Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,840 --> 00:00:36,340
Ver�s...
2
00:00:37,840 --> 00:00:40,259
...no he sido yo
quien ha matado al chico.
3
00:00:42,440 --> 00:00:47,380
Eres t� quien lo ha matado
cuando decidiste acostarte con �l.
4
00:00:50,320 --> 00:00:52,419
Quiero que pidas perd�n.
5
00:00:56,120 --> 00:00:58,620
Y tal vez pueda perdonarte un d�a.
6
00:01:23,759 --> 00:01:25,259
Come.
7
00:01:26,320 --> 00:01:28,300
El viaje ser� largo.
8
00:02:30,880 --> 00:02:32,940
No creer�as
que nos los �bamos a llevar.
9
00:03:37,071 --> 00:03:42,771
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
10
00:04:34,720 --> 00:04:36,460
�Se�or Van Acker?
11
00:04:37,239 --> 00:04:38,739
Polic�a.
12
00:04:56,320 --> 00:04:57,940
�No se mueva!
13
00:04:59,919 --> 00:05:01,980
No tienen nada que hacer aqu�.
14
00:05:02,880 --> 00:05:04,539
Venimos por Paul.
15
00:05:05,000 --> 00:05:06,940
No est�, se equivocan.
16
00:05:08,000 --> 00:05:11,238
Se�or Van Acker, baje esa arma.
17
00:05:11,239 --> 00:05:12,758
No d� un paso m�s.
18
00:05:12,759 --> 00:05:15,620
Escuche, tenemos una orden.
19
00:05:18,679 --> 00:05:21,419
�Conoce la pena
por atacar a un polic�a?
20
00:05:21,960 --> 00:05:24,238
Ya nos ha mentido,
ha obstruido la investigaci�n.
21
00:05:24,239 --> 00:05:26,620
�Quiere pasar
el resto de su vida en prisi�n?
22
00:05:51,039 --> 00:05:53,300
Mi juicio dur� cuatro meses.
23
00:05:55,039 --> 00:05:57,660
No ha habido
uno tan largo en B�lgica.
24
00:05:57,840 --> 00:06:00,079
Actuaron dos jueces
de instrucci�n...
25
00:06:00,080 --> 00:06:02,620
...y tres fiscales
para poder cerrarlo.
26
00:06:06,679 --> 00:06:10,739
Cuando entr� en la sala el primer
d�a del juicio, mir� al jurado.
27
00:06:15,919 --> 00:06:18,620
Supe de inmediato
que me hab�an sentenciado.
28
00:06:18,919 --> 00:06:22,020
Daban igual lo que tuviera que decir
y las pruebas.
29
00:06:23,600 --> 00:06:25,959
Pero era usted culpable, �no?
30
00:06:25,960 --> 00:06:27,460
S�.
31
00:06:28,160 --> 00:06:30,140
Entonces �qu� cambia?
32
00:06:31,840 --> 00:06:33,980
Me decepciona mucho la pregunta.
33
00:06:36,039 --> 00:06:39,259
S� que mis hermanos
tomar�n la decisi�n correcta.
34
00:06:40,279 --> 00:06:43,700
Pero, si por casualidad
votaran en su contra...
35
00:06:45,200 --> 00:06:48,220
...ser�a un fracaso
para todos nosotros.
36
00:06:49,960 --> 00:06:52,739
No nos quedar�a
m�s que rezar por usted.
37
00:07:05,640 --> 00:07:08,359
Si viene a animarme,
no tiene que molestarse.
38
00:07:08,360 --> 00:07:10,620
El prior acaba de hacerlo.
39
00:07:11,600 --> 00:07:13,340
No vengo aqu� por eso.
40
00:07:15,080 --> 00:07:17,100
Ha pasado algo en el pueblo.
41
00:07:57,800 --> 00:07:59,700
Debes recuperar fuerzas.
42
00:08:01,160 --> 00:08:03,220
Gracias. No tengo hambre.
43
00:08:06,759 --> 00:08:08,259
Bueno...
44
00:08:09,520 --> 00:08:11,940
Te lo dejo por si cambias de idea.
45
00:08:16,960 --> 00:08:18,620
He encontrado esto.
46
00:08:22,160 --> 00:08:23,900
Es de mi mujer.
47
00:08:24,480 --> 00:08:26,259
Ella no lo necesita ahora.
48
00:08:33,759 --> 00:08:35,259
Gracias.
49
00:08:48,360 --> 00:08:50,460
No los dejes ganar.
50
00:08:54,480 --> 00:08:58,660
Si te quedas encerrada,
si te escondes, habr�n ganado.
51
00:09:01,759 --> 00:09:03,700
�Qu� debo hacer entonces?
52
00:09:04,560 --> 00:09:06,060
Luchar.
53
00:09:07,440 --> 00:09:08,940
Salir.
54
00:09:10,160 --> 00:09:11,980
Recomenzar a vivir.
55
00:09:13,000 --> 00:09:14,900
Un d�a tras otro.
56
00:10:59,039 --> 00:11:00,900
Era un ni�o muy bueno.
57
00:11:02,759 --> 00:11:04,940
Quer�a mucho a su hermana.
58
00:11:08,400 --> 00:11:12,500
Cuando sali� del centro,
hab�a cambiado por completo.
59
00:11:13,919 --> 00:11:15,700
Apenas hablaba.
60
00:11:16,279 --> 00:11:19,340
- �Y la granja?
- Estaba en ruinas.
61
00:11:21,320 --> 00:11:24,140
Nuestra familia
la tuvo durante generaciones.
62
00:11:25,360 --> 00:11:27,660
Me propuso rehabilitarla.
63
00:11:28,400 --> 00:11:29,900
Acept�.
64
00:11:30,840 --> 00:11:32,900
Hizo un buen trabajo.
65
00:11:33,400 --> 00:11:37,779
Volvi� a hablar.
Era como si todo fuera normal.
66
00:11:39,279 --> 00:11:41,860
�Secuestrar a ni�as
le parece normal?
67
00:11:42,120 --> 00:11:46,159
Pero yo pensaba
que era una especie de comuna.
68
00:11:46,160 --> 00:11:47,940
Como los hippies.
69
00:11:48,919 --> 00:11:51,319
Quiz� se juntara
con la gente equivocada.
70
00:11:51,320 --> 00:11:54,479
O quiz� se dedicara al menudeo,
yo no lo s�.
71
00:11:54,480 --> 00:11:58,460
�l me ped�a que le guardara cosas
de cuando en cuando. Es todo.
72
00:11:59,360 --> 00:12:01,940
�Creen que soy un mal padre, es eso?
73
00:12:03,239 --> 00:12:04,559
Lo hicimos todo.
74
00:12:04,560 --> 00:12:07,419
Mi mujer y yo lo hicimos todo
por nuestros hijos.
75
00:12:07,679 --> 00:12:10,020
Somos buenos cristianos, �saben?
76
00:12:10,880 --> 00:12:14,539
Fue en el centro.
All� fue donde lo cambiaron.
77
00:12:14,679 --> 00:12:17,739
Paul jam�s hab�a sido as�, jam�s.
78
00:12:17,759 --> 00:12:20,380
Ha dicho que le guardaba cosas.
79
00:12:21,279 --> 00:12:23,460
�Puede decirnos qu� cosas eran?
80
00:12:51,880 --> 00:12:53,940
Me pidi� que no tocara nada.
81
00:12:55,800 --> 00:12:57,300
Por favor.
82
00:12:58,200 --> 00:13:00,259
No tengo a nadie m�s que a �l.
83
00:13:08,919 --> 00:13:12,739
Roger nos dijo que escondi� su
furgoneta en su garaje hace 10 d�as.
84
00:13:12,919 --> 00:13:15,199
Justo despu�s
de la explosi�n del m�dulo.
85
00:13:15,200 --> 00:13:17,999
Se dio cuenta de que lo segu�amos
y se deshizo de todo.
86
00:13:18,000 --> 00:13:21,020
Hay una docena de cajas
llenas de este juguete.
87
00:13:21,080 --> 00:13:24,060
- �Y qu� hacemos con esto?
- Al laboratorio, nunca se sabe.
88
00:13:30,679 --> 00:13:32,179
Espera.
89
00:13:56,239 --> 00:13:58,100
"Trigo verde".
90
00:14:01,080 --> 00:14:04,199
Trigo verde es una cooperativa
de agricultores en Valonia.
91
00:14:04,200 --> 00:14:06,278
Fundada en 2008. 22 miembros.
92
00:14:06,279 --> 00:14:08,660
Bien. �Y cu�ntos producen harina?
93
00:14:11,160 --> 00:14:12,660
Siete.
94
00:14:34,759 --> 00:14:36,460
No deber�a venir.
95
00:14:37,160 --> 00:14:38,940
�Se ha cortado el pelo?
96
00:14:41,840 --> 00:14:43,739
No le sienta muy bien.
97
00:14:45,640 --> 00:14:48,779
- �Se lo ha hecho su hermano?
- No tiene importancia.
98
00:14:49,320 --> 00:14:50,439
�C�mo que no?
99
00:14:50,440 --> 00:14:53,820
No estaba solo.
Vinieron todos al espect�culo.
100
00:14:58,320 --> 00:15:00,739
�Ha venido para saber
qui�n me lo hizo?
101
00:15:01,160 --> 00:15:02,660
No.
102
00:15:06,039 --> 00:15:08,220
He venido a despedirme.
103
00:15:08,840 --> 00:15:10,700
- �A despedirse?
- S�.
104
00:15:11,480 --> 00:15:15,060
Los monjes van a votar para decidir
si me quedo en la abad�a.
105
00:15:16,279 --> 00:15:20,580
Despu�s de lo que le han hecho,
seguro que dir�n que es culpa m�a...
106
00:15:20,800 --> 00:15:23,739
- ...y me expulsar�n.
- Pero no lo es.
107
00:15:24,200 --> 00:15:25,700
S�.
108
00:15:26,840 --> 00:15:28,739
Yo vine a verla aqu�.
109
00:15:29,759 --> 00:15:33,179
Pens� que hac�a bien,
pero me equivoqu�.
110
00:15:33,200 --> 00:15:35,660
- Lo sab�a, �no?
- �C�mo?
111
00:15:38,279 --> 00:15:41,940
Sab�a que iba a causarle problemas.
Con los monjes, digo.
112
00:15:44,080 --> 00:15:46,500
- S�.
- Y, sin embargo, me ayud�.
113
00:15:47,120 --> 00:15:48,860
Lo hizo.
114
00:15:49,080 --> 00:15:50,580
�Por qu�?
115
00:15:52,320 --> 00:15:53,820
Lo hice...
116
00:15:55,480 --> 00:15:57,220
Lo hice porque...
117
00:15:58,080 --> 00:16:01,300
...con usted no soy un animal
al que se�alan con el dedo.
118
00:16:03,800 --> 00:16:05,779
Estando con usted...
119
00:16:06,200 --> 00:16:08,300
...vuelvo a ser alguien.
120
00:16:09,480 --> 00:16:10,980
Alguien.
121
00:16:13,239 --> 00:16:16,900
Que puede comprar un pastel,
tomarse un caf�...
122
00:16:17,160 --> 00:16:20,380
...o sentarse en un banco p�blico.
123
00:16:24,120 --> 00:16:27,300
Con usted me sent�a normal de nuevo.
124
00:16:29,160 --> 00:16:32,779
Despu�s de estos a�os
no sab�a lo que era sentirse normal.
125
00:16:35,560 --> 00:16:37,739
Gracias a usted, ahora lo s�.
126
00:17:05,840 --> 00:17:07,340
Soy yo.
127
00:17:07,600 --> 00:17:09,100
Lo encontr�.
128
00:17:19,239 --> 00:17:20,820
Perd�name.
129
00:17:28,239 --> 00:17:29,980
Es todo culpa m�a.
130
00:17:34,520 --> 00:17:36,020
�Jessica?
131
00:17:43,960 --> 00:17:46,140
�Sabes ir a casa de Martin?
132
00:17:46,679 --> 00:17:48,179
S�.
133
00:17:51,120 --> 00:17:53,259
Quiero que vayas a su casa.
134
00:17:53,759 --> 00:17:57,300
Encontrar�s a una mujer
que se llama Nadia. Es su hermana.
135
00:17:58,919 --> 00:18:01,179
Dile que llame a la polic�a.
136
00:18:02,400 --> 00:18:04,220
No quiero irme sin ti.
137
00:18:06,200 --> 00:18:10,739
Cuando veas a la polic�a,
di que quieres ver a Chlo� Muller.
138
00:18:11,440 --> 00:18:13,220
Chlo� Muller.
139
00:18:13,640 --> 00:18:17,580
- �Has entendido?
- �Por qu� no vienes conmigo?
140
00:18:18,840 --> 00:18:23,060
Si me quieres ayudar,
debes hacer lo que te digo.
141
00:18:24,960 --> 00:18:26,980
- Pero...
- �Nada de peros!
142
00:18:29,800 --> 00:18:33,100
Haz lo que te digo. �Conf�as en m�?
143
00:18:33,279 --> 00:18:35,860
- S�.
- Haz lo que te digo.
144
00:18:38,239 --> 00:18:39,739
�De acuerdo?
145
00:18:41,840 --> 00:18:43,340
De acuerdo.
146
00:18:50,640 --> 00:18:52,340
Espera, algo m�s.
147
00:18:56,360 --> 00:18:58,340
Cuando veas a Chlo�...
148
00:18:58,600 --> 00:19:00,380
...le das eso.
149
00:19:02,919 --> 00:19:04,419
Por favor.
150
00:19:34,360 --> 00:19:35,940
�A d�nde vas?
151
00:19:39,239 --> 00:19:41,340
Ay�danos. Y ni se te ocurra.
152
00:19:42,360 --> 00:19:43,860
Vamos.
153
00:20:03,720 --> 00:20:05,820
No, no lo he visto esta ma�ana.
154
00:20:09,360 --> 00:20:11,839
Hola, soy Martin,
o su contestador...
155
00:20:11,840 --> 00:20:13,739
Pues no atiende.
156
00:20:14,080 --> 00:20:15,779
�Martin es su marido?
157
00:20:15,960 --> 00:20:19,220
No, es mi hermano.
�l se ocupa de los repartos.
158
00:20:20,679 --> 00:20:23,119
- Tal vez yo pueda ayudarlos.
- No, gracias.
159
00:20:23,120 --> 00:20:26,900
Es importante que hablemos
con Martin sobre sus clientes.
160
00:20:28,480 --> 00:20:32,380
Muy bien, d�gale que me llame
en cuanto llegue, �s�?
161
00:20:32,880 --> 00:20:34,380
S�, claro.
162
00:20:38,239 --> 00:20:41,278
A todas las unidades.
Repito: A todas las unidades.
163
00:20:41,279 --> 00:20:44,519
Persigo a un veh�culo rojo
supergrande. Un veh�culo...
164
00:20:44,520 --> 00:20:46,500
Esperen, veo la matr�cula.
165
00:20:46,679 --> 00:20:50,319
No consigo leerla bien.
Es K-B... Va a...
166
00:20:50,320 --> 00:20:53,399
Esperen. K-B... K-B-Z...
167
00:20:53,400 --> 00:20:55,739
Gabriel, sal de ah� ahora mismo.
168
00:20:59,039 --> 00:21:00,900
- �Es tu coche?
- S�.
169
00:21:01,840 --> 00:21:03,199
�Eres inspector?
170
00:21:03,200 --> 00:21:04,980
Inspector jefe.
171
00:21:05,200 --> 00:21:07,660
- �Vamos!
- Ella es mi compa�era.
172
00:21:09,560 --> 00:21:12,140
- �Investigan un asesinato?
- No.
173
00:21:12,560 --> 00:21:14,079
�A qu� han venido entonces?
174
00:21:14,080 --> 00:21:15,479
- Gabriel.
- �Qu�?
175
00:21:15,480 --> 00:21:17,380
Buscamos a Martin.
176
00:21:17,720 --> 00:21:18,724
�Lo has visto?
177
00:21:18,725 --> 00:21:21,820
�Martin? Seguro que est�
con su novia, Jessica.
178
00:21:56,759 --> 00:21:58,340
Guy B�ranger.
179
00:21:58,960 --> 00:22:01,739
�Ha sido llamado
por el Se�or nuestro Dios?
180
00:22:02,480 --> 00:22:04,700
S�, lo he sido.
181
00:22:05,560 --> 00:22:08,980
Hace ya dos a�os que se hospeda
en esta comunidad.
182
00:22:09,520 --> 00:22:11,940
�Qu� camino
ha recorrido desde entonces?
183
00:22:12,880 --> 00:22:14,380
�Qu� camino?
184
00:22:15,840 --> 00:22:20,380
�C�mo describir�a estos a�os aqu�,
el contacto con los hermanos?
185
00:22:23,120 --> 00:22:25,220
Cuando llegu� aqu�...
186
00:22:26,279 --> 00:22:28,500
...todo esto era nuevo para m�.
187
00:22:32,880 --> 00:22:36,539
Los hermanos me recibieron
como a uno m�s.
188
00:22:38,800 --> 00:22:40,660
Me ense�aron los textos.
189
00:22:41,640 --> 00:22:43,140
Me guiaron.
190
00:22:45,800 --> 00:22:47,300
Compart�...
191
00:22:48,120 --> 00:22:50,220
...sus comidas, sus rezos...
192
00:22:51,720 --> 00:22:53,380
...su trabajo.
193
00:22:57,840 --> 00:22:59,779
Puede volver a sentarse.
194
00:23:04,440 --> 00:23:08,060
�Me puede citar los instrumentos
de las buenas obras?
195
00:23:10,679 --> 00:23:14,380
Ante todo
amar�s al Se�or tu Dios...
196
00:23:15,560 --> 00:23:18,220
...con todo tu coraz�n,
con toda tu alma...
197
00:23:18,759 --> 00:23:20,739
...y con todas tus fuerzas.
198
00:23:21,000 --> 00:23:22,500
Y luego...
199
00:23:27,800 --> 00:23:29,300
Es la hora.
200
00:23:43,520 --> 00:23:45,820
Los refuerzos tardar�n 20 minutos.
201
00:23:48,640 --> 00:23:50,779
Mira, se est�n yendo.
202
00:23:51,160 --> 00:23:54,820
No hay tiempo para esperarlos.
Tenemos que intervenir.
203
00:24:16,480 --> 00:24:17,980
�Camina!
204
00:25:15,160 --> 00:25:16,940
Su�ltala.
205
00:25:22,080 --> 00:25:24,179
Jasmine se ha ido.
206
00:25:24,880 --> 00:25:26,739
D�jame ir a m�.
207
00:25:26,880 --> 00:25:28,380
No.
208
00:25:42,440 --> 00:25:45,220
Tienes que irte.
Yo me encargo de ella.
209
00:26:03,320 --> 00:26:05,300
Que no la encuentren viva.
210
00:26:13,960 --> 00:26:15,539
M�s deprisa.
211
00:26:16,160 --> 00:26:18,660
Suban al autob�s ya, dense prisa.
212
00:26:18,800 --> 00:26:20,300
�Vamos!
213
00:26:25,320 --> 00:26:26,820
Es Jasmine.
214
00:26:37,600 --> 00:26:39,179
Espera, espera.
215
00:26:40,320 --> 00:26:41,900
No te muevas.
216
00:26:44,000 --> 00:26:47,380
M�rame.
Todo est� bien, �de acuerdo?
217
00:26:47,560 --> 00:26:49,060
Soy polic�a.
218
00:26:49,679 --> 00:26:51,660
Voy a protegerte, �entendido?
219
00:26:58,360 --> 00:27:00,660
Me acercar� lentamente, �de acuerdo?
220
00:27:02,039 --> 00:27:03,539
As�.
221
00:27:03,560 --> 00:27:05,060
Mira.
222
00:27:06,960 --> 00:27:08,460
Ven.
223
00:27:11,440 --> 00:27:13,739
Te llevar� a tu casa, �de acuerdo?
224
00:28:08,520 --> 00:28:10,020
Quieta ah�.
225
00:28:14,800 --> 00:28:16,380
No te muevas.
226
00:28:17,200 --> 00:28:18,860
Ser� m�s r�pido.
227
00:28:34,279 --> 00:28:36,980
No te muevas. Se termin�.
228
00:29:11,800 --> 00:29:14,100
�Alto! �No lo hagas!
229
00:29:14,120 --> 00:29:16,300
No lo hagas. M�rame.
230
00:29:16,480 --> 00:29:19,820
S� que �l te ha dicho que lo hagas,
pero no lo hagas. Quieta.
231
00:29:20,239 --> 00:29:21,739
No lo hagas.
232
00:29:21,880 --> 00:29:23,660
No lo hagas, por favor.
233
00:31:01,960 --> 00:31:03,980
Confieso que estoy impresionado.
234
00:31:04,400 --> 00:31:06,980
Su conocimiento de los textos
es admirable.
235
00:31:08,560 --> 00:31:11,419
Quisiera escuchar
a su maestro de novicios.
236
00:31:16,640 --> 00:31:19,319
No estamos aqu� para saber
si est� preparado o no...
237
00:31:19,320 --> 00:31:21,580
...para unirse a nuestra comunidad.
238
00:31:23,320 --> 00:31:27,539
No creo que pueda decir nada que
cambie la opini�n que tienen de �l.
239
00:31:28,919 --> 00:31:31,940
As� que dej�monos
de mentiras, �de acuerdo?
240
00:31:32,759 --> 00:31:34,820
Dej�monos de hipocres�as.
241
00:31:35,960 --> 00:31:39,779
Y hablemos de una vez por todas
de lo que nos inquieta realmente.
242
00:31:43,360 --> 00:31:45,539
�Este hombre puede cambiar?
243
00:31:45,960 --> 00:31:47,660
�Lo merece?
244
00:31:49,320 --> 00:31:50,820
La verdad...
245
00:31:51,480 --> 00:31:53,820
La verdad es que tenemos miedo.
246
00:31:54,080 --> 00:31:56,918
No a que se muestre violento
con alguno de nosotros.
247
00:31:56,919 --> 00:31:58,700
Tenemos miedo...
248
00:31:59,560 --> 00:32:01,179
...a que cambie.
249
00:32:03,720 --> 00:32:06,900
Miramos a este hombre
�y qu� es lo que vemos?
250
00:32:07,919 --> 00:32:09,660
Un asesino.
251
00:32:09,720 --> 00:32:13,140
Vemos a un presidiario
que se ha equivocado de sitio.
252
00:32:13,679 --> 00:32:17,419
Porque pens� que encontrar�a
el perd�n entre estos muros.
253
00:32:18,080 --> 00:32:19,820
Pero no hay perd�n.
254
00:32:20,520 --> 00:32:25,419
No hay m�s perd�n aqu�
que fuera o en prisi�n.
255
00:32:30,160 --> 00:32:31,980
No tengo m�s que a�adir.
256
00:32:34,759 --> 00:32:36,539
Tenemos miedo, �es eso?
257
00:32:40,400 --> 00:32:43,060
�No tenemos derecho a tener miedo...
258
00:32:43,960 --> 00:32:47,079
...cuando los habitantes de nuestro
pueblo nos apuntan con armas?
259
00:32:47,080 --> 00:32:49,140
�O asaltan nuestra abad�a?
260
00:32:49,679 --> 00:32:52,860
�Qu� hacemos para protegernos?
�Armarnos?
261
00:32:56,360 --> 00:32:57,860
�No es cierto...
262
00:32:59,400 --> 00:33:03,500
...que lo han visto en las calles
de la ciudad y en la universidad...
263
00:33:04,120 --> 00:33:08,100
...a pesar de que su condicional
le proh�be abandonar el pueblo?
264
00:33:09,120 --> 00:33:10,660
Es cierto.
265
00:33:11,160 --> 00:33:13,140
�Y se puede saber por qu�?
266
00:33:14,000 --> 00:33:15,620
Ten�a mis razones.
267
00:33:16,880 --> 00:33:21,278
�Y c�mo quiere que confiemos
si quebranta reglas tan simples...
268
00:33:21,279 --> 00:33:23,739
...porque tiene sus razones?
269
00:33:23,759 --> 00:33:25,500
Eso no cambia nada.
270
00:33:26,480 --> 00:33:28,300
No tengo su confianza.
271
00:33:29,679 --> 00:33:31,799
�Y es cierto que mantiene...
272
00:33:31,800 --> 00:33:34,980
...una relaci�n
con una joven del pueblo?
273
00:33:36,840 --> 00:33:39,020
No en el sentido que insin�a...
274
00:33:40,279 --> 00:33:41,779
...pero s�.
275
00:33:45,720 --> 00:33:48,319
�Puede decirnos
qu� le han hecho a esa mujer?
276
00:33:48,320 --> 00:33:51,660
- Le han rapado la cabeza.
- �Y sabe por qu�?
277
00:33:54,239 --> 00:33:56,460
Porque ella acept� tratarme.
278
00:33:57,279 --> 00:34:02,380
�Todav�a cree usted que fue buena idea
salir de aqu� y verse con ella?
279
00:34:05,160 --> 00:34:06,660
No.
280
00:34:08,720 --> 00:34:10,700
No tengo m�s preguntas.
281
00:34:11,440 --> 00:34:12,940
Bien.
282
00:34:13,640 --> 00:34:16,220
�Hay alguien m�s
que desee intervenir?
283
00:34:16,600 --> 00:34:19,380
De lo contrario,
procederemos a votar.
284
00:34:20,200 --> 00:34:21,820
�Nadie?
285
00:34:22,880 --> 00:34:24,380
S�.
286
00:34:25,600 --> 00:34:27,100
Yo.
287
00:34:27,960 --> 00:34:30,060
Lo siento. Es una sesi�n privada.
288
00:34:30,640 --> 00:34:32,599
Si van a hablar de m�...
289
00:34:32,600 --> 00:34:35,460
...lo menos que pueden hacer
es escucharme.
290
00:34:38,360 --> 00:34:40,020
La escuchamos.
291
00:34:42,400 --> 00:34:44,060
Tengo claro...
292
00:34:44,360 --> 00:34:47,380
...que no s� nada
de lo que hacen aqu� y...
293
00:34:48,320 --> 00:34:51,020
...que probablemente
no est� en mi sitio.
294
00:34:53,880 --> 00:34:57,300
Me han rapado la cabeza,
como todos pueden ver.
295
00:34:58,880 --> 00:35:00,460
Me han castigado.
296
00:35:01,279 --> 00:35:05,580
Pero �de verdad creen
que esa es toda la historia?
297
00:35:12,800 --> 00:35:15,980
Hace un a�o,
decid� acabar mis estudios.
298
00:35:17,200 --> 00:35:20,140
Y lo �nico que o�a era
siempre lo mismo.
299
00:35:20,520 --> 00:35:22,259
"No lo hagas.
300
00:35:22,679 --> 00:35:24,179
Abandona.
301
00:35:25,400 --> 00:35:26,900
No seas ilusa".
302
00:35:32,440 --> 00:35:34,900
Y entonces conoc� a este hombre.
303
00:35:37,239 --> 00:35:38,739
�l me ayud�.
304
00:35:40,279 --> 00:35:41,860
Me anim�.
305
00:35:43,759 --> 00:35:45,419
Y si sal�a...
306
00:35:45,840 --> 00:35:48,860
...si quebrantaba su condicional,
era por m�.
307
00:35:48,919 --> 00:35:52,419
Sab�a que se estaba arriesgando
al m�ximo, pero lo hizo.
308
00:35:53,520 --> 00:35:55,020
Bueno...
309
00:35:55,640 --> 00:35:58,940
Desconozco c�mo funcionan
ustedes y sus reglas.
310
00:36:01,759 --> 00:36:03,259
Pero s� algo.
311
00:36:04,320 --> 00:36:07,259
S� que este hombre
ha demostrado que puede cambiar.
312
00:37:00,120 --> 00:37:02,500
Va a ser una excelente abogada.
313
00:37:08,600 --> 00:37:10,460
Tengo un buen profesor.
314
00:37:13,120 --> 00:37:15,460
Bueno, tengo que irme.
315
00:37:15,919 --> 00:37:17,419
Gracias.
316
00:37:17,759 --> 00:37:19,259
Por venir.
317
00:37:21,560 --> 00:37:24,259
- Puede que volvamos a vernos.
- Eso espero.
318
00:37:27,039 --> 00:37:28,539
Adi�s, Guy.
319
00:37:29,520 --> 00:37:31,020
Adi�s.
320
00:37:49,320 --> 00:37:50,980
Est� decidido.
321
00:38:10,160 --> 00:38:11,739
Lo han localizado.
322
00:38:11,800 --> 00:38:13,460
�D�nde est�n?
323
00:38:14,160 --> 00:38:17,179
Tenemos el autob�s. Vamos a actuar.
324
00:38:19,679 --> 00:38:21,179
�Vamos!
325
00:38:29,800 --> 00:38:31,278
Est� vac�o.
326
00:38:31,279 --> 00:38:33,620
Repito: el autob�s est� vac�o.
327
00:38:36,960 --> 00:38:38,820
Lo hemos perdido.
328
00:38:40,960 --> 00:38:42,460
Lo siento.
329
00:39:38,480 --> 00:39:41,419
�mile, quiero que te pongas
una camisa esta vez.
330
00:39:41,480 --> 00:39:43,580
No grites. Ya estoy listo.
331
00:39:45,800 --> 00:39:47,799
He aplazado los vencimientos...
332
00:39:47,800 --> 00:39:50,460
...y he conseguido un margen
para los gastos de �mile.
333
00:39:50,759 --> 00:39:53,940
He cambiado de banco
y me han aprobado un nuevo cr�dito.
334
00:39:54,520 --> 00:39:57,479
Con un poco de suerte
podremos remontar esta vez.
335
00:39:57,480 --> 00:39:59,300
�Y esta... Lana?
336
00:39:59,759 --> 00:40:02,820
Me ayuda en el hostal.
Ya trabaj� conmigo hace dos a�os.
337
00:40:03,039 --> 00:40:06,900
- Conoce el pueblo, a los clientes...
- Y la tiene en n�mina.
338
00:40:07,100 --> 00:40:08,159
S�.
339
00:40:08,160 --> 00:40:10,980
Los gastos de sanidad de �mile
son lo importante.
340
00:40:14,080 --> 00:40:15,860
Sr. Stassart...
341
00:40:16,239 --> 00:40:19,479
...la �ltima vez hablamos
sobre el bienestar de �mile...
342
00:40:19,480 --> 00:40:22,259
- ...y su entorno familiar.
- S�.
343
00:40:22,840 --> 00:40:26,700
�Cree que su entorno familiar
ha mejorado desde esa entrevista?
344
00:40:27,320 --> 00:40:29,380
Ha habido momentos dif�ciles.
345
00:40:30,360 --> 00:40:33,060
Nos hemos entendido y acercado.
346
00:40:34,200 --> 00:40:35,700
�Es as�, �mile?
347
00:40:36,840 --> 00:40:40,799
S�. Vamos a ver a los Diablos Rojos.
348
00:40:40,800 --> 00:40:44,060
- �S�?
- Y vamos a reformar su habitaci�n.
349
00:40:44,239 --> 00:40:47,620
Y lo anot� en un club
de baloncesto en silla de ruedas.
350
00:40:49,919 --> 00:40:53,779
�Recuerda que dijimos que ser�amos
inflexibles con la violencia?
351
00:40:55,880 --> 00:40:57,380
S�.
352
00:40:58,800 --> 00:41:01,519
�Fue usted al centro del pueblo
armado con un fusil...
353
00:41:01,520 --> 00:41:04,380
...y amenaz� a un grupo de vecinos?
354
00:41:05,120 --> 00:41:08,259
- Hay una explicaci�n.
- �Es verdad o no?
355
00:41:13,919 --> 00:41:15,500
S�, es verdad.
356
00:41:18,759 --> 00:41:22,119
No tengo opci�n, iniciar�
los procedimientos de acogida.
357
00:41:22,120 --> 00:41:24,119
- No puede hacer eso.
- Iremos a recogerlo ma�ana.
358
00:41:24,120 --> 00:41:26,060
�Soy su padre, carajo!
359
00:41:27,039 --> 00:41:29,380
�Se da cuenta de lo que va a hacer?
360
00:41:30,000 --> 00:41:32,259
No tengo a nadie m�s que a �l.
361
00:41:35,200 --> 00:41:36,700
Lo necesito.
362
00:41:39,600 --> 00:41:41,340
Lo siento mucho.
363
00:41:41,919 --> 00:41:44,060
Pero es lo mejor para todos.
364
00:42:22,239 --> 00:42:23,900
�Jasmine!
365
00:42:43,560 --> 00:42:45,739
�Jasmine!
366
00:43:15,400 --> 00:43:18,860
No tengas miedo.
Lo hemos hablado, �de acuerdo?
367
00:43:28,919 --> 00:43:30,419
A ti te conozco.
368
00:43:38,880 --> 00:43:40,380
�Mam�?
369
00:43:46,320 --> 00:43:47,758
�Mi ni�a!
370
00:43:47,759 --> 00:43:49,259
Pap�.
371
00:44:28,800 --> 00:44:30,300
Gracias.
372
00:44:43,480 --> 00:44:45,140
Amado hermano.
373
00:44:47,640 --> 00:44:51,340
Fuiste consagrado a Dios por el agua
y el Esp�ritu Santo en tu bautismo.
374
00:44:51,960 --> 00:44:53,678
�Quieres,
por la profesi�n religiosa...
375
00:44:53,679 --> 00:44:55,739
...estar estrechamente unido a �l?
376
00:44:55,800 --> 00:44:58,179
S�, as� lo quiero.
377
00:44:58,360 --> 00:45:01,500
�Quieres prometer obediencia...
378
00:45:02,560 --> 00:45:04,980
...y constancia
en nuestra comunidad?
379
00:45:06,759 --> 00:45:09,419
S�, as� lo quiero.
380
00:45:33,200 --> 00:45:35,179
Se�or, Dios nuestro...
381
00:45:36,000 --> 00:45:38,860
...haz que arraigue en �l
este amor por sus hermanos...
382
00:45:40,000 --> 00:45:43,220
...y ap�yalo en d�as de dificultad
o de adversidad.
383
00:45:44,640 --> 00:45:48,860
Te lo pedimos
por Jesucristo, nuestro Se�or.
384
00:45:49,000 --> 00:45:50,500
Am�n.
385
00:46:08,840 --> 00:46:10,340
Bienvenido.
386
00:46:27,480 --> 00:46:30,060
Se va
cuando todo se pone interesante.
387
00:46:34,840 --> 00:46:37,020
Le enviar� una tarjeta postal.
388
00:46:42,360 --> 00:46:44,300
Una pena lo de su hermana.
389
00:46:44,480 --> 00:46:46,278
Al menos
ya no tendr� que soportarlo.
390
00:46:46,279 --> 00:46:48,700
A�n puedo ayudarla
a encontrarla, �sabe?
391
00:46:49,120 --> 00:46:50,700
�Quiere ayudarme?
392
00:46:52,000 --> 00:46:53,278
S�.
393
00:46:53,279 --> 00:46:55,900
Rece para que no vuelva a verlo.
394
00:46:56,000 --> 00:46:59,340
- �De acuerdo, hermano B�ranger?
- Hermano Guy.
395
00:46:59,679 --> 00:47:01,739
He renunciado a mi apellido.
396
00:47:03,840 --> 00:47:06,140
Para m� siempre ser� B�ranger.
397
00:47:07,279 --> 00:47:09,140
Solo B�ranger.
398
00:49:09,279 --> 00:49:10,980
Querida Chlo�...
399
00:49:11,679 --> 00:49:15,179
...hoy hemos dado la bienvenida
a una nueva hermana: Joyce.
400
00:49:16,239 --> 00:49:19,980
Es divertida,
aunque no deja de refunfu�ar.
401
00:49:22,160 --> 00:49:24,259
Paul dice que somos una familia.
402
00:49:24,960 --> 00:49:26,779
Una verdadera familia.
403
00:49:27,960 --> 00:49:29,639
No s� si ser� verdad...
404
00:49:29,640 --> 00:49:32,779
...pero a veces se me hace
una bola en el est�mago.
405
00:49:34,039 --> 00:49:36,860
Lisbeth dice
que eso se llama "melancol�a".
406
00:49:41,160 --> 00:49:43,340
Tambi�n me dice que no eres real.
407
00:49:43,840 --> 00:49:46,020
Que te invent�
para sentirme mejor.
408
00:49:47,200 --> 00:49:49,259
Pero s� que eres real.
409
00:49:50,039 --> 00:49:53,739
A veces cierro los ojos
y trato de recordar tu cara.
410
00:49:54,320 --> 00:49:56,020
Pero no lo consigo.
411
00:49:58,480 --> 00:50:00,340
Pero s� que est�s ah�.
412
00:50:00,560 --> 00:50:02,340
En alg�n lugar.
413
00:50:02,640 --> 00:50:05,020
S� que tambi�n
est�s pensando en m�.
414
00:50:05,840 --> 00:50:08,660
Y s� que un d�a
vendr�s a buscarme.
415
00:50:11,400 --> 00:50:13,820
Tu hermana peque�a, Jessica.
416
00:50:56,558 --> 00:50:59,715
SEIS SEMANAS DESPU�S
417
00:50:59,720 --> 00:51:02,020
�Sabes en qu� a�o estamos?
418
00:51:18,840 --> 00:51:20,539
En el 2018.
419
00:51:30,640 --> 00:51:32,140
Mira.
420
00:51:32,239 --> 00:51:34,300
Mira lo que te he tra�do.
421
00:51:51,279 --> 00:51:53,300
�Qui�n te ha dado esto?
422
00:51:56,000 --> 00:51:57,500
Tu madre.
423
00:52:10,640 --> 00:52:12,580
Tus padres quieren verte.
424
00:52:21,520 --> 00:52:23,460
Mis padres est�n muertos.
425
00:52:27,320 --> 00:52:29,060
No comprendo...
426
00:52:31,200 --> 00:52:34,340
...por qu� insistes
en dar protecci�n a ese tipo.
427
00:52:37,840 --> 00:52:40,220
�Sabes a cu�ntas personas ha matado?
428
00:52:42,840 --> 00:52:45,100
�Sabes que mat� a su propia hermana?
429
00:52:47,880 --> 00:52:49,460
No fue �l.
430
00:52:49,759 --> 00:52:53,060
- No fue �l quien mat� a su hermana.
- �Qui�n fue, entonces?
431
00:53:05,239 --> 00:53:07,100
Fue la bestia.
432
00:53:09,160 --> 00:53:10,820
La bestia.
433
00:53:20,400 --> 00:53:22,060
Fue la bestia.
434
00:53:29,080 --> 00:53:30,700
La bestia.
435
00:53:31,560 --> 00:53:33,220
La bestia.
436
00:53:36,039 --> 00:53:37,539
La bestia.
437
00:54:33,600 --> 00:54:37,060
Su�lteme,
Qu�teme esto ahora mismo.
438
00:54:37,160 --> 00:54:39,199
Voy a acabar con usted.
439
00:54:39,200 --> 00:54:40,940
�Qu�teme esto, le digo!
440
00:54:44,520 --> 00:54:46,700
Le juro que lo matar�.
441
00:54:47,320 --> 00:54:49,380
Lo voy a abrir en dos.
442
00:54:57,560 --> 00:55:00,020
�Sabes lo que me gusta
de estos bosques?
443
00:55:01,480 --> 00:55:03,100
Los abetos.
444
00:55:05,120 --> 00:55:08,179
Uno se siente muy solo
en un bosque de abetos.
445
00:55:10,080 --> 00:55:11,580
�Sab�as...
446
00:55:12,800 --> 00:55:14,959
...que hay ocho etapas
de invasi�n de insectos...
447
00:55:14,960 --> 00:55:17,020
...cuando est�s bajo tierra?
448
00:55:18,360 --> 00:55:20,340
�Sabes qu� hacen primero?
449
00:55:22,000 --> 00:55:24,380
Ponen sus huevos dentro del cuerpo.
450
00:55:24,960 --> 00:55:26,700
�No es fascinante...
451
00:55:28,880 --> 00:55:31,980
...la maquinaria que se pone
en marcha a partir de tu cuerpo?
452
00:55:35,200 --> 00:55:37,820
De hecho, te doy las gracias.
453
00:55:38,919 --> 00:55:40,419
S�.
454
00:55:41,000 --> 00:55:43,739
Porque fuiste un poco t�
quien me dio la idea.
455
00:55:52,039 --> 00:55:53,539
Quieto.
456
00:55:54,480 --> 00:55:55,918
No siga.
457
00:55:55,919 --> 00:55:57,399
Asesino.
458
00:55:57,400 --> 00:55:58,519
Es curioso.
459
00:55:58,520 --> 00:56:00,959
No le ser� tan f�cil,
voy a salir de aqu�.
460
00:56:00,960 --> 00:56:02,820
Ahora que lo pienso...
461
00:56:04,279 --> 00:56:05,918
...eres mi primer adulto.
462
00:56:05,919 --> 00:56:09,380
No lo haga. Me encontrar�n.
463
00:56:11,120 --> 00:56:13,179
Me vengar�, lo juro.
464
00:56:13,440 --> 00:56:15,419
Por favor, no siga.
465
00:56:19,519 --> 00:56:25,519
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
33140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.