All language subtitles for Escape.2012.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,026 --> 00:02:37,946 [singing] 2 00:02:38,700 --> 00:02:40,040 [gunshot] 3 00:03:00,722 --> 00:03:03,272 Okay, okay, okay. No problem, no problem. 4 00:03:03,558 --> 00:03:05,018 Easy. Put those guns away. 5 00:03:05,310 --> 00:03:07,560 No problems. No problems. 6 00:03:07,854 --> 00:03:10,774 Okay, good, good. Okay. 7 00:03:13,485 --> 00:03:14,815 Anything you want. 8 00:03:22,494 --> 00:03:24,164 What is it you want? Please tell me. 9 00:03:25,330 --> 00:03:26,670 You're right. Have it. 10 00:03:26,957 --> 00:03:28,957 Take it, take it. It's okay, it's okay. 11 00:03:56,027 --> 00:04:02,407 Okay, you want this? Okay. 12 00:04:59,466 --> 00:05:01,126 (female) Did you put numbers on these? 13 00:05:01,426 --> 00:05:03,756 Um, I kind of forgot. 14 00:05:04,054 --> 00:05:06,014 (female) These are going into storage for a very long time. 15 00:05:06,306 --> 00:05:10,936 We'll never remember what's in them without a system. 16 00:05:11,228 --> 00:05:12,438 You'll thank me later. 17 00:05:12,729 --> 00:05:14,059 [door bell rings] 18 00:05:14,439 --> 00:05:15,569 Who's here? 19 00:05:15,857 --> 00:05:17,317 (female) The Bacardis are bringing us dinner. 20 00:05:17,609 --> 00:05:18,739 Oh, good. 21 00:05:19,027 --> 00:05:20,607 Maybe Steve brought that 5 bucks he owes me. 22 00:05:20,904 --> 00:05:22,244 (female) Funny. 23 00:05:22,781 --> 00:05:23,491 [laughing] 24 00:05:23,782 --> 00:05:25,032 Oh, all right. Fine, no problem. 25 00:05:25,325 --> 00:05:27,235 But you know what, we're really excited for you guys. 26 00:05:27,536 --> 00:05:28,656 Kind of jealous, you know? 27 00:05:28,954 --> 00:05:30,464 Wish we could just, what, pick up, 28 00:05:30,747 --> 00:05:32,747 go off on a new adventure. 29 00:05:33,041 --> 00:05:34,251 Then again, you know how it is, 30 00:05:34,543 --> 00:05:35,753 you got a house and you got pets 31 00:05:36,044 --> 00:05:37,464 and you got kids and you got-- 32 00:05:38,713 --> 00:05:41,223 (Mrs. Bacardi) Well, tell us anyways all about what you're gonna 33 00:05:41,508 --> 00:05:42,678 be doing there. 34 00:05:42,968 --> 00:05:44,178 Well, for the first couple of months, 35 00:05:44,469 --> 00:05:46,049 we'll be traveling with a mobile clinic, 36 00:05:46,346 --> 00:05:49,346 practicing basic healthcare, disease prevention. 37 00:05:49,641 --> 00:05:51,141 I'm gonna be part of the surgical team, 38 00:05:51,434 --> 00:05:53,944 and Kim will do all of the general health screenings. 39 00:05:54,229 --> 00:05:56,189 After that, we plan to start a clinic of our own 40 00:05:56,481 --> 00:05:57,771 in one of the locations. 41 00:05:58,066 --> 00:05:59,896 It's gonna be awesome. I'm so excited. 42 00:06:00,193 --> 00:06:01,113 Yeah. 43 00:06:05,282 --> 00:06:07,622 (Mrs. Bacardi) Hey, are you okay, sweetie? 44 00:06:07,909 --> 00:06:10,499 Yeah, you know, there's just so much to do, 45 00:06:10,787 --> 00:06:12,867 it's overwhelming. 46 00:06:13,164 --> 00:06:15,134 I have something for you. 47 00:06:15,417 --> 00:06:19,207 I know how Paul feels about it, but it's not for him. 48 00:06:19,504 --> 00:06:21,924 It was the one I used a lot last year 49 00:06:22,215 --> 00:06:23,715 after my mom passed away, 50 00:06:24,009 --> 00:06:26,259 and I have marked a lot of Scripture. 51 00:06:26,553 --> 00:06:27,643 I just thought-- 52 00:06:28,388 --> 00:06:29,508 Thank you, Michelle. 53 00:06:29,806 --> 00:06:32,176 It really was comforting for me. 54 00:06:32,475 --> 00:06:35,185 Honey, I can't find the permanent markers. 55 00:06:35,478 --> 00:06:36,558 On the table. 56 00:06:41,818 --> 00:06:43,148 Thank you. 57 00:07:15,560 --> 00:07:18,480 Should we be going so soon? 58 00:07:20,857 --> 00:07:24,277 It wasn't a rash decision. 59 00:07:24,569 --> 00:07:25,449 We thought this thing through, 60 00:07:25,737 --> 00:07:27,987 we're qualified, 61 00:07:28,281 --> 00:07:31,201 and it's a good thing to do. 62 00:07:33,787 --> 00:07:38,327 Should we send this to storage? 63 00:07:38,625 --> 00:07:40,285 The Hope Center needs one. 64 00:07:40,585 --> 00:07:43,165 They're sending someone over to pick it up. 65 00:07:43,463 --> 00:07:46,633 If we ever need another one, we'll buy one. 66 00:07:49,928 --> 00:07:55,178 Hey, you remember when we first got married? 67 00:07:55,475 --> 00:07:56,975 How we wanted to be trailblazers? 68 00:07:57,268 --> 00:08:00,268 We were gonna travel the world, 69 00:08:00,563 --> 00:08:04,193 but it wasn't a couple of years and that was all forgotten. 70 00:08:04,484 --> 00:08:06,404 We became clock-punchers. 71 00:08:07,862 --> 00:08:09,032 Parents? 72 00:08:09,322 --> 00:08:11,412 (Paul) Listen, tomorrow morning we're gonna get on that plane 73 00:08:11,700 --> 00:08:13,830 and we're gonna forget about this place forever. 74 00:08:14,119 --> 00:08:15,499 We're gonna start a brand new life. 75 00:08:15,787 --> 00:08:17,867 We're gonna travel. We're gonna help people. 76 00:08:18,164 --> 00:08:21,084 Everything's gonna be new, including us. 77 00:08:24,546 --> 00:08:27,586 What if it doesn't work? 78 00:08:27,882 --> 00:08:30,012 I love you. 79 00:08:30,301 --> 00:08:34,641 Do you trust me? 80 00:08:34,931 --> 00:08:36,851 I love you, too. 81 00:08:55,952 --> 00:08:57,292 Okay. 82 00:09:14,262 --> 00:09:15,392 It's a book. 83 00:09:15,680 --> 00:09:16,560 Everybody reads books on planes. 84 00:09:16,848 --> 00:09:18,308 Hey, as long as it makes you happy. 85 00:09:18,600 --> 00:09:21,350 Just don't go falling down the rabbit hole. 86 00:09:42,707 --> 00:09:45,247 Definitely some French influence here. 87 00:09:45,543 --> 00:09:46,633 Yeah. 88 00:09:53,218 --> 00:09:54,548 It's not bad, eh? 89 00:09:59,599 --> 00:10:00,809 Excuse me, could you-- 90 00:10:01,101 --> 00:10:02,231 Could you take our picture? 91 00:10:02,519 --> 00:10:03,389 --Take a picture for me? 92 00:10:03,686 --> 00:10:05,226 Thank you. 93 00:10:12,278 --> 00:10:13,608 - Really? - Come on. 94 00:10:18,034 --> 00:10:19,374 What do you think? 95 00:10:19,661 --> 00:10:21,581 You see? You're gonna fit right in. 96 00:10:23,414 --> 00:10:24,834 What do you think? 97 00:10:25,125 --> 00:10:26,875 Huh? No? 98 00:10:27,168 --> 00:10:28,588 Come on! 99 00:10:30,713 --> 00:10:33,053 I'd like one of these for work, huh? 100 00:10:33,341 --> 00:10:35,091 We should bring one. 101 00:10:35,385 --> 00:10:38,255 When we open up our first clinic, 102 00:10:38,555 --> 00:10:39,425 it'll be like the ambulance. 103 00:10:39,722 --> 00:10:40,932 We'll have a bed on the back. 104 00:10:41,224 --> 00:10:42,564 That's excellent. 105 00:10:55,738 --> 00:10:56,908 Are you glad we came? 106 00:10:57,198 --> 00:10:59,738 Yes, this is paradise. 107 00:11:24,309 --> 00:11:26,269 This is it. 108 00:11:26,561 --> 00:11:29,111 (Paul) Wow, now we know why they need help. 109 00:11:29,397 --> 00:11:32,067 (Kim) Do I do the bowing thing first, or do they? 110 00:11:32,358 --> 00:11:34,648 Just bow to everybody and you'll be covered. 111 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 (male) Doctors Jordan! 112 00:11:41,784 --> 00:11:44,544 Dr. Kiet, nice to meet you. 113 00:11:44,829 --> 00:11:46,079 You guys ready to start? 114 00:11:46,372 --> 00:11:47,582 We have a very busy day today. 115 00:11:47,874 --> 00:11:48,754 I think so. 116 00:11:49,042 --> 00:11:50,172 Take your bags in the back; 117 00:11:50,460 --> 00:11:51,670 there's a room with your name on it. 118 00:11:51,961 --> 00:11:53,551 And then a quick tour. Come on. 119 00:11:53,838 --> 00:11:56,128 - You ready for this? - Yeah, let's do it. 120 00:12:10,939 --> 00:12:12,899 (Dr. Kiet) Triage, everyone starts here. 121 00:12:13,191 --> 00:12:16,651 Then either to emergency, the ward, or to surgery. 122 00:13:21,384 --> 00:13:24,304 (Kim) Paul, I'm gonna need your help here! 123 00:13:28,933 --> 00:13:30,853 Test the vitals. 124 00:13:31,978 --> 00:13:33,648 [shushing] Just relax. Just relax. Just relax. 125 00:13:33,938 --> 00:13:35,018 Just relax. 126 00:13:55,335 --> 00:13:57,545 Do you speak English? 127 00:13:57,837 --> 00:13:59,507 What happened? 128 00:14:27,408 --> 00:14:28,828 Paul? 129 00:14:32,997 --> 00:14:34,167 Paul? 130 00:14:34,457 --> 00:14:35,627 Yeah? 131 00:14:35,917 --> 00:14:37,837 This is not paradise. 132 00:15:02,735 --> 00:15:05,145 I can't believe some of this equipment is older than we are. 133 00:15:05,446 --> 00:15:08,366 Yeah, it's amazing what they have to work with. 134 00:15:14,956 --> 00:15:16,456 What? What's the matter? 135 00:15:16,749 --> 00:15:17,629 (Kim) We should find Dr. Kiet. 136 00:15:17,917 --> 00:15:19,627 No, he left to fill up the water tanks. 137 00:15:19,919 --> 00:15:20,799 What's the matter? 138 00:15:21,087 --> 00:15:22,757 Please, help my-- she-- her baby. 139 00:15:23,047 --> 00:15:23,917 Your mother? 140 00:15:24,215 --> 00:15:25,335 Please, please help my mother. 141 00:15:25,633 --> 00:15:27,223 Okay, show me where she's at, okay? 142 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 Look, I'm sure this is nothing I can't handle. 143 00:15:29,262 --> 00:15:30,392 I'm gonna go check it out. 144 00:15:30,680 --> 00:15:31,640 We don't open for 145 00:15:31,931 --> 00:15:33,061 Do you need me? 146 00:15:33,349 --> 00:15:34,479 No, Dr. Kiet needs you, okay? 147 00:15:34,767 --> 00:15:35,637 Tell him I'll be right back. 148 00:15:35,935 --> 00:15:39,855 You should take someone with you, a translator, Paul. Paul? 149 00:15:46,237 --> 00:15:47,777 Wait! Hey! 150 00:15:48,072 --> 00:15:48,952 Hey, hey! 151 00:15:49,240 --> 00:15:51,160 I'm sorry. I'm sorry. 152 00:15:54,078 --> 00:15:55,248 Wait! Hey! 153 00:15:55,538 --> 00:15:57,248 Can you tell--can you tell me more? 154 00:15:57,540 --> 00:15:58,830 Where are we going? 155 00:15:59,125 --> 00:16:00,455 Hey! 156 00:16:07,550 --> 00:16:10,550 You've gotta be kidding me. 157 00:16:10,845 --> 00:16:12,755 Where'd he go? Kid? 158 00:16:14,807 --> 00:16:15,887 Kid?! 159 00:16:24,066 --> 00:16:26,146 I take it neither of you are pregnant. 160 00:17:13,741 --> 00:17:14,871 Okay. 161 00:17:15,159 --> 00:17:17,079 Okay look, there must be some kind of mistake. 162 00:17:19,789 --> 00:17:21,079 I'm an American, okay? 163 00:17:21,374 --> 00:17:25,044 If you want some money or-- I have nothing on me. 164 00:17:25,336 --> 00:17:28,256 If you want--if you want drugs, they're at the clinic. 165 00:17:28,548 --> 00:17:30,468 I'm in a marriage. it's-- 166 00:18:08,379 --> 00:18:09,509 Any word from him? 167 00:18:09,797 --> 00:18:11,587 He's not answering his phone. 168 00:18:11,882 --> 00:18:13,932 If it was complicated, he would have sent for an assist. 169 00:18:14,218 --> 00:18:16,848 If it wasn't, he'd be back by now. 170 00:18:17,138 --> 00:18:18,968 You don't think he should have gone? 171 00:18:19,265 --> 00:18:21,095 I understand he wants to help people. 172 00:18:21,392 --> 00:18:22,852 But I think if he wants to help people, 173 00:18:23,144 --> 00:18:25,864 he should do it here with our team. 174 00:18:26,147 --> 00:18:29,647 Maybe the boy lives farther than he indicated. 175 00:18:29,942 --> 00:18:30,822 We should get back to work. 176 00:18:31,110 --> 00:18:32,780 Your husband will show up. 177 00:18:33,070 --> 00:18:34,030 Most likely he helped the one lady 178 00:18:34,322 --> 00:18:39,042 and now her house has turned into his own personal hospital. 179 00:18:39,327 --> 00:18:41,617 Your husband will show up. 180 00:19:26,457 --> 00:19:27,787 Move! 181 00:19:47,895 --> 00:19:50,475 That kick to the knee may have fractured your kneecap. 182 00:19:50,773 --> 00:19:53,033 You should have a doctor look at it. 183 00:19:53,317 --> 00:19:54,437 You funny. 184 00:19:54,735 --> 00:19:55,855 Yeah. 185 00:19:56,153 --> 00:19:57,243 That's free of charge. 186 00:20:31,772 --> 00:20:33,732 This is island. 187 00:20:34,024 --> 00:20:36,864 You run, we find you, 188 00:20:37,153 --> 00:20:40,073 or snake find you first, ha ha. 189 00:21:18,194 --> 00:21:19,994 His pulse is racing. 190 00:21:20,279 --> 00:21:22,109 Here, uncuff me. 191 00:21:22,406 --> 00:21:25,326 You want me to help him, right? Uncuff me! 192 00:21:28,537 --> 00:21:30,077 What happened to his leg? 193 00:21:30,372 --> 00:21:33,082 I know you can understand me. What happened to his leg? 194 00:21:33,375 --> 00:21:36,585 His leg, a bullet. 195 00:21:36,879 --> 00:21:38,799 There's a bullet in there now? 196 00:21:42,510 --> 00:21:43,390 Okay. 197 00:21:43,677 --> 00:21:45,007 Look, I need my trauma kit. 198 00:21:45,304 --> 00:21:46,644 My medical bag. l need it 199 00:21:53,896 --> 00:21:55,106 Do you have any medication at all? 200 00:21:55,397 --> 00:21:57,937 Any antibiotics, painkillers, anything? 201 00:21:59,652 --> 00:22:01,572 Look, this bullet's gotta come out of here now. 202 00:22:01,862 --> 00:22:04,032 There's a ton of dead tissue here. 203 00:22:04,323 --> 00:22:06,123 How long ago did it happen? 204 00:22:06,408 --> 00:22:08,158 Three night. 205 00:22:08,452 --> 00:22:10,702 Three nights? 206 00:22:10,996 --> 00:22:12,576 I'm afraid he's septic. 207 00:22:12,873 --> 00:22:14,003 He's our captain. 208 00:22:14,291 --> 00:22:15,211 Help him. 209 00:22:15,501 --> 00:22:17,461 Your captain's gonna die if I don't get my medical kit 210 00:22:17,753 --> 00:22:20,673 and a nice, sharp knife. Do you understand me? 211 00:22:58,502 --> 00:22:59,382 (Kim) I'm looking for this man. 212 00:22:59,670 --> 00:23:01,170 His name's--yeah? 213 00:23:01,463 --> 00:23:02,673 Thank you. 214 00:23:02,965 --> 00:23:05,005 Hi, hi, hi. 215 00:23:05,301 --> 00:23:06,391 Please? 216 00:23:08,554 --> 00:23:09,514 Hi. 217 00:23:09,805 --> 00:23:12,095 Hi, I'm looking for this man. 218 00:23:12,391 --> 00:23:13,481 Please? 219 00:23:16,395 --> 00:23:17,265 Hi. 220 00:23:17,563 --> 00:23:19,483 Will you please take this? 221 00:23:41,337 --> 00:23:44,257 Hi. excuse me. Have you seen him? 222 00:23:48,385 --> 00:23:50,295 Hi, excuse me-- 223 00:23:50,596 --> 00:23:51,926 Hey! 224 00:23:58,520 --> 00:24:00,230 Stop! 225 00:24:00,522 --> 00:24:01,862 Stop him! 226 00:24:08,906 --> 00:24:10,116 Do you know where my husband is?! 227 00:24:10,407 --> 00:24:11,277 Where's my husband?! 228 00:24:11,575 --> 00:24:13,035 You know where my husband is! 229 00:24:13,327 --> 00:24:14,407 Ow! 230 00:24:22,002 --> 00:24:23,132 Grab that kid! 231 00:24:23,420 --> 00:24:25,090 He knows where my husband is! 232 00:24:25,381 --> 00:24:26,471 Grab that kid! 233 00:24:59,790 --> 00:25:00,920 Do you want some tea? 234 00:25:01,208 --> 00:25:03,128 Oh, no thank you. 235 00:25:03,419 --> 00:25:05,709 I don't need anything else that'll make me-- 236 00:25:08,674 --> 00:25:10,474 When you speak with the inspector, 237 00:25:10,759 --> 00:25:12,679 don't let them see that. 238 00:25:16,515 --> 00:25:20,015 What happened? 239 00:25:20,310 --> 00:25:22,350 My husband's missing. 240 00:25:22,646 --> 00:25:27,566 A young boy needed help, and he went with him. 241 00:25:27,860 --> 00:25:30,610 I haven't seen him in over 8 hours, 242 00:25:30,904 --> 00:25:36,834 but I saw the boy with his bag, empty. 243 00:25:51,759 --> 00:25:56,389 I just prayed for you to find your husband. 244 00:25:56,680 --> 00:25:58,350 Thank you. 245 00:26:00,392 --> 00:26:01,482 (male #2) Next. 246 00:26:10,194 --> 00:26:12,244 This is all you brought me? 247 00:26:12,529 --> 00:26:14,869 No syringe? 248 00:26:15,157 --> 00:26:17,867 Come on, I know one of you shady characters has a syringe. 249 00:26:18,160 --> 00:26:20,080 I need one to irrigate his wound. 250 00:26:25,667 --> 00:26:27,127 Look, I'm gonna do this for you, okay? 251 00:26:27,419 --> 00:26:29,129 Do you really need to point that gun at me? 252 00:26:29,421 --> 00:26:31,801 You will tell me everything, or I bring it out again. 253 00:26:32,091 --> 00:26:33,221 Okay. 254 00:26:33,509 --> 00:26:36,429 I'm gonna clean his wound with this, all right? 255 00:26:36,720 --> 00:26:38,390 Captain want to drink. 256 00:26:38,680 --> 00:26:40,600 Look, I don't recommend that. Dehydration. 257 00:26:46,939 --> 00:26:48,149 Okay, the good news is he'll probably 258 00:26:48,440 --> 00:26:51,820 pass out from the pain. 259 00:26:52,111 --> 00:26:53,571 Look, I have to cut away the dead tissue 260 00:26:53,862 --> 00:26:55,072 and then I'm gonna remove the bullet, 261 00:26:55,364 --> 00:26:57,574 but it's gonna really hurt so I need you to hold him down, 262 00:26:57,866 --> 00:26:59,196 and I mean hold him down. 263 00:27:01,662 --> 00:27:03,462 You ready? 264 00:27:03,747 --> 00:27:04,617 Let's do it. 265 00:27:04,915 --> 00:27:10,495 [screaming] 266 00:27:10,796 --> 00:27:11,916 Hold him! 267 00:27:12,214 --> 00:27:14,934 [screaming continues] 268 00:27:15,217 --> 00:27:16,797 (Kim) My husband has been missing all day. 269 00:27:17,094 --> 00:27:19,304 I should have come to you first and reported it, 270 00:27:19,596 --> 00:27:21,636 but I kept thinking he'd be back any minute. 271 00:27:21,932 --> 00:27:23,062 How long has he been missing? 272 00:27:23,350 --> 00:27:25,270 Since this morning, around 8. 273 00:27:29,314 --> 00:27:31,194 There are many things American men like to do 274 00:27:31,483 --> 00:27:32,363 here in Thailand. 275 00:27:32,651 --> 00:27:33,781 Amusement. 276 00:27:34,069 --> 00:27:35,779 He may return this evening smelling with a strong scent 277 00:27:36,071 --> 00:27:37,201 of Singha on his breath. 278 00:27:37,489 --> 00:27:40,029 No, he isn't like that. 279 00:27:40,325 --> 00:27:42,115 We're here on business. 280 00:27:42,411 --> 00:27:43,371 Okay. 281 00:27:43,662 --> 00:27:46,292 If you insist, you may file a missing person report 282 00:27:46,582 --> 00:27:47,542 and contact your Embassy. 283 00:27:47,833 --> 00:27:50,423 And if there's no evidence of an accident or a crime, 284 00:27:50,711 --> 00:27:51,801 we're under the assumption that he's fine 285 00:27:52,087 --> 00:27:53,297 and may not want to be found. 286 00:27:53,589 --> 00:27:54,969 Sir, there is evidence. 287 00:27:55,257 --> 00:27:56,547 We work at the medical clinic. 288 00:27:56,842 --> 00:27:59,262 The boy I was chasing came into the medical clinic 289 00:27:59,553 --> 00:28:02,103 saying his mother was in need of medical help, 290 00:28:02,389 --> 00:28:04,309 that his mother was in labor. 291 00:28:06,935 --> 00:28:08,055 Your husband's a doctor? 292 00:28:08,353 --> 00:28:10,863 (Kim) We're both doctors. 293 00:28:11,148 --> 00:28:12,648 And I found the bag on the boy. 294 00:28:20,741 --> 00:28:22,081 What? 295 00:28:23,702 --> 00:28:27,122 The driver, he recognized the boy you were chasing. 296 00:28:27,414 --> 00:28:29,794 He's a street boy that travel town between coves. 297 00:28:30,083 --> 00:28:32,293 I've run into him many times before. 298 00:28:32,586 --> 00:28:35,506 But the boy, he has no mother. 299 00:28:39,760 --> 00:28:41,760 Do you know where to find him? 300 00:28:42,054 --> 00:28:43,724 Find out why he did this. 301 00:28:44,014 --> 00:28:45,144 Of course. 302 00:28:45,432 --> 00:28:47,892 We do all that we can. We will try to find the boy. 303 00:28:48,185 --> 00:28:50,725 You're gonna need to fill out some forms. 304 00:28:56,944 --> 00:28:58,654 (Paul) Look, I had to cut away the dead tissue 305 00:28:58,946 --> 00:29:00,446 and then take out the bullet. 306 00:29:00,739 --> 00:29:03,619 You didn't close it. 307 00:29:03,909 --> 00:29:05,119 No. 308 00:29:05,410 --> 00:29:06,620 This kind of wound you pack with gauze 309 00:29:06,912 --> 00:29:08,622 so it can soak up the pus and the fluids. 310 00:29:08,914 --> 00:29:10,504 It's the only way you can remove it. 311 00:29:10,791 --> 00:29:12,541 It heals from the inside out. 312 00:29:12,834 --> 00:29:13,794 If I close it with bacteria inside, 313 00:29:14,086 --> 00:29:16,376 we're gonna have some serious problems. 314 00:29:16,672 --> 00:29:17,552 But it's okay. It's simple. 315 00:29:17,839 --> 00:29:20,299 I'll teach you how to do it, and you can repack it yourself-- 316 00:29:20,592 --> 00:29:22,512 You will do it. 317 00:29:24,888 --> 00:29:27,308 You're gonna take me home tonight. 318 00:29:27,599 --> 00:29:28,479 I'll still help you. 319 00:29:28,767 --> 00:29:31,847 I'll get you medication from the clinic, antibiotics; 320 00:29:32,145 --> 00:29:34,225 otherwise, it's just gonna fester for a week 321 00:29:34,523 --> 00:29:35,733 and his vital organs will start shutting down, 322 00:29:36,024 --> 00:29:38,404 his kidneys, his lungs, and eventually heart failure. 323 00:29:38,694 --> 00:29:40,994 You're gonna end up with a dead captain. 324 00:29:41,280 --> 00:29:44,780 You keep him alive. 325 00:29:45,075 --> 00:29:47,995 You will finish the job. 326 00:29:57,504 --> 00:29:59,304 Excuse me, wait. 327 00:29:59,589 --> 00:30:00,879 I wanted to say thanks for the advice. 328 00:30:01,174 --> 00:30:03,144 I think he's gonna help. 329 00:30:03,427 --> 00:30:04,637 You're welcome. 330 00:30:04,928 --> 00:30:07,138 What do you do here besides educate foreigners? 331 00:30:07,431 --> 00:30:09,021 Oh, I don't work here. 332 00:30:09,308 --> 00:30:11,848 Oh, I'm sorry. 333 00:30:12,144 --> 00:30:13,774 It seemed like you belonged here. 334 00:30:14,062 --> 00:30:17,522 Oh, I came here a lot over the last week. 335 00:30:17,816 --> 00:30:18,976 That's all. 336 00:30:19,276 --> 00:30:21,186 I hope everything's okay. 337 00:30:23,572 --> 00:30:26,742 My husband also missing. 338 00:30:27,034 --> 00:30:28,164 A ransom was demanded; 339 00:30:28,452 --> 00:30:32,712 we haven't heard anything from them since then. 340 00:30:32,998 --> 00:30:34,328 Well, you're very calm. 341 00:30:34,624 --> 00:30:35,584 If I'm still here in several days, 342 00:30:35,876 --> 00:30:37,246 my jai yang will not be. 343 00:30:37,544 --> 00:30:41,764 It peace that passeth understanding. 344 00:30:42,049 --> 00:30:43,339 I'm Kim. 345 00:30:43,633 --> 00:30:44,763 Somsri. 346 00:30:45,052 --> 00:30:46,722 Thank you, Somsri. 347 00:30:47,012 --> 00:30:48,762 Your husband will be fine. 348 00:30:49,056 --> 00:30:50,846 I have faith. 349 00:30:51,141 --> 00:30:52,481 Thank you. 350 00:31:03,945 --> 00:31:06,405 (Paul) Maybe if you get a chance, you can let room service know 351 00:31:06,698 --> 00:31:07,658 that I'd like to place an order. 352 00:31:07,949 --> 00:31:10,699 You sleep. Tomorrow you work. 353 00:31:10,994 --> 00:31:14,334 Yeah, that's why a little food would be nice. 354 00:31:14,623 --> 00:31:16,543 Steak or shrimp? 355 00:31:20,087 --> 00:31:23,007 Who's the funny one now? 356 00:31:32,099 --> 00:31:34,019 Steak or shrimp? 357 00:31:43,151 --> 00:31:49,871 (cellmate) Death, life, angels, principalities, 358 00:31:50,158 --> 00:31:56,708 powers, things present, things that are to come, 359 00:31:56,998 --> 00:32:03,458 height, depth, and all creatures. 360 00:32:03,755 --> 00:32:09,675 Death, life, angels, and-- 361 00:32:09,970 --> 00:32:13,220 HEY 362 00:32:13,515 --> 00:32:16,435 I heard you talking. What are you saying? 363 00:32:20,605 --> 00:32:23,725 Well, I'm so sorry. 364 00:32:24,025 --> 00:32:28,355 I've been repeating things that I memorized by heart. 365 00:32:28,655 --> 00:32:31,905 It helps to keep your mind alive. 366 00:32:32,200 --> 00:32:34,660 I would have gone with the periodic table, myself, 367 00:32:34,953 --> 00:32:36,713 you know, instead of the whole angels-and-death thing. 368 00:32:36,997 --> 00:32:38,747 Periodic table? 369 00:32:39,040 --> 00:32:40,710 Why, that's-- that's brilliant! 370 00:32:41,001 --> 00:32:45,091 That's hydrogen, helium, lithium, beryllium. 371 00:32:45,380 --> 00:32:46,720 That's brilliant! 372 00:32:47,007 --> 00:32:48,967 Mine's good, too. It's from the Bible, you know. 373 00:32:49,259 --> 00:32:53,599 It's a list of those things that cannot separate us 374 00:32:53,889 --> 00:32:55,769 from the love of God. 375 00:32:56,057 --> 00:32:57,557 - Really? - Yeah. 376 00:32:57,851 --> 00:32:59,561 Well, I'd say being chained up in an animal cage 377 00:32:59,853 --> 00:33:01,773 is about as separate as it gets. 378 00:33:03,899 --> 00:33:06,899 You're the doctor? 379 00:33:07,194 --> 00:33:09,454 How'd they get a farang? 380 00:33:09,738 --> 00:33:10,698 What? 381 00:33:10,989 --> 00:33:15,489 Farang, a white man, American? 382 00:33:15,785 --> 00:33:18,995 Who are these people? 383 00:33:19,289 --> 00:33:20,749 Well, at first, I thought they were just pirates. 384 00:33:21,041 --> 00:33:23,921 But I think it's a bit more than that. 385 00:33:24,211 --> 00:33:25,461 They do regular runs. 386 00:33:25,754 --> 00:33:28,264 They referred to a cargo, but I think it's just their way 387 00:33:28,548 --> 00:33:29,758 of saying people- 388 00:33:30,050 --> 00:33:32,390 - Human traffickers? - Yes. 389 00:33:32,677 --> 00:33:34,717 These are not the brightest of the suns of the morning. 390 00:33:35,013 --> 00:33:35,893 They're not the masterminds. 391 00:33:36,181 --> 00:33:38,431 This is just the transportation department. 392 00:33:38,725 --> 00:33:40,435 How did you get here? 393 00:33:40,727 --> 00:33:44,057 Wrong place, wrong time, nice boat. 394 00:33:44,356 --> 00:33:46,686 Oh, by the way, I'm Malcolm Andrews. 395 00:33:46,983 --> 00:33:47,863 Paul Jordan. 396 00:33:48,151 --> 00:33:50,201 (Malcolm) So did you treat the captain? 397 00:33:50,487 --> 00:33:52,237 Well, I removed the bullet, 398 00:33:52,531 --> 00:33:55,871 but we'll just have to wait and see. 399 00:33:56,159 --> 00:33:57,199 Do you know what happened to him? 400 00:33:57,494 --> 00:33:59,374 Did you notice a girl at the house? 401 00:33:59,663 --> 00:34:01,123 There were two. 402 00:34:01,414 --> 00:34:03,754 One of them grew so tired of her terms of servitude 403 00:34:04,042 --> 00:34:06,002 that she grabbed his gun and shot him in the leg. 404 00:34:06,294 --> 00:34:09,764 His men shot her in the head. 405 00:34:10,048 --> 00:34:11,678 Do you know why they're keeping you alive? 406 00:34:11,967 --> 00:34:13,547 Ransom. 407 00:34:13,843 --> 00:34:15,473 I managed to plant the idea of ransom 408 00:34:15,762 --> 00:34:18,602 into their greedy little minds. 409 00:34:18,890 --> 00:34:21,850 Now listen, you take these blankets. 410 00:34:22,143 --> 00:34:24,603 The name of the game is survival. 411 00:34:24,896 --> 00:34:27,976 You and I are going to stay as fit as we can. 412 00:34:28,275 --> 00:34:30,105 We're going to keep our morale high, 413 00:34:30,402 --> 00:34:32,992 and we're going to keep our eyes open for that opportunity 414 00:34:33,280 --> 00:34:36,870 that we will get to escape. 415 00:34:37,158 --> 00:34:38,698 All right? 416 00:34:38,994 --> 00:34:40,754 And don't worry. 417 00:34:41,037 --> 00:34:44,497 As long as you're useful, they will keep you alive. 418 00:34:44,791 --> 00:34:46,791 What happens if I'm not? 419 00:34:47,085 --> 00:34:52,005 Well, I will cover your back, and you will cover mine. 420 00:34:55,260 --> 00:34:59,810 Glad you're here. It will make escape easier. 421 00:35:10,525 --> 00:35:13,065 (Kim) Michelle, hey, it's Kim. 422 00:35:13,361 --> 00:35:16,071 Sorry to call so late. I needed to talk. 423 00:35:16,364 --> 00:35:18,374 Something's happened. 424 00:35:18,658 --> 00:35:20,698 Paul's missing. 425 00:35:20,994 --> 00:35:26,254 His brother and my dad are getting ready to fly out. 426 00:35:26,541 --> 00:35:30,551 Can you pray for us? 427 00:35:30,837 --> 00:35:34,047 And call me as soon as you can. 428 00:35:34,341 --> 00:35:35,681 Thanks 429 00:35:46,978 --> 00:35:51,068 "And the peace of God which passes every thought 430 00:35:51,358 --> 00:35:57,108 will guard our hearts and our minds in Jesus Christ." 431 00:36:01,076 --> 00:36:03,156 [sighing] Paul. 432 00:37:17,152 --> 00:37:23,872 [Malcolm singing] 433 00:37:24,159 --> 00:37:27,749 Could you just stop singing for a second, please? 434 00:37:28,037 --> 00:37:31,077 (Malcolm) Willingly. 435 00:37:31,374 --> 00:37:34,754 Tell me, is it the song you object to, or all the singing? 436 00:37:35,044 --> 00:37:38,174 Nothing personal, but both. 437 00:37:38,465 --> 00:37:43,045 (Malcolm) Do you know that song happened to be true? 438 00:37:43,344 --> 00:37:45,644 It's the truth. 439 00:37:45,930 --> 00:37:48,180 Let me tell you something quite amazing about that. 440 00:37:48,475 --> 00:37:53,435 The song writer composed that as he was sailing over 441 00:37:53,730 --> 00:37:58,150 the very waters where four of his daughters had drowned. 442 00:37:58,443 --> 00:38:00,533 And that was after he lost a son, 443 00:38:00,820 --> 00:38:05,830 and he lost his entire business in the Chicago fire. 444 00:38:06,117 --> 00:38:08,697 That's the worst story I've ever heard. 445 00:38:08,995 --> 00:38:11,205 Who would write a song to a God that doesn't have enough power 446 00:38:11,498 --> 00:38:12,918 to stop a tragedy like that? 447 00:38:13,208 --> 00:38:15,038 If snot a question of power. 448 00:38:15,335 --> 00:38:16,995 The guy lost everything. 449 00:38:17,295 --> 00:38:19,125 His innocent children were killed. 450 00:38:19,422 --> 00:38:20,382 If God had any power at all, 451 00:38:20,673 --> 00:38:22,723 why would he allow that to happen? 452 00:38:23,009 --> 00:38:26,719 Unless he has some twisted sense of justice. 453 00:38:27,013 --> 00:38:29,103 You mean why do bad things happen to good people? 454 00:38:29,390 --> 00:38:32,100 What, do you think we deserve to be here right now, 455 00:38:32,393 --> 00:38:33,653 forced through the jungle at gunpoint, 456 00:38:33,937 --> 00:38:35,057 chained in an animal cage? 457 00:38:35,355 --> 00:38:37,265 Why, because we're good people? 458 00:38:37,565 --> 00:38:40,065 Oh, my dear friend, you have no idea about me, have you? 459 00:38:40,360 --> 00:38:41,320 What are you saying? 460 00:38:41,611 --> 00:38:43,321 That when you're not reading the Bible and singing hymns, 461 00:38:43,613 --> 00:38:44,783 you do bad things? 462 00:38:45,073 --> 00:38:46,203 No. 463 00:38:46,491 --> 00:38:48,661 I'm saying that I have been a sinner. 464 00:38:48,952 --> 00:38:50,752 And I have made mistakes. 465 00:38:51,037 --> 00:38:52,657 All of us have made mistakes. 466 00:38:52,956 --> 00:38:56,456 Yeah, well, surgeons aren't allowed to make mistakes. 467 00:38:56,751 --> 00:39:00,381 Yeah, well sailors make up for them, then. 468 00:39:00,672 --> 00:39:03,422 You know, I started off in the Royal Navy. 469 00:39:03,716 --> 00:39:06,466 I was a sailor in the full sense of the word. 470 00:39:06,761 --> 00:39:09,101 And when I got out, I found a very good line of business. 471 00:39:09,389 --> 00:39:12,479 I made a bucket-load of money, 472 00:39:12,767 --> 00:39:16,267 but I left a trail of personal disaster 473 00:39:16,563 --> 00:39:20,193 like a big wake behind me. 474 00:39:20,483 --> 00:39:22,153 But you turned it around. 475 00:39:22,443 --> 00:39:24,243 No. 476 00:39:24,529 --> 00:39:26,989 I didn't turn it around. 477 00:39:27,282 --> 00:39:30,202 God turned it around. 478 00:39:35,748 --> 00:39:37,828 I'm gonna need him to take 500 milligrams of penicillin, 479 00:39:38,126 --> 00:39:40,916 3 times a day. 480 00:39:44,757 --> 00:39:46,217 Thank you for coming back today, Dr. Jordan. 481 00:39:46,509 --> 00:39:47,389 The inspector insisted. 482 00:39:47,677 --> 00:39:49,887 I think he wanted to make sure I wasn't out chasing kids 483 00:39:50,179 --> 00:39:52,349 into the street again. 484 00:39:52,640 --> 00:39:54,600 You know, I'd like to prioritize as much as we can 485 00:39:54,893 --> 00:39:57,103 and leave basic medicine to the end of the day. 486 00:39:57,395 --> 00:40:00,055 We'll be packing up tonight and moving for Om Noi tomorrow. 487 00:40:00,356 --> 00:40:01,816 I don't want to leave the bigger things undone. 488 00:40:02,108 --> 00:40:05,398 About packing up... 489 00:40:05,695 --> 00:40:07,025 I can't leave Paul. 490 00:40:07,322 --> 00:40:08,282 Until we get some word, I can't-- 491 00:40:08,573 --> 00:40:11,083 Paul's gonna be all right. We're only a half an hour away, 492 00:40:11,367 --> 00:40:13,117 and you can return as soon as there's some news. 493 00:40:13,411 --> 00:40:16,001 We really need you, Dr. Jordan. 494 00:40:16,289 --> 00:40:18,669 What are you gonna be doing, sitting and waiting 495 00:40:18,958 --> 00:40:22,918 while your skill's so desperately needed elsewhere? 496 00:40:23,212 --> 00:40:24,962 I can't just leave him. 497 00:40:25,256 --> 00:40:26,756 What if he comes back looking for me? 498 00:40:27,050 --> 00:40:28,550 What's the word from your Embassy? 499 00:40:28,843 --> 00:40:30,433 They send a regional security officer 500 00:40:30,720 --> 00:40:32,180 if there's evidence of a crime. 501 00:40:32,472 --> 00:40:36,182 So far they're not taking it seriously. 502 00:40:36,476 --> 00:40:38,186 I'm truly sorry, Dr. Jordan. 503 00:40:38,478 --> 00:40:41,398 I hope they find some answers for you. 504 00:40:48,571 --> 00:40:51,621 (Malcolm) You didn't like what I said. 505 00:40:51,908 --> 00:40:56,908 It's your story. It's fine with me. 506 00:40:57,205 --> 00:41:00,115 (Malcolm) And yours is different? 507 00:41:02,293 --> 00:41:05,923 You know, my wife goes for that sort of thing. 508 00:41:06,214 --> 00:41:12,434 I just--I just don't. 509 00:41:12,720 --> 00:41:15,180 Why? 510 00:41:15,473 --> 00:41:17,233 Because you reject the existence of God, 511 00:41:17,517 --> 00:41:22,897 or because you believe but disapprove? 512 00:41:23,189 --> 00:41:25,399 I guess I prefer to believe in no God than in one 513 00:41:25,692 --> 00:41:30,822 that has the power to stop tragedies but doesn't. 514 00:41:31,114 --> 00:41:32,244 I mean, if burning down businesses 515 00:41:32,532 --> 00:41:34,452 and killing innocent children is his MO then believe me, 516 00:41:34,742 --> 00:41:38,002 I've got a few choice words for him myself. 517 00:41:38,287 --> 00:41:41,037 Can I hear your choice words? 518 00:41:41,332 --> 00:41:43,082 No. 519 00:41:43,376 --> 00:41:45,246 Why not? 520 00:41:45,545 --> 00:41:48,085 What? You think God's a bit too thin-skinned 521 00:41:48,381 --> 00:41:50,551 to hear your criticism? 522 00:41:50,842 --> 00:41:54,102 Come on, yell it out! 523 00:41:54,387 --> 00:41:55,257 I don't want to. 524 00:41:55,555 --> 00:41:58,305 No, no, no, no, no. Come on. Yell it out! 525 00:41:58,599 --> 00:42:01,389 I mean, if he exists, then he's hearing us. 526 00:42:01,686 --> 00:42:05,436 But if he doesn't exist, then it's just jungle anyway! 527 00:42:05,732 --> 00:42:06,612 God? 528 00:42:06,899 --> 00:42:08,359 It's pretty sad when you're wishing a pirate 529 00:42:08,651 --> 00:42:09,531 take you away right now. 530 00:42:09,819 --> 00:42:10,949 (Malcolm) God? 531 00:42:11,237 --> 00:42:12,317 Can you see me? 532 00:42:12,613 --> 00:42:15,533 I'm in a cage, a cage! 533 00:42:15,825 --> 00:42:16,945 Come on, yell. 534 00:42:17,243 --> 00:42:18,373 I don't want to, okay? 535 00:42:18,661 --> 00:42:20,461 (Malcolm) Is this part of your plan, Lord? 536 00:42:20,747 --> 00:42:22,957 Is this part of your grand design? 537 00:42:23,249 --> 00:42:24,959 Would you just be quiet? They're gonna come over here. 538 00:42:25,251 --> 00:42:27,051 (Malcolm) Because I think it stinks! 539 00:42:27,336 --> 00:42:31,216 I think you're making a lousy job of this universe! 540 00:42:31,507 --> 00:42:32,877 Come on now, if you've got a complaint, 541 00:42:33,176 --> 00:42:34,336 now is the time to make it. 542 00:42:34,635 --> 00:42:35,845 I'm hungry, and I wanna go home. 543 00:42:36,137 --> 00:42:38,467 (Malcolm) I am dirty and I stink! 544 00:42:38,765 --> 00:42:40,385 And I don't deserve this! 545 00:42:40,683 --> 00:42:41,563 I miss my wife. 546 00:42:41,851 --> 00:42:43,561 (Malcolm) Why do you let the innocent suffer? 547 00:42:43,853 --> 00:42:45,403 We came here to help these people. 548 00:42:45,688 --> 00:42:48,358 (Malcolm) Why do the bad guys always have to win? 549 00:42:48,649 --> 00:42:50,489 Why did you take my daughter away from me? 550 00:42:50,777 --> 00:42:54,447 Why did you take away Maddie?! 551 00:43:11,089 --> 00:43:12,379 Hey! 552 00:43:12,673 --> 00:43:15,803 Hey! Shut up. 553 00:43:16,094 --> 00:43:17,554 Stop yelling! 554 00:43:17,845 --> 00:43:20,345 What's wrong with him? 555 00:43:20,640 --> 00:43:23,180 He's hungry. 556 00:43:23,476 --> 00:43:28,976 If he is to look after your captain, bring him food. 557 00:43:29,273 --> 00:43:32,193 He must keep up his strength. 558 00:43:51,754 --> 00:43:55,094 Ashes to beauty. 559 00:43:55,383 --> 00:43:57,093 I know God can do that. 560 00:43:57,385 --> 00:43:59,545 I know it. 561 00:43:59,846 --> 00:44:02,926 I have to tell you, I don't see exactly how 562 00:44:03,224 --> 00:44:05,604 he's gonna pull this one off. 563 00:44:05,893 --> 00:44:07,813 I believe he will. 564 00:44:08,104 --> 00:44:10,234 You want to know why I believe he will? 565 00:44:10,523 --> 00:44:17,243 Because he wrote it down: 566 00:44:17,530 --> 00:44:22,490 "He that spared not his own Son 567 00:44:22,785 --> 00:44:25,365 "delivered him up for us all. 568 00:44:25,663 --> 00:44:29,833 "How shall he not, with him, 569 00:44:30,126 --> 00:44:34,046 also freely give us all things?" 570 00:44:36,757 --> 00:44:39,677 Romans 8:32. 571 00:44:45,308 --> 00:44:49,438 I wish he'd freely give us a key to this cage right now. 572 00:44:49,729 --> 00:44:52,519 Yeah? 573 00:44:52,815 --> 00:44:55,815 I'll join you in that prayer. 574 00:44:58,362 --> 00:45:00,202 Know English? 575 00:45:00,489 --> 00:45:02,949 It says here your hand Is it joint pain? 576 00:45:03,242 --> 00:45:05,162 May I see your hand? 577 00:45:14,170 --> 00:45:16,210 That's my husband. 578 00:45:16,505 --> 00:45:17,965 Do you recognize him? 579 00:45:18,257 --> 00:45:19,797 Have you seen him? 580 00:45:20,801 --> 00:45:22,141 Dr. Kiet! 581 00:45:45,159 --> 00:45:46,329 What did she say? 582 00:45:46,619 --> 00:45:47,829 Where did she see him? 583 00:45:48,120 --> 00:45:50,620 She saw him in an alley behind her shop. 584 00:45:50,915 --> 00:45:54,035 He was being chased, possibly taken. 585 00:45:54,335 --> 00:45:56,245 Who was it? 586 00:45:56,545 --> 00:45:58,585 Well, from the description she gave me, 587 00:45:58,881 --> 00:46:01,591 it could have been hundreds of young men. 588 00:46:01,884 --> 00:46:03,684 You know, this is very, very serious. 589 00:46:03,970 --> 00:46:07,100 Please, contact your Embassy immediately. 590 00:46:07,390 --> 00:46:09,350 But who would take Paul like this? 591 00:46:09,642 --> 00:46:12,442 You want my best guess? 592 00:46:12,728 --> 00:46:17,018 It could have been somebody who needed a doctor very badly. 593 00:47:52,745 --> 00:47:54,705 That's a purpura rash. 594 00:47:54,997 --> 00:47:57,667 It's a sign there's bacteria in his bloodstream. 595 00:47:57,958 --> 00:47:59,168 I told you we need antibiotics. 596 00:47:59,460 --> 00:48:01,750 (Lek) You told us because you want to go back. 597 00:48:02,046 --> 00:48:04,216 You want to escape. 598 00:48:04,507 --> 00:48:07,337 I told you that so we'd save his life. 599 00:48:07,635 --> 00:48:11,925 Why bring a doctor here if you're not gonna listen to him? 600 00:48:12,223 --> 00:48:15,183 Stop! 601 00:48:15,476 --> 00:48:16,976 What do you need? 602 00:48:17,269 --> 00:48:19,269 He needs clindamycin, penicillin, 603 00:48:19,563 --> 00:48:22,023 and an IV-drip in the next 24 hours or he's a dead man. 604 00:48:22,316 --> 00:48:26,396 Do you understand me? 605 00:48:26,695 --> 00:48:28,605 You write it down. 606 00:48:46,132 --> 00:48:50,392 How is your captain doing? 607 00:48:50,678 --> 00:48:51,968 If these kids don't find some antibiotics soon, 608 00:48:52,263 --> 00:48:57,853 he's a dead man, and so am I. 609 00:48:58,144 --> 00:48:59,734 Well, they took my boat. There was a satellite phone. 610 00:49:00,020 --> 00:49:02,980 You didn't happen to see it in there, did you? 611 00:49:03,274 --> 00:49:04,694 No. 612 00:49:04,984 --> 00:49:06,694 (Malcolm) They'd be fools to switch it on. 613 00:49:06,986 --> 00:49:09,276 They must have used it to make the ransom call, 614 00:49:09,572 --> 00:49:11,742 probably took it out to sea. 615 00:49:12,032 --> 00:49:14,082 How long before you think they'd notice? 616 00:49:14,368 --> 00:49:17,248 We will have to be out of the way before then. 617 00:49:17,538 --> 00:49:20,828 Now, if I create a diversion, 618 00:49:21,125 --> 00:49:24,495 could you have a good look around? 619 00:49:24,795 --> 00:49:25,875 You got it. 620 00:49:46,567 --> 00:49:48,487 Inspector? 621 00:49:51,238 --> 00:49:52,818 There is nothing to report. 622 00:49:53,115 --> 00:49:54,155 I'm sorry. 623 00:49:54,450 --> 00:49:55,910 I thought you might be hungry. 624 00:49:56,202 --> 00:49:57,872 Thank you. I have another question. 625 00:49:58,162 --> 00:50:02,582 There was a woman here. Her name was Somsri? 626 00:50:02,875 --> 00:50:05,035 I've cross-checked everything between the two incidents, 627 00:50:05,336 --> 00:50:06,996 and I find no connection between the two cases, 628 00:50:07,296 --> 00:50:09,376 except for the fact that they're both kidnappings. 629 00:50:09,673 --> 00:50:11,013 The British are combing this case, too. 630 00:50:11,300 --> 00:50:13,010 We just have to wait and see what they find. 631 00:50:13,302 --> 00:50:14,682 Her husband's British? 632 00:50:14,970 --> 00:50:17,470 He's a retired technology magnet of some sort. 633 00:50:17,765 --> 00:50:18,715 I think you should sit with her. 634 00:50:19,016 --> 00:50:21,266 Maybe you two could find a connection that we didn't. 635 00:50:21,560 --> 00:50:24,480 It would get you out of my lobby for a couple hours, anyway. 636 00:51:11,277 --> 00:51:12,857 (Dr. Kiet) How's that inventory coming? 637 00:51:13,153 --> 00:51:16,073 I'm almost done. 638 00:51:16,365 --> 00:51:20,155 I hope you've changed your mind about coming with us. 639 00:51:20,452 --> 00:51:23,792 Actually, do you know a woman named Somsri Andrews? 640 00:51:24,081 --> 00:51:25,871 Yes, she and her husband made a very generous donation 641 00:51:26,166 --> 00:51:27,286 towards our coming here. 642 00:51:27,585 --> 00:51:28,955 That sounds right. 643 00:51:29,253 --> 00:51:31,173 Her husband's also missing. 644 00:51:31,463 --> 00:51:32,593 What? 645 00:51:32,881 --> 00:51:34,341 It doesn't seem like the two cases are related, 646 00:51:34,633 --> 00:51:39,563 but she invited me to stay with her so I can be close. 647 00:51:45,603 --> 00:51:47,273 (female #2) I'm looking for Kim Jordan. 648 00:51:47,563 --> 00:51:48,733 I'm Kim. 649 00:51:49,023 --> 00:51:51,943 I'm Sue Griggs. I'm from the U.S. Embassy. 650 00:51:52,234 --> 00:51:53,114 Excuse me, Doctor. 651 00:51:53,402 --> 00:51:55,112 (Sue Griggs) We certainly had plenty of calls and e-mails 652 00:51:55,404 --> 00:51:56,864 at the Embassy from your friends and family. 653 00:51:57,156 --> 00:51:59,486 I've mentioned it to a few of them. 654 00:51:59,783 --> 00:52:01,873 What's the Embassy doing now? 655 00:52:02,161 --> 00:52:03,621 I know you're concerned. 656 00:52:03,912 --> 00:52:05,872 I met with the local authorities this morning. 657 00:52:06,165 --> 00:52:07,995 They're still searching for the boy. 658 00:52:08,292 --> 00:52:09,962 What about the Andrews' case? 659 00:52:10,252 --> 00:52:11,672 We're still following with the British Embassy 660 00:52:11,962 --> 00:52:13,172 on their case, if it's related. 661 00:52:13,464 --> 00:52:15,054 We're all doing everything we can. 662 00:52:15,341 --> 00:52:17,341 What am I supposed to do? What can I do? 663 00:52:17,635 --> 00:52:19,385 There's nothing really you can do. 664 00:52:19,678 --> 00:52:22,848 No. Everybody keeps saying that, and it's unacceptable. 665 00:52:23,140 --> 00:52:24,770 We're doctors. We fix things. 666 00:52:25,059 --> 00:52:27,019 There's always something more you can do. 667 00:52:27,311 --> 00:52:29,101 Until there isn't. 668 00:52:29,396 --> 00:52:31,936 What does that mean? 669 00:52:32,232 --> 00:52:33,732 Ms. Jordan, everything I've read and heard 670 00:52:34,026 --> 00:52:37,946 about your husband tells me he's an intelligent, capable man. 671 00:52:38,238 --> 00:52:40,868 We're doing our best. I'm sure he's doing his best. 672 00:52:41,158 --> 00:52:43,448 What more can you ask? 673 00:52:44,286 --> 00:52:45,746 (Paul) How long do you think you're gonna need? 674 00:52:46,038 --> 00:52:46,908 (Malcolm) Three, four minutes. 675 00:52:47,206 --> 00:52:50,166 Trust me, I was an explorer scout when I was 15. 676 00:52:50,459 --> 00:52:51,789 Good luck. 677 00:52:54,922 --> 00:52:56,052 [whistling] 678 00:52:56,340 --> 00:52:58,630 Hey, I need to see the captain! 679 00:52:58,926 --> 00:53:01,136 It's important! 680 00:53:01,428 --> 00:53:02,888 I'm sorry. 681 00:53:03,180 --> 00:53:04,390 I forgot something. I gotta see him. 682 00:53:04,682 --> 00:53:06,022 It's important. 683 00:53:07,476 --> 00:53:10,306 It's important, I need to see the captain right away. 684 00:53:10,604 --> 00:53:11,734 (Malcolm) Doctor must see captain. 685 00:53:12,022 --> 00:53:13,362 Doctor worried about captain. 686 00:53:13,649 --> 00:53:17,949 If captain die, brother will blame you. 687 00:53:18,237 --> 00:53:20,197 Doctor must see captain, urgent. 688 00:53:20,489 --> 00:53:22,989 Doctor fears if captain dies. 689 00:53:23,283 --> 00:53:25,203 - It's urgent - Urgent, quick. 690 00:53:46,014 --> 00:53:50,444 (Paul) There's a lot of dirt in those animal cages. 691 00:53:50,728 --> 00:53:52,688 I don't wanna infect him, so I just wanna make sure 692 00:53:52,980 --> 00:53:54,310 I'm clean, okay? 693 00:53:55,232 --> 00:53:58,152 You're making me nervous with that thing. 694 00:54:01,280 --> 00:54:05,780 You know, just so we don't have any accidents... 695 00:54:06,076 --> 00:54:08,326 Thank you. 696 00:54:16,670 --> 00:54:18,380 That's not looking so good. 697 00:54:26,346 --> 00:54:29,346 Okay, okay. Hold your horses. 698 00:54:47,284 --> 00:54:49,504 M Burning in my soul M 699 00:54:49,787 --> 00:54:51,657 M Burning in my soul M 700 00:54:51,955 --> 00:54:55,955 The fire of heavenly love is burning in my soul 701 00:55:27,950 --> 00:55:29,280 (Malcolm) Help! Fire! 702 00:55:29,576 --> 00:55:31,496 Fire! Fire! 703 00:55:31,787 --> 00:55:34,287 Fire! Don't let me burn! Please! 704 00:55:35,457 --> 00:55:38,037 Help! Fire! 705 00:55:38,335 --> 00:55:40,085 (Paul) Maybe you should go check on him. 706 00:55:40,379 --> 00:55:41,259 Go, go see what he wants. 707 00:55:41,547 --> 00:55:43,467 I'll stay here; I'll take care of the captain, okay? 708 00:55:44,508 --> 00:55:45,838 Go! 709 00:55:50,472 --> 00:55:52,812 (Malcolm) Help me! Don't let me burn to death! 710 00:55:53,100 --> 00:55:54,640 Fire! Fire! 711 00:55:54,935 --> 00:55:57,265 Lek, Lek, please save me! 712 00:55:57,563 --> 00:55:59,193 Don't let me burn, please! 713 00:55:59,481 --> 00:56:00,901 I beg you, Lek. Don't let me burn! 714 00:56:01,191 --> 00:56:04,071 Hey! Shut your mouth! 715 00:56:04,361 --> 00:56:05,741 (Malcolm) I beg you! 716 00:56:06,029 --> 00:56:12,949 [Malcolm's yelling continues] 717 00:56:31,930 --> 00:56:33,270 (Malcolm) Okay, okay, okay. 718 00:56:33,557 --> 00:56:37,057 Please, if I burn, no ransom. 719 00:56:37,352 --> 00:56:39,982 If there's no ransom, they will kill you. 720 00:56:40,272 --> 00:56:42,112 Okay, okay, okay 721 00:56:42,399 --> 00:56:43,939 What do I know? Lek, listen to me. 722 00:56:44,234 --> 00:56:46,534 Listen to me, I will tell them what a hero you were. 723 00:56:46,820 --> 00:56:48,660 You were wonderful. 724 00:56:57,497 --> 00:56:58,747 It's okay. 725 00:56:59,041 --> 00:57:01,841 He's just in a lot of pain. 726 00:57:02,127 --> 00:57:03,797 This hurts him a lot. 727 00:57:04,087 --> 00:57:08,377 It's fine. It's just really painful for him. 728 00:57:14,181 --> 00:57:16,771 Well? Did you see it? 729 00:57:17,059 --> 00:57:18,809 Did you see it? 730 00:57:19,102 --> 00:57:20,442 Yeah. 731 00:57:20,729 --> 00:57:21,899 And? 732 00:57:22,189 --> 00:57:23,359 It's under the bed. 733 00:57:23,649 --> 00:57:25,859 But I think the girl and the captain may have seen me 734 00:57:26,151 --> 00:57:27,361 but she's got no loyalty to them. 735 00:57:27,653 --> 00:57:28,533 She's not gonna say anything, right? 736 00:57:28,820 --> 00:57:32,240 Paul, serving maid is a downside better position 737 00:57:32,532 --> 00:57:33,412 than human cargo. 738 00:57:33,700 --> 00:57:36,410 She's gonna wanna keep her position. 739 00:57:36,703 --> 00:57:39,623 You better pray harder then, my friend. 740 00:57:47,547 --> 00:57:50,337 Do you want to come out to the children's home with me? 741 00:57:50,634 --> 00:57:55,394 I'm sure somebody needs a check-up. 742 00:57:55,681 --> 00:57:57,601 It'll take your mind off things. 743 00:57:57,891 --> 00:58:00,941 Yeah, I think I can handle that. 744 00:58:01,228 --> 00:58:02,268 Of course you can. 745 00:58:02,562 --> 00:58:04,192 You are very capable. 746 00:58:04,481 --> 00:58:06,231 I don't mean technically. 747 00:58:06,525 --> 00:58:09,065 Paul and I had a baby girl. 748 00:58:09,361 --> 00:58:12,031 She was 4 months old when she died. 749 00:58:12,322 --> 00:58:14,162 It was SIDS. 750 00:58:14,449 --> 00:58:15,829 We were good parents. 751 00:58:16,118 --> 00:58:17,788 We did everything right. 752 00:58:18,078 --> 00:58:19,198 I know you would. 753 00:58:19,496 --> 00:58:20,706 It's not that I expect everything in life 754 00:58:20,998 --> 00:58:23,288 to be perfect, it's just-- 755 00:58:23,583 --> 00:58:29,673 why give a gift if it has to be so cruelly taken away? 756 00:58:29,965 --> 00:58:32,175 Why? 757 00:58:32,467 --> 00:58:35,507 It's a broken world, isn't it? 758 00:58:42,352 --> 00:58:46,652 (Malcolm) What was the name of your little girl? 759 00:58:46,940 --> 00:58:49,110 (Paul) Madison. 760 00:58:49,401 --> 00:58:51,321 We called her Maddie. 761 00:58:54,990 --> 00:58:58,330 Madison. 762 00:58:58,618 --> 00:59:01,538 That's a pretty name. 763 00:59:03,415 --> 00:59:05,665 I have a son, you know. 764 00:59:05,959 --> 00:59:08,299 Name's Charlie. 765 00:59:08,587 --> 00:59:11,547 When he was young, I spent all my time away at work, 766 00:59:11,840 --> 00:59:12,970 never got to see him. 767 00:59:13,258 --> 00:59:15,468 And when I had made enough to retire early, 768 00:59:15,761 --> 00:59:17,351 he was gone. 769 00:59:17,637 --> 00:59:21,137 And so was his mom. 770 00:59:21,433 --> 00:59:25,813 I suppose there's all kinds of ways you can lose somebody. 771 00:59:26,104 --> 00:59:29,784 Yes, but that was my fault; yours wasn't. 772 00:59:30,067 --> 00:59:33,277 That is why I am so relieved that in the scales 773 00:59:33,570 --> 00:59:38,530 of cosmic justice, God's grace weighs so much in the scale. 774 00:59:38,825 --> 00:59:41,285 I mean, the day I went sailing, 775 00:59:41,578 --> 00:59:43,208 my wife was meant to come with me. 776 00:59:43,497 --> 00:59:44,457 And then right at the last moment, 777 00:59:44,748 --> 00:59:49,248 she received a call and had to go into work. 778 00:59:49,544 --> 00:59:50,464 Yeah, I think that's grace. 779 00:59:50,754 --> 00:59:54,514 I'm glad she's not here. 780 00:59:54,800 --> 00:59:57,430 If she was here, I know exactly what she'd be saying. 781 00:59:57,719 --> 00:59:58,849 She would be saying, 782 00:59:59,137 --> 01:00:04,677 "In this world, you will suffer tribulation, 783 01:00:04,976 --> 01:00:10,316 but be of good cheer for I have overcome the world." 784 01:00:10,982 --> 01:00:13,902 That's John, isn't it? 785 01:00:17,155 --> 01:00:19,445 Wish we had a Bible. 786 01:00:25,997 --> 01:00:27,537 How did you meet? 787 01:00:27,833 --> 01:00:30,293 I met him when he was a volunteer 788 01:00:30,585 --> 01:00:32,335 at the children's home near here. 789 01:00:32,629 --> 01:00:35,419 I work as liaison to the adoption agency. 790 01:00:35,715 --> 01:00:36,835 That must be rewarding. 791 01:00:37,134 --> 01:00:39,474 Sometimes. Sometimes heart-breaking. 792 01:00:39,761 --> 01:00:41,761 After the tsunami, there were many more children 793 01:00:42,055 --> 01:00:44,095 than we could place. 794 01:00:44,391 --> 01:00:46,271 But you and your husband the nobel one; 795 01:00:46,560 --> 01:00:49,480 bringing your skill so far to help others. 796 01:00:49,771 --> 01:00:51,981 Please, don't say "nobel." 797 01:00:52,274 --> 01:00:54,654 The truth is, I didn't come here to help others. 798 01:00:54,943 --> 01:00:57,823 I thought maybe it could help me. 799 01:00:58,113 --> 01:00:59,993 Has it? 800 01:01:01,700 --> 01:01:02,780 They're back. 801 01:01:12,252 --> 01:01:13,592 (Paul) What are they saying? 802 01:01:22,846 --> 01:01:24,556 I got your medicine. 803 01:01:24,848 --> 01:01:26,178 Get out. 804 01:01:31,104 --> 01:01:33,024 Just let me look at it. 805 01:01:36,151 --> 01:01:37,611 Good, no? 806 01:01:37,903 --> 01:01:38,953 Yeah, this will work. 807 01:01:39,237 --> 01:01:41,487 Here, put your hand up. 808 01:01:41,781 --> 01:01:42,911 Hold that, okay. 809 01:01:43,200 --> 01:01:44,530 High, okay? 810 01:01:52,626 --> 01:01:54,536 This might hurt a little bit. 811 01:02:01,509 --> 01:02:03,469 His arm's gonna get tired, so you might need to find 812 01:02:03,762 --> 01:02:05,602 something to hang that thing up with, okay? 813 01:02:05,889 --> 01:02:07,429 It needs to be high. 814 01:02:16,942 --> 01:02:18,152 A little antibiotic, this is what I need. 815 01:02:18,443 --> 01:02:19,573 This is good. 816 01:02:19,861 --> 01:02:20,951 Antibiotic. 817 01:02:56,356 --> 01:02:57,566 (Malcolm) Please, leave some for the doctor, 818 01:02:57,857 --> 01:02:59,897 the doctor. 819 01:03:02,654 --> 01:03:03,744 Good, good. 820 01:03:20,005 --> 01:03:22,755 We need to get out of here. He's sleeping now. 821 01:03:23,049 --> 01:03:24,339 Shh, shh. 822 01:03:24,634 --> 01:03:26,514 He's sleeping, Okay? 823 01:03:37,397 --> 01:03:38,727 We need to hang that up. 824 01:03:39,024 --> 01:03:40,734 Hang that up. 825 01:03:41,026 --> 01:03:43,526 And we need to go, just leave him alone. 826 01:03:46,072 --> 01:03:48,622 I will take you with me. I promise you. 827 01:03:48,908 --> 01:03:49,988 Thank you. 828 01:03:50,660 --> 01:03:53,160 Thank you. Go, go, go, go. 829 01:03:55,915 --> 01:03:57,785 I'll come back and check on him. 830 01:04:32,869 --> 01:04:35,329 We need to get out of here now, with or without a phone. 831 01:04:35,622 --> 01:04:38,542 May he give all things freely unto you. 832 01:04:40,627 --> 01:04:42,667 Excellent. 833 01:04:42,962 --> 01:04:44,882 I got a little surprise myself. 834 01:04:48,551 --> 01:04:51,761 (Malcolm) Whoa, quick hands. 835 01:04:52,055 --> 01:04:54,095 Time for a little surgery. 836 01:05:01,898 --> 01:05:04,688 (Malcolm) It's powering up. 837 01:05:04,984 --> 01:05:06,904 It's ringing. 838 01:05:11,074 --> 01:05:13,204 [phone ringing] 839 01:05:13,493 --> 01:05:14,993 It's from Malcolm's phone. 840 01:05:15,286 --> 01:05:16,616 (Kim) Answer it. 841 01:05:16,913 --> 01:05:18,833 (Somsri) Hello? 842 01:05:19,124 --> 01:05:20,674 (Malcolm) Somsri, it's Malcolm. 843 01:05:20,959 --> 01:05:22,379 - Malcolm! - Yes, darling, yes. 844 01:05:22,669 --> 01:05:23,799 Where are you? Are you okay? 845 01:05:24,087 --> 01:05:25,417 We've been searching. 846 01:05:25,713 --> 01:05:27,473 (Malcolm) Listen carefully: The battery on this phone 847 01:05:27,757 --> 01:05:30,047 is about to give up. Get someone to trace it. 848 01:05:30,343 --> 01:05:32,183 (Somsri) I'm sure it's already being done. 849 01:05:32,470 --> 01:05:33,850 They are monitoring for your signal. 850 01:05:34,139 --> 01:05:35,269 (Kim) I'll call the inspector. 851 01:05:35,557 --> 01:05:39,347 Now listen carefully: I'm on an island on the coast. 852 01:05:39,644 --> 01:05:40,944 I don't know which one it is. 853 01:05:41,229 --> 01:05:44,069 I'm with an American, Paul Jordan. 854 01:05:44,357 --> 01:05:45,477 He's a doctor. 855 01:05:45,775 --> 01:05:47,105 Paul Jordan? 856 01:05:47,402 --> 01:05:48,652 Paul's wife is here with me. 857 01:05:48,945 --> 01:05:50,065 What? 858 01:05:50,363 --> 01:05:52,783 Kim, she's there? 859 01:05:53,074 --> 01:05:54,034 (Somsri) Are you both all right, love? 860 01:05:54,325 --> 01:05:55,735 (Malcolm) Yes, yes, we're both fine. 861 01:05:56,035 --> 01:05:58,075 Now listen, we have to make a break for it now. 862 01:05:58,371 --> 01:06:00,581 Can I talk to Paul? 863 01:06:00,874 --> 01:06:02,334 (Malcolm) Can you patch me through to the police 864 01:06:02,625 --> 01:06:04,285 so I can arrange a pick-up? 865 01:06:04,586 --> 01:06:06,746 If we lose communication, we are heading 866 01:06:07,046 --> 01:06:09,836 towards the eastern shore, you understand? 867 01:06:10,133 --> 01:06:12,183 I got it. 868 01:06:12,469 --> 01:06:14,759 We need a boat or a helicopter to pick us up. 869 01:06:15,054 --> 01:06:17,104 There are four men, heavily armed. 870 01:06:17,390 --> 01:06:19,770 You understand? Four men, armed. 871 01:06:20,059 --> 01:06:21,689 Eastern shore. 872 01:06:21,978 --> 01:06:23,098 Got that? 873 01:06:23,396 --> 01:06:27,356 Eastern shore, four men, all armed, one injured. 874 01:06:27,650 --> 01:06:28,990 Got to go. 875 01:06:32,197 --> 01:06:34,117 Hello? Hello, Malcolm? 876 01:06:35,033 --> 01:06:37,913 (Inspector) I'm looking at his file now. It's 7-O-0-- 877 01:06:38,203 --> 01:06:39,083 The satellite company has a signal 878 01:06:39,370 --> 01:06:40,830 from the Englishman's phone. It just turned on. 879 01:06:41,122 --> 01:06:42,212 I'll call you back. 880 01:06:43,333 --> 01:06:48,963 O Lord, I feel your presence here even now. 881 01:06:49,255 --> 01:06:50,625 (Paul) We're gonna have a little company. 882 01:06:50,924 --> 01:06:52,514 I'll stall for as long as I can. 883 01:07:27,001 --> 01:07:28,671 You kill our captain. 884 01:07:28,962 --> 01:07:30,842 You kill him. He's dead. 885 01:07:31,130 --> 01:07:32,720 No, no. Your captain was septic. 886 01:07:33,007 --> 01:07:34,127 He needed that medicine days ago. 887 01:07:34,425 --> 01:07:35,885 If anybody killed him, it was you for not 888 01:07:36,177 --> 01:07:38,097 getting it to him soon enough. 889 01:07:38,846 --> 01:07:41,766 You know good English? We kill you now! 890 01:08:08,459 --> 01:08:09,879 Someone came, they are arguing, 891 01:08:10,169 --> 01:08:12,129 but I cannot hear the words. 892 01:08:34,485 --> 01:08:36,895 (Somsri on phone) Hello? Hello, Malcolm? 893 01:08:37,196 --> 01:08:41,906 M Heavily peace divine has come forth M 894 01:08:42,201 --> 01:08:46,211 M Here by faith in him to dwell M 895 01:08:46,497 --> 01:08:47,867 M For I know-- M 896 01:08:48,166 --> 01:08:50,286 (pirate) Shut up! Shut up! 897 01:08:50,585 --> 01:08:52,245 (Malcolm) Sorry, sorry. 898 01:08:52,545 --> 01:08:56,665 It's just that Paul and I just love to sing, don't we? 899 01:08:56,966 --> 01:08:57,836 What? 900 01:08:58,134 --> 01:09:01,644 (Malcolm) We love to sing, especially when we're alive and well. 901 01:09:01,929 --> 01:09:03,059 (Pirate) Shut up! 902 01:09:03,348 --> 01:09:04,428 I love singing. 903 01:09:15,985 --> 01:09:16,855 There was a gunshot. 904 01:09:17,153 --> 01:09:18,663 We heard it. 905 01:09:18,946 --> 01:09:21,866 I'll tap in, and we'll take it from here. 906 01:09:23,701 --> 01:09:24,911 Mr. Andrews? 907 01:09:25,203 --> 01:09:27,913 You have the attention of the Royal Thai Police. 908 01:09:28,206 --> 01:09:31,456 We have a bead on your location, working on your helicopter. 909 01:09:31,751 --> 01:09:36,301 Please give me a signal you can still hear me. 910 01:09:36,589 --> 01:09:39,469 Mr. Andrews, are you there? 911 01:09:39,759 --> 01:09:41,969 Mr. Andrews, give me a signal you can still hear me. 912 01:09:42,261 --> 01:09:43,351 Is everyone okay? 913 01:09:43,638 --> 01:09:44,888 Where is Malcolm? 914 01:09:45,181 --> 01:09:46,311 Malcolm, where are you? 915 01:09:46,599 --> 01:09:47,729 They don't see you. 916 01:09:48,017 --> 01:09:49,097 (Kim) Paul? 917 01:09:50,395 --> 01:09:51,475 (Somsri) ls everyone okay? 918 01:09:55,274 --> 01:09:56,734 It's just a flesh wound. 919 01:09:57,026 --> 01:10:00,106 Keep this on there, okay, so you don't lose any more blood. 920 01:10:00,405 --> 01:10:02,315 Tell him, keep this on here. 921 01:10:07,370 --> 01:10:09,290 I'll take a look at it tomorrow. 922 01:10:36,399 --> 01:10:38,479 We're going now, running east. 923 01:10:38,776 --> 01:10:40,236 Battery is almost dead, so I'm gonna switch off. 924 01:10:40,528 --> 01:10:41,648 Please be there. 925 01:10:41,946 --> 01:10:43,866 Get me the helicopter clearance now! 926 01:10:46,451 --> 01:10:47,331 (whispering] Come on. 927 01:10:47,618 --> 01:10:49,248 (Malcolm) Need a little help right now. 928 01:11:07,096 --> 01:11:09,016 (Malcolm) Paul, wait! Wait! 929 01:11:09,307 --> 01:11:10,387 What? 930 01:11:10,683 --> 01:11:12,063 They'll kill us on sight. 931 01:11:12,351 --> 01:11:14,731 I promised the maid we would take her. 932 01:11:15,021 --> 01:11:16,021 You're kidding me? 933 01:11:16,314 --> 01:11:17,984 The maid of the house gave us the phone. 934 01:11:18,274 --> 01:11:20,694 I gave her my word that we would take her with us. 935 01:11:20,985 --> 01:11:22,445 We'll find some help and we'll send it back. 936 01:11:22,737 --> 01:11:25,067 Look, the moment they connect her with our disappearance, 937 01:11:25,364 --> 01:11:28,124 she is dead. 938 01:11:28,409 --> 01:11:30,329 You go, I will join you at the beach. 939 01:11:32,079 --> 01:11:33,209 I gave her-- 940 01:11:33,498 --> 01:11:34,368 Hurry! 941 01:11:34,665 --> 01:11:36,415 (Malcolm) --my word! 942 01:12:30,054 --> 01:12:31,394 No! 943 01:13:57,934 --> 01:14:00,814 (Malcolm) Easy, boy. Easy, easy, easy. 944 01:14:01,103 --> 01:14:02,443 It's okay. 945 01:14:19,455 --> 01:14:20,745 (Paul) That was close. 946 01:14:21,040 --> 01:14:22,960 They killed the girl. 947 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 (Malcolm) Go on, quick! 948 01:15:55,092 --> 01:16:02,352 [screaming] 949 01:16:02,641 --> 01:16:03,981 Come on, come on. 950 01:16:14,779 --> 01:16:16,699 Keep going! I'm fine. 951 01:17:47,580 --> 01:17:50,500 Come on! Come on! 952 01:17:53,961 --> 01:17:55,301 Okay. 953 01:17:57,047 --> 01:17:58,167 Now! 954 01:17:58,465 --> 01:18:00,505 Okay, okay. Don't shoot. 955 01:18:00,801 --> 01:18:02,511 I'm unarmed. 956 01:18:02,803 --> 01:18:04,723 It's okay. 957 01:18:07,266 --> 01:18:08,596 Hey! 958 01:18:25,910 --> 01:18:26,790 Malcolm, you okay? 959 01:18:27,077 --> 01:18:28,617 Yeah, I'm fine. I'm fine 960 01:18:28,913 --> 01:18:30,583 Why'd you do that? 961 01:18:30,873 --> 01:18:32,583 He was about to kill you. 962 01:18:32,875 --> 01:18:36,165 I told you I'd have your back. 963 01:18:36,462 --> 01:18:38,762 Can you make it to the beach? 964 01:18:39,048 --> 01:18:43,468 I'll tell you what, you go on ahead. 965 01:18:43,761 --> 01:18:45,681 I'm not leaving without you. 966 01:19:01,820 --> 01:19:04,740 The bullets are still in there. 967 01:19:08,869 --> 01:19:13,619 Paul, it's all right. 968 01:19:13,916 --> 01:19:17,286 It's all right. 969 01:19:17,586 --> 01:19:18,666 I'm ready. 970 01:19:20,464 --> 01:19:22,594 I'm ready. 971 01:19:22,883 --> 01:19:25,053 Now, remember all I told you 972 01:19:25,344 --> 01:19:29,724 about how I got turned around. 973 01:19:31,767 --> 01:19:33,097 Tell Somsri I love her. 974 01:19:33,394 --> 01:19:37,734 Tell her I never lost faith. 975 01:19:38,899 --> 01:19:45,819 With Charlie, tell him-- tell him I'm sorry. 976 01:19:52,788 --> 01:19:57,838 Lord, thy will be done. 977 01:20:58,854 --> 01:21:01,404 We were so close! 978 01:21:03,442 --> 01:21:07,152 We were so close! 979 01:21:07,446 --> 01:21:09,986 Why did you take him away? 980 01:21:17,247 --> 01:21:18,997 I don't know. 981 01:21:19,291 --> 01:21:24,551 He didn't deserve to die like that. 982 01:21:24,838 --> 01:21:27,588 I can't do this. 983 01:21:27,883 --> 01:21:32,053 I can't do this any more. 984 01:21:32,346 --> 01:21:37,266 I try to be a good father, you took my child from me. 985 01:21:37,559 --> 01:21:40,439 I try to be a good friend, and you take Malcolm from me. 986 01:21:40,729 --> 01:21:43,979 Please, Lord Jesus, don't take my wife away. 987 01:21:44,274 --> 01:21:48,784 Please, please. 988 01:21:49,071 --> 01:21:50,821 I surrender. 989 01:21:52,157 --> 01:21:53,777 I surrender. 990 01:21:54,076 --> 01:21:58,326 I can't do this by myself any more. 991 01:21:58,622 --> 01:22:02,792 God, I need you now. 992 01:22:03,085 --> 01:22:05,085 I need your help. 993 01:22:05,379 --> 01:22:08,339 Lord Jesus, please help me. 994 01:22:08,632 --> 01:22:10,802 I surrender to you. 995 01:22:11,093 --> 01:22:12,723 I know I haven't been a devoted man, 996 01:22:13,011 --> 01:22:15,851 but I have tried so hard. 997 01:22:16,140 --> 01:22:18,930 I came here to help these people, 998 01:22:19,226 --> 01:22:22,936 and now I need your help. 999 01:22:23,230 --> 01:22:27,860 I need your help, please. 1000 01:22:38,745 --> 01:22:50,005 [phone ringing] 1001 01:22:50,299 --> 01:22:52,049 - Hello? - Mr. Andrews? 1002 01:22:52,342 --> 01:22:53,472 No, no, this is Paul. 1003 01:22:53,760 --> 01:22:55,050 Oh my God, Paul? 1004 01:22:55,345 --> 01:22:57,255 Kim, I'm so sorry. 1005 01:22:57,556 --> 01:22:58,676 Don't be sorry. 1006 01:22:58,974 --> 01:23:00,814 There's a helicopter close. Hang on. 1007 01:23:01,101 --> 01:23:03,191 Mr. Jordan, we have a bead on your location. 1008 01:23:03,479 --> 01:23:04,729 Helicopter is 1009 01:23:05,022 --> 01:23:07,522 ls everyone okay? Where is Malcolm? 1010 01:23:12,070 --> 01:23:13,160 No. 1011 01:23:14,990 --> 01:23:18,830 Paul, where is Malcolm? 1012 01:23:19,119 --> 01:23:23,039 He didn't-- he didn't make it. 1013 01:23:26,668 --> 01:23:31,378 He saved my life, but he didn't make it. 1014 01:23:31,673 --> 01:23:33,593 I'm so sorry. 1015 01:23:35,219 --> 01:23:40,139 Kim, Kim, tell her I'm so sorry, please. 1016 01:24:05,207 --> 01:24:08,877 Thank you, God. 1017 01:24:09,169 --> 01:24:11,049 Thank you. 1018 01:24:11,338 --> 01:24:15,378 Hey! 1019 01:24:15,676 --> 01:24:16,756 Thank you. 1020 01:25:00,679 --> 01:25:03,809 Everybody out. One at a time, one at a time. 1021 01:25:04,099 --> 01:25:08,019 [children cheering] 1022 01:25:08,312 --> 01:25:09,192 I think we've poked and prodded 1023 01:25:09,479 --> 01:25:12,399 just about everybody there is to poke and prod. 1024 01:25:24,119 --> 01:25:26,709 (Somsri) Malcolm would have loved to see this. 1025 01:25:26,997 --> 01:25:28,577 Oh, believe me, he's watching us right now, 1026 01:25:28,874 --> 01:25:29,924 seeing this moment. 1027 01:25:30,208 --> 01:25:32,088 Oh yes, you are right. 1028 01:25:32,377 --> 01:25:34,047 Hey! 1029 01:25:34,338 --> 01:25:35,458 How are you? 1030 01:25:35,756 --> 01:25:38,466 Is that bothering you still? 1031 01:25:38,759 --> 01:25:40,089 Phx. 1032 01:25:41,178 --> 01:25:43,428 Did she just say "daddy"? 1033 01:25:43,722 --> 01:25:45,062 Yes. 1034 01:25:48,435 --> 01:25:49,975 Time for gifts. 1035 01:25:50,270 --> 01:25:51,400 Shall We? 1036 01:25:51,688 --> 01:25:53,228 Of course. 68499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.