All language subtitles for Ennemi.Public.S02E10.FINAL.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,840 --> 00:00:36,340 Ver�s... 2 00:00:37,840 --> 00:00:40,259 ...no he sido yo quien ha matado al chico. 3 00:00:42,440 --> 00:00:47,380 Eres t� quien lo ha matado cuando decidiste acostarte con �l. 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,419 Quiero que pidas perd�n. 5 00:00:56,120 --> 00:00:58,620 Y tal vez pueda perdonarte un d�a. 6 00:01:23,759 --> 00:01:25,259 Come. 7 00:01:26,320 --> 00:01:28,300 El viaje ser� largo. 8 00:02:30,880 --> 00:02:32,940 No creer�as que nos los �bamos a llevar. 9 00:03:37,071 --> 00:03:42,771 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 10 00:04:34,720 --> 00:04:36,460 �Se�or Van Acker? 11 00:04:37,239 --> 00:04:38,739 Polic�a. 12 00:04:56,320 --> 00:04:57,940 �No se mueva! 13 00:04:59,919 --> 00:05:01,980 No tienen nada que hacer aqu�. 14 00:05:02,880 --> 00:05:04,539 Venimos por Paul. 15 00:05:05,000 --> 00:05:06,940 No est�, se equivocan. 16 00:05:08,000 --> 00:05:11,238 Se�or Van Acker, baje esa arma. 17 00:05:11,239 --> 00:05:12,758 No d� un paso m�s. 18 00:05:12,759 --> 00:05:15,620 Escuche, tenemos una orden. 19 00:05:18,679 --> 00:05:21,419 �Conoce la pena por atacar a un polic�a? 20 00:05:21,960 --> 00:05:24,238 Ya nos ha mentido, ha obstruido la investigaci�n. 21 00:05:24,239 --> 00:05:26,620 �Quiere pasar el resto de su vida en prisi�n? 22 00:05:51,039 --> 00:05:53,300 Mi juicio dur� cuatro meses. 23 00:05:55,039 --> 00:05:57,660 No ha habido uno tan largo en B�lgica. 24 00:05:57,840 --> 00:06:00,079 Actuaron dos jueces de instrucci�n... 25 00:06:00,080 --> 00:06:02,620 ...y tres fiscales para poder cerrarlo. 26 00:06:06,679 --> 00:06:10,739 Cuando entr� en la sala el primer d�a del juicio, mir� al jurado. 27 00:06:15,919 --> 00:06:18,620 Supe de inmediato que me hab�an sentenciado. 28 00:06:18,919 --> 00:06:22,020 Daban igual lo que tuviera que decir y las pruebas. 29 00:06:23,600 --> 00:06:25,959 Pero era usted culpable, �no? 30 00:06:25,960 --> 00:06:27,460 S�. 31 00:06:28,160 --> 00:06:30,140 Entonces �qu� cambia? 32 00:06:31,840 --> 00:06:33,980 Me decepciona mucho la pregunta. 33 00:06:36,039 --> 00:06:39,259 S� que mis hermanos tomar�n la decisi�n correcta. 34 00:06:40,279 --> 00:06:43,700 Pero, si por casualidad votaran en su contra... 35 00:06:45,200 --> 00:06:48,220 ...ser�a un fracaso para todos nosotros. 36 00:06:49,960 --> 00:06:52,739 No nos quedar�a m�s que rezar por usted. 37 00:07:05,640 --> 00:07:08,359 Si viene a animarme, no tiene que molestarse. 38 00:07:08,360 --> 00:07:10,620 El prior acaba de hacerlo. 39 00:07:11,600 --> 00:07:13,340 No vengo aqu� por eso. 40 00:07:15,080 --> 00:07:17,100 Ha pasado algo en el pueblo. 41 00:07:57,800 --> 00:07:59,700 Debes recuperar fuerzas. 42 00:08:01,160 --> 00:08:03,220 Gracias. No tengo hambre. 43 00:08:06,759 --> 00:08:08,259 Bueno... 44 00:08:09,520 --> 00:08:11,940 Te lo dejo por si cambias de idea. 45 00:08:16,960 --> 00:08:18,620 He encontrado esto. 46 00:08:22,160 --> 00:08:23,900 Es de mi mujer. 47 00:08:24,480 --> 00:08:26,259 Ella no lo necesita ahora. 48 00:08:33,759 --> 00:08:35,259 Gracias. 49 00:08:48,360 --> 00:08:50,460 No los dejes ganar. 50 00:08:54,480 --> 00:08:58,660 Si te quedas encerrada, si te escondes, habr�n ganado. 51 00:09:01,759 --> 00:09:03,700 �Qu� debo hacer entonces? 52 00:09:04,560 --> 00:09:06,060 Luchar. 53 00:09:07,440 --> 00:09:08,940 Salir. 54 00:09:10,160 --> 00:09:11,980 Recomenzar a vivir. 55 00:09:13,000 --> 00:09:14,900 Un d�a tras otro. 56 00:10:59,039 --> 00:11:00,900 Era un ni�o muy bueno. 57 00:11:02,759 --> 00:11:04,940 Quer�a mucho a su hermana. 58 00:11:08,400 --> 00:11:12,500 Cuando sali� del centro, hab�a cambiado por completo. 59 00:11:13,919 --> 00:11:15,700 Apenas hablaba. 60 00:11:16,279 --> 00:11:19,340 - �Y la granja? - Estaba en ruinas. 61 00:11:21,320 --> 00:11:24,140 Nuestra familia la tuvo durante generaciones. 62 00:11:25,360 --> 00:11:27,660 Me propuso rehabilitarla. 63 00:11:28,400 --> 00:11:29,900 Acept�. 64 00:11:30,840 --> 00:11:32,900 Hizo un buen trabajo. 65 00:11:33,400 --> 00:11:37,779 Volvi� a hablar. Era como si todo fuera normal. 66 00:11:39,279 --> 00:11:41,860 �Secuestrar a ni�as le parece normal? 67 00:11:42,120 --> 00:11:46,159 Pero yo pensaba que era una especie de comuna. 68 00:11:46,160 --> 00:11:47,940 Como los hippies. 69 00:11:48,919 --> 00:11:51,319 Quiz� se juntara con la gente equivocada. 70 00:11:51,320 --> 00:11:54,479 O quiz� se dedicara al menudeo, yo no lo s�. 71 00:11:54,480 --> 00:11:58,460 �l me ped�a que le guardara cosas de cuando en cuando. Es todo. 72 00:11:59,360 --> 00:12:01,940 �Creen que soy un mal padre, es eso? 73 00:12:03,239 --> 00:12:04,559 Lo hicimos todo. 74 00:12:04,560 --> 00:12:07,419 Mi mujer y yo lo hicimos todo por nuestros hijos. 75 00:12:07,679 --> 00:12:10,020 Somos buenos cristianos, �saben? 76 00:12:10,880 --> 00:12:14,539 Fue en el centro. All� fue donde lo cambiaron. 77 00:12:14,679 --> 00:12:17,739 Paul jam�s hab�a sido as�, jam�s. 78 00:12:17,759 --> 00:12:20,380 Ha dicho que le guardaba cosas. 79 00:12:21,279 --> 00:12:23,460 �Puede decirnos qu� cosas eran? 80 00:12:51,880 --> 00:12:53,940 Me pidi� que no tocara nada. 81 00:12:55,800 --> 00:12:57,300 Por favor. 82 00:12:58,200 --> 00:13:00,259 No tengo a nadie m�s que a �l. 83 00:13:08,919 --> 00:13:12,739 Roger nos dijo que escondi� su furgoneta en su garaje hace 10 d�as. 84 00:13:12,919 --> 00:13:15,199 Justo despu�s de la explosi�n del m�dulo. 85 00:13:15,200 --> 00:13:17,999 Se dio cuenta de que lo segu�amos y se deshizo de todo. 86 00:13:18,000 --> 00:13:21,020 Hay una docena de cajas llenas de este juguete. 87 00:13:21,080 --> 00:13:24,060 - �Y qu� hacemos con esto? - Al laboratorio, nunca se sabe. 88 00:13:30,679 --> 00:13:32,179 Espera. 89 00:13:56,239 --> 00:13:58,100 "Trigo verde". 90 00:14:01,080 --> 00:14:04,199 Trigo verde es una cooperativa de agricultores en Valonia. 91 00:14:04,200 --> 00:14:06,278 Fundada en 2008. 22 miembros. 92 00:14:06,279 --> 00:14:08,660 Bien. �Y cu�ntos producen harina? 93 00:14:11,160 --> 00:14:12,660 Siete. 94 00:14:34,759 --> 00:14:36,460 No deber�a venir. 95 00:14:37,160 --> 00:14:38,940 �Se ha cortado el pelo? 96 00:14:41,840 --> 00:14:43,739 No le sienta muy bien. 97 00:14:45,640 --> 00:14:48,779 - �Se lo ha hecho su hermano? - No tiene importancia. 98 00:14:49,320 --> 00:14:50,439 �C�mo que no? 99 00:14:50,440 --> 00:14:53,820 No estaba solo. Vinieron todos al espect�culo. 100 00:14:58,320 --> 00:15:00,739 �Ha venido para saber qui�n me lo hizo? 101 00:15:01,160 --> 00:15:02,660 No. 102 00:15:06,039 --> 00:15:08,220 He venido a despedirme. 103 00:15:08,840 --> 00:15:10,700 - �A despedirse? - S�. 104 00:15:11,480 --> 00:15:15,060 Los monjes van a votar para decidir si me quedo en la abad�a. 105 00:15:16,279 --> 00:15:20,580 Despu�s de lo que le han hecho, seguro que dir�n que es culpa m�a... 106 00:15:20,800 --> 00:15:23,739 - ...y me expulsar�n. - Pero no lo es. 107 00:15:24,200 --> 00:15:25,700 S�. 108 00:15:26,840 --> 00:15:28,739 Yo vine a verla aqu�. 109 00:15:29,759 --> 00:15:33,179 Pens� que hac�a bien, pero me equivoqu�. 110 00:15:33,200 --> 00:15:35,660 - Lo sab�a, �no? - �C�mo? 111 00:15:38,279 --> 00:15:41,940 Sab�a que iba a causarle problemas. Con los monjes, digo. 112 00:15:44,080 --> 00:15:46,500 - S�. - Y, sin embargo, me ayud�. 113 00:15:47,120 --> 00:15:48,860 Lo hizo. 114 00:15:49,080 --> 00:15:50,580 �Por qu�? 115 00:15:52,320 --> 00:15:53,820 Lo hice... 116 00:15:55,480 --> 00:15:57,220 Lo hice porque... 117 00:15:58,080 --> 00:16:01,300 ...con usted no soy un animal al que se�alan con el dedo. 118 00:16:03,800 --> 00:16:05,779 Estando con usted... 119 00:16:06,200 --> 00:16:08,300 ...vuelvo a ser alguien. 120 00:16:09,480 --> 00:16:10,980 Alguien. 121 00:16:13,239 --> 00:16:16,900 Que puede comprar un pastel, tomarse un caf�... 122 00:16:17,160 --> 00:16:20,380 ...o sentarse en un banco p�blico. 123 00:16:24,120 --> 00:16:27,300 Con usted me sent�a normal de nuevo. 124 00:16:29,160 --> 00:16:32,779 Despu�s de estos a�os no sab�a lo que era sentirse normal. 125 00:16:35,560 --> 00:16:37,739 Gracias a usted, ahora lo s�. 126 00:17:05,840 --> 00:17:07,340 Soy yo. 127 00:17:07,600 --> 00:17:09,100 Lo encontr�. 128 00:17:19,239 --> 00:17:20,820 Perd�name. 129 00:17:28,239 --> 00:17:29,980 Es todo culpa m�a. 130 00:17:34,520 --> 00:17:36,020 �Jessica? 131 00:17:43,960 --> 00:17:46,140 �Sabes ir a casa de Martin? 132 00:17:46,679 --> 00:17:48,179 S�. 133 00:17:51,120 --> 00:17:53,259 Quiero que vayas a su casa. 134 00:17:53,759 --> 00:17:57,300 Encontrar�s a una mujer que se llama Nadia. Es su hermana. 135 00:17:58,919 --> 00:18:01,179 Dile que llame a la polic�a. 136 00:18:02,400 --> 00:18:04,220 No quiero irme sin ti. 137 00:18:06,200 --> 00:18:10,739 Cuando veas a la polic�a, di que quieres ver a Chlo� Muller. 138 00:18:11,440 --> 00:18:13,220 Chlo� Muller. 139 00:18:13,640 --> 00:18:17,580 - �Has entendido? - �Por qu� no vienes conmigo? 140 00:18:18,840 --> 00:18:23,060 Si me quieres ayudar, debes hacer lo que te digo. 141 00:18:24,960 --> 00:18:26,980 - Pero... - �Nada de peros! 142 00:18:29,800 --> 00:18:33,100 Haz lo que te digo. �Conf�as en m�? 143 00:18:33,279 --> 00:18:35,860 - S�. - Haz lo que te digo. 144 00:18:38,239 --> 00:18:39,739 �De acuerdo? 145 00:18:41,840 --> 00:18:43,340 De acuerdo. 146 00:18:50,640 --> 00:18:52,340 Espera, algo m�s. 147 00:18:56,360 --> 00:18:58,340 Cuando veas a Chlo�... 148 00:18:58,600 --> 00:19:00,380 ...le das eso. 149 00:19:02,919 --> 00:19:04,419 Por favor. 150 00:19:34,360 --> 00:19:35,940 �A d�nde vas? 151 00:19:39,239 --> 00:19:41,340 Ay�danos. Y ni se te ocurra. 152 00:19:42,360 --> 00:19:43,860 Vamos. 153 00:20:03,720 --> 00:20:05,820 No, no lo he visto esta ma�ana. 154 00:20:09,360 --> 00:20:11,839 Hola, soy Martin, o su contestador... 155 00:20:11,840 --> 00:20:13,739 Pues no atiende. 156 00:20:14,080 --> 00:20:15,779 �Martin es su marido? 157 00:20:15,960 --> 00:20:19,220 No, es mi hermano. �l se ocupa de los repartos. 158 00:20:20,679 --> 00:20:23,119 - Tal vez yo pueda ayudarlos. - No, gracias. 159 00:20:23,120 --> 00:20:26,900 Es importante que hablemos con Martin sobre sus clientes. 160 00:20:28,480 --> 00:20:32,380 Muy bien, d�gale que me llame en cuanto llegue, �s�? 161 00:20:32,880 --> 00:20:34,380 S�, claro. 162 00:20:38,239 --> 00:20:41,278 A todas las unidades. Repito: A todas las unidades. 163 00:20:41,279 --> 00:20:44,519 Persigo a un veh�culo rojo supergrande. Un veh�culo... 164 00:20:44,520 --> 00:20:46,500 Esperen, veo la matr�cula. 165 00:20:46,679 --> 00:20:50,319 No consigo leerla bien. Es K-B... Va a... 166 00:20:50,320 --> 00:20:53,399 Esperen. K-B... K-B-Z... 167 00:20:53,400 --> 00:20:55,739 Gabriel, sal de ah� ahora mismo. 168 00:20:59,039 --> 00:21:00,900 - �Es tu coche? - S�. 169 00:21:01,840 --> 00:21:03,199 �Eres inspector? 170 00:21:03,200 --> 00:21:04,980 Inspector jefe. 171 00:21:05,200 --> 00:21:07,660 - �Vamos! - Ella es mi compa�era. 172 00:21:09,560 --> 00:21:12,140 - �Investigan un asesinato? - No. 173 00:21:12,560 --> 00:21:14,079 �A qu� han venido entonces? 174 00:21:14,080 --> 00:21:15,479 - Gabriel. - �Qu�? 175 00:21:15,480 --> 00:21:17,380 Buscamos a Martin. 176 00:21:17,720 --> 00:21:18,724 �Lo has visto? 177 00:21:18,725 --> 00:21:21,820 �Martin? Seguro que est� con su novia, Jessica. 178 00:21:56,759 --> 00:21:58,340 Guy B�ranger. 179 00:21:58,960 --> 00:22:01,739 �Ha sido llamado por el Se�or nuestro Dios? 180 00:22:02,480 --> 00:22:04,700 S�, lo he sido. 181 00:22:05,560 --> 00:22:08,980 Hace ya dos a�os que se hospeda en esta comunidad. 182 00:22:09,520 --> 00:22:11,940 �Qu� camino ha recorrido desde entonces? 183 00:22:12,880 --> 00:22:14,380 �Qu� camino? 184 00:22:15,840 --> 00:22:20,380 �C�mo describir�a estos a�os aqu�, el contacto con los hermanos? 185 00:22:23,120 --> 00:22:25,220 Cuando llegu� aqu�... 186 00:22:26,279 --> 00:22:28,500 ...todo esto era nuevo para m�. 187 00:22:32,880 --> 00:22:36,539 Los hermanos me recibieron como a uno m�s. 188 00:22:38,800 --> 00:22:40,660 Me ense�aron los textos. 189 00:22:41,640 --> 00:22:43,140 Me guiaron. 190 00:22:45,800 --> 00:22:47,300 Compart�... 191 00:22:48,120 --> 00:22:50,220 ...sus comidas, sus rezos... 192 00:22:51,720 --> 00:22:53,380 ...su trabajo. 193 00:22:57,840 --> 00:22:59,779 Puede volver a sentarse. 194 00:23:04,440 --> 00:23:08,060 �Me puede citar los instrumentos de las buenas obras? 195 00:23:10,679 --> 00:23:14,380 Ante todo amar�s al Se�or tu Dios... 196 00:23:15,560 --> 00:23:18,220 ...con todo tu coraz�n, con toda tu alma... 197 00:23:18,759 --> 00:23:20,739 ...y con todas tus fuerzas. 198 00:23:21,000 --> 00:23:22,500 Y luego... 199 00:23:27,800 --> 00:23:29,300 Es la hora. 200 00:23:43,520 --> 00:23:45,820 Los refuerzos tardar�n 20 minutos. 201 00:23:48,640 --> 00:23:50,779 Mira, se est�n yendo. 202 00:23:51,160 --> 00:23:54,820 No hay tiempo para esperarlos. Tenemos que intervenir. 203 00:24:16,480 --> 00:24:17,980 �Camina! 204 00:25:15,160 --> 00:25:16,940 Su�ltala. 205 00:25:22,080 --> 00:25:24,179 Jasmine se ha ido. 206 00:25:24,880 --> 00:25:26,739 D�jame ir a m�. 207 00:25:26,880 --> 00:25:28,380 No. 208 00:25:42,440 --> 00:25:45,220 Tienes que irte. Yo me encargo de ella. 209 00:26:03,320 --> 00:26:05,300 Que no la encuentren viva. 210 00:26:13,960 --> 00:26:15,539 M�s deprisa. 211 00:26:16,160 --> 00:26:18,660 Suban al autob�s ya, dense prisa. 212 00:26:18,800 --> 00:26:20,300 �Vamos! 213 00:26:25,320 --> 00:26:26,820 Es Jasmine. 214 00:26:37,600 --> 00:26:39,179 Espera, espera. 215 00:26:40,320 --> 00:26:41,900 No te muevas. 216 00:26:44,000 --> 00:26:47,380 M�rame. Todo est� bien, �de acuerdo? 217 00:26:47,560 --> 00:26:49,060 Soy polic�a. 218 00:26:49,679 --> 00:26:51,660 Voy a protegerte, �entendido? 219 00:26:58,360 --> 00:27:00,660 Me acercar� lentamente, �de acuerdo? 220 00:27:02,039 --> 00:27:03,539 As�. 221 00:27:03,560 --> 00:27:05,060 Mira. 222 00:27:06,960 --> 00:27:08,460 Ven. 223 00:27:11,440 --> 00:27:13,739 Te llevar� a tu casa, �de acuerdo? 224 00:28:08,520 --> 00:28:10,020 Quieta ah�. 225 00:28:14,800 --> 00:28:16,380 No te muevas. 226 00:28:17,200 --> 00:28:18,860 Ser� m�s r�pido. 227 00:28:34,279 --> 00:28:36,980 No te muevas. Se termin�. 228 00:29:11,800 --> 00:29:14,100 �Alto! �No lo hagas! 229 00:29:14,120 --> 00:29:16,300 No lo hagas. M�rame. 230 00:29:16,480 --> 00:29:19,820 S� que �l te ha dicho que lo hagas, pero no lo hagas. Quieta. 231 00:29:20,239 --> 00:29:21,739 No lo hagas. 232 00:29:21,880 --> 00:29:23,660 No lo hagas, por favor. 233 00:31:01,960 --> 00:31:03,980 Confieso que estoy impresionado. 234 00:31:04,400 --> 00:31:06,980 Su conocimiento de los textos es admirable. 235 00:31:08,560 --> 00:31:11,419 Quisiera escuchar a su maestro de novicios. 236 00:31:16,640 --> 00:31:19,319 No estamos aqu� para saber si est� preparado o no... 237 00:31:19,320 --> 00:31:21,580 ...para unirse a nuestra comunidad. 238 00:31:23,320 --> 00:31:27,539 No creo que pueda decir nada que cambie la opini�n que tienen de �l. 239 00:31:28,919 --> 00:31:31,940 As� que dej�monos de mentiras, �de acuerdo? 240 00:31:32,759 --> 00:31:34,820 Dej�monos de hipocres�as. 241 00:31:35,960 --> 00:31:39,779 Y hablemos de una vez por todas de lo que nos inquieta realmente. 242 00:31:43,360 --> 00:31:45,539 �Este hombre puede cambiar? 243 00:31:45,960 --> 00:31:47,660 �Lo merece? 244 00:31:49,320 --> 00:31:50,820 La verdad... 245 00:31:51,480 --> 00:31:53,820 La verdad es que tenemos miedo. 246 00:31:54,080 --> 00:31:56,918 No a que se muestre violento con alguno de nosotros. 247 00:31:56,919 --> 00:31:58,700 Tenemos miedo... 248 00:31:59,560 --> 00:32:01,179 ...a que cambie. 249 00:32:03,720 --> 00:32:06,900 Miramos a este hombre �y qu� es lo que vemos? 250 00:32:07,919 --> 00:32:09,660 Un asesino. 251 00:32:09,720 --> 00:32:13,140 Vemos a un presidiario que se ha equivocado de sitio. 252 00:32:13,679 --> 00:32:17,419 Porque pens� que encontrar�a el perd�n entre estos muros. 253 00:32:18,080 --> 00:32:19,820 Pero no hay perd�n. 254 00:32:20,520 --> 00:32:25,419 No hay m�s perd�n aqu� que fuera o en prisi�n. 255 00:32:30,160 --> 00:32:31,980 No tengo m�s que a�adir. 256 00:32:34,759 --> 00:32:36,539 Tenemos miedo, �es eso? 257 00:32:40,400 --> 00:32:43,060 �No tenemos derecho a tener miedo... 258 00:32:43,960 --> 00:32:47,079 ...cuando los habitantes de nuestro pueblo nos apuntan con armas? 259 00:32:47,080 --> 00:32:49,140 �O asaltan nuestra abad�a? 260 00:32:49,679 --> 00:32:52,860 �Qu� hacemos para protegernos? �Armarnos? 261 00:32:56,360 --> 00:32:57,860 �No es cierto... 262 00:32:59,400 --> 00:33:03,500 ...que lo han visto en las calles de la ciudad y en la universidad... 263 00:33:04,120 --> 00:33:08,100 ...a pesar de que su condicional le proh�be abandonar el pueblo? 264 00:33:09,120 --> 00:33:10,660 Es cierto. 265 00:33:11,160 --> 00:33:13,140 �Y se puede saber por qu�? 266 00:33:14,000 --> 00:33:15,620 Ten�a mis razones. 267 00:33:16,880 --> 00:33:21,278 �Y c�mo quiere que confiemos si quebranta reglas tan simples... 268 00:33:21,279 --> 00:33:23,739 ...porque tiene sus razones? 269 00:33:23,759 --> 00:33:25,500 Eso no cambia nada. 270 00:33:26,480 --> 00:33:28,300 No tengo su confianza. 271 00:33:29,679 --> 00:33:31,799 �Y es cierto que mantiene... 272 00:33:31,800 --> 00:33:34,980 ...una relaci�n con una joven del pueblo? 273 00:33:36,840 --> 00:33:39,020 No en el sentido que insin�a... 274 00:33:40,279 --> 00:33:41,779 ...pero s�. 275 00:33:45,720 --> 00:33:48,319 �Puede decirnos qu� le han hecho a esa mujer? 276 00:33:48,320 --> 00:33:51,660 - Le han rapado la cabeza. - �Y sabe por qu�? 277 00:33:54,239 --> 00:33:56,460 Porque ella acept� tratarme. 278 00:33:57,279 --> 00:34:02,380 �Todav�a cree usted que fue buena idea salir de aqu� y verse con ella? 279 00:34:05,160 --> 00:34:06,660 No. 280 00:34:08,720 --> 00:34:10,700 No tengo m�s preguntas. 281 00:34:11,440 --> 00:34:12,940 Bien. 282 00:34:13,640 --> 00:34:16,220 �Hay alguien m�s que desee intervenir? 283 00:34:16,600 --> 00:34:19,380 De lo contrario, procederemos a votar. 284 00:34:20,200 --> 00:34:21,820 �Nadie? 285 00:34:22,880 --> 00:34:24,380 S�. 286 00:34:25,600 --> 00:34:27,100 Yo. 287 00:34:27,960 --> 00:34:30,060 Lo siento. Es una sesi�n privada. 288 00:34:30,640 --> 00:34:32,599 Si van a hablar de m�... 289 00:34:32,600 --> 00:34:35,460 ...lo menos que pueden hacer es escucharme. 290 00:34:38,360 --> 00:34:40,020 La escuchamos. 291 00:34:42,400 --> 00:34:44,060 Tengo claro... 292 00:34:44,360 --> 00:34:47,380 ...que no s� nada de lo que hacen aqu� y... 293 00:34:48,320 --> 00:34:51,020 ...que probablemente no est� en mi sitio. 294 00:34:53,880 --> 00:34:57,300 Me han rapado la cabeza, como todos pueden ver. 295 00:34:58,880 --> 00:35:00,460 Me han castigado. 296 00:35:01,279 --> 00:35:05,580 Pero �de verdad creen que esa es toda la historia? 297 00:35:12,800 --> 00:35:15,980 Hace un a�o, decid� acabar mis estudios. 298 00:35:17,200 --> 00:35:20,140 Y lo �nico que o�a era siempre lo mismo. 299 00:35:20,520 --> 00:35:22,259 "No lo hagas. 300 00:35:22,679 --> 00:35:24,179 Abandona. 301 00:35:25,400 --> 00:35:26,900 No seas ilusa". 302 00:35:32,440 --> 00:35:34,900 Y entonces conoc� a este hombre. 303 00:35:37,239 --> 00:35:38,739 �l me ayud�. 304 00:35:40,279 --> 00:35:41,860 Me anim�. 305 00:35:43,759 --> 00:35:45,419 Y si sal�a... 306 00:35:45,840 --> 00:35:48,860 ...si quebrantaba su condicional, era por m�. 307 00:35:48,919 --> 00:35:52,419 Sab�a que se estaba arriesgando al m�ximo, pero lo hizo. 308 00:35:53,520 --> 00:35:55,020 Bueno... 309 00:35:55,640 --> 00:35:58,940 Desconozco c�mo funcionan ustedes y sus reglas. 310 00:36:01,759 --> 00:36:03,259 Pero s� algo. 311 00:36:04,320 --> 00:36:07,259 S� que este hombre ha demostrado que puede cambiar. 312 00:37:00,120 --> 00:37:02,500 Va a ser una excelente abogada. 313 00:37:08,600 --> 00:37:10,460 Tengo un buen profesor. 314 00:37:13,120 --> 00:37:15,460 Bueno, tengo que irme. 315 00:37:15,919 --> 00:37:17,419 Gracias. 316 00:37:17,759 --> 00:37:19,259 Por venir. 317 00:37:21,560 --> 00:37:24,259 - Puede que volvamos a vernos. - Eso espero. 318 00:37:27,039 --> 00:37:28,539 Adi�s, Guy. 319 00:37:29,520 --> 00:37:31,020 Adi�s. 320 00:37:49,320 --> 00:37:50,980 Est� decidido. 321 00:38:10,160 --> 00:38:11,739 Lo han localizado. 322 00:38:11,800 --> 00:38:13,460 �D�nde est�n? 323 00:38:14,160 --> 00:38:17,179 Tenemos el autob�s. Vamos a actuar. 324 00:38:19,679 --> 00:38:21,179 �Vamos! 325 00:38:29,800 --> 00:38:31,278 Est� vac�o. 326 00:38:31,279 --> 00:38:33,620 Repito: el autob�s est� vac�o. 327 00:38:36,960 --> 00:38:38,820 Lo hemos perdido. 328 00:38:40,960 --> 00:38:42,460 Lo siento. 329 00:39:38,480 --> 00:39:41,419 �mile, quiero que te pongas una camisa esta vez. 330 00:39:41,480 --> 00:39:43,580 No grites. Ya estoy listo. 331 00:39:45,800 --> 00:39:47,799 He aplazado los vencimientos... 332 00:39:47,800 --> 00:39:50,460 ...y he conseguido un margen para los gastos de �mile. 333 00:39:50,759 --> 00:39:53,940 He cambiado de banco y me han aprobado un nuevo cr�dito. 334 00:39:54,520 --> 00:39:57,479 Con un poco de suerte podremos remontar esta vez. 335 00:39:57,480 --> 00:39:59,300 �Y esta... Lana? 336 00:39:59,759 --> 00:40:02,820 Me ayuda en el hostal. Ya trabaj� conmigo hace dos a�os. 337 00:40:03,039 --> 00:40:06,900 - Conoce el pueblo, a los clientes... - Y la tiene en n�mina. 338 00:40:07,100 --> 00:40:08,159 S�. 339 00:40:08,160 --> 00:40:10,980 Los gastos de sanidad de �mile son lo importante. 340 00:40:14,080 --> 00:40:15,860 Sr. Stassart... 341 00:40:16,239 --> 00:40:19,479 ...la �ltima vez hablamos sobre el bienestar de �mile... 342 00:40:19,480 --> 00:40:22,259 - ...y su entorno familiar. - S�. 343 00:40:22,840 --> 00:40:26,700 �Cree que su entorno familiar ha mejorado desde esa entrevista? 344 00:40:27,320 --> 00:40:29,380 Ha habido momentos dif�ciles. 345 00:40:30,360 --> 00:40:33,060 Nos hemos entendido y acercado. 346 00:40:34,200 --> 00:40:35,700 �Es as�, �mile? 347 00:40:36,840 --> 00:40:40,799 S�. Vamos a ver a los Diablos Rojos. 348 00:40:40,800 --> 00:40:44,060 - �S�? - Y vamos a reformar su habitaci�n. 349 00:40:44,239 --> 00:40:47,620 Y lo anot� en un club de baloncesto en silla de ruedas. 350 00:40:49,919 --> 00:40:53,779 �Recuerda que dijimos que ser�amos inflexibles con la violencia? 351 00:40:55,880 --> 00:40:57,380 S�. 352 00:40:58,800 --> 00:41:01,519 �Fue usted al centro del pueblo armado con un fusil... 353 00:41:01,520 --> 00:41:04,380 ...y amenaz� a un grupo de vecinos? 354 00:41:05,120 --> 00:41:08,259 - Hay una explicaci�n. - �Es verdad o no? 355 00:41:13,919 --> 00:41:15,500 S�, es verdad. 356 00:41:18,759 --> 00:41:22,119 No tengo opci�n, iniciar� los procedimientos de acogida. 357 00:41:22,120 --> 00:41:24,119 - No puede hacer eso. - Iremos a recogerlo ma�ana. 358 00:41:24,120 --> 00:41:26,060 �Soy su padre, carajo! 359 00:41:27,039 --> 00:41:29,380 �Se da cuenta de lo que va a hacer? 360 00:41:30,000 --> 00:41:32,259 No tengo a nadie m�s que a �l. 361 00:41:35,200 --> 00:41:36,700 Lo necesito. 362 00:41:39,600 --> 00:41:41,340 Lo siento mucho. 363 00:41:41,919 --> 00:41:44,060 Pero es lo mejor para todos. 364 00:42:22,239 --> 00:42:23,900 �Jasmine! 365 00:42:43,560 --> 00:42:45,739 �Jasmine! 366 00:43:15,400 --> 00:43:18,860 No tengas miedo. Lo hemos hablado, �de acuerdo? 367 00:43:28,919 --> 00:43:30,419 A ti te conozco. 368 00:43:38,880 --> 00:43:40,380 �Mam�? 369 00:43:46,320 --> 00:43:47,758 �Mi ni�a! 370 00:43:47,759 --> 00:43:49,259 Pap�. 371 00:44:28,800 --> 00:44:30,300 Gracias. 372 00:44:43,480 --> 00:44:45,140 Amado hermano. 373 00:44:47,640 --> 00:44:51,340 Fuiste consagrado a Dios por el agua y el Esp�ritu Santo en tu bautismo. 374 00:44:51,960 --> 00:44:53,678 �Quieres, por la profesi�n religiosa... 375 00:44:53,679 --> 00:44:55,739 ...estar estrechamente unido a �l? 376 00:44:55,800 --> 00:44:58,179 S�, as� lo quiero. 377 00:44:58,360 --> 00:45:01,500 �Quieres prometer obediencia... 378 00:45:02,560 --> 00:45:04,980 ...y constancia en nuestra comunidad? 379 00:45:06,759 --> 00:45:09,419 S�, as� lo quiero. 380 00:45:33,200 --> 00:45:35,179 Se�or, Dios nuestro... 381 00:45:36,000 --> 00:45:38,860 ...haz que arraigue en �l este amor por sus hermanos... 382 00:45:40,000 --> 00:45:43,220 ...y ap�yalo en d�as de dificultad o de adversidad. 383 00:45:44,640 --> 00:45:48,860 Te lo pedimos por Jesucristo, nuestro Se�or. 384 00:45:49,000 --> 00:45:50,500 Am�n. 385 00:46:08,840 --> 00:46:10,340 Bienvenido. 386 00:46:27,480 --> 00:46:30,060 Se va cuando todo se pone interesante. 387 00:46:34,840 --> 00:46:37,020 Le enviar� una tarjeta postal. 388 00:46:42,360 --> 00:46:44,300 Una pena lo de su hermana. 389 00:46:44,480 --> 00:46:46,278 Al menos ya no tendr� que soportarlo. 390 00:46:46,279 --> 00:46:48,700 A�n puedo ayudarla a encontrarla, �sabe? 391 00:46:49,120 --> 00:46:50,700 �Quiere ayudarme? 392 00:46:52,000 --> 00:46:53,278 S�. 393 00:46:53,279 --> 00:46:55,900 Rece para que no vuelva a verlo. 394 00:46:56,000 --> 00:46:59,340 - �De acuerdo, hermano B�ranger? - Hermano Guy. 395 00:46:59,679 --> 00:47:01,739 He renunciado a mi apellido. 396 00:47:03,840 --> 00:47:06,140 Para m� siempre ser� B�ranger. 397 00:47:07,279 --> 00:47:09,140 Solo B�ranger. 398 00:49:09,279 --> 00:49:10,980 Querida Chlo�... 399 00:49:11,679 --> 00:49:15,179 ...hoy hemos dado la bienvenida a una nueva hermana: Joyce. 400 00:49:16,239 --> 00:49:19,980 Es divertida, aunque no deja de refunfu�ar. 401 00:49:22,160 --> 00:49:24,259 Paul dice que somos una familia. 402 00:49:24,960 --> 00:49:26,779 Una verdadera familia. 403 00:49:27,960 --> 00:49:29,639 No s� si ser� verdad... 404 00:49:29,640 --> 00:49:32,779 ...pero a veces se me hace una bola en el est�mago. 405 00:49:34,039 --> 00:49:36,860 Lisbeth dice que eso se llama "melancol�a". 406 00:49:41,160 --> 00:49:43,340 Tambi�n me dice que no eres real. 407 00:49:43,840 --> 00:49:46,020 Que te invent� para sentirme mejor. 408 00:49:47,200 --> 00:49:49,259 Pero s� que eres real. 409 00:49:50,039 --> 00:49:53,739 A veces cierro los ojos y trato de recordar tu cara. 410 00:49:54,320 --> 00:49:56,020 Pero no lo consigo. 411 00:49:58,480 --> 00:50:00,340 Pero s� que est�s ah�. 412 00:50:00,560 --> 00:50:02,340 En alg�n lugar. 413 00:50:02,640 --> 00:50:05,020 S� que tambi�n est�s pensando en m�. 414 00:50:05,840 --> 00:50:08,660 Y s� que un d�a vendr�s a buscarme. 415 00:50:11,400 --> 00:50:13,820 Tu hermana peque�a, Jessica. 416 00:50:56,558 --> 00:50:59,715 SEIS SEMANAS DESPU�S 417 00:50:59,720 --> 00:51:02,020 �Sabes en qu� a�o estamos? 418 00:51:18,840 --> 00:51:20,539 En el 2018. 419 00:51:30,640 --> 00:51:32,140 Mira. 420 00:51:32,239 --> 00:51:34,300 Mira lo que te he tra�do. 421 00:51:51,279 --> 00:51:53,300 �Qui�n te ha dado esto? 422 00:51:56,000 --> 00:51:57,500 Tu madre. 423 00:52:10,640 --> 00:52:12,580 Tus padres quieren verte. 424 00:52:21,520 --> 00:52:23,460 Mis padres est�n muertos. 425 00:52:27,320 --> 00:52:29,060 No comprendo... 426 00:52:31,200 --> 00:52:34,340 ...por qu� insistes en dar protecci�n a ese tipo. 427 00:52:37,840 --> 00:52:40,220 �Sabes a cu�ntas personas ha matado? 428 00:52:42,840 --> 00:52:45,100 �Sabes que mat� a su propia hermana? 429 00:52:47,880 --> 00:52:49,460 No fue �l. 430 00:52:49,759 --> 00:52:53,060 - No fue �l quien mat� a su hermana. - �Qui�n fue, entonces? 431 00:53:05,239 --> 00:53:07,100 Fue la bestia. 432 00:53:09,160 --> 00:53:10,820 La bestia. 433 00:53:20,400 --> 00:53:22,060 Fue la bestia. 434 00:53:29,080 --> 00:53:30,700 La bestia. 435 00:53:31,560 --> 00:53:33,220 La bestia. 436 00:53:36,039 --> 00:53:37,539 La bestia. 437 00:54:33,600 --> 00:54:37,060 Su�lteme, Qu�teme esto ahora mismo. 438 00:54:37,160 --> 00:54:39,199 Voy a acabar con usted. 439 00:54:39,200 --> 00:54:40,940 �Qu�teme esto, le digo! 440 00:54:44,520 --> 00:54:46,700 Le juro que lo matar�. 441 00:54:47,320 --> 00:54:49,380 Lo voy a abrir en dos. 442 00:54:57,560 --> 00:55:00,020 �Sabes lo que me gusta de estos bosques? 443 00:55:01,480 --> 00:55:03,100 Los abetos. 444 00:55:05,120 --> 00:55:08,179 Uno se siente muy solo en un bosque de abetos. 445 00:55:10,080 --> 00:55:11,580 �Sab�as... 446 00:55:12,800 --> 00:55:14,959 ...que hay ocho etapas de invasi�n de insectos... 447 00:55:14,960 --> 00:55:17,020 ...cuando est�s bajo tierra? 448 00:55:18,360 --> 00:55:20,340 �Sabes qu� hacen primero? 449 00:55:22,000 --> 00:55:24,380 Ponen sus huevos dentro del cuerpo. 450 00:55:24,960 --> 00:55:26,700 �No es fascinante... 451 00:55:28,880 --> 00:55:31,980 ...la maquinaria que se pone en marcha a partir de tu cuerpo? 452 00:55:35,200 --> 00:55:37,820 De hecho, te doy las gracias. 453 00:55:38,919 --> 00:55:40,419 S�. 454 00:55:41,000 --> 00:55:43,739 Porque fuiste un poco t� quien me dio la idea. 455 00:55:52,039 --> 00:55:53,539 Quieto. 456 00:55:54,480 --> 00:55:55,918 No siga. 457 00:55:55,919 --> 00:55:57,399 Asesino. 458 00:55:57,400 --> 00:55:58,519 Es curioso. 459 00:55:58,520 --> 00:56:00,959 No le ser� tan f�cil, voy a salir de aqu�. 460 00:56:00,960 --> 00:56:02,820 Ahora que lo pienso... 461 00:56:04,279 --> 00:56:05,918 ...eres mi primer adulto. 462 00:56:05,919 --> 00:56:09,380 No lo haga. Me encontrar�n. 463 00:56:11,120 --> 00:56:13,179 Me vengar�, lo juro. 464 00:56:13,440 --> 00:56:15,419 Por favor, no siga. 465 00:56:19,519 --> 00:56:25,519 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 33140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.