this great cabin on the Payette River. 173 00:08:09,173 --> 00:08:10,673 Cool breezes, 174 00:08:12,073 --> 00:08:13,473 warm fire. 175 00:08:14,473 --> 00:08:15,473 What do you think? 176 00:08:19,673 --> 00:08:22,173 Cabin, breeze, and fire. 177 00:08:24,073 --> 00:08:25,873 - It sounds like... - She's gonna blow! 178 00:08:34,973 --> 00:08:36,673 What did you eat? 179 00:09:10,161 --> 00:09:12,061 Methane backed up in the waste matrix. 180 00:09:12,261 --> 00:09:14,361 Must have found an ignition source. 181 00:09:14,461 --> 00:09:17,861 Well, I think Jo was laser-plucking her eyebrows. 182 00:09:17,961 --> 00:09:20,261 - That'll do it. - Yeah. What's the smell? 183 00:09:20,361 --> 00:09:22,161 Which one... The sulfur dust or the phosphorus 184 00:09:22,361 --> 00:09:24,261 that's coming off of the sewage biofilm? 185 00:09:24,461 --> 00:09:27,661 This is no place for anybody with a respiratory disease. 186 00:09:28,061 --> 00:09:30,361 Welcome to the bowels of Eureka. 187 00:09:30,761 --> 00:09:32,561 You guys should give out hats. 188 00:09:33,661 --> 00:09:36,561 Hey, do I need to give out a toilet alert? 189 00:09:37,061 --> 00:09:38,161 No, not yet. 190 00:09:38,461 --> 00:09:40,361 I've got a couple of teams from hydrogeology 191 00:09:40,561 --> 00:09:42,161 cutting vent holes in the surface. 192 00:09:42,361 --> 00:09:44,961 That'll relieve the gas and buy us some time. 193 00:09:45,061 --> 00:09:47,961 Okay. How long do you think it'll take to fix? 194 00:09:48,061 --> 00:09:50,861 Not a clue. I mean, we're missing tons of data. 195 00:09:51,161 --> 00:09:52,761 Good, look. It's done. 196 00:09:53,561 --> 00:09:55,661 All right, so these are the water treatment pools. 197 00:09:55,861 --> 00:09:58,161 This is the main vibrator to create 198 00:09:58,261 --> 00:10:02,261 an inertial wave so the water flows up instead of down, and... 199 00:10:02,561 --> 00:10:04,061 That is where we are. 200 00:10:04,361 --> 00:10:06,361 Keep your eyes open. Stone's wife said that he was 201 00:10:06,561 --> 00:10:08,261 probably still down here somewhere. 202 00:10:08,461 --> 00:10:11,161 I'll do the best I can. Just tell Jo to lay off the laser 203 00:10:11,261 --> 00:10:13,261 in the lavatory for a while, because... 204 00:10:13,761 --> 00:10:15,961 it's probably gonna get worse before it gets better. 205 00:10:16,061 --> 00:10:17,161 All right. 206 00:10:17,561 --> 00:10:20,161 Left then right, then left. 207 00:10:27,661 --> 00:10:28,761 Hey, Zane. 208 00:10:28,861 --> 00:10:31,261 - I haven't done anything. - No, well, the day's young. 209 00:10:31,361 --> 00:10:34,061 Vince, could I get a burger, please, rare. 210 00:10:34,861 --> 00:10:36,861 I have a great special today. 211 00:10:37,061 --> 00:10:38,761 Serbian cevacice. 212 00:10:39,061 --> 00:10:41,861 Lamb patty, garlic, paprika. 213 00:10:42,361 --> 00:10:43,861 A little hunk of Balkan heaven. 214 00:10:44,161 --> 00:10:45,961 Yeah, it's pretty awesome. You should try it. 215 00:10:46,061 --> 00:10:49,261 That sounds great. All right. I'll have the burger, please, rare. 216 00:10:49,361 --> 00:10:50,761 With some ketchup. 217 00:10:59,561 --> 00:11:01,161 I freaked you out, didn't I? 218 00:11:02,761 --> 00:11:04,761 A little. Yeah. 219 00:11:05,161 --> 00:11:08,261 But, I mean, you got to admit, having Jo explode a toilet 220 00:11:08,361 --> 00:11:10,061 was a pretty good diversion. 221 00:11:10,161 --> 00:11:11,261 Look... 222 00:11:11,461 --> 00:11:13,461 this whole dating thing... 223 00:11:13,861 --> 00:11:16,661 - Uncharted waters. - Yeah. 224 00:11:16,761 --> 00:11:18,461 Judy, your order's almost ready. 225 00:11:19,161 --> 00:11:21,861 Listen, I think the important thing is that we just 226 00:11:22,061 --> 00:11:23,361 keep talking. 227 00:11:23,461 --> 00:11:25,461 An open exchange of information. 228 00:11:25,661 --> 00:11:28,061 - That sounds great. - Sheriff, hello. 229 00:11:28,461 --> 00:11:29,761 This is a pleasure. 230 00:11:30,661 --> 00:11:31,761 So when you coming 231 00:11:31,861 --> 00:11:33,361 back out to the house? 232 00:11:33,861 --> 00:11:34,961 Callie, I gotta go. 233 00:11:35,261 --> 00:11:36,461 Could we 234 00:11:36,661 --> 00:11:38,161 exchange some information later? 235 00:11:40,461 --> 00:11:41,361 Sure. 236 00:11:41,561 --> 00:11:44,261 All right... I'll call you. Bye. 237 00:11:44,661 --> 00:11:46,761 Sorry. This have something to do with your husband? 238 00:11:46,861 --> 00:11:48,161 Oh, poo. 239 00:11:48,961 --> 00:11:50,961 We talked about Bob all morning. 240 00:11:51,561 --> 00:11:52,961 I wanna talk about you. 241 00:11:53,761 --> 00:11:54,961 I wanna know what is 242 00:11:55,061 --> 00:11:56,561 going on in here. 243 00:11:57,461 --> 00:11:59,761 Here you go. And I just want to say thank you. 244 00:11:59,961 --> 00:12:03,361 It's adventurous customers like you who make what I do worthwhile. 245 00:12:03,961 --> 00:12:06,061 That's me. Adventurous. 246 00:12:06,761 --> 00:12:08,261 Up for anything. 247 00:12:08,861 --> 00:12:10,261 I'll see you soon... 248 00:12:16,661 --> 00:12:18,661 The heat's getting to people. 249 00:12:19,361 --> 00:12:22,061 Vince, you know her husband, right? Dr. Stone? 250 00:12:22,361 --> 00:12:24,061 The mole? Yeah. 251 00:12:24,161 --> 00:12:26,361 A weird guy, but a loyal customer. 252 00:12:27,661 --> 00:12:29,061 I hate this heat. 253 00:12:32,961 --> 00:12:34,061 I'm loving it. 254 00:12:34,261 --> 00:12:36,561 Can I buy you some ice cream, beautiful? 255 00:12:37,861 --> 00:12:39,161 I don't think so. 256 00:12:42,661 --> 00:12:44,461 Haven't seen you for a while. 257 00:12:45,161 --> 00:12:46,461 What are you talking about? 258 00:12:48,261 --> 00:12:50,161 You and me. 259 00:12:51,461 --> 00:12:53,061 Our partnership. 260 00:12:54,261 --> 00:12:55,361 What? 261 00:12:58,461 --> 00:13:00,261 Get everybody out of there now! 262 00:13:00,461 --> 00:13:02,561 Hey, Henry, I'm at lunch. 263 00:13:02,961 --> 00:13:04,261 I know where you are! 264 00:13:04,461 --> 00:13:07,361 There's an inertia wave propagating into the vent line of the pizza oven! 265 00:13:07,561 --> 00:13:09,761 Get everybody out of there now! 266 00:13:10,261 --> 00:13:12,461 - What's up? - We gotta clear this place out. 267 00:13:12,861 --> 00:13:15,661 Everybody, grab your things and head to the door as quickly as possible, 268 00:13:15,861 --> 00:13:17,061 that would be great. 269 00:13:17,961 --> 00:13:19,061 Go. 270 00:13:19,161 --> 00:13:21,661 Everybody. Yeah, that's... And you. 271 00:13:26,761 --> 00:13:27,961 Come on. 272 00:13:28,061 --> 00:13:28,961 Yeah... 273 00:13:29,061 --> 00:13:30,561 That's great. Quick as you can. 274 00:13:30,661 --> 00:13:32,061 That would be fantastic. 275 00:13:32,561 --> 00:13:34,861 - Vince, you too. Go. - What's going on? 276 00:13:34,961 --> 00:13:37,961 Henry said that there's an inertia thing coming. 277 00:13:38,061 --> 00:13:40,061 - An inertia wave? - Yeah. 278 00:13:40,461 --> 00:13:41,761 Is that bad? 279 00:13:55,261 --> 00:13:56,761 Yeah, it's bad. 280 00:13:56,861 --> 00:13:59,161 Hey, Jo, you still with me? 281 00:14:04,461 --> 00:14:05,861 Hey, you okay? 282 00:14:06,261 --> 00:14:07,461 You... 283 00:14:14,561 --> 00:14:15,561 I'm good. 284 00:14:27,161 --> 00:14:28,461 Are you hurt? 285 00:14:29,997 --> 00:14:31,597 - Carter, listen... - Forget it. 286 00:14:31,697 --> 00:14:34,297 It was an "in the moment" thing. 287 00:14:36,397 --> 00:14:37,897 Good, okay... 288 00:14:39,997 --> 00:14:41,897 Are we still in the moment? 289 00:14:42,897 --> 00:14:45,597 Because I'd really like to do it again. 290 00:14:45,797 --> 00:14:46,997 We're gonna lie you down. 291 00:14:47,697 --> 00:14:49,097 Yeah, let's lie down. 292 00:14:50,697 --> 00:14:53,197 Okay. Zane, could you take her to 293 00:14:53,297 --> 00:14:55,697 the sheriff's office and just put her on the cot? 294 00:14:56,797 --> 00:14:58,097 - Sure. - Yeah. 295 00:15:04,297 --> 00:15:05,797 You're gonna be good. 296 00:15:07,397 --> 00:15:09,697 It's hour 4, and the female 297 00:15:09,797 --> 00:15:11,997 is definitely showing more interest in the male. 298 00:15:13,897 --> 00:15:16,997 We've had a bit of nuzzling, some tail whipping. 299 00:15:18,297 --> 00:15:21,897 Seems like love is finally in the air. 300 00:15:28,997 --> 00:15:30,797 I'm gonna head back to work. 301 00:15:31,297 --> 00:15:34,897 I've got a point particle scan that'll crap out if I don't tweak it. 302 00:15:37,197 --> 00:15:38,397 So... 303 00:15:38,797 --> 00:15:41,697 you've felt this way about Carter for a long time? 304 00:15:42,397 --> 00:15:43,597 Yeah. 305 00:15:44,197 --> 00:15:45,197 No... 306 00:15:46,597 --> 00:15:47,697 I don't know. 307 00:15:48,697 --> 00:15:50,297 It sure sounded like it. 308 00:15:51,797 --> 00:15:54,297 - I guess so. - Okay, then. 309 00:15:54,397 --> 00:15:55,597 Hope that works out. 310 00:15:55,697 --> 00:15:57,797 Do me a favor and don't invite me to the wedding. 311 00:15:58,897 --> 00:16:00,597 I'm really confused. 312 00:16:01,897 --> 00:16:02,997 I'm not. 313 00:16:10,297 --> 00:16:11,797 Could have been the reed valve, 314 00:16:11,897 --> 00:16:14,897 or the magnetic diaphragm might have failed. Or... 315 00:16:15,197 --> 00:16:18,397 Okay. We're gonna need a few nano-sutures. I'll be right back. 316 00:16:18,597 --> 00:16:21,297 Honestly, I am not sure what happened down there. 317 00:16:21,397 --> 00:16:23,797 Well, you're hurt. You can't go poking around down there. 318 00:16:25,097 --> 00:16:27,597 That wave nearly blew Cafe Diem apart. 319 00:16:27,797 --> 00:16:29,697 We have to find someone who can solve it now. 320 00:16:29,797 --> 00:16:31,497 Still don't know what happened to Stone. 321 00:16:31,597 --> 00:16:34,897 When the valve kicked, I saw a lunch box so he could still be down there. 322 00:16:35,197 --> 00:16:36,397 Okay, hold on. 323 00:16:36,797 --> 00:16:38,597 - Hey, Carter. - First off, 324 00:16:38,697 --> 00:16:40,397 I was totally insane before. 325 00:16:40,497 --> 00:16:42,197 For the record, I do not now, 326 00:16:42,297 --> 00:16:44,897 nor have I ever wanted to jump you. 327 00:16:45,097 --> 00:16:47,097 - You believe me, right? - Well, I don't know. 328 00:16:47,197 --> 00:16:49,697 I mean, maybe you just got tired of staring 329 00:16:49,797 --> 00:16:51,997 at Lake Carter, and you had to take a dip. 330 00:16:52,197 --> 00:16:53,597 Okay, you're making me nauseous. 331 00:16:53,697 --> 00:16:56,097 Probably from your head. Might want to get that checked out. 332 00:16:56,197 --> 00:16:58,897 Later. We've got bigger problems to deal with first. 333 00:16:58,997 --> 00:17:00,197 Like what? 334 00:17:00,297 --> 00:17:02,197 Like old faithful in our backyard. 335 00:17:03,097 --> 00:17:05,297 Eureka lost bladder control. Shooting out of main street. 336 00:17:05,497 --> 00:17:07,797 It's probably the pressure from the ion purification pools. 337 00:17:07,897 --> 00:17:09,797 You see, you plug up one hole and then, bam! 338 00:17:09,897 --> 00:17:12,397 - Another one bursts someplace else. - Can we stop it? 339 00:17:12,597 --> 00:17:15,297 I don't know, maybe, but, the sewage system's gonna get backed up. 340 00:17:15,397 --> 00:17:16,497 Awesome. 341 00:17:16,697 --> 00:17:18,697 GD has nine departments working on this. 342 00:17:18,897 --> 00:17:21,897 Geomorphology is tracking the pressure pockets in the bedrock. 343 00:17:21,997 --> 00:17:24,497 Cartography is trying to extrapolate maps from 344 00:17:24,697 --> 00:17:26,397 Stone's incomplete data. 345 00:17:26,497 --> 00:17:28,197 It is nuts! 346 00:17:30,297 --> 00:17:31,797 Where did you see his lunchbox? 347 00:17:32,197 --> 00:17:33,497 I have to get back upstairs. 348 00:17:33,597 --> 00:17:35,997 We have super-pressurized water venting on the main street. 349 00:17:36,197 --> 00:17:37,397 Just tell me what he said. 350 00:17:38,197 --> 00:17:41,597 He wants to look into what happened. He's not gonna let this go. 351 00:17:41,897 --> 00:17:44,097 Carter is following a road that goes right through Henry 352 00:17:44,297 --> 00:17:45,897 and leads right to Kevin. 353 00:17:46,797 --> 00:17:49,597 Maybe we have to trust Carter, bring him into the loop now. 354 00:17:49,997 --> 00:17:52,997 It isn't about trusting Carter, Allie. This is about the DOD. 355 00:17:53,397 --> 00:17:55,997 Look, I know you work for them, 356 00:17:56,597 --> 00:17:58,497 but you don't know them the way that I do. 357 00:17:58,997 --> 00:18:01,797 If they get a hold of Kevin, he will never have a normal life. 358 00:18:01,897 --> 00:18:05,397 They will quarantine him and study him until they have the answers they want, 359 00:18:05,497 --> 00:18:07,197 and I'm not letting that happen to him. 360 00:18:07,297 --> 00:18:09,497 But we have to get that thing out of him. 361 00:18:09,597 --> 00:18:11,097 We will. 362 00:18:11,697 --> 00:18:12,797 But I need access. 363 00:18:13,397 --> 00:18:15,097 Kim's lab, the data, 364 00:18:15,197 --> 00:18:18,197 everything we know about the artifact and I had when I was the head of GD. 365 00:18:18,297 --> 00:18:20,397 The DOD will never give you that clearance. 366 00:18:21,197 --> 00:18:22,697 Who's asking? 367 00:18:25,097 --> 00:18:26,597 Left, left, right. 368 00:18:27,397 --> 00:18:28,697 You gotta be kidding. 369 00:18:47,597 --> 00:18:49,197 At least you're still here. 370 00:18:51,897 --> 00:18:52,897 Where are you? 371 00:18:58,797 --> 00:18:59,797 Yeah? 372 00:18:59,997 --> 00:19:02,097 Hey, you sound annoyed. 373 00:19:02,897 --> 00:19:03,997 I what?! 374 00:19:04,697 --> 00:19:05,797 Whatcha doin'? 375 00:19:06,697 --> 00:19:07,697 Long, weird story. 376 00:19:07,897 --> 00:19:09,097 Okay. 377 00:19:09,997 --> 00:19:12,297 Hey, what do you say we rewind? 378 00:19:13,197 --> 00:19:16,197 Just go back to the "great first date" honeymoon period. 379 00:19:20,097 --> 00:19:21,797 Holy crap. 380 00:19:23,797 --> 00:19:25,997 Callie, I'm sorry, I'm gonna have to call you back. 381 00:19:31,997 --> 00:19:34,997 What were you doing down here? 382 00:19:46,997 --> 00:19:48,697 - Bones? - Yeah, 383 00:19:49,197 --> 00:19:50,597 and they're human. 384 00:19:50,797 --> 00:19:53,297 We don't know how old, but Taggart's taking a look. 385 00:19:53,697 --> 00:19:56,297 So your theory is, Dr Stone is Hannibal Lecter? 386 00:19:56,897 --> 00:19:58,597 - Yeah. - Dr. Blake, sorry to interrupt, 387 00:19:58,697 --> 00:20:01,697 but I need you to sign off on the seminar attendance sheets. 388 00:20:02,397 --> 00:20:04,097 Carter, the man we're talking about 389 00:20:04,197 --> 00:20:06,397 is a Nobel laureate in biochemistry. 390 00:20:06,597 --> 00:20:09,497 Yeah, and maybe a psychopath, so... 391 00:20:09,597 --> 00:20:11,497 like you, but violent. 392 00:20:12,297 --> 00:20:14,697 - Give me time. - You gotta admit, it's a little weird. 393 00:20:15,497 --> 00:20:17,997 - Oh, sorry. Do you need something? - No, I'm good. 394 00:20:19,097 --> 00:20:21,497 I just love the way your lips move when you talk. 395 00:20:22,097 --> 00:20:23,097 Excuse me? 396 00:20:23,597 --> 00:20:25,897 Dr. Blake, that is a wildly inappropriate comment. 397 00:20:25,997 --> 00:20:28,097 - Yeah. - Not to mention bizarre. 398 00:20:28,197 --> 00:20:29,597 Go ahead, say something else. 399 00:20:29,797 --> 00:20:30,997 - What? - Or don't. 400 00:20:31,097 --> 00:20:33,197 - Yeah. - Talk is cheap. 401 00:20:36,697 --> 00:20:38,297 I've been wanting to do that all day. 402 00:20:38,497 --> 00:20:40,397 Well, do it again, and I will beat you down. 403 00:20:40,497 --> 00:20:43,097 All right. Easy, easy, easy. A little... 404 00:20:43,597 --> 00:20:44,597 A little help? 405 00:20:44,697 --> 00:20:47,097 A little... Okay. Okay... No, no, no. 406 00:20:47,297 --> 00:20:48,197 Just... 407 00:20:51,674 --> 00:20:53,474 So ladies, how are we feeling? 408 00:20:53,574 --> 00:20:55,574 - Humiliated. - My head is much clearer now. 409 00:20:55,674 --> 00:20:58,874 When he was in here, I couldn't think. I just wanted him. 410 00:20:59,174 --> 00:21:00,274 It was horrible. 411 00:21:00,574 --> 00:21:01,974 I can only imagine. 412 00:21:02,674 --> 00:21:03,774 You done yet? 413 00:21:06,974 --> 00:21:09,174 No, I'm not kidding, Carter. It was frightening. 414 00:21:09,274 --> 00:21:10,674 I was out of control. 415 00:21:11,174 --> 00:21:12,874 Yeah, it's been happening all day. 416 00:21:13,074 --> 00:21:15,474 Jo kissed me, but I didn't put it together. 417 00:21:15,874 --> 00:21:19,174 Deputy Lupo kissed you, and you didn't think there was anything wrong? 418 00:21:19,374 --> 00:21:21,874 Well, I've been working out. I'm looking pretty good. 419 00:21:23,374 --> 00:21:25,774 Dr. Young, this is supposedly your field. 420 00:21:26,274 --> 00:21:28,074 - Do you have any thoughts? - Yeah, sure, 421 00:21:28,274 --> 00:21:31,174 my thoughts are, my reputation's destroyed, 'cause I frenched the sheriff 422 00:21:31,274 --> 00:21:33,174 - in front of my boss. - Anne, it's okay. Just 423 00:21:33,274 --> 00:21:36,074 - get yourself under control. - Of course. 424 00:21:36,274 --> 00:21:39,474 The biochemistry of human sexual attraction isn't well understood. 425 00:21:39,674 --> 00:21:41,574 It could be a glandular disorder, 426 00:21:42,274 --> 00:21:45,074 an enzyme overgrowth, a fungal infection even. 427 00:21:45,374 --> 00:21:48,574 You know what, we need to draw blood. And you need to stay in the infirmary. 428 00:21:48,874 --> 00:21:50,574 Well, I can't sit still. 429 00:21:51,074 --> 00:21:53,974 I mean, I got toilets exploding and geysers shooting out of the street. 430 00:21:54,074 --> 00:21:56,674 I think Eureka's got bigger problems at the moment than me. 431 00:21:56,774 --> 00:21:58,674 I can't have you running around out there. 432 00:21:58,774 --> 00:22:01,774 You're too irresistible. I thought I was gonna tear you apart. 433 00:22:03,474 --> 00:22:04,574 Good point. 434 00:22:05,674 --> 00:22:09,174 All right, but until we figure this out, let's just keep it quiet. 435 00:22:09,574 --> 00:22:10,874 Keep your distance, ma'am. 436 00:22:10,974 --> 00:22:12,474 Step away from the sheriff. 437 00:22:12,674 --> 00:22:14,674 You keep your hands where I can see them. 438 00:22:14,874 --> 00:22:16,374 Hot lunch coming through. 439 00:22:16,574 --> 00:22:17,974 Hey, do not pierce the bubble. 440 00:22:18,074 --> 00:22:19,674 You, back that way. 441 00:22:21,074 --> 00:22:23,574 Hey, back in the elevator. 15 feet, Missy. 442 00:22:24,474 --> 00:22:26,774 - All right, come on, it's clear. - Very subtle, Fargo. 443 00:22:26,974 --> 00:22:27,974 Thank you. 444 00:22:30,474 --> 00:22:33,174 So Stone uncovered 9,000-year-old bones? 445 00:22:33,974 --> 00:22:36,374 There were early human settlements all through this area. 446 00:22:36,974 --> 00:22:39,474 And these were particularly violent buggers. 447 00:22:39,674 --> 00:22:41,274 Well, that looks like a head wound. 448 00:22:41,374 --> 00:22:42,374 Good eye. 449 00:22:43,774 --> 00:22:47,374 Fractures and weapon marks all over these bones. 450 00:22:48,474 --> 00:22:50,574 I'd say they had a bit of a dust-up. 451 00:22:50,874 --> 00:22:53,774 - And then killed each other. - Oh, your dogs are wrestling. 452 00:22:55,374 --> 00:22:57,374 That's not wrestling, Fargo. 453 00:22:57,674 --> 00:22:58,774 Isn't it beautiful? 454 00:22:58,874 --> 00:23:00,174 They've been at it all day. 455 00:23:00,374 --> 00:23:02,574 Gonna have to re-jigger the formula bit though. 456 00:23:02,674 --> 00:23:03,974 Fred's gonna be naked. 457 00:23:04,574 --> 00:23:06,774 Made him a wee bit too irresistible. 458 00:23:07,674 --> 00:23:10,174 - Wait, you did what? - Can I get some of that? 459 00:23:10,474 --> 00:23:11,474 Sorry, Romeo. 460 00:23:12,074 --> 00:23:14,974 Canines and humans do have a similar hormone chemistry, 461 00:23:15,074 --> 00:23:16,674 - but it wouldn't work. - Are you sure? 462 00:23:16,974 --> 00:23:19,174 I asked first. Besides, you got all you can handle. 463 00:23:19,374 --> 00:23:22,474 Exactly, Taggart, I think somehow your pheromones got transferred to me. 464 00:23:22,774 --> 00:23:25,274 I've been accosted ever since I touched Fred. 465 00:23:26,174 --> 00:23:28,274 Fascinating. If I touched Fred... 466 00:23:28,374 --> 00:23:31,274 Wait, wait, I touched Fred lots of times. 467 00:23:32,074 --> 00:23:33,874 I haven't noticed any extra... 468 00:23:34,374 --> 00:23:35,474 Charisma. 469 00:23:35,574 --> 00:23:37,674 Well, how would you know? You work down here alone. 470 00:23:37,874 --> 00:23:39,774 How many women have even been down here? 471 00:23:40,474 --> 00:23:41,674 We gotta test your mojo. 472 00:23:47,674 --> 00:23:49,774 Not sure I'm entirely comfortable with this. 473 00:23:50,074 --> 00:23:51,274 That makes two of us. 474 00:23:52,774 --> 00:23:54,574 Okay, release the hounds. 475 00:23:59,574 --> 00:24:01,374 Go ahead, ladies. Don't be shy. 476 00:24:01,774 --> 00:24:03,174 Feel free to touch. 477 00:24:03,574 --> 00:24:04,574 G'day. 478 00:24:07,374 --> 00:24:08,974 You in the gray skirt. 479 00:24:09,174 --> 00:24:10,374 How do you feel? 480 00:24:10,474 --> 00:24:12,074 Intensely uncomfortable. 481 00:24:13,874 --> 00:24:15,574 Wasn't this covered in the seminar? 482 00:24:17,774 --> 00:24:20,674 Twenty different women, they had absolutely no interest in him. 483 00:24:20,874 --> 00:24:22,674 What's this stuff you found in my blood? 484 00:24:22,774 --> 00:24:23,874 It's androstadiene. 485 00:24:23,974 --> 00:24:26,574 It's one of the hormones involved with sexual attraction. 486 00:24:26,674 --> 00:24:29,174 According to the blood tests, your eccrine gland is producing 487 00:24:29,374 --> 00:24:31,974 more than 379 parts per milliliter. 488 00:24:32,374 --> 00:24:33,674 Okay. Is that a lot? 489 00:24:33,974 --> 00:24:36,674 That's 15,000 times more than the usual amount. 490 00:24:37,374 --> 00:24:38,774 I take that as a "yes." 491 00:24:39,074 --> 00:24:41,374 A woman exposed to such high levels of androstadiene 492 00:24:41,474 --> 00:24:43,374 could experience delusions, 493 00:24:43,674 --> 00:24:45,174 erotomania, violence. 494 00:24:45,674 --> 00:24:47,174 It could overload the female brain. 495 00:24:47,274 --> 00:24:48,974 And how much is Taggart making? 496 00:24:49,174 --> 00:24:51,674 - Oh, he's normal. - But, and this is weird, 497 00:24:51,774 --> 00:24:53,574 the male wolf's levels are sky high. 498 00:24:53,674 --> 00:24:56,274 Something over-stimulated his eccrine gland as well. 499 00:24:58,374 --> 00:25:00,874 So why is this potion affecting us differently? 500 00:25:01,374 --> 00:25:03,474 Well, because it's not the pheromone serum, Sheriff. 501 00:25:03,774 --> 00:25:07,374 Taggart's cocktail affects a different peptide chain. It can't be causing this. 502 00:25:08,274 --> 00:25:09,474 Great. Okay... 503 00:25:10,474 --> 00:25:13,874 And I still haven't found the guy who can stop the town from exploding, great. 504 00:25:14,374 --> 00:25:15,974 Please keep me posted if you find out 505 00:25:16,174 --> 00:25:17,974 I have anything else in common with the wolf. 506 00:25:18,074 --> 00:25:19,074 And... 507 00:25:19,574 --> 00:25:20,574 get a bullhorn. 508 00:25:20,774 --> 00:25:22,574 Carter, Dr. Young is gonna need 509 00:25:22,874 --> 00:25:24,974 to take some more samples from you before you leave. 510 00:25:25,274 --> 00:25:28,274 Okay, take as much blood as you want, but let's do this as fast as we can. 511 00:25:28,474 --> 00:25:31,074 Actually, I need a sample of something else. 512 00:25:34,174 --> 00:25:35,274 Need a magazine? 513 00:25:41,874 --> 00:25:45,074 Just a few more minutes, everybody. Please, please, be patient. 514 00:25:46,274 --> 00:25:47,974 I just need to talk to Carter for a second. 515 00:25:48,174 --> 00:25:49,274 Sorry, no can do. 516 00:25:49,374 --> 00:25:51,574 He's off-limits to the ladies until further notice. 517 00:25:51,774 --> 00:25:53,574 He's been getting way too much action lately. 518 00:25:53,674 --> 00:25:55,774 Okay, well, just tell him that I came by. 519 00:25:55,874 --> 00:25:57,774 Yeah, okay, I'll put you on the list. 520 00:25:58,374 --> 00:26:00,374 Everybody, just stand back a little while longer. 521 00:26:00,574 --> 00:26:01,974 French ham with tarragon mustard. 522 00:26:02,174 --> 00:26:04,074 Now can I please have my female customers back? 523 00:26:04,174 --> 00:26:06,274 Yeah, just trying to figure out a timeline here. 524 00:26:06,474 --> 00:26:09,474 Do you remember the last time Dr. Stone came in here to pick up his lunch? 525 00:26:09,674 --> 00:26:10,974 Yeah, he comes in every day. 526 00:26:11,474 --> 00:26:12,774 Until today, that is. 527 00:26:12,974 --> 00:26:15,374 Too bad too. Cevacice burgers are his favorite. 528 00:26:15,874 --> 00:26:18,674 Unlike some other culinary philistines I won't name. 529 00:26:19,074 --> 00:26:20,574 Wait... today? 530 00:26:20,674 --> 00:26:23,574 Did Mrs. Stone pick up cevacice burgers? 531 00:26:24,674 --> 00:26:25,774 Two orders. 532 00:26:28,174 --> 00:26:29,174 Thanks. 533 00:26:34,674 --> 00:26:35,674 Wait. 534 00:26:40,274 --> 00:26:41,674 All right, we're clean. 535 00:26:41,974 --> 00:26:42,974 Fantastic. 536 00:26:45,574 --> 00:26:48,774 - I'd feel better if I was packing heat. - I'm not giving you a gun, Fargo. 537 00:26:48,874 --> 00:26:51,374 What if some woman attacks? They're like ninjas. 538 00:26:54,274 --> 00:26:55,974 It's a low charge perimeter fencing. 539 00:26:56,174 --> 00:26:59,774 I can shut it down. I just need 3.7 MW of power, a couple of platinum rods... 540 00:27:00,574 --> 00:27:02,374 Or, yeah, okay. You just do that. 541 00:27:12,474 --> 00:27:14,374 Champagne, chocolates... 542 00:27:15,774 --> 00:27:18,174 - Someone's been getting busy. - Honey, did you find it? 543 00:27:20,074 --> 00:27:21,174 Dr. Stone. 544 00:27:22,374 --> 00:27:23,374 Sheriff. 545 00:27:23,974 --> 00:27:24,974 I'm... I'm... 546 00:27:25,274 --> 00:27:27,474 I'm guessing you didn't find the massage oil. 547 00:27:32,285 --> 00:27:33,585 The system is going haywire. 548 00:27:33,785 --> 00:27:35,485 But the cooling system was fine! 549 00:27:35,585 --> 00:27:37,085 You didn't notice how hot it was? 550 00:27:37,185 --> 00:27:39,085 Sure, but Judy just said she was keeping it warm 551 00:27:39,285 --> 00:27:41,785 because it was sultry, like, cat on a hot tin roof. 552 00:27:41,985 --> 00:27:43,385 I may regret this, but, 553 00:27:43,885 --> 00:27:46,485 you wanna tell me what happened with you and Judy? 554 00:27:48,185 --> 00:27:51,685 We were eating dinner, and Judy looked at me over the tuna casserole. 555 00:27:53,185 --> 00:27:55,085 I hadn't seen that look in 15 years. 556 00:27:55,385 --> 00:27:58,685 We were like newlyweds again, you've... no idea what it was like. 557 00:27:59,285 --> 00:28:01,385 Actually, yeah, I think he does. 558 00:28:04,085 --> 00:28:05,185 You and Judy? 559 00:28:05,985 --> 00:28:06,985 No! 560 00:28:08,185 --> 00:28:09,885 I mean, yes. But... 561 00:28:10,885 --> 00:28:11,985 No. I... 562 00:28:12,685 --> 00:28:14,385 I can't even walk down the street. 563 00:28:14,585 --> 00:28:16,285 It has something to do with... 564 00:28:16,385 --> 00:28:18,985 a gland producing too much of something. 565 00:28:19,285 --> 00:28:20,485 Okay, so... 566 00:28:21,085 --> 00:28:25,185 what happened with Judy and me, it... It wasn't real then? 567 00:28:26,285 --> 00:28:27,585 It had a little help. 568 00:28:30,085 --> 00:28:32,085 I just thought it was the old spark coming back. 569 00:28:32,285 --> 00:28:34,185 You didn't think it was a little extreme 570 00:28:34,285 --> 00:28:36,585 when your wife imprisoned you in your bedroom? 571 00:28:36,685 --> 00:28:39,685 I... I guess I just wanted to believe that she loved me that much. 572 00:28:40,385 --> 00:28:42,085 I'm sorry things got so out of control. 573 00:28:42,285 --> 00:28:45,685 There's a substation monitor on main across from Watson and Crick. 574 00:28:45,885 --> 00:28:49,085 - Let me get a system update. - All right, let me give you a lift. 575 00:28:59,785 --> 00:29:02,285 And how are my little lovebirds doing? 576 00:29:15,285 --> 00:29:16,985 - Oh, yipes. - What "yipes"? 577 00:29:17,485 --> 00:29:20,685 The stirling cryocooler is down to 162 kelvin. You know what that means. 578 00:29:20,785 --> 00:29:22,185 It's gonna get hot. 579 00:29:22,385 --> 00:29:24,785 It's already over 100. No, I mean, it's gonna get hot. 580 00:29:24,985 --> 00:29:29,085 If I don't reroute some coolant pronto, this is gonna feel like a snow day. 581 00:29:33,285 --> 00:29:34,485 Get out of sight now. 582 00:29:35,485 --> 00:29:36,485 Some place safe. 583 00:29:36,685 --> 00:29:37,885 What's going on? 584 00:29:38,185 --> 00:29:39,585 Whatever's happening, 585 00:29:39,785 --> 00:29:41,085 it's getting violent. 586 00:29:42,085 --> 00:29:43,085 Sheriff... 587 00:29:44,485 --> 00:29:45,585 Wilma... 588 00:29:45,785 --> 00:29:47,485 ate Fred. 589 00:29:48,685 --> 00:29:49,685 Sheriff. 590 00:29:53,585 --> 00:29:54,785 Thanks. 591 00:29:55,385 --> 00:29:56,885 Come on, we're leaving. 592 00:30:00,085 --> 00:30:01,385 Shotgun! 593 00:30:03,685 --> 00:30:06,085 Back away from the vehicle. 594 00:30:06,385 --> 00:30:08,085 They're not backing away from the vehicle. 595 00:30:08,185 --> 00:30:09,385 Happy place. 596 00:30:09,485 --> 00:30:10,685 Happy place. 597 00:30:10,785 --> 00:30:12,985 You're a great bodyguard, Fargo. 598 00:30:22,485 --> 00:30:24,585 I rerouted the liquid nitro. 599 00:30:24,685 --> 00:30:27,485 But I don't think the pipes can hold the pressure much longer. 600 00:30:27,585 --> 00:30:31,085 There's a lot of particulate matter in the air. 601 00:30:31,185 --> 00:30:32,585 Don't you want a mask? 602 00:30:32,685 --> 00:30:33,985 Oh, no, thanks. 603 00:30:34,285 --> 00:30:35,585 Love this smell. 604 00:30:39,585 --> 00:30:41,485 Just gotta know how to talk to 'em. 605 00:30:52,885 --> 00:30:54,585 Sorry about Fred. 606 00:30:57,285 --> 00:30:58,585 He died for love. 607 00:30:59,285 --> 00:31:00,985 There are worse ways to go. 608 00:31:01,185 --> 00:31:02,185 Yeah. 609 00:31:02,685 --> 00:31:03,985 Yeah, there are. 610 00:31:04,785 --> 00:31:05,985 Look... 611 00:31:06,185 --> 00:31:08,085 Dr. Stone and I are affected as well. 612 00:31:08,185 --> 00:31:11,985 The only thing that we have in common are... your... wolves. 613 00:31:12,085 --> 00:31:13,585 I know it's tenuous, 614 00:31:13,685 --> 00:31:15,885 but I didn't have anywhere else to go. 615 00:31:21,285 --> 00:31:22,385 Where's Wilma? 616 00:31:27,885 --> 00:31:30,185 I had the vet tech take her for a walk. 617 00:31:32,085 --> 00:31:33,985 Not healthy for her to sit around 618 00:31:35,585 --> 00:31:36,985 after such a big meal. 619 00:31:38,585 --> 00:31:39,685 Sorry. 620 00:31:42,785 --> 00:31:44,185 Taggart, what is this stuff? 621 00:31:45,185 --> 00:31:47,085 Animal cage, lots of dust and dirt. 622 00:31:48,885 --> 00:31:50,985 I think I've seen this somewhere before. 623 00:31:51,585 --> 00:31:53,585 - Where? - Down in one of the tunnels. 624 00:31:53,685 --> 00:31:56,185 There were mineral deposits and stuff all through the rocks. 625 00:31:56,385 --> 00:31:57,685 The dust was everywhere. 626 00:31:57,785 --> 00:31:59,985 I don't see how a mineral could have this effect. 627 00:32:00,085 --> 00:32:02,085 - Well... - 'Cause it's not a mineral. 628 00:32:04,285 --> 00:32:06,185 It's a pre-mitotic haploid. 629 00:32:06,685 --> 00:32:08,785 Better known as your basic spore. 630 00:32:09,485 --> 00:32:10,885 Hardy little biological 631 00:32:10,985 --> 00:32:12,085 bugger too. 632 00:32:12,285 --> 00:32:14,785 Just napping until the right host came along. 633 00:32:15,085 --> 00:32:18,685 That would be Dr. Stone and then me. We were both down in that chamber. 634 00:32:18,785 --> 00:32:20,685 I gave it a quick how-do-you-do. 635 00:32:20,985 --> 00:32:22,785 Mostly hydrocarbons. 636 00:32:22,885 --> 00:32:24,885 Some trace aminos. 637 00:32:25,085 --> 00:32:26,485 And you ready? 638 00:32:26,585 --> 00:32:27,785 Thymosin. 639 00:32:27,885 --> 00:32:29,285 That's a peptide. 640 00:32:30,485 --> 00:32:32,485 Could that mess with my eccrine gland? 641 00:32:32,585 --> 00:32:34,285 In large concentrations, definitely. 642 00:32:34,885 --> 00:32:37,885 Carter, you and Stone were down there. How did the wolves get exposed? 643 00:32:38,085 --> 00:32:40,285 Well, because they're Siberian wolves. 644 00:32:40,385 --> 00:32:42,285 Yeah, tundra. Siberian tundra wolves. 645 00:32:42,985 --> 00:32:46,385 Stone patched an emergency vent to keep them cool if the system shuts down. 646 00:32:46,485 --> 00:32:48,085 They must have found a way to that vent. 647 00:32:48,285 --> 00:32:50,785 Probably down there for thousands of years just waiting. 648 00:32:50,985 --> 00:32:54,085 Yeah, but could they still really be viable after all that time? 649 00:32:54,185 --> 00:32:56,985 Anthrax spores can survive in the soil for centuries. 650 00:32:57,085 --> 00:32:58,885 When they're uncovered, they're as deadly. 651 00:32:58,985 --> 00:33:00,485 Looks like this one's deadly too. 652 00:33:00,585 --> 00:33:03,685 It might explain what happened to our prehistoric friends. 653 00:33:03,785 --> 00:33:06,185 Taggart could you bring those samples to my lab? 654 00:33:06,385 --> 00:33:07,985 - Good job, Carter. - Thanks. 655 00:33:08,185 --> 00:33:10,785 - I'll work to counteract the effects. - Thank you. 656 00:33:13,385 --> 00:33:14,685 You feel that? 657 00:33:15,685 --> 00:33:17,985 - Oh, my god. - What? 658 00:33:20,385 --> 00:33:21,785 He fixed the air conditioning. 659 00:33:21,985 --> 00:33:23,185 Spores are gonna spread. 660 00:33:31,969 --> 00:33:33,169 Getting all this? 661 00:33:33,669 --> 00:33:35,269 Spore concentration looks pretty bad. 662 00:33:35,869 --> 00:33:38,969 Yeah, just drive to the next waypoint and take the next reading, all right? 663 00:33:39,169 --> 00:33:40,269 All right. 664 00:33:41,869 --> 00:33:43,269 - How bad is it? - Well, 665 00:33:43,469 --> 00:33:45,569 according to Fargo's measurements, it's all over town. 666 00:33:45,669 --> 00:33:47,669 Great. How's Dr. Young coming on her antidote? 667 00:33:48,269 --> 00:33:51,069 She'll have enough serum for you and Dr. Stone by the end of the day. 668 00:33:51,269 --> 00:33:53,269 Well, that's great, but we need some 669 00:33:53,469 --> 00:33:54,769 for every male in town. 670 00:33:54,969 --> 00:33:57,269 Well, it's gonna take some time to grow the cultures. 671 00:33:57,369 --> 00:33:58,569 A couple days. 672 00:33:58,669 --> 00:33:59,669 Days?! 673 00:33:59,869 --> 00:34:01,869 We'll have ripped each other apart by then. 674 00:34:01,969 --> 00:34:04,269 I think that we're gonna have to consider evacuation. 675 00:34:04,469 --> 00:34:07,269 All female residents can be transported to Ellsworth Air Force Base 676 00:34:07,469 --> 00:34:09,669 until we can produce a viable counteragent. 677 00:34:10,069 --> 00:34:11,069 Wait... 678 00:34:12,369 --> 00:34:13,869 How do you feel about Henry? 679 00:34:14,669 --> 00:34:16,369 - What? - He's my friend? 680 00:34:16,569 --> 00:34:19,169 You were in the tunnels before. How come she's not all over you? 681 00:34:19,869 --> 00:34:22,069 My mask, my dust filter. 682 00:34:22,169 --> 00:34:24,969 - No, you weren't wearing a mask. - No, I was. You couldn't see it. 683 00:34:26,869 --> 00:34:29,569 - An electrostatic filter. - What does it do? 684 00:34:29,669 --> 00:34:33,869 I have asthma. This is a casein-based suspension that coats foreigns particle. 685 00:34:34,169 --> 00:34:37,069 Okay... No, what does it do? 686 00:34:37,169 --> 00:34:39,069 It binds with the spores, it makes it impossible 687 00:34:39,169 --> 00:34:41,169 for them to be absorbed into the body. 688 00:34:41,269 --> 00:34:42,869 How much of this stuff can we make? 689 00:34:43,069 --> 00:34:45,469 The production isn't the problem. It's the distribution. 690 00:34:45,569 --> 00:34:47,669 We can't get a spray bottle into every man's hand. 691 00:34:47,769 --> 00:34:50,969 Not before they breathe in enough spores to be affected like you. 692 00:34:51,169 --> 00:34:52,769 What if we spray it everywhere? 693 00:34:52,969 --> 00:34:54,669 Use crop dusters, helicopters... 694 00:34:54,769 --> 00:34:57,269 - Will that clean the spores? - Yes, if they breathe it in, 695 00:34:57,469 --> 00:35:00,269 but we can't use helicopters because in order to get it into every lung, 696 00:35:00,369 --> 00:35:02,469 we have to get it into every building. 697 00:35:03,269 --> 00:35:04,369 Well, you know what? 698 00:35:05,069 --> 00:35:06,769 This town needs an enema. 699 00:35:08,169 --> 00:35:09,369 I'm on it. 700 00:35:11,369 --> 00:35:14,669 So we're gonna pump asthma medicine through Eureka's cooling system? 701 00:35:14,869 --> 00:35:17,469 Yeah, and it'll neutralize the spores. 702 00:35:20,969 --> 00:35:22,969 This one? This goes everywhere? 703 00:35:23,169 --> 00:35:24,869 You pump it, it'll wash out the system. 704 00:35:24,969 --> 00:35:27,869 But look, I don't like this. I just got her all healthy again. 705 00:35:28,069 --> 00:35:30,769 It's the only way to make sure the electrostatic filter's distributed. 706 00:35:30,869 --> 00:35:33,969 - It feels like a violation, you know? - Don't worry, we'll be gentle. 707 00:35:34,069 --> 00:35:36,269 Make sure the seal is good. We have enough for one time. 708 00:35:36,369 --> 00:35:38,269 Let me know when you're ready. 709 00:35:40,369 --> 00:35:41,969 Okay. Let it go. 710 00:35:42,969 --> 00:35:44,369 I'm at the perimeter. 711 00:35:44,469 --> 00:35:46,969 If the spore count goes down here, Eureka is safe. 712 00:35:47,169 --> 00:35:48,769 Six parts per million. 713 00:35:49,569 --> 00:35:50,669 Still steady. 714 00:35:50,969 --> 00:35:52,369 Stone, how's it going down there? 715 00:35:52,569 --> 00:35:55,369 - We have critical pressure. - Jack, it's leaking. 716 00:35:56,669 --> 00:35:59,069 The valve software isn't calculating the volume. 717 00:35:59,269 --> 00:36:02,269 Not looking good. Numbers are climbing. 6.1 parts per million. 718 00:36:04,669 --> 00:36:07,869 Stone, grab the other wrench. We'll see if we can stop this thing. 719 00:36:15,369 --> 00:36:16,669 Wow, this is fun. 720 00:36:16,969 --> 00:36:18,969 Pressure's rising. Hang in there, guys. 721 00:36:19,069 --> 00:36:20,869 You're containing the leak. 722 00:36:20,969 --> 00:36:22,569 Okay, it's working. 723 00:36:23,669 --> 00:36:24,769 Come on. 724 00:36:29,769 --> 00:36:32,569 There it goes. Pressure's moving through the cooling system. 725 00:36:50,869 --> 00:36:52,169 Come on. 726 00:36:52,269 --> 00:36:54,369 Still steady. No change. 727 00:36:54,569 --> 00:36:55,569 Come on. 728 00:36:55,769 --> 00:36:56,869 Steady. 729 00:36:57,169 --> 00:36:59,169 Wait, wait, 5.8. 730 00:36:59,869 --> 00:37:01,769 5.3. Still dropping. 731 00:37:02,269 --> 00:37:03,369 It's getting there. 732 00:37:03,569 --> 00:37:05,469 3.4. 3.3 parts per million. 733 00:37:07,169 --> 00:37:08,669 It's working. You did it. 734 00:37:09,569 --> 00:37:12,869 Carter, we almost had a town full of men just as attractive as you are. 735 00:37:13,169 --> 00:37:14,869 You sure this is gonna reach everyone? 736 00:37:15,069 --> 00:37:17,069 Well, the flow distribution grid is solid. 737 00:37:17,669 --> 00:37:19,669 Anyone who's breathing should be safe. 738 00:37:20,069 --> 00:37:22,769 - Who wouldn't be breathing? - 2.1 parts per million. 739 00:37:23,369 --> 00:37:25,469 - Fargo, take it off. - What? 740 00:37:25,769 --> 00:37:28,069 You know what. Take it off. 741 00:37:33,069 --> 00:37:35,169 You know, some of us still believe in love. 742 00:37:45,169 --> 00:37:46,669 - Hey. - Hello, Henry. 743 00:37:46,769 --> 00:37:49,769 The air conditioning's fixed, but my thumb pad is broken. 744 00:37:49,869 --> 00:37:52,869 This place is falling apart. Can you let me in? 745 00:37:53,069 --> 00:37:54,269 I'm sorry, Henry, I can't. 746 00:37:54,669 --> 00:37:56,469 Of course you can, just use your override. 747 00:37:56,569 --> 00:37:57,769 It isn't broken. 748 00:37:57,969 --> 00:38:01,169 I'm shutting down all research into the artifact and the accident. 749 00:38:01,269 --> 00:38:02,969 You'll be getting a new lab space. 750 00:38:03,169 --> 00:38:04,469 What are you talking about? 751 00:38:04,569 --> 00:38:05,869 Just what I said. 752 00:38:06,569 --> 00:38:09,369 I think that it's time for you to start moving on to other projects. 753 00:38:09,569 --> 00:38:10,669 What? 754 00:38:11,069 --> 00:38:12,769 Why are you doing this to me? 755 00:38:13,769 --> 00:38:15,169 I have to. 756 00:38:17,069 --> 00:38:18,169 I'm sorry, Henry. 757 00:38:27,169 --> 00:38:29,169 You're dripping all over my floor. 758 00:38:29,669 --> 00:38:31,469 "Hello" usually comes first. 759 00:38:32,169 --> 00:38:33,469 Wipe your feet. 760 00:38:33,969 --> 00:38:35,369 Where's your boyfriend? 761 00:38:36,369 --> 00:38:38,569 What? Sounded like true love. 762 00:38:38,669 --> 00:38:41,769 No, it sounded like temporary insanity. 763 00:38:42,169 --> 00:38:43,869 Okay, so how you feeling now? 764 00:38:44,069 --> 00:38:45,769 All your neurons firing again? 765 00:38:46,869 --> 00:38:48,069 Well, I'm fine. 766 00:38:48,869 --> 00:38:50,469 Did you need something? 767 00:38:50,869 --> 00:38:51,869 Yeah. 768 00:38:52,869 --> 00:38:55,269 I just wanted you to know I didn't like that. 769 00:38:56,769 --> 00:38:59,069 Seeing you kiss Carter, 770 00:38:59,969 --> 00:39:01,669 I didn't like it at all. 771 00:39:01,769 --> 00:39:02,769 No? 772 00:39:03,169 --> 00:39:05,469 I think I've been pretty clear about that. 773 00:39:05,969 --> 00:39:08,569 The question is what would you like? 774 00:39:10,769 --> 00:39:12,169 Stop playing games. 775 00:39:12,469 --> 00:39:13,669 Meaning what? 776 00:39:18,069 --> 00:39:19,069 This. 777 00:39:30,969 --> 00:39:32,969 That, I liked. 778 00:40:01,269 --> 00:40:03,169 What the hell's going on? 779 00:40:05,469 --> 00:40:07,969 There are things going on which you just don't understand. 780 00:40:08,069 --> 00:40:09,769 Then explain it to me. 781 00:40:10,569 --> 00:40:11,769 I can't. 782 00:40:12,169 --> 00:40:13,269 I'm sorry. 783 00:40:14,069 --> 00:40:16,469 - But it's the way it has to be. - No. 784 00:40:17,569 --> 00:40:18,869 No, it doesn't. 785 00:40:42,169 --> 00:40:44,869 Can I get a double non-fat cappuccino, please? 786 00:40:44,969 --> 00:40:46,569 Foaming up as we speak. 787 00:40:47,269 --> 00:40:48,969 Thanks, Vince, that was fantastic. 788 00:40:49,169 --> 00:40:50,269 You're very welcome. 789 00:40:57,369 --> 00:40:59,669 Sorry about hanging up before. 790 00:41:00,069 --> 00:41:01,269 It's okay. 791 00:41:01,469 --> 00:41:03,369 No need to explain. Fargo filled me in. 792 00:41:04,069 --> 00:41:05,069 Yeah. 793 00:41:05,969 --> 00:41:09,169 Prehistoric love spores, the oldest dodge in the book. 794 00:41:10,869 --> 00:41:12,769 You know, you could have called me back. 795 00:41:12,869 --> 00:41:15,069 I really put myself out there with that invite. 796 00:41:15,169 --> 00:41:18,069 Yeah, but you were under the influence, right? 797 00:41:18,169 --> 00:41:20,969 - What are you talking about? - The invitation to your uncle's cabin. 798 00:41:21,969 --> 00:41:24,469 Don't worry about it. Just never happened. 799 00:41:24,569 --> 00:41:27,069 Probably would have been a bad idea. 800 00:41:27,369 --> 00:41:30,269 Yeah, I was serious about this weekend. 801 00:41:32,269 --> 00:41:35,569 Just for your information, you went to see Henry in the tunnel 802 00:41:35,769 --> 00:41:37,969 after I asked you, yeah. 803 00:41:42,769 --> 00:41:44,069 I am a moron. 804 00:41:56,769 --> 00:41:57,869 So... 805 00:41:58,169 --> 00:41:58,969 So... 806 00:41:59,669 --> 00:42:01,969 Tell me about this uncle's cabin. 60276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.