All language subtitles for Dumbo.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.7.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:36,100 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:46,980 --> 00:00:51,720 Come on, time to go. We haven't got all day. 3 00:00:51,720 --> 00:00:55,750 Get that monkey on the train. 4 00:00:55,760 --> 00:00:59,260 The Medici Brothers' circus is taking off! 5 00:02:59,180 --> 00:03:00,940 Breathing normal... 6 00:03:00,950 --> 00:03:02,510 heart rate normal. 7 00:03:03,680 --> 00:03:04,920 You're cleared to perform. 8 00:03:06,150 --> 00:03:08,990 Milly! Another train! 9 00:03:15,560 --> 00:03:17,660 Ninos, wait! We are coming, too! 10 00:03:29,980 --> 00:03:31,740 Joplin! 11 00:03:31,740 --> 00:03:33,540 Joplin, Missouri! 12 00:03:33,550 --> 00:03:35,710 - Hey, sweetheart! - Daddy! 13 00:04:06,950 --> 00:04:09,710 Oh, I meant to tell ya. 14 00:04:09,720 --> 00:04:11,080 You know, in the letter I sent? 15 00:04:12,280 --> 00:04:15,690 I'm so sorry that I wasn't here. 16 00:04:16,790 --> 00:04:18,060 Well, come here now. 17 00:04:19,160 --> 00:04:20,490 Still me. 18 00:04:27,700 --> 00:04:29,100 And you... 19 00:04:31,100 --> 00:04:32,570 you're just as pretty as your momma. 20 00:04:41,210 --> 00:04:42,550 We missed you, Dad. 21 00:04:44,050 --> 00:04:45,250 I missed you, too. 22 00:04:49,250 --> 00:04:51,790 Ivan and Catherine, thank you both... 23 00:04:51,790 --> 00:04:53,560 for looking out for them. 24 00:04:53,560 --> 00:04:55,020 Captain Farrier, of course. 25 00:04:55,030 --> 00:04:56,830 Oh, it's Holt, come on now. 26 00:04:56,830 --> 00:04:58,160 It's just Holt. 27 00:04:58,160 --> 00:04:59,760 Don't you worry. 28 00:05:01,330 --> 00:05:03,630 Everything's gonna be just like it was before. 29 00:05:07,870 --> 00:05:08,870 Come on! Come on! 30 00:05:08,870 --> 00:05:10,240 Home sweet home. 31 00:05:10,240 --> 00:05:12,540 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 32 00:05:13,750 --> 00:05:14,880 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 33 00:05:14,880 --> 00:05:16,080 Hi, Holt. 34 00:05:17,020 --> 00:05:19,720 Oh! Hey, Miss Atlantis. 35 00:05:21,090 --> 00:05:22,850 Pramesh! 36 00:05:22,850 --> 00:05:24,590 The very best journey, dear friend. 37 00:05:24,590 --> 00:05:27,020 The road that leads home. 38 00:05:27,030 --> 00:05:28,890 Welcome home. 39 00:05:30,830 --> 00:05:32,600 No hugs! 40 00:05:33,970 --> 00:05:36,600 Pramesh, I missed you, too. 41 00:05:36,600 --> 00:05:39,770 What's going on? The camp's half the size it used to be. 42 00:05:39,770 --> 00:05:42,270 Hard times, my friend. For everyone. 43 00:05:48,810 --> 00:05:51,050 Attention, everybody! 44 00:05:51,050 --> 00:05:54,980 Why is Rule Number One called Rule Number One? 45 00:05:54,990 --> 00:05:57,790 Because "keep the cages locked" 46 00:05:57,790 --> 00:06:00,060 is the most important rule of all! 47 00:06:00,060 --> 00:06:02,060 When I catch that fugitive scalawag 48 00:06:02,060 --> 00:06:03,760 who interrupted my dream... 49 00:06:03,760 --> 00:06:04,730 Rongo! 50 00:06:04,730 --> 00:06:06,060 Where is Rongo? 51 00:06:08,170 --> 00:06:10,170 Who's heading camp management? 52 00:06:10,170 --> 00:06:11,400 I'm the strongman. 53 00:06:11,400 --> 00:06:14,070 Yes, but we're all wearing multiple hats! 54 00:06:14,070 --> 00:06:17,910 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 55 00:06:17,910 --> 00:06:20,410 Which means animal whereabouts! 56 00:06:20,410 --> 00:06:22,410 Now, go find that monkey! 57 00:06:22,410 --> 00:06:24,320 I'll have a look around. 58 00:06:31,290 --> 00:06:32,890 All right, everybody. Back to work. 59 00:06:37,100 --> 00:06:38,200 Holt! 60 00:06:48,340 --> 00:06:51,940 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 61 00:06:52,740 --> 00:06:55,410 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:55,410 --> 00:06:58,050 the Vanderjees, and then... 63 00:06:59,250 --> 00:07:01,850 your wife. 64 00:07:01,850 --> 00:07:03,150 Poor Annie. 65 00:07:05,890 --> 00:07:07,890 How she fought. 66 00:07:10,730 --> 00:07:12,200 She was the best of us. 67 00:07:13,330 --> 00:07:15,260 I know it. 68 00:07:15,270 --> 00:07:18,000 So, uh, you know, for her, 69 00:07:18,000 --> 00:07:19,270 let's have our best season yet! 70 00:07:20,840 --> 00:07:22,210 Now where's my horses? 71 00:07:23,010 --> 00:07:24,440 Ah... 72 00:07:24,440 --> 00:07:26,310 Funny story about that. 73 00:07:26,310 --> 00:07:27,840 Funny how? 74 00:07:27,840 --> 00:07:29,910 He sold them. 75 00:07:29,910 --> 00:07:31,710 But our act is the soul of this show! 76 00:07:31,720 --> 00:07:36,250 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 77 00:07:36,250 --> 00:07:38,720 If only Milly would have learned the trade. 78 00:07:38,720 --> 00:07:40,160 I don't wanna be a show-off in your circus. 79 00:07:40,160 --> 00:07:42,290 - "Show-off"? - You see? 80 00:07:42,290 --> 00:07:44,960 I wanna make scientific discoveries. 81 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 I wanna be noticed for my mind. 82 00:07:46,760 --> 00:07:48,230 Okay. 83 00:07:48,230 --> 00:07:51,870 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 84 00:07:51,870 --> 00:07:54,900 I can do a handstand for almost ten seconds. 85 00:07:54,910 --> 00:07:57,310 Oh. 86 00:07:57,310 --> 00:08:01,310 "Child does handstand." We'll be broke by July. 87 00:08:01,310 --> 00:08:04,080 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 88 00:08:05,080 --> 00:08:07,480 The crowds come to see me! 89 00:08:07,480 --> 00:08:08,420 Max, please. 90 00:08:10,020 --> 00:08:11,890 I need to work. 91 00:08:13,220 --> 00:08:14,960 Good news. 92 00:08:14,960 --> 00:08:16,790 One job, I have. 93 00:08:16,790 --> 00:08:18,830 Okay, then. Give me a showstopper. 94 00:08:18,830 --> 00:08:20,500 You know that old rascal Itchy McPhee? 95 00:08:20,500 --> 00:08:22,200 He finally ran off with the bearded lady. 96 00:08:22,200 --> 00:08:26,300 I've been filling in with roustabouts ever since. 97 00:08:26,300 --> 00:08:28,440 I need somebody good to tend the elephants. 98 00:08:28,440 --> 00:08:30,470 No, you're not serious. 99 00:08:30,470 --> 00:08:31,870 I am on occasion. 100 00:08:31,880 --> 00:08:33,410 This is a big job and you know it. 101 00:08:33,410 --> 00:08:35,040 No, it's a big shovel for a big pile of... 102 00:08:35,050 --> 00:08:36,010 Dad. 103 00:08:38,550 --> 00:08:41,880 So you sold my horses and kept your elephants. 104 00:08:41,890 --> 00:08:45,150 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 105 00:08:45,160 --> 00:08:47,390 They're important. Especially this season. 106 00:08:48,160 --> 00:08:49,420 Why's that? 107 00:08:49,430 --> 00:08:51,260 I know it goes against my nature... 108 00:08:51,260 --> 00:08:55,060 but for once, I made an investment. 109 00:08:57,030 --> 00:09:00,270 Bellissima! There she is! 110 00:09:00,270 --> 00:09:03,070 Our brand-new Asian female. 111 00:09:03,070 --> 00:09:06,040 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 112 00:09:06,040 --> 00:09:08,040 I had to get him way down on the price. 113 00:09:08,040 --> 00:09:09,810 But I swear to you, Holt, 114 00:09:09,810 --> 00:09:12,910 I saw something special in her eyes. 115 00:09:12,920 --> 00:09:16,250 This is your investment? An old, sick elephant. 116 00:09:16,250 --> 00:09:18,360 Oh, no. She's not sick. 117 00:09:19,360 --> 00:09:20,990 Any day now... 118 00:09:20,990 --> 00:09:23,290 she's having a baby. 119 00:09:27,600 --> 00:09:30,370 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 120 00:09:30,370 --> 00:09:32,070 Hang on now, this is our tent? 121 00:09:33,370 --> 00:09:34,600 What happened to our things? 122 00:09:34,600 --> 00:09:38,010 We had nice furniture, we had rooms. 123 00:09:39,170 --> 00:09:41,340 Max, what didn't you sell? 124 00:09:41,340 --> 00:09:43,280 You son of a gun. 125 00:09:43,280 --> 00:09:44,350 Dad, look! 126 00:09:45,050 --> 00:09:46,250 Toys? 127 00:09:46,250 --> 00:09:48,080 They're not toys. 128 00:09:48,080 --> 00:09:49,550 They're for my science experiments. 129 00:09:49,550 --> 00:09:52,290 Well, we're a circus, darlin', a circus. 130 00:09:52,290 --> 00:09:55,020 We need to be practical if we want to survive. 131 00:09:55,020 --> 00:09:57,590 You couldn't just take up one act? 132 00:09:57,590 --> 00:10:00,030 Tumblin' or tightrope? 133 00:10:00,030 --> 00:10:01,930 Maybe I don't need the world staring at me. 134 00:10:03,230 --> 00:10:04,970 Maybe I'm just not you and Mom. 135 00:10:04,970 --> 00:10:06,270 Well, who makes the rules in this family? 136 00:10:06,900 --> 00:10:08,170 Mom did. 137 00:10:08,170 --> 00:10:09,370 Yeah, well, I make them now. 138 00:10:09,370 --> 00:10:11,470 So just, uh... Go to your room! 139 00:10:11,470 --> 00:10:12,910 This is my room. 140 00:10:14,240 --> 00:10:16,440 This is all our rooms. 141 00:10:16,450 --> 00:10:18,550 See this? 142 00:10:18,550 --> 00:10:20,350 You know what this is? 143 00:10:20,350 --> 00:10:21,920 It's your inheritance. 144 00:10:24,090 --> 00:10:25,590 Dad! 145 00:10:25,590 --> 00:10:29,020 Don't worry, he's not going anywhere. 146 00:10:29,020 --> 00:10:30,890 He's stuck here. 147 00:10:30,890 --> 00:10:32,460 Like you and me. 148 00:10:46,240 --> 00:10:47,910 Come on, come on, you're missing it! 149 00:10:50,150 --> 00:10:53,380 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 150 00:10:53,380 --> 00:10:55,250 A new season! 151 00:11:08,300 --> 00:11:10,530 Let me in, you little hairball! 152 00:11:18,310 --> 00:11:20,440 Hey! 153 00:11:20,440 --> 00:11:23,980 Would somebody please let me in my own train? 154 00:12:07,050 --> 00:12:08,450 Dad, wake up! Let's go! 155 00:12:08,460 --> 00:12:09,720 The elephants need us! 156 00:12:09,730 --> 00:12:11,190 Good God, son, 157 00:12:11,190 --> 00:12:12,660 you're gonna make me miss the war. 158 00:12:12,660 --> 00:12:14,990 Gimme that. 159 00:12:15,000 --> 00:12:16,300 Go on, lead the way. 160 00:12:16,300 --> 00:12:18,170 Move it! 161 00:12:20,740 --> 00:12:22,330 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 162 00:12:22,340 --> 00:12:24,240 Don't make me have to incentivize. 163 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Get her out of there, boys. 164 00:12:27,610 --> 00:12:29,140 Easy, Rufus. 165 00:12:29,140 --> 00:12:30,710 That's a lady in there. 166 00:12:30,710 --> 00:12:33,350 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 167 00:12:33,350 --> 00:12:35,580 But he just ain't on the marquee no more. 168 00:12:35,580 --> 00:12:37,320 Time to see what he's been missing. 169 00:12:37,320 --> 00:12:39,020 Do you ever get that feeling? 170 00:12:39,020 --> 00:12:40,450 Like there's something you're missing? 171 00:12:40,460 --> 00:12:42,690 Imagine my surprise, you didn't enlist. 172 00:12:42,690 --> 00:12:45,360 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 173 00:12:45,360 --> 00:12:48,260 Dad? Something's wrong. 174 00:12:48,260 --> 00:12:50,600 She doesn't wanna leave. 175 00:12:54,500 --> 00:12:55,600 Come on! 176 00:12:55,600 --> 00:12:57,170 Let's get her outta there! 177 00:13:00,070 --> 00:13:02,010 - What are you doing? - Come on! 178 00:13:03,240 --> 00:13:04,710 Leave her alone! 179 00:13:04,710 --> 00:13:06,310 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 180 00:13:18,330 --> 00:13:19,390 Dad, look. 181 00:13:19,390 --> 00:13:20,700 What now? 182 00:13:21,760 --> 00:13:23,100 Move her! 183 00:13:25,830 --> 00:13:29,130 Whoa, we got a baby in here. 184 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 She had a baby! 185 00:13:35,840 --> 00:13:37,110 - Baby! - Huh? 186 00:13:37,110 --> 00:13:38,280 Notify the press! 187 00:13:38,280 --> 00:13:39,550 "The Medici Brothers... 188 00:13:39,550 --> 00:13:41,610 "proudly present America's newest, 189 00:13:41,620 --> 00:13:44,550 "precious bundle of joy!" 190 00:13:45,590 --> 00:13:46,720 Look at that. 191 00:13:48,360 --> 00:13:49,290 It's okay now. 192 00:13:50,690 --> 00:13:52,530 Don't be scared. 193 00:13:55,100 --> 00:13:58,600 Don't be scared now, your momma's right outside. 194 00:14:29,730 --> 00:14:31,600 Baby! We got a baby! 195 00:14:31,600 --> 00:14:33,200 We got a baby! 196 00:14:38,640 --> 00:14:39,870 What is that? 197 00:14:39,870 --> 00:14:41,170 Baby Jumbo. 198 00:14:42,580 --> 00:14:45,480 I already got fake freaks in the freak show! 199 00:14:45,480 --> 00:14:47,710 I don't need a real one in the center ring! 200 00:14:47,710 --> 00:14:50,680 Rongo! We've been swindled! 201 00:14:50,680 --> 00:14:53,650 Gone and bought yourself a baby monster. 202 00:14:53,650 --> 00:14:54,690 Think he can hear me? 203 00:14:56,460 --> 00:14:57,720 Boo! 204 00:15:15,610 --> 00:15:18,440 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 205 00:15:18,450 --> 00:15:20,410 "We have been bilked with damaged goods. 206 00:15:20,410 --> 00:15:22,750 "This is an aberration, travestation... 207 00:15:22,750 --> 00:15:25,450 "and I demand my money back." 208 00:15:25,450 --> 00:15:28,290 But whatever you do, do not call the papers. 209 00:15:28,290 --> 00:15:30,720 We are not advertising this baby. 210 00:15:32,490 --> 00:15:33,530 Tell me you didn't do it. 211 00:15:34,430 --> 00:15:36,430 You did it? 212 00:15:36,430 --> 00:15:38,560 Never do anything I tell ya 213 00:15:38,570 --> 00:15:40,530 without checking with me first! 214 00:15:45,410 --> 00:15:47,910 Why me? Why me? 215 00:15:47,910 --> 00:15:50,210 A face only a mother could love. 216 00:15:50,210 --> 00:15:51,380 Sir? 217 00:15:51,380 --> 00:15:53,680 Many of us find you handsome. 218 00:15:53,680 --> 00:15:55,520 I was talking about the elephant! 219 00:16:00,420 --> 00:16:02,820 Look, she's drawing him a bath. 220 00:16:08,700 --> 00:16:10,560 Need a vet to come to look at him, Max. 221 00:16:10,560 --> 00:16:12,360 No, no witnesses! 222 00:16:12,360 --> 00:16:14,260 We are going to be in Joplin for two weeks. 223 00:16:14,270 --> 00:16:15,870 We promised them a beautiful baby! 224 00:16:15,870 --> 00:16:18,340 You have until tomorrow night to fix that! 225 00:16:18,340 --> 00:16:19,870 - Me? - Yes, you! 226 00:16:19,870 --> 00:16:21,240 This is my problem? 227 00:16:21,240 --> 00:16:22,540 Yes. You tend the elephants. 228 00:16:22,540 --> 00:16:24,410 Make those ears disappear! 229 00:16:32,650 --> 00:16:34,220 Don't look at me. 230 00:16:42,930 --> 00:16:44,760 Look at him, those giant ears weigh him down. 231 00:16:48,000 --> 00:16:49,830 Hi, Baby Jumbo. 232 00:16:49,840 --> 00:16:51,700 Welcome to the circus. 233 00:16:51,700 --> 00:16:54,640 We're all family here. No matter how small. 234 00:16:55,710 --> 00:16:58,280 Aren't elephants afraid of mice? 235 00:16:58,280 --> 00:17:01,580 Says who? That's why we experiment. 236 00:17:01,580 --> 00:17:02,780 Someone needs to keep him company. 237 00:17:02,780 --> 00:17:03,980 when he's not with his momma. 238 00:17:15,860 --> 00:17:17,560 Look. Give him one. 239 00:17:17,560 --> 00:17:21,730 If he can lift his ears out of the way. 240 00:17:21,730 --> 00:17:23,900 No. You have to blow your ears out of the way. 241 00:17:23,900 --> 00:17:25,770 Like this. 242 00:17:29,810 --> 00:17:31,370 Good luck with that. 243 00:17:31,380 --> 00:17:33,410 Maybe you can teach him to juggle, too. 244 00:17:33,410 --> 00:17:35,010 Baby Jumbo, look at me. 245 00:17:35,010 --> 00:17:36,350 Do what I do. 246 00:17:36,350 --> 00:17:37,580 Blow. 247 00:17:45,020 --> 00:17:48,390 No, not the feather. Your ears. Blow! 248 00:17:48,390 --> 00:17:50,360 He thinks it's a game. 249 00:17:51,660 --> 00:17:53,430 - Oh, Max, come here. - What? 250 00:17:53,430 --> 00:17:55,370 Watch this. 251 00:17:55,370 --> 00:17:58,540 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 252 00:17:58,540 --> 00:18:00,540 stampede! 253 00:18:00,540 --> 00:18:01,610 Send 'em! 254 00:18:03,410 --> 00:18:04,610 Get out of the way, Max! 255 00:18:07,850 --> 00:18:09,980 I'm, uh, still working out the timing. 256 00:18:15,950 --> 00:18:17,590 Let me have a turn. 257 00:18:32,070 --> 00:18:33,700 Meanwhile, for when you 258 00:18:33,710 --> 00:18:34,910 - lead out the elephants... - Uh-huh. 259 00:18:34,910 --> 00:18:36,010 I had the costume departments 260 00:18:36,010 --> 00:18:37,110 make you up a little something. 261 00:18:37,110 --> 00:18:38,010 Okay. 262 00:18:39,710 --> 00:18:41,040 What in gosh... 263 00:18:41,050 --> 00:18:43,010 You really broke the bank with this, Max. 264 00:18:43,020 --> 00:18:44,650 A lot of kids come to the show. 265 00:18:44,650 --> 00:18:46,450 You don't want me to scare anyone, I get it. 266 00:18:46,450 --> 00:18:47,580 Dad, Dad! 267 00:18:47,590 --> 00:18:48,990 It's Baby Jumbo. Come see. 268 00:18:48,990 --> 00:18:50,950 He jumped in the air. With his ears. 269 00:18:50,960 --> 00:18:52,620 Guys, I said leave him be. 270 00:18:52,620 --> 00:18:53,760 But he was this far off the ground! 271 00:18:53,760 --> 00:18:55,090 Yeah, I bet he was. 272 00:18:55,090 --> 00:18:56,960 He'll be tripping all over with ears like that. 273 00:18:56,960 --> 00:18:58,860 Dad, really. We tried an experiment. 274 00:18:58,860 --> 00:19:00,570 Just leave the poor guy alone. 275 00:19:04,900 --> 00:19:07,800 First rule of science, you have to have interest. 276 00:19:07,810 --> 00:19:10,110 Otherwise, you don't deserve to know. 277 00:19:12,140 --> 00:19:15,410 It's been a rough year for both of them. 278 00:19:15,410 --> 00:19:17,020 Annie knew how to talk to 'em. 279 00:19:22,420 --> 00:19:23,950 Ladies and gentlemen, 280 00:19:23,960 --> 00:19:26,520 boys and girls, step right up. 281 00:19:26,520 --> 00:19:27,660 Hurry, hurry. 282 00:19:27,660 --> 00:19:28,660 Come see the circus today. 283 00:19:33,100 --> 00:19:37,830 "To be or not to be... 284 00:19:37,840 --> 00:19:40,070 "that is the question. 285 00:19:40,070 --> 00:19:42,000 "Whether 'tis nobler in the mind 286 00:19:42,010 --> 00:19:43,940 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 287 00:20:02,060 --> 00:20:03,160 That ain't no snake. 288 00:20:03,160 --> 00:20:04,960 Heck, I could do it. 289 00:20:04,960 --> 00:20:06,600 As you wish. 290 00:20:06,600 --> 00:20:08,170 Get out of here! 291 00:20:09,600 --> 00:20:11,140 Rongo, let's go! 292 00:20:14,610 --> 00:20:17,440 Hey, get away from the baby elephant! 293 00:20:39,960 --> 00:20:43,130 Welcome, Joplin, Missouri! 294 00:20:43,130 --> 00:20:45,230 Ladies and gentlemen... 295 00:20:45,240 --> 00:20:47,570 I am your Master of Ceremonies, 296 00:20:47,570 --> 00:20:50,540 Maximilian Medici. 297 00:20:51,710 --> 00:20:54,840 And now, I give to you... 298 00:20:54,850 --> 00:20:57,210 the Medici Brothers' circus. 299 00:21:05,690 --> 00:21:06,920 Okay. 300 00:21:06,920 --> 00:21:08,720 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 301 00:21:08,730 --> 00:21:11,490 Okay, little guy, let's put on a show. 302 00:21:37,890 --> 00:21:41,760 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 303 00:21:41,760 --> 00:21:45,160 Hey! Ain't you Holt Farrier? 304 00:21:45,160 --> 00:21:47,660 Nah, he died in the war. So sad. 305 00:21:52,870 --> 00:21:54,570 Aw! 306 00:21:56,970 --> 00:21:58,940 Aw! 307 00:22:02,650 --> 00:22:03,950 What's he doing? 308 00:22:10,650 --> 00:22:12,590 He's reaching for the feathers. 309 00:22:21,060 --> 00:22:22,900 Coat, coat, coat, coat! 310 00:22:39,350 --> 00:22:41,050 Ooh... 311 00:22:41,050 --> 00:22:43,720 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 312 00:22:43,720 --> 00:22:45,290 Those ears are fake! 313 00:22:45,290 --> 00:22:47,190 Look! Look at the sign! 314 00:22:47,190 --> 00:22:48,990 "Dumbo!" 315 00:22:55,770 --> 00:22:57,130 Uh-oh. 316 00:22:57,130 --> 00:22:59,300 Whoa, calm down, now. 317 00:23:03,710 --> 00:23:05,110 He's a fake! 318 00:23:05,110 --> 00:23:06,370 Yeah, he's a fake! 319 00:23:06,380 --> 00:23:08,040 Shut up! 320 00:23:08,040 --> 00:23:09,180 You're scaring the elephants! 321 00:23:11,180 --> 00:23:12,980 Take it easy now. Calm down. 322 00:23:12,980 --> 00:23:14,980 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 323 00:23:16,950 --> 00:23:18,350 All right, sit down. 324 00:23:18,350 --> 00:23:19,120 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 325 00:23:19,120 --> 00:23:20,160 I said sit down! 326 00:23:21,190 --> 00:23:22,330 It's okay, little fella. 327 00:23:24,060 --> 00:23:25,160 Fake! 328 00:23:27,030 --> 00:23:28,900 Rongo! Music! 329 00:23:28,900 --> 00:23:31,000 Happiness, joy! 330 00:23:38,410 --> 00:23:41,980 Hear 'em making fun of your ugly baby? 331 00:23:41,980 --> 00:23:43,880 Who's gonna help him now? 332 00:23:46,180 --> 00:23:49,680 Holt, get those ears off the stage! 333 00:23:52,960 --> 00:23:53,790 Whoa! 334 00:23:58,360 --> 00:24:00,290 Okay, all right. 335 00:24:00,300 --> 00:24:01,700 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 336 00:24:01,700 --> 00:24:03,800 Just calm down. 337 00:24:04,400 --> 00:24:06,770 Okay. Attagirl. 338 00:24:06,770 --> 00:24:08,640 We're here to protect him. Same as you. 339 00:24:09,910 --> 00:24:11,910 Attagirl. 340 00:24:11,910 --> 00:24:13,110 Nice and easy. 341 00:24:17,250 --> 00:24:19,110 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 342 00:24:21,280 --> 00:24:22,820 Rufus, no! 343 00:24:24,490 --> 00:24:26,290 - Rufus, stop! - Mad elephant! 344 00:24:26,290 --> 00:24:27,350 Get back! 345 00:24:33,760 --> 00:24:35,400 Max, get the kids out of here! 346 00:24:35,400 --> 00:24:37,260 Everybody, out! Get to safety. 347 00:24:37,270 --> 00:24:38,800 Careful, careful. 348 00:24:45,970 --> 00:24:47,240 Kids? 349 00:24:47,240 --> 00:24:48,780 Go, go, go! 350 00:24:48,780 --> 00:24:49,880 Quick, quick, quick. Go, go, go. 351 00:24:49,880 --> 00:24:50,910 Come on. This way, come on. 352 00:24:52,480 --> 00:24:55,280 How do you like your job now, cowboy? 353 00:24:58,090 --> 00:24:58,950 Uh-oh. 354 00:25:02,960 --> 00:25:04,790 Milly, Joe! Come on! 355 00:25:06,530 --> 00:25:08,000 Let's go! Come on! 356 00:25:41,800 --> 00:25:43,130 And I wanna just emphasize, 357 00:25:43,130 --> 00:25:44,800 we did everything right. 358 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 What it is, the tent just absolutely fell down. 359 00:25:46,800 --> 00:25:48,200 It just collapsed. 360 00:25:48,200 --> 00:25:50,110 And we had no way of knowing what was gonna happen. 361 00:27:57,100 --> 00:27:59,670 Brugelbecker, I have a man dead, 362 00:27:59,670 --> 00:28:01,030 do you understand? 363 00:28:01,030 --> 00:28:02,670 This is what they're reading 364 00:28:02,670 --> 00:28:04,240 from the Great Lakes to the Gulf! 365 00:28:04,240 --> 00:28:06,310 You have a moral responsibility 366 00:28:06,310 --> 00:28:08,310 to buy your killer elephant back. 367 00:28:08,310 --> 00:28:10,480 What about the baby? 368 00:28:10,480 --> 00:28:13,550 Well, at least he got a few laughs. 369 00:28:13,550 --> 00:28:15,150 I'll put him in the clown act, 370 00:28:15,150 --> 00:28:17,320 see if I can salvage something. 371 00:28:19,490 --> 00:28:21,150 I'll buy her back half price. 372 00:28:22,720 --> 00:28:25,390 You will buy her back full price. 373 00:28:25,390 --> 00:28:26,630 Quarter price. 374 00:28:26,630 --> 00:28:29,160 Half price it is! 375 00:28:34,570 --> 00:28:35,940 Up! 376 00:28:39,270 --> 00:28:41,110 What's happening? Where are they taking her? 377 00:28:41,110 --> 00:28:42,310 Away. Back to your tent now. 378 00:28:42,310 --> 00:28:44,110 But she's his mom! 379 00:28:44,110 --> 00:28:46,080 Dad, please. Stop them. 380 00:28:46,080 --> 00:28:47,350 Please! 381 00:28:47,350 --> 00:28:48,750 Do something. 382 00:28:48,750 --> 00:28:50,420 Mom would have done something. 383 00:28:51,280 --> 00:28:52,950 Momma's not here. 384 00:28:58,020 --> 00:29:01,390 Okay, little fella. Okay. Come on. 385 00:29:03,660 --> 00:29:06,260 I know, I do. 386 00:29:06,270 --> 00:29:10,500 Beautiful creature, we'll take care of your son. 387 00:30:32,150 --> 00:30:33,450 Darlin', it's late. 388 00:30:34,690 --> 00:30:36,320 Go on now. 389 00:31:29,210 --> 00:31:33,240 I know. I can't sleep, either. 390 00:31:33,250 --> 00:31:35,610 My momma told me there'd be times 391 00:31:35,610 --> 00:31:39,780 when my life seemed locked behind a door. 392 00:31:39,790 --> 00:31:46,190 So, she gave me this key, that her momma gave her. 393 00:31:46,190 --> 00:31:49,690 And said whenever I have that feeling, 394 00:31:49,700 --> 00:31:51,760 imagine that door... 395 00:31:51,760 --> 00:31:52,860 and just turn the key. 396 00:31:55,830 --> 00:31:57,740 So, I keep trying. 397 00:32:05,740 --> 00:32:07,940 Not supposed to be in here alone. 398 00:32:07,950 --> 00:32:09,910 I'm not. You're here. 399 00:32:09,920 --> 00:32:11,480 What's that? 400 00:32:11,480 --> 00:32:13,950 I just thought he might be hungry. 401 00:32:13,950 --> 00:32:15,550 He's sad. 402 00:32:16,720 --> 00:32:18,250 You don't eat when you're sad. 403 00:32:18,260 --> 00:32:19,590 The mermaid does. 404 00:32:21,490 --> 00:32:23,290 Come on. 405 00:32:23,300 --> 00:32:25,730 Have one, Dumbo. 406 00:32:25,730 --> 00:32:27,730 We're calling him Dumbo now? 407 00:32:27,730 --> 00:32:29,870 If we call him Jumbo Junior... 408 00:32:29,870 --> 00:32:32,440 it might make him miss his mom. 409 00:32:37,780 --> 00:32:41,850 Here you go... Dumbo. 410 00:32:41,850 --> 00:32:44,650 Come on, and flap those ears again. 411 00:32:44,650 --> 00:32:46,750 To show us we didn't imagine it. 412 00:32:51,290 --> 00:32:54,430 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 413 00:32:55,430 --> 00:32:57,560 She was just protecting you. 414 00:32:57,560 --> 00:33:00,200 And we think your ears are great. 415 00:33:04,840 --> 00:33:07,800 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 416 00:33:07,810 --> 00:33:09,810 Nobody wants to be alone. 417 00:33:10,780 --> 00:33:11,740 Well... 418 00:33:13,540 --> 00:33:15,350 if you change your mind... 419 00:33:18,420 --> 00:33:19,890 Night-night, Dumbo. 420 00:33:49,780 --> 00:33:50,750 Wow! 421 00:33:54,820 --> 00:33:56,950 It's not the peanuts that made him do it. 422 00:33:56,950 --> 00:33:58,320 It's the feathers! 423 00:34:05,300 --> 00:34:06,460 Dumbo! 424 00:34:36,560 --> 00:34:38,960 Dumbo, you gotta do this in the show. 425 00:34:38,960 --> 00:34:40,660 What do you mean? 426 00:34:40,660 --> 00:34:42,030 'Cause if the circus sells more tickets 427 00:34:42,030 --> 00:34:43,470 and Medici makes more money... 428 00:34:43,470 --> 00:34:44,630 then we can get him to use some 429 00:34:44,640 --> 00:34:45,630 to buy Mrs. Jumbo back. 430 00:34:45,640 --> 00:34:46,800 Yeah! 431 00:34:46,800 --> 00:34:49,370 We can get her back, Dumbo. You can. 432 00:34:49,370 --> 00:34:51,070 Just show them all what you can do. 433 00:34:51,080 --> 00:34:52,670 Come on. We gotta tell Dad. 434 00:34:52,680 --> 00:34:55,540 No. He'll just tell us to be practical. 435 00:34:55,550 --> 00:34:57,510 Shows got canceled for a week, right? 436 00:34:57,520 --> 00:34:59,550 We can research and study and test. 437 00:35:01,120 --> 00:35:04,390 You're a miracle elephant, Dumbo. 438 00:35:04,390 --> 00:35:06,520 And we're gonna bring your momma home. 439 00:35:09,390 --> 00:35:11,360 Fire! 440 00:35:32,550 --> 00:35:33,950 So low. 441 00:35:33,950 --> 00:35:35,620 An all-time low. 442 00:35:35,620 --> 00:35:37,550 Who said he didn't want to be recognized? 443 00:35:39,390 --> 00:35:42,760 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 444 00:35:42,760 --> 00:35:44,790 Except for lights, music, fire and crowds. 445 00:35:44,790 --> 00:35:46,660 - You can do it. - Come on, Dumbo. 446 00:35:48,630 --> 00:35:49,870 You can do it, Dumbo! 447 00:35:49,870 --> 00:35:51,000 Show 'em all like you showed us! 448 00:35:55,640 --> 00:35:58,140 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 449 00:35:58,140 --> 00:36:00,110 Keep comin'. Come on. 450 00:36:05,920 --> 00:36:07,950 Go on now, Dumbo! Come on. 451 00:36:09,950 --> 00:36:11,490 Whoa. 452 00:36:15,960 --> 00:36:17,760 Hey! Hey! 453 00:36:39,480 --> 00:36:41,780 They love it! They love it! 454 00:36:45,620 --> 00:36:46,750 All right, Dumbo. 455 00:36:46,760 --> 00:36:47,960 You put out the fire. 456 00:37:06,140 --> 00:37:07,810 He won't fly. He's scared. 457 00:37:07,810 --> 00:37:09,640 I know. Now, he's up too high. 458 00:37:16,790 --> 00:37:17,790 Go on, Dumbo! 459 00:37:32,800 --> 00:37:34,000 Attaboy. 460 00:37:36,570 --> 00:37:38,770 Yeah! Rule Number One. 461 00:37:38,780 --> 00:37:40,540 "Always have a big finish!" 462 00:37:42,850 --> 00:37:45,710 Aw! 463 00:37:49,620 --> 00:37:51,720 Okay, guys. Bring him down. 464 00:37:52,990 --> 00:37:53,990 Yeah! 465 00:38:04,770 --> 00:38:07,100 Holt! 466 00:38:07,100 --> 00:38:08,740 - Look, Max! - What? What? 467 00:38:08,740 --> 00:38:10,510 - He's trapped up there. - Put the fire out! 468 00:38:12,980 --> 00:38:14,240 Dumbo! Fly! 469 00:38:14,240 --> 00:38:16,680 He won't fly without a feather! 470 00:38:20,650 --> 00:38:22,720 Put the fire out! 471 00:38:22,720 --> 00:38:23,820 Put it out! 472 00:38:25,190 --> 00:38:26,890 - Joe! - Stop! 473 00:38:28,260 --> 00:38:30,990 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 474 00:38:34,100 --> 00:38:35,060 Milly! 475 00:38:52,010 --> 00:38:53,680 Here, Dumbo! 476 00:38:53,680 --> 00:38:55,180 Come on. 477 00:38:55,880 --> 00:38:56,920 Show 'em. 478 00:38:58,690 --> 00:38:59,960 Come on, Dumbo. 479 00:39:27,080 --> 00:39:28,210 Fly, Dumbo. 480 00:39:28,220 --> 00:39:29,150 Fly! 481 00:39:41,400 --> 00:39:42,830 Whoa! 482 00:39:46,030 --> 00:39:47,200 Yeah! 483 00:40:22,700 --> 00:40:24,400 You knew he could do this? 484 00:40:24,410 --> 00:40:26,710 You should talk to your kids more. 485 00:40:37,290 --> 00:40:38,450 Sotheby... 486 00:40:38,450 --> 00:40:40,690 cancel my dinner with the president. 487 00:40:40,690 --> 00:40:42,960 We've got business with an elephant. 488 00:40:45,890 --> 00:40:47,730 Friends, 489 00:40:47,730 --> 00:40:51,000 the next available shows are in Arkansas! 490 00:40:52,030 --> 00:40:53,300 ♪ Happy clowns! 491 00:40:57,870 --> 00:41:01,370 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 492 00:41:01,380 --> 00:41:02,910 Hello, Jo! 493 00:41:02,910 --> 00:41:05,280 The Medici Brothers' circus. 494 00:41:05,280 --> 00:41:09,220 Where true love and mystery abound! 495 00:41:10,490 --> 00:41:12,280 Now where's my star? 496 00:41:12,290 --> 00:41:15,420 Ah, Dumbo! 497 00:41:15,420 --> 00:41:16,760 How's your bath? 498 00:41:16,760 --> 00:41:18,790 Too warm? Too cold? 499 00:41:18,790 --> 00:41:21,990 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 500 00:41:22,000 --> 00:41:24,400 In our country, legend tells us 501 00:41:24,400 --> 00:41:27,170 the gods can take animal forms. 502 00:41:27,170 --> 00:41:28,930 Champagne for Dumbo! 503 00:41:28,940 --> 00:41:31,010 No booze near the baby! 504 00:41:53,060 --> 00:41:54,230 Sorry, Dumbo. 505 00:41:55,500 --> 00:41:56,900 It's not your momma. 506 00:41:56,900 --> 00:41:58,530 Take Dumbo back inside. 507 00:42:09,080 --> 00:42:10,380 Ladies and gentlemen, please make way 508 00:42:10,380 --> 00:42:12,140 for the emperor of enchantment. 509 00:42:12,150 --> 00:42:13,480 For the architect of dreams. 510 00:42:13,480 --> 00:42:15,810 For the Columbus of Coney Island. 511 00:42:15,820 --> 00:42:17,780 Mr. V.A. Vandevere! 512 00:42:21,560 --> 00:42:25,260 And traveling with him, his bright shining star. 513 00:42:25,260 --> 00:42:28,830 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 514 00:42:28,830 --> 00:42:30,360 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:33,870 --> 00:42:34,930 Ah. 516 00:42:35,870 --> 00:42:37,270 Signore Medici! 517 00:42:38,140 --> 00:42:39,800 He knows who I am. 518 00:42:39,810 --> 00:42:41,340 We were just passing through Missouri... 519 00:42:41,340 --> 00:42:43,380 and we heard you were putting on a little show. 520 00:42:43,380 --> 00:42:47,080 Mr. Vandevere. It's an honor. 521 00:42:47,080 --> 00:42:50,050 No, sir. The honor is mine. 522 00:42:52,550 --> 00:42:54,120 I would like to offer you a drink. 523 00:42:54,120 --> 00:42:56,460 But I'm all out of bourbon. 524 00:42:58,390 --> 00:43:00,830 And cognac and scotch. 525 00:43:07,000 --> 00:43:09,400 Not now! 526 00:43:10,870 --> 00:43:12,440 Is that a monkey in your desk? 527 00:43:13,410 --> 00:43:14,940 Just for emergencies. 528 00:43:14,940 --> 00:43:17,240 Look, Mr. Vandevere... 529 00:43:17,240 --> 00:43:19,010 I probably should tell you... 530 00:43:19,010 --> 00:43:21,410 the elephant is not for sale. 531 00:43:21,410 --> 00:43:24,050 Dumbo will only fly for the Medici circus. 532 00:43:24,050 --> 00:43:26,390 That's assuming he is real. 533 00:43:33,490 --> 00:43:34,990 See for yourself. 534 00:43:34,990 --> 00:43:37,360 And all due respect, I don't got all day. 535 00:43:37,360 --> 00:43:38,930 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 536 00:43:40,100 --> 00:43:41,130 Hello there. 537 00:43:49,180 --> 00:43:51,340 So this, uh, creature of yours... 538 00:43:51,340 --> 00:43:53,080 is supposed to fly? 539 00:43:54,510 --> 00:43:56,110 Trade secrets. 540 00:43:59,650 --> 00:44:00,920 Ugh. 541 00:44:05,930 --> 00:44:08,890 Uh, Max, if you don't mind my asking... 542 00:44:08,900 --> 00:44:13,360 where did you come upon the animal? 543 00:44:13,370 --> 00:44:15,530 He hails from the far east. 544 00:44:15,540 --> 00:44:16,970 How far? 545 00:44:16,970 --> 00:44:18,370 Far. 546 00:44:18,370 --> 00:44:21,340 He doesn't look like "magic" to me. 547 00:44:21,340 --> 00:44:24,040 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 548 00:44:24,040 --> 00:44:27,040 And you train flying elephants, too? 549 00:44:27,050 --> 00:44:28,510 Yeah, it's a little hobby on the side. 550 00:44:31,680 --> 00:44:33,390 It's the kids taught Dumbo. 551 00:44:35,950 --> 00:44:37,990 Ah, yes. 552 00:44:41,460 --> 00:44:42,630 Yeah? 553 00:44:42,630 --> 00:44:46,260 And how on earth did you do that? 554 00:44:46,270 --> 00:44:47,670 With the scientific method. 555 00:44:49,600 --> 00:44:52,000 One picture, one picture! 556 00:44:52,000 --> 00:44:53,700 Max. 557 00:44:53,710 --> 00:44:56,510 You possess something that's very rare in life. 558 00:44:56,510 --> 00:44:59,210 And the tragedy of it is, 559 00:44:59,210 --> 00:45:02,110 is you don't even know that you have it. 560 00:45:02,110 --> 00:45:04,720 Do you know what it is that you have, Max? 561 00:45:04,720 --> 00:45:05,980 No. 562 00:45:05,980 --> 00:45:07,290 It's mystique. 563 00:45:08,520 --> 00:45:11,220 Max, I know your type. 564 00:45:11,220 --> 00:45:13,590 Charlatan, con man, opportunist... 565 00:45:13,590 --> 00:45:16,660 New York is that way, in case you need directions. 566 00:45:16,660 --> 00:45:19,230 And I know it comes from a deep desire 567 00:45:19,230 --> 00:45:21,160 to build something authentic and true. 568 00:45:21,170 --> 00:45:23,000 I know your game. 569 00:45:23,000 --> 00:45:24,330 It's not a game. 570 00:45:24,340 --> 00:45:27,640 Some men cheat the rules, others change them. 571 00:45:28,970 --> 00:45:30,180 It's up your sleeve. 572 00:45:31,380 --> 00:45:33,250 It's in your pocket. 573 00:45:40,490 --> 00:45:42,050 The secret to show business 574 00:45:42,050 --> 00:45:43,620 is always keep a rabbit in your hat. 575 00:45:43,620 --> 00:45:46,260 Or a monkey in your desk, I guess. 576 00:45:47,990 --> 00:45:49,390 Ownership shares? 577 00:45:49,390 --> 00:45:50,660 Max, look around you. 578 00:45:50,660 --> 00:45:53,100 Your entire way of life is dying. 579 00:45:53,100 --> 00:45:54,660 The future of the entertainment business 580 00:45:54,670 --> 00:45:56,500 is to bring the audience to you. 581 00:45:56,500 --> 00:45:58,440 And I've built that destination. 582 00:45:58,440 --> 00:46:01,070 What I'm lacking... 583 00:46:01,070 --> 00:46:03,210 is a protege. 584 00:46:06,280 --> 00:46:09,380 I know there's no Medici Brothers. 585 00:46:10,580 --> 00:46:13,450 You probably always wanted one. 586 00:46:14,650 --> 00:46:16,250 You're offering me a partnership? 587 00:46:16,250 --> 00:46:17,420 Yes. 588 00:46:17,420 --> 00:46:19,260 And a home. 589 00:46:19,260 --> 00:46:21,260 For you and the entire troupe. 590 00:46:21,260 --> 00:46:24,360 A home? For all of us? 591 00:46:24,360 --> 00:46:26,700 Yes. Join me. 592 00:46:26,700 --> 00:46:28,800 Join me and my family. 593 00:46:28,800 --> 00:46:31,570 Let me take us all into the future. 594 00:46:31,570 --> 00:46:33,570 Let me take us all... 595 00:46:34,710 --> 00:46:36,540 to Dreamland! 596 00:47:19,480 --> 00:47:22,250 I wish Momma could've seen this. 597 00:47:22,250 --> 00:47:24,520 Well, somehow, I think she knows we're here. 598 00:47:30,190 --> 00:47:32,300 Way to work your magic, Max. 599 00:47:42,810 --> 00:47:45,410 We hear you, Dumbo! 600 00:47:45,410 --> 00:47:46,880 Why won't you let him see outside? 601 00:47:46,880 --> 00:47:49,340 Remember, young lady... 602 00:47:49,350 --> 00:47:50,550 mystique. 603 00:47:54,750 --> 00:47:57,090 Now this is why I joined the circus. 604 00:48:00,660 --> 00:48:03,360 Dad. Wonders of Science! 605 00:48:03,360 --> 00:48:04,630 All right, sugar plum. 606 00:48:04,630 --> 00:48:06,430 Remember, we got a job to do here. 607 00:48:06,430 --> 00:48:09,160 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 608 00:48:09,170 --> 00:48:12,870 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 609 00:48:12,870 --> 00:48:15,640 Hang on, I wasn't saying she can't. 610 00:48:15,640 --> 00:48:20,180 What is it exactly that we do here, ma cherie? 611 00:48:20,180 --> 00:48:23,710 We make the impossible possible. 612 00:48:28,790 --> 00:48:30,390 And that's where you'll perform. 613 00:48:30,390 --> 00:48:31,690 The Colosseum! 614 00:48:31,690 --> 00:48:34,660 Dumbo will stay in the training tent behind. 615 00:48:34,660 --> 00:48:35,760 Dumbo! 616 00:48:41,370 --> 00:48:42,830 Why aren't we going with him? 617 00:48:42,830 --> 00:48:46,700 Because that is your new home. 618 00:48:52,340 --> 00:48:53,380 Wow! 619 00:48:54,580 --> 00:48:56,410 Look at this place! 620 00:48:56,410 --> 00:48:57,780 A library... 621 00:48:57,780 --> 00:48:59,820 "And the children shall lead them." 622 00:48:59,820 --> 00:49:01,850 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 623 00:49:01,850 --> 00:49:04,890 Oh, your family's mine. 624 00:49:07,290 --> 00:49:10,930 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 625 00:49:10,930 --> 00:49:13,230 Kentucky's top trick rider. 626 00:49:13,230 --> 00:49:14,630 Well, there's no reason you can't be again... 627 00:49:14,630 --> 00:49:17,800 only here, you'd be Captain Farrier... 628 00:49:17,800 --> 00:49:18,930 war hero. 629 00:49:21,670 --> 00:49:22,740 One-armed wonder. 630 00:49:22,740 --> 00:49:24,270 National treasure. 631 00:49:24,910 --> 00:49:26,370 Wow! 632 00:49:26,380 --> 00:49:27,640 Well, I still can ride. 633 00:49:27,650 --> 00:49:28,840 Oh, I know you can. 634 00:49:28,850 --> 00:49:31,310 And you're going to. 635 00:49:31,310 --> 00:49:32,750 Right after you get that little elephant 636 00:49:32,750 --> 00:49:33,980 off the ground for me. 637 00:49:33,980 --> 00:49:35,780 You mean once his act's working? 638 00:49:35,790 --> 00:49:37,550 You're back in the saddle. 639 00:49:37,550 --> 00:49:39,550 We're still working on the schedule 640 00:49:39,560 --> 00:49:40,690 for the rest of your troupe... 641 00:49:40,690 --> 00:49:42,720 but on Friday... 642 00:49:42,730 --> 00:49:44,460 we premiere our little Dumbo. 643 00:49:46,930 --> 00:49:48,900 I get goose bumps. 644 00:49:51,430 --> 00:49:53,670 Why are you looking at me? 645 00:49:53,670 --> 00:49:55,540 Well, because the only thing 646 00:49:55,540 --> 00:49:58,640 more amazing than a flying elephant... 647 00:49:58,640 --> 00:50:00,180 is the goddess who can fly it. 648 00:50:01,780 --> 00:50:03,850 Have you lost your mind? 649 00:50:06,720 --> 00:50:09,750 Let's not forget from whence we came, darling. 650 00:50:11,820 --> 00:50:13,820 So, we fly Friday! 651 00:50:13,820 --> 00:50:17,960 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 652 00:50:17,960 --> 00:50:20,930 That's why it's become abundantly clear 653 00:50:20,930 --> 00:50:21,930 why we need you. 654 00:50:24,270 --> 00:50:25,600 Dumbo! 655 00:50:29,740 --> 00:50:31,740 Hey, buddy. We missed you. You all right? 656 00:50:31,740 --> 00:50:34,540 Hey. Captain Farrier is in charge. 657 00:50:34,540 --> 00:50:36,480 No one sees the animal without his approval. 658 00:50:36,910 --> 00:50:37,950 Holt. 659 00:50:37,950 --> 00:50:39,480 Just call me Holt. 660 00:50:40,820 --> 00:50:42,820 I thought you were a military man. 661 00:50:42,820 --> 00:50:45,290 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 662 00:50:45,290 --> 00:50:48,290 No. 663 00:50:48,290 --> 00:50:49,560 So you better keep your elephant friend 664 00:50:49,560 --> 00:50:50,890 on my good side. 665 00:50:56,400 --> 00:50:57,370 Hiya, Dumbo. 666 00:51:04,540 --> 00:51:06,570 Dumbo, you mind? 667 00:51:06,580 --> 00:51:07,680 Can I get my arm? 668 00:51:09,480 --> 00:51:11,380 And these are the hands I'll be putting my life in? 669 00:51:11,950 --> 00:51:13,850 Welcome. 670 00:51:13,850 --> 00:51:16,450 For the record, this was not my idea. 671 00:51:16,450 --> 00:51:17,920 Dumbo works alone. 672 00:51:17,920 --> 00:51:19,520 So do I. 673 00:51:21,560 --> 00:51:22,760 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:51:24,430 --> 00:51:26,030 And you... 675 00:51:29,100 --> 00:51:30,660 Hmm, charming. 676 00:51:30,670 --> 00:51:31,930 Well, maybe he doesn't recognize you 677 00:51:31,930 --> 00:51:34,470 without your makeup. 678 00:51:34,470 --> 00:51:36,340 So I gotta teach you to fly? 679 00:51:36,340 --> 00:51:40,670 I know how to fly, ever since I was a child. 680 00:51:40,680 --> 00:51:42,980 They taught Dumbo to fly, no? 681 00:51:42,980 --> 00:51:44,710 So I don't need your expertise. 682 00:51:46,520 --> 00:51:48,820 All right. 683 00:51:48,820 --> 00:51:51,450 Well, just so you know, I've been to France. 684 00:51:51,450 --> 00:51:53,020 It wasn't a good experience. 685 00:51:53,020 --> 00:51:54,990 Show me your secret! 686 00:51:54,990 --> 00:51:57,020 How on earth does your elephant fly? 687 00:51:57,030 --> 00:51:59,430 Well, first, he needs a feather. 688 00:52:00,600 --> 00:52:02,300 He won't fly without a feather. 689 00:52:03,500 --> 00:52:06,570 Well then, neither will I. 690 00:52:34,400 --> 00:52:36,060 Whoa, slow down, princess. Safety first. 691 00:52:36,070 --> 00:52:37,400 Guys, nets. 692 00:52:37,400 --> 00:52:38,570 Come on, hurry. 693 00:52:41,740 --> 00:52:43,470 All right, guys, good. 694 00:52:52,450 --> 00:52:53,920 See, Dumbo? 695 00:52:55,080 --> 00:52:57,120 I fly! 696 00:53:05,660 --> 00:53:07,360 See if you can catch me! 697 00:53:10,200 --> 00:53:11,700 Here, Dumbo! 698 00:54:11,890 --> 00:54:14,200 Oh, we got some work to do. 699 00:54:23,970 --> 00:54:25,270 Friends and colleagues... 700 00:54:25,270 --> 00:54:26,670 let's give a warm Dreamland welcome 701 00:54:26,670 --> 00:54:28,040 to our new executive vice president... 702 00:54:28,040 --> 00:54:29,010 Mr. Max Medici. 703 00:54:31,950 --> 00:54:34,050 Anything he needs, anything at all... 704 00:54:34,050 --> 00:54:35,980 make it happen as you always do. 705 00:54:40,790 --> 00:54:42,520 This is Miss Verna. 706 00:54:42,520 --> 00:54:43,890 She will handle your schedule, 707 00:54:43,890 --> 00:54:46,260 correspondence, and all your calls. 708 00:54:46,260 --> 00:54:48,030 When you're needed in meetings, 709 00:54:48,030 --> 00:54:49,630 she'll let you know. 710 00:54:49,630 --> 00:54:51,000 Are there meetings today? 711 00:54:51,000 --> 00:54:52,730 I'll let you know! 712 00:54:55,000 --> 00:54:56,870 Uh, Mr. Vandevere, one question. 713 00:54:56,870 --> 00:54:59,070 Exactly what do I do? 714 00:55:03,280 --> 00:55:05,610 So where'd Vandevere find you? 715 00:55:07,320 --> 00:55:09,150 I was a street performer in Paris. 716 00:55:10,750 --> 00:55:12,150 He discovered me. 717 00:55:12,150 --> 00:55:13,950 And here I am. 718 00:55:16,120 --> 00:55:18,020 A millionaire's girlfriend. 719 00:55:18,030 --> 00:55:19,230 That's a tough break. 720 00:55:20,960 --> 00:55:23,000 It's all for show. 721 00:55:23,000 --> 00:55:25,660 So you and he, you're not, uh... 722 00:55:25,670 --> 00:55:27,330 I'm one of many gems he wears 723 00:55:27,340 --> 00:55:28,870 to reflect the light back onto him. 724 00:55:30,140 --> 00:55:31,140 Huh. 725 00:55:32,870 --> 00:55:34,810 Good boy, Dumbo. 726 00:55:34,810 --> 00:55:36,610 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 727 00:55:36,610 --> 00:55:38,110 I think you are the lucky one. 728 00:55:40,680 --> 00:55:42,250 - Well done, Dumbo. - Good boy. 729 00:55:42,250 --> 00:55:45,590 Who's been dreaming like I've been dreaming? 730 00:55:47,050 --> 00:55:49,620 So, how's everything? 731 00:55:49,620 --> 00:55:51,320 - Good? - Oh, we're making progress. 732 00:55:51,330 --> 00:55:53,060 But he ain't quite ready yet. 733 00:55:53,060 --> 00:55:55,830 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 734 00:55:55,830 --> 00:55:58,200 - It's not that simple. - Ma cherie... 735 00:55:58,200 --> 00:56:01,900 we've already sold all the tickets. 736 00:56:01,900 --> 00:56:03,700 Maybe our little scientist here 737 00:56:03,700 --> 00:56:05,570 can show us that it's going to work. 738 00:56:18,250 --> 00:56:19,850 Prepare for takeoff. 739 00:56:19,850 --> 00:56:21,020 - Right wing? - Check! 740 00:56:22,990 --> 00:56:24,120 Left wing? 741 00:56:24,120 --> 00:56:26,090 Check! 742 00:56:26,090 --> 00:56:28,200 Take her up, Dumbo. 743 00:56:32,100 --> 00:56:33,870 Let's go. 744 00:56:33,870 --> 00:56:35,340 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 745 00:56:37,300 --> 00:56:39,140 That's it. Come on. 746 00:56:45,810 --> 00:56:46,880 Let's try it again. 747 00:56:48,780 --> 00:56:50,620 You got this. Here you go. 748 00:57:05,270 --> 00:57:07,670 You beautiful one-armed cowboy. 749 00:57:08,940 --> 00:57:11,110 You've made me a child again. 750 00:57:22,980 --> 00:57:26,020 Welcome to the Colosseum... 751 00:57:26,020 --> 00:57:28,790 where the impossible is possible. 752 00:58:11,760 --> 00:58:15,330 Buonasera. Max Medici. 753 00:58:15,330 --> 00:58:17,770 I discovered the elephant, my elephant. 754 00:58:17,770 --> 00:58:19,100 And basically I said no. 755 00:58:19,110 --> 00:58:20,800 I walked out and that was the end of that. 756 00:58:20,810 --> 00:58:22,140 The flying elephant's mine. 757 00:58:22,140 --> 00:58:23,140 Yeah. 758 00:58:24,340 --> 00:58:26,180 You're the guy! 759 00:58:26,180 --> 00:58:28,980 You're the guy that's made out of magic dust! 760 00:58:28,980 --> 00:58:30,210 Max. 761 00:58:30,220 --> 00:58:32,780 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 762 00:58:32,790 --> 00:58:35,090 He's the money man. 763 00:58:35,090 --> 00:58:36,350 The J? 764 00:58:36,360 --> 00:58:39,190 Whoa! It's a pleasure to meet you. 765 00:58:39,190 --> 00:58:40,990 How are you? 766 00:58:40,990 --> 00:58:42,330 You know, they say the moon is made out of magic dust. 767 00:58:42,330 --> 00:58:43,930 That's why they're going to send 768 00:58:43,930 --> 00:58:45,360 a man up there one of these days. 769 00:58:45,360 --> 00:58:47,530 And my bank is going to be the bank 770 00:58:47,530 --> 00:58:50,270 that finances the expedition. 771 00:58:50,270 --> 00:58:51,400 What do you think of that? 772 00:58:51,400 --> 00:58:52,800 Uh-huh. 773 00:58:52,800 --> 00:58:54,140 Needless to say, Max... 774 00:58:54,140 --> 00:58:56,010 we all have high hopes for tonight. 775 00:58:56,010 --> 00:58:58,980 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 776 00:58:58,980 --> 00:59:00,810 Well, you know, hopes, and dreams, 777 00:59:00,810 --> 00:59:02,280 that's one thing. That's words. 778 00:59:02,280 --> 00:59:04,450 But what we're talking about here is facts! 779 00:59:04,450 --> 00:59:05,780 Plans! 780 00:59:05,780 --> 00:59:08,120 Plans! That takes a lot of money. 781 00:59:08,120 --> 00:59:09,820 Which he hasn't got! 782 00:59:09,820 --> 00:59:11,420 So, we are hoping that your pachyderm 783 00:59:11,420 --> 00:59:13,290 comes through with the goods. 784 00:59:13,290 --> 00:59:16,190 Now let's get this show on the road! 785 00:59:22,970 --> 00:59:24,370 We are looking good! 786 00:59:25,870 --> 00:59:27,570 Don't worry, Big D. 787 00:59:27,570 --> 00:59:29,340 There's just more room to fly out there, that's all. 788 00:59:29,340 --> 00:59:31,910 Round and round, just like we practiced. 789 00:59:31,910 --> 00:59:34,310 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 790 00:59:34,310 --> 00:59:35,380 About the what? 791 00:59:35,380 --> 00:59:36,910 We made a deal with Dumbo. 792 00:59:36,920 --> 00:59:38,350 We promised we'd buy his mom back 793 00:59:38,350 --> 00:59:39,980 with all the money he makes for the circus. 794 00:59:39,990 --> 00:59:41,120 That's why he flies. 795 00:59:42,360 --> 00:59:44,850 - Joe, not now! - Are we ready? 796 00:59:44,860 --> 00:59:46,090 Yeah. 797 00:59:52,500 --> 00:59:54,060 Okay, let's go. 798 00:59:54,070 --> 00:59:56,770 Okay, Dumbo, let's do this. 799 01:00:55,960 --> 01:00:57,630 Pink elephants? 800 01:00:57,630 --> 01:00:59,060 So? 801 01:01:58,190 --> 01:02:03,090 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 802 01:02:03,090 --> 01:02:07,200 This is the moment we've all been waiting for! 803 01:02:07,200 --> 01:02:09,330 V.A. Vandevere, 804 01:02:09,330 --> 01:02:11,530 in association with Max Medici... 805 01:02:11,540 --> 01:02:16,200 proudly presents, making his Dreamland debut... 806 01:02:16,210 --> 01:02:18,610 You've seen a horse-fly. 807 01:02:18,610 --> 01:02:21,280 You've seen a dragonfly. 808 01:02:21,280 --> 01:02:24,210 You've even seen a housefly. 809 01:02:24,210 --> 01:02:26,380 But you haven't seen anything... 810 01:02:26,380 --> 01:02:30,320 until you see an elephant fly. 811 01:02:30,320 --> 01:02:33,290 Let's get ready for Dumbo! 812 01:02:50,510 --> 01:02:52,080 Coming through. 813 01:02:53,380 --> 01:02:55,080 Come on. 814 01:03:13,400 --> 01:03:14,500 He can do it. 815 01:03:17,130 --> 01:03:18,340 I know he can. 816 01:03:23,140 --> 01:03:25,170 And here to welcome him... 817 01:03:25,180 --> 01:03:30,210 our own Queen of the Heavens! 818 01:04:21,230 --> 01:04:24,160 Dumbo. 819 01:04:24,170 --> 01:04:27,440 Five times around the ring. That's all we have to do. 820 01:04:28,640 --> 01:04:30,070 Nice and easy, like we practiced. 821 01:04:36,780 --> 01:04:38,450 - Dad? - Mmm-hmm. 822 01:04:38,450 --> 01:04:39,450 Why aren't they putting up the nets? 823 01:04:42,620 --> 01:04:44,220 Hey, guys? 824 01:04:44,220 --> 01:04:45,550 Guys, what's going on? 825 01:04:45,560 --> 01:04:46,760 Your men are supposed to be out there! 826 01:04:46,760 --> 01:04:47,560 Change of plan. From the top. 827 01:04:58,670 --> 01:05:01,370 I can't see the nets. 828 01:05:01,370 --> 01:05:03,740 - They're invisible. - Hmm. 829 01:05:05,210 --> 01:05:06,810 What's wrong with you? They need nets! 830 01:05:09,210 --> 01:05:10,140 Colette! 831 01:05:10,150 --> 01:05:11,650 Wait, don't take off! 832 01:05:13,450 --> 01:05:14,680 Dumbo... 833 01:05:14,680 --> 01:05:15,720 Oh, boy! 834 01:05:15,720 --> 01:05:17,390 ...Prince of the Elephants. 835 01:05:19,360 --> 01:05:22,190 I command you to fly with me. 836 01:05:53,250 --> 01:05:54,420 Colette! 837 01:06:10,440 --> 01:06:11,840 Lower the platform! 838 01:06:30,230 --> 01:06:32,230 Fly, little one! 839 01:06:51,710 --> 01:06:53,380 Magic dust! 840 01:07:21,280 --> 01:07:22,480 Where's my show? 841 01:07:45,300 --> 01:07:47,970 The elephant's headed to Nightmare Island. 842 01:08:07,920 --> 01:08:10,590 Come on, sweetie. Let's go. 843 01:08:46,800 --> 01:08:48,030 Dumbo, it's okay. 844 01:08:48,030 --> 01:08:49,900 We're here. 845 01:08:50,930 --> 01:08:52,400 Good evening. 846 01:08:52,400 --> 01:08:53,870 It's Mr. Vandevere. 847 01:08:53,870 --> 01:08:55,070 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 848 01:08:55,070 --> 01:08:56,400 Everyone having fun? 849 01:08:56,400 --> 01:08:57,770 Good. 850 01:08:57,770 --> 01:08:59,540 - Having a good time? - Yes, sir. 851 01:08:59,540 --> 01:09:01,370 Fantastic. 852 01:09:01,380 --> 01:09:03,840 Get him outta here. 853 01:09:03,850 --> 01:09:05,440 - Yes. - Over here! 854 01:09:05,450 --> 01:09:06,780 - Folks, please. - Hello. 855 01:09:06,780 --> 01:09:08,580 Folks, I need you to leave the exhibit. 856 01:09:08,580 --> 01:09:10,620 Come on. 857 01:09:12,550 --> 01:09:14,150 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 858 01:09:14,160 --> 01:09:16,520 Soldier, I give the orders here. 859 01:09:24,460 --> 01:09:25,700 It's his bedtime. 860 01:09:27,940 --> 01:09:29,970 This attraction is now closed. 861 01:09:37,150 --> 01:09:38,740 Dad? 862 01:09:38,750 --> 01:09:39,880 Uh-huh. 863 01:09:40,780 --> 01:09:42,520 It's Mrs. Jumbo. 864 01:09:48,420 --> 01:09:50,520 Come on, I want to see Dumbo! 865 01:09:50,520 --> 01:09:51,990 I want to see Dumbo! 866 01:09:51,990 --> 01:09:52,920 I want my money back! 867 01:09:52,930 --> 01:09:54,090 I don't understand. 868 01:09:54,090 --> 01:09:56,530 The elephant flies. You saw it. 869 01:09:56,530 --> 01:09:58,130 I saw a vanishing act. 870 01:09:58,130 --> 01:10:01,730 I'm not investing one cent until I can see this works. 871 01:10:01,740 --> 01:10:04,040 You can't control your animal. 872 01:10:04,040 --> 01:10:06,170 You give me a little time, I can fix this. 873 01:10:06,170 --> 01:10:09,680 Whatever! Till then, the bank is closed. 874 01:10:14,150 --> 01:10:15,450 What happened up there? 875 01:10:15,450 --> 01:10:16,680 You lost control of the animal. 876 01:10:16,680 --> 01:10:17,680 You're the animal. 877 01:10:17,680 --> 01:10:19,020 Where was my net? 878 01:10:19,020 --> 01:10:21,490 Nets are for rehearsal. This is the show. 879 01:10:24,160 --> 01:10:26,560 Training? You call that training? 880 01:10:26,560 --> 01:10:29,060 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 881 01:10:29,060 --> 01:10:31,060 He recognized that other elephant's call. 882 01:10:31,060 --> 01:10:33,160 The one on Nightmare Island. It's his momma! 883 01:10:33,170 --> 01:10:34,930 It's true. It's her. 884 01:10:34,940 --> 01:10:36,230 She was sold from our circus two months ago. 885 01:10:36,240 --> 01:10:37,770 Every child knows its mother. 886 01:10:37,770 --> 01:10:40,240 And they say elephants never forget. 887 01:10:40,240 --> 01:10:42,510 They can be together now. 888 01:10:42,510 --> 01:10:44,210 Why are there children in my office? 889 01:10:44,210 --> 01:10:48,150 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 890 01:10:48,150 --> 01:10:49,550 Just reunite them, 891 01:10:49,550 --> 01:10:50,980 and he'll do whatever you want. 892 01:10:50,980 --> 01:10:54,120 No, he'll do whatever she wants. 893 01:10:54,120 --> 01:10:55,690 You think I'd have bought her 894 01:10:55,690 --> 01:10:58,160 if I thought she was related to him? Hmm? 895 01:10:58,160 --> 01:11:00,690 Doesn't help me at all. 896 01:11:05,130 --> 01:11:06,770 You wanna know the most important thing 897 01:11:06,770 --> 01:11:08,100 about growing up? 898 01:11:09,770 --> 01:11:13,970 You've got to learn to go it alone. 899 01:11:17,040 --> 01:11:19,680 Get rid of the mother. You know where to take her. 900 01:11:19,680 --> 01:11:21,080 And treat yourself to some new boots. 901 01:11:21,080 --> 01:11:23,450 But, sir, you can't just kill her. 902 01:11:23,950 --> 01:11:25,120 Why not? 903 01:11:25,120 --> 01:11:26,580 Mr. Vandevere. 904 01:11:26,590 --> 01:11:28,850 Wait! Don't separate 'em, please. 905 01:11:28,850 --> 01:11:30,890 Don't do that to my kids. 906 01:11:30,890 --> 01:11:33,260 You know, Holt, when my father left us, 907 01:11:33,260 --> 01:11:34,890 it was a blessing really. 908 01:11:34,890 --> 01:11:37,900 Because I had to learn how to fend for myself. 909 01:11:37,900 --> 01:11:40,300 Maybe that's what your children need. 910 01:11:40,300 --> 01:11:41,800 Don't tell me what my children need. 911 01:11:41,800 --> 01:11:43,240 Best take a step back, Elephant Man. 912 01:11:45,570 --> 01:11:47,170 Darling... 913 01:11:47,170 --> 01:11:51,580 Dumbo and his mom need a little alone time. 914 01:11:51,580 --> 01:11:53,840 So, Mommy's going to take a little trip... 915 01:11:53,850 --> 01:11:55,920 so that Dumbo won't be distracted. 916 01:11:58,680 --> 01:12:01,120 Milly! Milly! 917 01:12:14,130 --> 01:12:15,170 Colette? 918 01:12:16,970 --> 01:12:18,240 I have rehearsal. 919 01:12:19,910 --> 01:12:20,970 Max. 920 01:12:26,250 --> 01:12:27,810 Nightmare Island. 921 01:12:27,810 --> 01:12:29,610 Milly? 922 01:12:29,620 --> 01:12:31,250 Home of the most dangerous beasts in the world. 923 01:12:31,250 --> 01:12:32,920 Sir, park's closing. 924 01:12:40,060 --> 01:12:41,160 Milly! 925 01:12:45,160 --> 01:12:46,170 Milly! 926 01:12:51,070 --> 01:12:53,110 Did you find her? 927 01:12:53,910 --> 01:12:54,910 No. 928 01:12:58,180 --> 01:13:02,010 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 929 01:13:02,010 --> 01:13:04,180 She always knew. 930 01:13:04,180 --> 01:13:07,750 Your children don't need you to be perfect. 931 01:13:07,750 --> 01:13:09,960 They just need you to believe in them. 932 01:13:11,620 --> 01:13:13,090 That simple, huh? 933 01:13:19,370 --> 01:13:22,630 All right, well, I'm gonna keep looking. 934 01:13:43,790 --> 01:13:46,420 That's my daughter all right. 935 01:13:46,430 --> 01:13:49,590 The only girl I know who runs away to go to school. 936 01:13:50,760 --> 01:13:52,400 It's our fault. 937 01:13:52,400 --> 01:13:54,900 Bet Dumbo wishes he never met us. 938 01:13:54,900 --> 01:13:57,430 Ah, you showed him he could fly. 939 01:13:57,440 --> 01:14:00,270 You think he'd ever trade that? 940 01:14:00,270 --> 01:14:02,270 He would to have his mom back. 941 01:14:07,910 --> 01:14:09,210 I miss Momma. 942 01:14:11,120 --> 01:14:12,850 Yeah, so do I. 943 01:14:16,460 --> 01:14:19,920 There's something I want to show you. 944 01:14:19,920 --> 01:14:21,160 With advances in both 945 01:14:21,160 --> 01:14:23,060 engineering and medicine... 946 01:14:23,060 --> 01:14:25,460 the human and the mechanical will soon be combined... 947 01:14:25,460 --> 01:14:28,930 to assist ordinary families, workers and veterans. 948 01:14:28,930 --> 01:14:31,070 All kinds of technological marvels 949 01:14:31,070 --> 01:14:33,140 await us in the 20th century. 950 01:14:34,410 --> 01:14:36,740 You're gonna do great things. 951 01:14:37,980 --> 01:14:38,980 I know it. 952 01:14:49,850 --> 01:14:51,250 Whoa, whoa. What's this? 953 01:14:51,260 --> 01:14:52,890 Oh, give me a break. 954 01:14:52,890 --> 01:14:55,760 I gotta teach you how to read English, too? 955 01:15:00,930 --> 01:15:03,930 Oh, Max, hello! 956 01:15:03,940 --> 01:15:06,000 Good, you brought the paperwork. 957 01:15:06,000 --> 01:15:07,970 Max... 958 01:15:07,970 --> 01:15:10,770 I was reviewing your troupe... 959 01:15:10,780 --> 01:15:12,480 and to be honest with you... 960 01:15:12,480 --> 01:15:15,140 they're really pale imitations from the acts we already have. 961 01:15:15,150 --> 01:15:17,010 So I was thinking, I don't know, 962 01:15:17,020 --> 01:15:18,810 a month's severance? Seems fair. 963 01:15:18,820 --> 01:15:20,120 Capisce? 964 01:15:21,490 --> 01:15:23,390 I thought you promised to... 965 01:15:23,390 --> 01:15:26,290 Max, the contract says that I'd hire them. 966 01:15:26,290 --> 01:15:28,320 It never stipulated for how long. 967 01:15:28,330 --> 01:15:31,430 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 968 01:15:31,430 --> 01:15:35,000 But they're my troupe. They're countin' on me. 969 01:15:35,000 --> 01:15:37,470 Okay, let's have a heart. 970 01:15:37,470 --> 01:15:39,340 Why don't you tell them? 971 01:15:51,050 --> 01:15:54,320 'Bout time, boss. So, when do we start? 972 01:16:05,400 --> 01:16:07,100 What's going on, guys? 973 01:16:07,100 --> 01:16:09,060 Vandevere's fired them all. 974 01:16:09,070 --> 01:16:11,200 They're to leave by tomorrow. 975 01:16:23,950 --> 01:16:26,920 Goodbye, little friend. 976 01:16:26,920 --> 01:16:28,390 Goodbye. 977 01:16:30,590 --> 01:16:33,460 We wanted to see him one last time. 978 01:16:33,460 --> 01:16:37,130 One last time to see him fly. 979 01:16:37,130 --> 01:16:39,460 I don't think he wants to anymore. 980 01:16:39,460 --> 01:16:41,400 Oh, no. But he must. 981 01:16:41,400 --> 01:16:44,170 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 982 01:16:44,170 --> 01:16:47,000 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 983 01:16:47,540 --> 01:16:49,270 Mr. Sotheby? 984 01:16:49,270 --> 01:16:52,210 I've come to clear my conscience. 985 01:16:52,210 --> 01:16:55,010 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 986 01:16:55,010 --> 01:16:57,380 What order? 987 01:16:57,380 --> 01:17:00,450 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 988 01:17:00,450 --> 01:17:02,290 And she's not meant to survive. 989 01:17:18,100 --> 01:17:20,640 This "Dreamland" doesn't deserve him. 990 01:17:20,640 --> 01:17:22,470 No circus does. 991 01:17:34,450 --> 01:17:38,890 Well, who's gonna be willing to help me? 992 01:17:41,190 --> 01:17:43,030 Set Dumbo and his momma free. 993 01:18:12,360 --> 01:18:13,920 Welcome to the Colosseum, 994 01:18:13,920 --> 01:18:16,630 where the impossible is possible. 995 01:18:18,990 --> 01:18:21,660 Okay. Second time's the charm. 996 01:18:21,670 --> 01:18:25,230 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 997 01:18:25,230 --> 01:18:26,600 Here to pick up the elephant 998 01:18:26,600 --> 01:18:28,400 - from Nightmare Island? - Confirmed. 999 01:18:28,410 --> 01:18:30,040 Unlock the back gates. 1000 01:18:53,100 --> 01:18:55,660 Dumbo in position! 1001 01:18:55,670 --> 01:18:57,500 Soon as he flies, you run back to his tent 1002 01:18:57,500 --> 01:18:59,100 and I'll find you there. 1003 01:18:59,100 --> 01:19:00,430 All right, Big D. 1004 01:19:01,740 --> 01:19:04,570 It's all up to you now. 1005 01:19:04,570 --> 01:19:07,010 Come on, Holt! 1006 01:19:16,990 --> 01:19:18,350 To hell with it. 1007 01:19:23,060 --> 01:19:25,130 Ready for positions. 1008 01:19:25,130 --> 01:19:27,390 We could have used a little rehearsal. 1009 01:19:27,400 --> 01:19:29,060 Rehearsal? 1010 01:19:29,060 --> 01:19:31,370 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1011 01:19:32,400 --> 01:19:34,300 You sure you can do this? 1012 01:19:34,300 --> 01:19:36,140 I fly elephants all the time. 1013 01:19:37,270 --> 01:19:39,770 Are you sure you can do this? 1014 01:19:39,780 --> 01:19:41,640 With one hand tied behind my back. 1015 01:19:54,460 --> 01:19:57,060 Wait. What's that? 1016 01:19:58,430 --> 01:19:59,430 Ma'am? 1017 01:20:01,230 --> 01:20:03,230 Ma'am? 1018 01:20:03,230 --> 01:20:05,300 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1019 01:20:05,300 --> 01:20:08,540 My dream... to be a mermaid... 1020 01:20:08,540 --> 01:20:11,070 and now they've taken it away. 1021 01:20:11,070 --> 01:20:13,540 And yet I hear the water singing. 1022 01:20:13,540 --> 01:20:14,780 I hear them beckoning me home. 1023 01:20:14,780 --> 01:20:16,710 Lady, just be careful, okay? 1024 01:20:16,710 --> 01:20:18,110 Return me to the vast abyss! 1025 01:20:18,110 --> 01:20:19,550 Let's go. 1026 01:20:19,550 --> 01:20:21,980 - My destiny, the sea! - Okay. 1027 01:21:11,370 --> 01:21:12,630 We've lost power! 1028 01:21:12,640 --> 01:21:14,170 Even the cages? 1029 01:21:14,170 --> 01:21:17,370 But the animals... 1030 01:21:17,370 --> 01:21:19,710 Find the breakers. Get the lights back on! 1031 01:21:19,710 --> 01:21:21,540 And make sure those cages are locked. 1032 01:21:40,160 --> 01:21:41,560 Ladies and gentlemen, 1033 01:21:41,560 --> 01:21:43,560 boys and girls. 1034 01:21:43,570 --> 01:21:47,230 Making his second Dreamland debut. 1035 01:21:47,240 --> 01:21:49,900 Let's get ready for Dumbo! 1036 01:22:49,930 --> 01:22:50,800 Hey! 1037 01:22:59,440 --> 01:23:01,170 It's a trick! Get back to the... 1038 01:23:16,490 --> 01:23:20,990 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1039 01:23:42,880 --> 01:23:43,950 You. 1040 01:23:43,950 --> 01:23:46,790 Where is your circus of freaks? 1041 01:23:48,660 --> 01:23:50,020 What's going on? 1042 01:23:50,020 --> 01:23:52,520 The elephant's mother is gone! 1043 01:23:52,530 --> 01:23:55,460 His troupe's behind it! 1044 01:23:55,460 --> 01:23:58,000 Alert the tower and secure the gates. 1045 01:23:58,000 --> 01:23:59,600 Don't let them get out. 1046 01:24:00,870 --> 01:24:02,970 But why would they only take the one? 1047 01:24:04,470 --> 01:24:07,510 Keep your eye on Farrier and those kids. 1048 01:24:07,510 --> 01:24:09,210 You! Come with us. 1049 01:24:23,390 --> 01:24:24,690 There they are! 1050 01:24:26,730 --> 01:24:27,790 Hey! 1051 01:24:37,740 --> 01:24:39,370 Hey, you! 1052 01:24:39,370 --> 01:24:40,840 What are you doing up there? 1053 01:24:40,840 --> 01:24:42,640 That's private property. 1054 01:24:42,640 --> 01:24:44,540 Come on! Get down here! 1055 01:24:44,540 --> 01:24:45,780 Now! 1056 01:24:45,780 --> 01:24:48,980 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1057 01:24:48,980 --> 01:24:51,550 He's just a maintenance man fixing a light! 1058 01:24:51,550 --> 01:24:52,850 Get back to your posts! 1059 01:24:52,850 --> 01:24:54,720 Yes, sir, Mr. Medici. 1060 01:25:09,700 --> 01:25:11,700 Let's try this again. 1061 01:25:11,710 --> 01:25:13,010 You and me. 1062 01:25:28,690 --> 01:25:29,950 Hey, the kids? 1063 01:25:29,960 --> 01:25:31,120 Where are the kids? 1064 01:25:31,120 --> 01:25:32,560 Hey, have you seen the kids? 1065 01:25:32,560 --> 01:25:36,660 Dumbo, Prince of the Elephants! 1066 01:25:36,660 --> 01:25:39,670 I command you to fly with me. 1067 01:25:54,780 --> 01:25:57,020 Dumbo, please fly. 1068 01:25:58,080 --> 01:25:59,790 Do it for your momma. 1069 01:26:54,870 --> 01:26:55,980 Where's your father? 1070 01:27:09,490 --> 01:27:11,020 Dumbo! 1071 01:27:23,600 --> 01:27:25,400 Hey! Get those kids! 1072 01:27:28,540 --> 01:27:30,140 Dumbo! 1073 01:28:02,640 --> 01:28:03,780 Come on. 1074 01:28:04,940 --> 01:28:06,080 There! 1075 01:28:23,660 --> 01:28:24,730 Bonsoir. 1076 01:28:27,030 --> 01:28:28,570 Just passing through! 1077 01:28:29,900 --> 01:28:31,540 Hey! You can't do that! 1078 01:28:34,840 --> 01:28:35,970 Get the elephant! 1079 01:28:35,970 --> 01:28:37,770 You get the elephant! 1080 01:28:59,060 --> 01:29:02,230 Don't worry. Dad'll be here soon. 1081 01:29:02,230 --> 01:29:03,800 Where's the elephant? 1082 01:29:10,170 --> 01:29:11,940 Why are you just standing there? 1083 01:29:11,940 --> 01:29:13,240 Get to the tower! 1084 01:29:13,240 --> 01:29:15,580 Electricity's failing! There's no elevators! 1085 01:29:15,580 --> 01:29:19,220 When I last checked, they invented stairs. 1086 01:29:19,220 --> 01:29:20,920 We seem to be experiencing 1087 01:29:20,920 --> 01:29:22,850 some technical difficulties. 1088 01:29:37,300 --> 01:29:39,870 What happened to my power? 1089 01:29:39,870 --> 01:29:42,710 What power, mon cheri? 1090 01:29:42,710 --> 01:29:44,210 You ungrateful... 1091 01:29:44,210 --> 01:29:48,080 You were nothing before I made you my... Uh... 1092 01:29:48,080 --> 01:29:51,120 I believe the word is "queen." 1093 01:29:52,620 --> 01:29:54,020 I need lights! 1094 01:29:57,020 --> 01:29:58,850 Mr. Vandevere, wait! 1095 01:29:58,860 --> 01:30:00,790 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1096 01:30:00,790 --> 01:30:01,990 Right now it's impossible! 1097 01:30:01,990 --> 01:30:04,300 Nothing's impossible! 1098 01:30:05,930 --> 01:30:07,800 Mr. Vandevere! 1099 01:30:13,700 --> 01:30:15,070 Mr. Vandevere, stop! 1100 01:30:40,830 --> 01:30:42,370 Milly! Joe! 1101 01:30:51,170 --> 01:30:53,010 Come on. Go! Come on! 1102 01:31:19,700 --> 01:31:21,140 Get everyone out! 1103 01:31:21,140 --> 01:31:23,170 Evacuate the park! 1104 01:31:27,210 --> 01:31:28,940 Milly! Joe! 1105 01:31:42,090 --> 01:31:43,260 Hey! 1106 01:31:49,230 --> 01:31:51,270 Where is the elephant? 1107 01:31:51,270 --> 01:31:53,270 Let her go! 1108 01:32:10,050 --> 01:32:11,220 Come on! 1109 01:32:11,220 --> 01:32:12,450 Milly! Joe! 1110 01:32:12,460 --> 01:32:14,220 Dad! 1111 01:32:14,220 --> 01:32:15,490 - You all right? All right? - We're fine. 1112 01:32:15,490 --> 01:32:17,190 Okay, come on. All right, cover your faces. 1113 01:32:17,190 --> 01:32:18,930 Give me your hand! Come on! 1114 01:32:18,930 --> 01:32:20,060 Back! 1115 01:32:22,370 --> 01:32:23,470 Stay close. 1116 01:32:32,940 --> 01:32:34,240 Come on, everybody. 1117 01:32:34,240 --> 01:32:36,940 Let's get to the seaport! Now! 1118 01:32:36,950 --> 01:32:39,010 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1119 01:33:11,880 --> 01:33:12,780 Dad! 1120 01:33:13,480 --> 01:33:14,950 It's okay, Joe. 1121 01:33:16,450 --> 01:33:17,520 Come here. Come here. 1122 01:33:20,460 --> 01:33:21,420 Dumbo! 1123 01:33:29,500 --> 01:33:30,570 Dumbo! 1124 01:33:30,570 --> 01:33:32,530 Come on! 1125 01:33:32,540 --> 01:33:35,400 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1126 01:33:35,400 --> 01:33:36,970 Come on. Come on. 1127 01:33:44,550 --> 01:33:46,350 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1128 01:33:49,320 --> 01:33:50,580 Okay. Go! Go! Go! 1129 01:33:50,590 --> 01:33:52,990 Come on! 1130 01:33:52,990 --> 01:33:55,160 - Dumbo! - Come on! 1131 01:33:55,160 --> 01:33:56,560 Dumbo! What's wrong? 1132 01:33:56,560 --> 01:33:58,390 Guys! Milly! Joe! Come on! 1133 01:33:58,390 --> 01:34:00,030 Dumbo, let's go! 1134 01:34:04,030 --> 01:34:05,130 Go! 1135 01:34:10,240 --> 01:34:11,870 Dumbo! 1136 01:34:11,870 --> 01:34:13,510 Get him! 1137 01:34:13,510 --> 01:34:16,040 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1138 01:34:16,050 --> 01:34:17,480 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1139 01:34:17,480 --> 01:34:18,580 He lost the feather. 1140 01:34:18,580 --> 01:34:20,050 Feather doesn't do nothin'. 1141 01:34:20,050 --> 01:34:22,020 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1142 01:34:22,020 --> 01:34:23,580 Dad, they're coming! 1143 01:34:23,590 --> 01:34:25,950 Stand back! Stand back! 1144 01:34:25,950 --> 01:34:26,990 Out of my way! 1145 01:34:29,220 --> 01:34:31,290 Dumbo, remember this? 1146 01:34:31,290 --> 01:34:33,290 From my momma? 1147 01:34:33,300 --> 01:34:38,170 I can unlock any door. And you can, too. 1148 01:34:38,170 --> 01:34:39,930 But I don't need this key to do it. 1149 01:34:39,930 --> 01:34:41,170 And you don't need the feather. 1150 01:34:42,370 --> 01:34:43,370 Come on. 1151 01:34:58,650 --> 01:34:59,920 Dad! 1152 01:34:59,920 --> 01:35:01,020 Gotta go. Come on! 1153 01:35:02,960 --> 01:35:04,360 What are you doing? 1154 01:35:04,360 --> 01:35:06,090 There ain't room for the three of us. 1155 01:35:06,090 --> 01:35:07,460 You get him to the seaport and I'll see you there. 1156 01:35:07,460 --> 01:35:08,860 Go on, Big D. 1157 01:35:15,140 --> 01:35:16,340 Grab 'em! 1158 01:35:16,340 --> 01:35:17,340 Hey! 1159 01:35:23,480 --> 01:35:25,480 Hey! 1160 01:35:27,150 --> 01:35:29,180 That's my elephant! 1161 01:35:42,960 --> 01:35:44,530 They're safe. 1162 01:35:44,530 --> 01:35:46,130 Come on, let's go! 1163 01:35:49,000 --> 01:35:50,500 Hey! Get back here! 1164 01:35:53,740 --> 01:35:55,540 You freak! What have you done? 1165 01:35:55,540 --> 01:35:57,380 What they pay me for, mister. 1166 01:35:57,380 --> 01:35:58,980 Put on a hell of a show. 1167 01:36:02,220 --> 01:36:04,080 Hey! Him! 1168 01:36:04,090 --> 01:36:05,990 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1169 01:36:05,990 --> 01:36:08,320 Hey, we had a contract, Medici! 1170 01:36:08,320 --> 01:36:11,360 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1171 01:36:23,270 --> 01:36:25,370 Wow. This is a disaster. 1172 01:36:26,540 --> 01:36:28,170 Come on, I'll buy you a hot dog. 1173 01:36:28,180 --> 01:36:30,110 Sounds good, J.G. 1174 01:37:09,680 --> 01:37:12,220 Last call for cargo! 1175 01:37:12,220 --> 01:37:14,820 All aboard! 1176 01:37:36,080 --> 01:37:37,340 Colette! 1177 01:37:45,420 --> 01:37:47,120 Where's your father? 1178 01:37:47,120 --> 01:37:49,290 Don't worry. He'll be here. 1179 01:37:55,460 --> 01:37:56,830 Dad! 1180 01:37:56,830 --> 01:37:58,700 I knew you could ride. 1181 01:38:05,110 --> 01:38:07,210 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1182 01:38:08,510 --> 01:38:11,040 Hurry! Come on! Hurry! 1183 01:38:12,150 --> 01:38:13,280 Come. 1184 01:38:14,180 --> 01:38:15,650 Let's go home. 1185 01:38:31,570 --> 01:38:33,600 Hey! 1186 01:38:55,490 --> 01:38:57,520 Well, get out of here, you little troublemaker. 1187 01:39:00,260 --> 01:39:01,290 Go on. 1188 01:39:41,370 --> 01:39:43,270 Ladies and gentlemen... 1189 01:39:43,270 --> 01:39:47,940 introducing our world-famous flying elephant. 1190 01:39:55,310 --> 01:39:58,680 Welcome to the Medici Family circus! 1191 01:39:58,690 --> 01:40:00,920 Where we believe no wild animals 1192 01:40:00,920 --> 01:40:03,520 shall be held in captivity. 1193 01:40:10,930 --> 01:40:12,830 See Rongo... 1194 01:40:12,830 --> 01:40:16,370 the world's strongest and most versatile man. 1195 01:40:18,300 --> 01:40:21,570 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1196 01:40:21,570 --> 01:40:24,310 now performing underwater Shakespeare, 1197 01:40:24,310 --> 01:40:28,610 with the world's only living merman, Puck! 1198 01:40:33,950 --> 01:40:36,320 And visit our newest attraction, 1199 01:40:36,320 --> 01:40:38,860 Milly Farrier's World of Wonders... 1200 01:40:38,860 --> 01:40:42,460 to discover all the real-life amazements 1201 01:40:42,460 --> 01:40:45,360 that are shaping tomorrow today! 1202 01:41:03,050 --> 01:41:07,320 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1203 01:41:07,320 --> 01:41:10,550 our cowboy of the future! 1204 01:41:25,040 --> 01:41:28,470 And the Pearl of Paris, Colette. 1205 01:41:28,470 --> 01:41:30,740 Queen of the Heavens! 1206 01:41:55,100 --> 01:41:58,940 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1207 01:41:58,940 --> 01:42:02,740 Where anything is possible and miracles happen. 1208 01:42:02,740 --> 01:42:04,410 Believe me, they do. 1209 01:44:09,430 --> 01:44:14,430 Subtitles by explosiveskull 80441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.