All language subtitles for Dumbo (2019) English 720p DVDRip x264 ESubs 900MB[MB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,667 --> 00:00:34,667 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:45,545 --> 00:00:50,281 Come on, time to go. We haven't got all day. 4 00:00:50,283 --> 00:00:54,319 Get that monkey on the train. 5 00:00:54,321 --> 00:00:57,824 The Medici Brothers' circus is taking off! 6 00:02:57,744 --> 00:02:59,509 Breathing normal... 7 00:02:59,511 --> 00:03:01,079 heart rate normal. 8 00:03:02,247 --> 00:03:03,482 You're cleared to perform. 9 00:03:04,716 --> 00:03:07,551 Milly! Another train! 10 00:03:14,126 --> 00:03:16,226 Ninos, wait! We are coming, too! 11 00:03:28,540 --> 00:03:30,307 Joplin! 12 00:03:30,309 --> 00:03:32,108 Joplin, Missouri! 13 00:03:32,110 --> 00:03:34,279 - Hey, sweetheart! - Daddy! 14 00:04:05,511 --> 00:04:08,278 Oh, I meant to tell ya. 15 00:04:08,280 --> 00:04:09,648 You know, in the letter I sent? 16 00:04:10,849 --> 00:04:14,252 I'm so sorry that I wasn't here. 17 00:04:15,354 --> 00:04:16,622 Well, come here now. 18 00:04:17,723 --> 00:04:19,056 Still me. 19 00:04:26,264 --> 00:04:27,666 And you... 20 00:04:29,668 --> 00:04:31,135 you're just as pretty as your momma. 21 00:04:39,778 --> 00:04:41,112 We missed you, Dad. 22 00:04:42,614 --> 00:04:43,815 I missed you, too. 23 00:04:47,819 --> 00:04:50,352 Ivan and Catherine, thank you both... 24 00:04:50,354 --> 00:04:52,121 for looking out for them. 25 00:04:52,123 --> 00:04:53,589 Captain Farrier, of course. 26 00:04:53,591 --> 00:04:55,391 Oh, it's Holt, come on now. 27 00:04:55,393 --> 00:04:56,726 It's just Holt. 28 00:04:56,728 --> 00:04:58,329 Don't you worry. 29 00:04:59,898 --> 00:05:02,199 Everything's gonna be just like it was before. 30 00:05:06,437 --> 00:05:07,436 Come on! Come on! 31 00:05:07,438 --> 00:05:08,805 Home sweet home. 32 00:05:08,807 --> 00:05:11,108 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 33 00:05:12,310 --> 00:05:13,442 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 34 00:05:13,444 --> 00:05:14,645 Hi, Holt. 35 00:05:15,580 --> 00:05:18,282 Oh! Hey, Miss Atlantis. 36 00:05:19,650 --> 00:05:21,417 Pramesh! 37 00:05:21,419 --> 00:05:23,152 The very best journey, dear friend. 38 00:05:23,154 --> 00:05:25,588 The road that leads home. 39 00:05:25,590 --> 00:05:27,456 Welcome home. 40 00:05:29,393 --> 00:05:31,162 No hugs! 41 00:05:32,530 --> 00:05:35,164 Pramesh, I missed you, too. 42 00:05:35,166 --> 00:05:38,334 What's going on? The camp's half the size it used to be. 43 00:05:38,336 --> 00:05:40,836 Hard times, my friend. For everyone. 44 00:05:47,378 --> 00:05:49,612 Attention, everybody! 45 00:05:49,614 --> 00:05:53,549 Why is Rule Number One called Rule Number One? 46 00:05:53,551 --> 00:05:56,352 Because "keep the cages locked" 47 00:05:56,354 --> 00:05:58,621 is the most important rule of all! 48 00:05:58,623 --> 00:06:00,623 When I catch that fugitive scalawag 49 00:06:00,625 --> 00:06:02,324 who interrupted my dream... 50 00:06:02,326 --> 00:06:03,292 Rongo! 51 00:06:03,294 --> 00:06:04,627 Where is Rongo? 52 00:06:06,731 --> 00:06:08,731 Who's heading camp management? 53 00:06:08,733 --> 00:06:09,965 I'm the strongman. 54 00:06:09,967 --> 00:06:12,635 Yes, but we're all wearing multiple hats! 55 00:06:12,637 --> 00:06:16,472 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 56 00:06:16,474 --> 00:06:18,974 Which means animal whereabouts! 57 00:06:18,976 --> 00:06:20,976 Now, go find that monkey! 58 00:06:20,978 --> 00:06:22,880 I'll have a look around. 59 00:06:29,854 --> 00:06:31,455 All right, everybody. Back to work. 60 00:06:35,660 --> 00:06:36,761 Holt! 61 00:06:46,904 --> 00:06:50,507 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 62 00:06:51,307 --> 00:06:53,976 Natalya, Vincenzo... 63 00:06:53,978 --> 00:06:56,614 the Vanderjees, and then... 64 00:06:57,815 --> 00:07:00,415 your wife. 65 00:07:00,417 --> 00:07:01,719 Poor Annie. 66 00:07:04,454 --> 00:07:06,456 How she fought. 67 00:07:09,292 --> 00:07:10,761 She was the best of us. 68 00:07:11,896 --> 00:07:13,829 I know it. 69 00:07:13,831 --> 00:07:16,564 So, uh, you know, for her, 70 00:07:16,566 --> 00:07:17,835 let's have our best season yet! 71 00:07:19,402 --> 00:07:20,770 Now where's my horses? 72 00:07:21,571 --> 00:07:23,005 Ah... 73 00:07:23,007 --> 00:07:24,873 Funny story about that. 74 00:07:24,875 --> 00:07:26,407 Funny how? 75 00:07:26,409 --> 00:07:28,476 He sold them. 76 00:07:28,478 --> 00:07:30,278 But our act is the soul of this show! 77 00:07:30,280 --> 00:07:34,816 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 78 00:07:34,818 --> 00:07:37,285 If only Milly would have learned the trade. 79 00:07:37,287 --> 00:07:38,720 I don't wanna be a show-off in your circus. 80 00:07:38,722 --> 00:07:40,855 - "Show-off"? - You see? 81 00:07:40,857 --> 00:07:43,524 I wanna make scientific discoveries. 82 00:07:43,526 --> 00:07:45,326 I wanna be noticed for my mind. 83 00:07:45,328 --> 00:07:46,794 Okay. 84 00:07:46,796 --> 00:07:50,431 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 85 00:07:50,433 --> 00:07:53,468 I can do a handstand for almost ten seconds. 86 00:07:53,470 --> 00:07:55,870 Oh. 87 00:07:55,872 --> 00:07:59,874 "Child does handstand." We'll be broke by July. 88 00:07:59,876 --> 00:08:02,645 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 89 00:08:03,646 --> 00:08:06,047 The crowds come to see me! 90 00:08:06,049 --> 00:08:06,983 Max, please. 91 00:08:08,585 --> 00:08:10,453 I need to work. 92 00:08:11,788 --> 00:08:13,521 Good news. 93 00:08:13,523 --> 00:08:15,356 One job, I have. 94 00:08:15,358 --> 00:08:17,391 Okay, then. Give me a showstopper. 95 00:08:17,393 --> 00:08:19,060 You know that old rascal Itchy McPhee? 96 00:08:19,062 --> 00:08:20,762 He finally ran off with the bearded lady. 97 00:08:20,764 --> 00:08:24,866 I've been filling in with roustabouts ever since. 98 00:08:24,868 --> 00:08:27,001 I need somebody good to tend the elephants. 99 00:08:27,003 --> 00:08:29,036 No, you're not serious. 100 00:08:29,038 --> 00:08:30,438 I am on occasion. 101 00:08:30,440 --> 00:08:31,973 This is a big job and you know it. 102 00:08:31,975 --> 00:08:33,608 No, it's a big shovel for a big pile of... 103 00:08:33,610 --> 00:08:34,577 Dad. 104 00:08:37,113 --> 00:08:40,448 So you sold my horses and kept your elephants. 105 00:08:40,450 --> 00:08:43,718 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 106 00:08:43,720 --> 00:08:45,955 They're important. Especially this season. 107 00:08:46,723 --> 00:08:47,989 Why's that? 108 00:08:47,991 --> 00:08:49,824 I know it goes against my nature... 109 00:08:49,826 --> 00:08:53,628 but for once, I made an investment. 110 00:08:55,598 --> 00:08:58,833 Bellissima! There she is! 111 00:08:58,835 --> 00:09:01,636 Our brand-new Asian female. 112 00:09:01,638 --> 00:09:04,604 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 113 00:09:04,606 --> 00:09:06,606 I had to get him way down on the price. 114 00:09:06,608 --> 00:09:08,375 But I swear to you, Holt, 115 00:09:08,377 --> 00:09:11,478 I saw something special in her eyes. 116 00:09:11,480 --> 00:09:14,816 This is your investment? An old, sick elephant. 117 00:09:14,818 --> 00:09:16,920 Oh, no. She's not sick. 118 00:09:17,921 --> 00:09:19,553 Any day now... 119 00:09:19,555 --> 00:09:21,856 she's having a baby. 120 00:09:26,162 --> 00:09:28,930 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 121 00:09:28,932 --> 00:09:30,632 Hang on now, this is our tent? 122 00:09:31,935 --> 00:09:33,167 What happened to our things? 123 00:09:33,169 --> 00:09:36,572 We had nice furniture, we had rooms. 124 00:09:37,739 --> 00:09:39,907 Max, what didn't you sell? 125 00:09:39,909 --> 00:09:41,842 You son of a gun. 126 00:09:41,844 --> 00:09:42,911 Dad, look! 127 00:09:43,612 --> 00:09:44,811 Toys? 128 00:09:44,813 --> 00:09:46,646 They're not toys. 129 00:09:46,648 --> 00:09:48,115 They're for my science experiments. 130 00:09:48,117 --> 00:09:50,851 Well, we're a circus, darlin', a circus. 131 00:09:50,853 --> 00:09:53,587 We need to be practical if we want to survive. 132 00:09:53,589 --> 00:09:56,157 You couldn't just take up one act? 133 00:09:56,159 --> 00:09:58,592 Tumblin' or tightrope? 134 00:09:58,594 --> 00:10:00,495 Maybe I don't need the world staring at me. 135 00:10:01,797 --> 00:10:03,530 Maybe I'm just not you and Mom. 136 00:10:03,532 --> 00:10:04,833 Well, who makes the rules in this family? 137 00:10:05,467 --> 00:10:06,733 Mom did. 138 00:10:06,735 --> 00:10:07,934 Yeah, well, I make them now. 139 00:10:07,936 --> 00:10:10,036 So just, uh... Go to your room! 140 00:10:10,038 --> 00:10:11,473 This is my room. 141 00:10:12,808 --> 00:10:15,008 This is all our rooms. 142 00:10:15,010 --> 00:10:17,110 See this? 143 00:10:17,112 --> 00:10:18,912 You know what this is? 144 00:10:18,914 --> 00:10:20,482 It's your inheritance. 145 00:10:22,651 --> 00:10:24,150 Dad! 146 00:10:24,152 --> 00:10:27,587 Don't worry, he's not going anywhere. 147 00:10:27,589 --> 00:10:29,456 He's stuck here. 148 00:10:29,458 --> 00:10:31,026 Like you and me. 149 00:10:44,806 --> 00:10:46,475 Come on, come on, you're missing it! 150 00:10:48,710 --> 00:10:51,945 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 151 00:10:51,947 --> 00:10:53,813 A new season! 152 00:11:06,862 --> 00:11:09,095 Let me in, you little hairball! 153 00:11:16,872 --> 00:11:19,005 Hey! 154 00:11:19,007 --> 00:11:22,543 Would somebody please let me in my own train? 155 00:12:05,619 --> 00:12:07,019 Dad, wake up! Let's go! 156 00:12:07,021 --> 00:12:08,288 The elephants need us! 157 00:12:08,290 --> 00:12:09,755 Good God, son, 158 00:12:09,757 --> 00:12:11,224 you're gonna make me miss the war. 159 00:12:11,226 --> 00:12:13,559 Gimme that. 160 00:12:13,561 --> 00:12:14,860 Go on, lead the way. 161 00:12:14,862 --> 00:12:16,731 Move it! 162 00:12:19,301 --> 00:12:20,899 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 163 00:12:20,901 --> 00:12:22,801 Don't make me have to incentivize. 164 00:12:22,803 --> 00:12:23,802 Get her out of there, boys. 165 00:12:26,173 --> 00:12:27,706 Easy, Rufus. 166 00:12:27,708 --> 00:12:29,275 That's a lady in there. 167 00:12:29,277 --> 00:12:31,910 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 168 00:12:31,912 --> 00:12:34,146 But he just ain't on the marquee no more. 169 00:12:34,148 --> 00:12:35,881 Time to see what he's been missing. 170 00:12:35,883 --> 00:12:37,583 Do you ever get that feeling? 171 00:12:37,585 --> 00:12:39,018 Like there's something you're missing? 172 00:12:39,020 --> 00:12:41,253 Imagine my surprise, you didn't enlist. 173 00:12:41,255 --> 00:12:43,922 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 174 00:12:43,924 --> 00:12:46,825 Dad? Something's wrong. 175 00:12:46,827 --> 00:12:49,163 She doesn't wanna leave. 176 00:12:53,067 --> 00:12:54,166 Come on! 177 00:12:54,168 --> 00:12:55,736 Let's get her outta there! 178 00:12:58,639 --> 00:13:00,574 - What are you doing? - Come on! 179 00:13:01,809 --> 00:13:03,275 Leave her alone! 180 00:13:03,277 --> 00:13:04,877 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 181 00:13:16,891 --> 00:13:17,956 Dad, look. 182 00:13:17,958 --> 00:13:19,260 What now? 183 00:13:20,327 --> 00:13:21,661 Move her! 184 00:13:24,398 --> 00:13:27,698 Whoa, we got a baby in here. 185 00:13:33,407 --> 00:13:34,406 She had a baby! 186 00:13:34,408 --> 00:13:35,673 - Baby! - Huh? 187 00:13:35,675 --> 00:13:36,842 Notify the press! 188 00:13:36,844 --> 00:13:38,110 "The Medici Brothers... 189 00:13:38,112 --> 00:13:40,179 "proudly present America's newest, 190 00:13:40,181 --> 00:13:43,117 "precious bundle of joy!" 191 00:13:44,151 --> 00:13:45,286 Look at that. 192 00:13:46,921 --> 00:13:47,854 It's okay now. 193 00:13:49,256 --> 00:13:51,092 Don't be scared. 194 00:13:53,660 --> 00:13:57,164 Don't be scared now, your momma's right outside. 195 00:14:28,295 --> 00:14:30,161 Baby! We got a baby! 196 00:14:30,163 --> 00:14:31,764 We got a baby! 197 00:14:37,203 --> 00:14:38,437 What is that? 198 00:14:38,439 --> 00:14:39,739 Baby Jumbo. 199 00:14:41,141 --> 00:14:44,041 I already got fake freaks in the freak show! 200 00:14:44,043 --> 00:14:46,277 I don't need a real one in the center ring! 201 00:14:46,279 --> 00:14:49,247 Rongo! We've been swindled! 202 00:14:49,249 --> 00:14:52,216 Gone and bought yourself a baby monster. 203 00:14:52,218 --> 00:14:53,253 Think he can hear me? 204 00:14:55,021 --> 00:14:56,287 Boo! 205 00:15:14,174 --> 00:15:17,008 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 206 00:15:17,010 --> 00:15:18,976 "We have been bilked with damaged goods. 207 00:15:18,978 --> 00:15:21,312 "This is an aberration, travestation... 208 00:15:21,314 --> 00:15:24,015 "and I demand my money back." 209 00:15:24,017 --> 00:15:26,851 But whatever you do, do not call the papers. 210 00:15:26,853 --> 00:15:29,287 We are not advertising this baby. 211 00:15:31,057 --> 00:15:32,091 Tell me you didn't do it. 212 00:15:32,992 --> 00:15:34,992 You did it? 213 00:15:34,994 --> 00:15:37,128 Never do anything I tell ya 214 00:15:37,130 --> 00:15:39,098 without checking with me first! 215 00:15:43,970 --> 00:15:46,470 Why me? Why me? 216 00:15:46,472 --> 00:15:48,772 A face only a mother could love. 217 00:15:48,774 --> 00:15:49,941 Sir? 218 00:15:49,943 --> 00:15:52,243 Many of us find you handsome. 219 00:15:52,245 --> 00:15:54,080 I was talking about the elephant! 220 00:15:58,985 --> 00:16:01,387 Look, she's drawing him a bath. 221 00:16:07,260 --> 00:16:09,126 Need a vet to come to look at him, Max. 222 00:16:09,128 --> 00:16:10,927 No, no witnesses! 223 00:16:10,929 --> 00:16:12,829 We are going to be in Joplin for two weeks. 224 00:16:12,831 --> 00:16:14,432 We promised them a beautiful baby! 225 00:16:14,434 --> 00:16:16,900 You have until tomorrow night to fix that! 226 00:16:16,902 --> 00:16:18,436 - Me? - Yes, you! 227 00:16:18,438 --> 00:16:19,803 This is my problem? 228 00:16:19,805 --> 00:16:21,105 Yes. You tend the elephants. 229 00:16:21,107 --> 00:16:22,975 Make those ears disappear! 230 00:16:31,217 --> 00:16:32,784 Don't look at me. 231 00:16:41,494 --> 00:16:43,329 Look at him, those giant ears weigh him down. 232 00:16:46,566 --> 00:16:48,399 Hi, Baby Jumbo. 233 00:16:48,401 --> 00:16:50,267 Welcome to the circus. 234 00:16:50,269 --> 00:16:53,205 We're all family here. No matter how small. 235 00:16:54,273 --> 00:16:56,840 Aren't elephants afraid of mice? 236 00:16:56,842 --> 00:17:00,143 Says who? That's why we experiment. 237 00:17:00,145 --> 00:17:01,344 Someone needs to keep him company. 238 00:17:01,346 --> 00:17:02,548 when he's not with his momma. 239 00:17:14,426 --> 00:17:16,126 Look. Give him one. 240 00:17:16,128 --> 00:17:20,297 If he can lift his ears out of the way. 241 00:17:20,299 --> 00:17:22,465 No. You have to blow your ears out of the way. 242 00:17:22,467 --> 00:17:24,336 Like this. 243 00:17:28,373 --> 00:17:29,939 Good luck with that. 244 00:17:29,941 --> 00:17:31,975 Maybe you can teach him to juggle, too. 245 00:17:31,977 --> 00:17:33,576 Baby Jumbo, look at me. 246 00:17:33,578 --> 00:17:34,911 Do what I do. 247 00:17:34,913 --> 00:17:36,148 Blow. 248 00:17:43,588 --> 00:17:46,956 No, not the feather. Your ears. Blow! 249 00:17:46,958 --> 00:17:48,927 He thinks it's a game. 250 00:17:50,228 --> 00:17:51,995 - Oh, Max, come here. - What? 251 00:17:51,997 --> 00:17:53,930 Watch this. 252 00:17:53,932 --> 00:17:57,100 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 253 00:17:57,102 --> 00:17:59,102 stampede! 254 00:17:59,104 --> 00:18:00,170 Send 'em! 255 00:18:01,973 --> 00:18:03,175 Get out of the way, Max! 256 00:18:06,411 --> 00:18:08,547 I'm, uh, still working out the timing. 257 00:18:14,519 --> 00:18:16,154 Let me have a turn. 258 00:18:30,635 --> 00:18:32,268 Meanwhile, for when you 259 00:18:32,270 --> 00:18:33,470 - lead out the elephants... - Uh-huh. 260 00:18:33,472 --> 00:18:34,571 I had the costume departments 261 00:18:34,573 --> 00:18:35,672 make you up a little something. 262 00:18:35,674 --> 00:18:36,575 Okay. 263 00:18:38,276 --> 00:18:39,609 What in gosh... 264 00:18:39,611 --> 00:18:41,578 You really broke the bank with this, Max. 265 00:18:41,580 --> 00:18:43,212 A lot of kids come to the show. 266 00:18:43,214 --> 00:18:45,013 You don't want me to scare anyone, I get it. 267 00:18:45,015 --> 00:18:46,148 Dad, Dad! 268 00:18:46,150 --> 00:18:47,550 It's Baby Jumbo. Come see. 269 00:18:47,552 --> 00:18:49,519 He jumped in the air. With his ears. 270 00:18:49,521 --> 00:18:51,186 Guys, I said leave him be. 271 00:18:51,188 --> 00:18:52,322 But he was this far off the ground! 272 00:18:52,324 --> 00:18:53,656 Yeah, I bet he was. 273 00:18:53,658 --> 00:18:55,525 He'll be tripping all over with ears like that. 274 00:18:55,527 --> 00:18:57,427 Dad, really. We tried an experiment. 275 00:18:57,429 --> 00:18:59,130 Just leave the poor guy alone. 276 00:19:03,468 --> 00:19:06,368 First rule of science, you have to have interest. 277 00:19:06,370 --> 00:19:08,673 Otherwise, you don't deserve to know. 278 00:19:10,709 --> 00:19:13,976 It's been a rough year for both of them. 279 00:19:13,978 --> 00:19:15,580 Annie knew how to talk to 'em. 280 00:19:20,985 --> 00:19:22,518 Ladies and gentlemen, 281 00:19:22,520 --> 00:19:25,087 boys and girls, step right up. 282 00:19:25,089 --> 00:19:26,221 Hurry, hurry. 283 00:19:26,223 --> 00:19:27,224 Come see the circus today. 284 00:19:31,663 --> 00:19:36,398 "To be or not to be... 285 00:19:36,400 --> 00:19:38,634 "that is the question. 286 00:19:38,636 --> 00:19:40,569 "Whether 'tis nobler in the mind 287 00:19:40,571 --> 00:19:42,506 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 288 00:20:00,624 --> 00:20:01,723 That ain't no snake. 289 00:20:01,725 --> 00:20:03,525 Heck, I could do it. 290 00:20:03,527 --> 00:20:05,160 As you wish. 291 00:20:05,162 --> 00:20:06,730 Get out of here! 292 00:20:08,165 --> 00:20:09,700 Rongo, let's go! 293 00:20:13,170 --> 00:20:16,006 Hey, get away from the baby elephant! 294 00:20:38,529 --> 00:20:41,697 Welcome, Joplin, Missouri! 295 00:20:41,699 --> 00:20:43,799 Ladies and gentlemen... 296 00:20:43,801 --> 00:20:46,133 I am your Master of Ceremonies, 297 00:20:46,135 --> 00:20:49,103 Maximilian Medici. 298 00:20:50,274 --> 00:20:53,408 And now, I give to you... 299 00:20:53,410 --> 00:20:55,777 the Medici Brothers' circus. 300 00:21:04,254 --> 00:21:05,487 Okay. 301 00:21:05,489 --> 00:21:07,288 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 302 00:21:07,290 --> 00:21:10,059 Okay, little guy, let's put on a show. 303 00:21:36,452 --> 00:21:40,321 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 304 00:21:40,323 --> 00:21:43,725 Hey! Ain't you Holt Farrier? 305 00:21:43,727 --> 00:21:46,229 Nah, he died in the war. So sad. 306 00:21:51,434 --> 00:21:53,136 Aw! 307 00:21:55,538 --> 00:21:57,507 Aw! 308 00:22:01,210 --> 00:22:02,512 What's he doing? 309 00:22:09,218 --> 00:22:11,154 He's reaching for the feathers. 310 00:22:19,629 --> 00:22:21,464 Coat, coat, coat, coat! 311 00:22:37,914 --> 00:22:39,614 Ooh... 312 00:22:39,616 --> 00:22:42,283 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 313 00:22:42,285 --> 00:22:43,851 Those ears are fake! 314 00:22:43,853 --> 00:22:45,753 Look! Look at the sign! 315 00:22:45,755 --> 00:22:47,557 "Dumbo!" 316 00:22:54,330 --> 00:22:55,696 Uh-oh. 317 00:22:55,698 --> 00:22:57,865 Whoa, calm down, now. 318 00:23:02,270 --> 00:23:03,671 He's a fake! 319 00:23:03,673 --> 00:23:04,939 Yeah, he's a fake! 320 00:23:04,941 --> 00:23:06,607 Shut up! 321 00:23:06,609 --> 00:23:07,744 You're scaring the elephants! 322 00:23:09,746 --> 00:23:11,545 Take it easy now. Calm down. 323 00:23:11,547 --> 00:23:13,547 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 324 00:23:15,518 --> 00:23:16,917 All right, sit down. 325 00:23:16,919 --> 00:23:17,685 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 326 00:23:17,687 --> 00:23:18,721 I said sit down! 327 00:23:19,756 --> 00:23:20,890 It's okay, little fella. 328 00:23:22,625 --> 00:23:23,726 Fake! 329 00:23:25,595 --> 00:23:27,460 Rongo! Music! 330 00:23:27,462 --> 00:23:29,563 Happiness, joy! 331 00:23:36,973 --> 00:23:40,540 Hear 'em making fun of your ugly baby? 332 00:23:40,542 --> 00:23:42,444 Who's gonna help him now? 333 00:23:44,747 --> 00:23:48,248 Holt, get those ears off the stage! 334 00:23:51,520 --> 00:23:52,354 Whoa! 335 00:23:56,926 --> 00:23:58,859 Okay, all right. 336 00:23:58,861 --> 00:24:00,260 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 337 00:24:00,262 --> 00:24:02,364 Just calm down. 338 00:24:02,965 --> 00:24:05,331 Okay. Attagirl. 339 00:24:05,333 --> 00:24:07,202 We're here to protect him. Same as you. 340 00:24:08,470 --> 00:24:10,470 Attagirl. 341 00:24:10,472 --> 00:24:11,671 Nice and easy. 342 00:24:15,811 --> 00:24:17,679 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 343 00:24:19,848 --> 00:24:21,383 Rufus, no! 344 00:24:23,052 --> 00:24:24,851 - Rufus, stop! - Mad elephant! 345 00:24:24,853 --> 00:24:25,919 Get back! 346 00:24:32,327 --> 00:24:33,960 Max, get the kids out of here! 347 00:24:33,962 --> 00:24:35,829 Everybody, out! Get to safety. 348 00:24:35,831 --> 00:24:37,365 Careful, careful. 349 00:24:44,539 --> 00:24:45,805 Kids? 350 00:24:45,807 --> 00:24:47,340 Go, go, go! 351 00:24:47,342 --> 00:24:48,441 Quick, quick, quick. Go, go, go. 352 00:24:48,443 --> 00:24:49,478 Come on. This way, come on. 353 00:24:51,046 --> 00:24:53,849 How do you like your job now, cowboy? 354 00:24:56,651 --> 00:24:57,519 Uh-oh. 355 00:25:01,523 --> 00:25:03,358 Milly, Joe! Come on! 356 00:25:05,093 --> 00:25:06,561 Let's go! Come on! 357 00:25:40,361 --> 00:25:41,694 And I wanna just emphasize, 358 00:25:41,696 --> 00:25:43,362 we did everything right. 359 00:25:43,364 --> 00:25:45,364 What it is, the tent just absolutely fell down. 360 00:25:45,366 --> 00:25:46,766 It just collapsed. 361 00:25:46,768 --> 00:25:48,670 And we had no way of knowing what was gonna happen. 362 00:27:55,663 --> 00:27:58,230 Brugelbecker, I have a man dead, 363 00:27:58,232 --> 00:27:59,597 do you understand? 364 00:27:59,599 --> 00:28:01,233 This is what they're reading 365 00:28:01,235 --> 00:28:02,801 from the Great Lakes to the Gulf! 366 00:28:02,803 --> 00:28:04,870 You have a moral responsibility 367 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 to buy your killer elephant back. 368 00:28:06,874 --> 00:28:09,041 What about the baby? 369 00:28:09,043 --> 00:28:12,110 Well, at least he got a few laughs. 370 00:28:12,112 --> 00:28:13,711 I'll put him in the clown act, 371 00:28:13,713 --> 00:28:15,883 see if I can salvage something. 372 00:28:18,052 --> 00:28:19,719 I'll buy her back half price. 373 00:28:21,288 --> 00:28:23,956 You will buy her back full price. 374 00:28:23,958 --> 00:28:25,190 Quarter price. 375 00:28:25,192 --> 00:28:27,725 Half price it is! 376 00:28:33,133 --> 00:28:34,500 Up! 377 00:28:37,837 --> 00:28:39,670 What's happening? Where are they taking her? 378 00:28:39,672 --> 00:28:40,871 Away. Back to your tent now. 379 00:28:40,873 --> 00:28:42,673 But she's his mom! 380 00:28:42,675 --> 00:28:44,642 Dad, please. Stop them. 381 00:28:44,644 --> 00:28:45,910 Please! 382 00:28:45,912 --> 00:28:47,312 Do something. 383 00:28:47,314 --> 00:28:48,982 Mom would have done something. 384 00:28:49,849 --> 00:28:51,517 Momma's not here. 385 00:28:56,589 --> 00:28:59,957 Okay, little fella. Okay. Come on. 386 00:29:02,229 --> 00:29:04,829 I know, I do. 387 00:29:04,831 --> 00:29:09,066 Beautiful creature, we'll take care of your son. 388 00:30:30,715 --> 00:30:32,018 Darlin', it's late. 389 00:30:33,252 --> 00:30:34,886 Go on now. 390 00:31:27,772 --> 00:31:31,808 I know. I can't sleep, either. 391 00:31:31,810 --> 00:31:34,177 My momma told me there'd be times 392 00:31:34,179 --> 00:31:38,348 when my life seemed locked behind a door. 393 00:31:38,350 --> 00:31:44,754 So, she gave me this key, that her momma gave her. 394 00:31:44,756 --> 00:31:48,258 And said whenever I have that feeling, 395 00:31:48,260 --> 00:31:50,326 imagine that door... 396 00:31:50,328 --> 00:31:51,429 and just turn the key. 397 00:31:54,399 --> 00:31:56,301 So, I keep trying. 398 00:32:04,309 --> 00:32:06,509 Not supposed to be in here alone. 399 00:32:06,511 --> 00:32:08,478 I'm not. You're here. 400 00:32:08,480 --> 00:32:10,046 What's that? 401 00:32:10,048 --> 00:32:12,515 I just thought he might be hungry. 402 00:32:12,517 --> 00:32:14,119 He's sad. 403 00:32:15,287 --> 00:32:16,819 You don't eat when you're sad. 404 00:32:16,821 --> 00:32:18,156 The mermaid does. 405 00:32:20,058 --> 00:32:21,858 Come on. 406 00:32:21,860 --> 00:32:24,294 Have one, Dumbo. 407 00:32:24,296 --> 00:32:26,296 We're calling him Dumbo now? 408 00:32:26,298 --> 00:32:28,431 If we call him Jumbo Junior... 409 00:32:28,433 --> 00:32:31,002 it might make him miss his mom. 410 00:32:36,341 --> 00:32:40,410 Here you go... Dumbo. 411 00:32:40,412 --> 00:32:43,213 Come on, and flap those ears again. 412 00:32:43,215 --> 00:32:45,317 To show us we didn't imagine it. 413 00:32:49,853 --> 00:32:52,990 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 414 00:32:53,991 --> 00:32:56,125 She was just protecting you. 415 00:32:56,127 --> 00:32:58,762 And we think your ears are great. 416 00:33:03,401 --> 00:33:06,369 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 417 00:33:06,371 --> 00:33:08,373 Nobody wants to be alone. 418 00:33:09,341 --> 00:33:10,308 Well... 419 00:33:12,109 --> 00:33:13,911 if you change your mind... 420 00:33:16,981 --> 00:33:18,450 Night-night, Dumbo. 421 00:33:48,345 --> 00:33:49,313 Wow! 422 00:33:53,384 --> 00:33:55,517 It's not the peanuts that made him do it. 423 00:33:55,519 --> 00:33:56,887 It's the feathers! 424 00:34:03,861 --> 00:34:05,029 Dumbo! 425 00:34:35,125 --> 00:34:37,526 Dumbo, you gotta do this in the show. 426 00:34:37,528 --> 00:34:39,227 What do you mean? 427 00:34:39,229 --> 00:34:40,595 'Cause if the circus sells more tickets 428 00:34:40,597 --> 00:34:42,030 and Medici makes more money... 429 00:34:42,032 --> 00:34:43,198 then we can get him to use some 430 00:34:43,200 --> 00:34:44,199 to buy Mrs. Jumbo back. 431 00:34:44,201 --> 00:34:45,367 Yeah! 432 00:34:45,369 --> 00:34:47,935 We can get her back, Dumbo. You can. 433 00:34:47,937 --> 00:34:49,638 Just show them all what you can do. 434 00:34:49,640 --> 00:34:51,239 Come on. We gotta tell Dad. 435 00:34:51,241 --> 00:34:54,109 No. He'll just tell us to be practical. 436 00:34:54,111 --> 00:34:56,078 Shows got canceled for a week, right? 437 00:34:56,080 --> 00:34:58,115 We can research and study and test. 438 00:34:59,683 --> 00:35:02,950 You're a miracle elephant, Dumbo. 439 00:35:02,952 --> 00:35:05,089 And we're gonna bring your momma home. 440 00:35:07,957 --> 00:35:09,924 Fire! 441 00:35:31,114 --> 00:35:32,514 So low. 442 00:35:32,516 --> 00:35:34,181 An all-time low. 443 00:35:34,183 --> 00:35:36,117 Who said he didn't want to be recognized? 444 00:35:37,954 --> 00:35:41,322 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 445 00:35:41,324 --> 00:35:43,357 Except for lights, music, fire and crowds. 446 00:35:43,359 --> 00:35:45,228 - You can do it. - Come on, Dumbo. 447 00:35:47,196 --> 00:35:48,430 You can do it, Dumbo! 448 00:35:48,432 --> 00:35:49,564 Show 'em all like you showed us! 449 00:35:54,203 --> 00:35:56,705 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 450 00:35:56,707 --> 00:35:58,673 Keep comin'. Come on. 451 00:36:04,480 --> 00:36:06,516 Go on now, Dumbo! Come on. 452 00:36:08,518 --> 00:36:10,050 Whoa. 453 00:36:14,524 --> 00:36:16,323 Hey! Hey! 454 00:36:38,047 --> 00:36:40,349 They love it! They love it! 455 00:36:44,187 --> 00:36:45,319 All right, Dumbo. 456 00:36:45,321 --> 00:36:46,522 You put out the fire. 457 00:37:04,707 --> 00:37:06,373 He won't fly. He's scared. 458 00:37:06,375 --> 00:37:08,209 I know. Now, he's up too high. 459 00:37:15,351 --> 00:37:16,352 Go on, Dumbo! 460 00:37:31,367 --> 00:37:32,568 Attaboy. 461 00:37:35,136 --> 00:37:37,338 Yeah! Rule Number One. 462 00:37:37,340 --> 00:37:39,107 "Always have a big finish!" 463 00:37:41,410 --> 00:37:44,277 Aw! 464 00:37:48,183 --> 00:37:50,285 Okay, guys. Bring him down. 465 00:37:51,554 --> 00:37:52,555 Yeah! 466 00:38:03,331 --> 00:38:05,666 Holt! 467 00:38:05,668 --> 00:38:07,300 - Look, Max! - What? What? 468 00:38:07,302 --> 00:38:09,070 - He's trapped up there. - Put the fire out! 469 00:38:11,540 --> 00:38:12,806 Dumbo! Fly! 470 00:38:12,808 --> 00:38:15,243 He won't fly without a feather! 471 00:38:19,214 --> 00:38:21,281 Put the fire out! 472 00:38:21,283 --> 00:38:22,384 Put it out! 473 00:38:23,753 --> 00:38:25,451 - Joe! - Stop! 474 00:38:26,822 --> 00:38:29,558 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 475 00:38:32,661 --> 00:38:33,628 Milly! 476 00:38:50,579 --> 00:38:52,245 Here, Dumbo! 477 00:38:52,247 --> 00:38:53,748 Come on. 478 00:38:54,449 --> 00:38:55,483 Show 'em. 479 00:38:57,252 --> 00:38:58,520 Come on, Dumbo. 480 00:39:25,647 --> 00:39:26,779 Fly, Dumbo. 481 00:39:26,781 --> 00:39:27,716 Fly! 482 00:39:39,961 --> 00:39:41,396 Whoa! 483 00:39:44,599 --> 00:39:45,767 Yeah! 484 00:40:21,268 --> 00:40:22,969 You knew he could do this? 485 00:40:22,971 --> 00:40:25,272 You should talk to your kids more. 486 00:40:35,850 --> 00:40:37,016 Sotheby... 487 00:40:37,018 --> 00:40:39,251 cancel my dinner with the president. 488 00:40:39,253 --> 00:40:41,522 We've got business with an elephant. 489 00:40:44,458 --> 00:40:46,291 Friends, 490 00:40:46,293 --> 00:40:49,561 the next available shows are in Arkansas! 491 00:40:50,597 --> 00:40:51,864 ♪ Happy clowns! 492 00:40:56,437 --> 00:40:59,939 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 493 00:40:59,941 --> 00:41:01,473 Hello, Jo! 494 00:41:01,475 --> 00:41:03,842 The Medici Brothers' circus. 495 00:41:03,844 --> 00:41:07,781 Where true love and mystery abound! 496 00:41:09,050 --> 00:41:10,849 Now where's my star? 497 00:41:10,851 --> 00:41:13,985 Ah, Dumbo! 498 00:41:13,987 --> 00:41:15,320 How's your bath? 499 00:41:15,322 --> 00:41:17,355 Too warm? Too cold? 500 00:41:17,357 --> 00:41:20,559 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 501 00:41:20,561 --> 00:41:22,961 In our country, legend tells us 502 00:41:22,963 --> 00:41:25,731 the gods can take animal forms. 503 00:41:25,733 --> 00:41:27,499 Champagne for Dumbo! 504 00:41:27,501 --> 00:41:29,570 No booze near the baby! 505 00:41:51,625 --> 00:41:52,793 Sorry, Dumbo. 506 00:41:54,061 --> 00:41:55,460 It's not your momma. 507 00:41:55,462 --> 00:41:57,097 Take Dumbo back inside. 508 00:42:07,641 --> 00:42:08,940 Ladies and gentlemen, please make way 509 00:42:08,942 --> 00:42:10,709 for the emperor of enchantment. 510 00:42:10,711 --> 00:42:12,043 For the architect of dreams. 511 00:42:12,045 --> 00:42:14,378 For the Columbus of Coney Island. 512 00:42:14,380 --> 00:42:16,347 Mr. V.A. Vandevere! 513 00:42:20,120 --> 00:42:23,822 And traveling with him, his bright shining star. 514 00:42:23,824 --> 00:42:27,391 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 515 00:42:27,393 --> 00:42:28,927 Miss Marchant! Miss Marchant! 516 00:42:32,431 --> 00:42:33,499 Ah. 517 00:42:34,433 --> 00:42:35,836 Signore Medici! 518 00:42:36,703 --> 00:42:38,369 He knows who I am. 519 00:42:38,371 --> 00:42:39,905 We were just passing through Missouri... 520 00:42:39,907 --> 00:42:41,940 and we heard you were putting on a little show. 521 00:42:41,942 --> 00:42:45,643 Mr. Vandevere. It's an honor. 522 00:42:45,645 --> 00:42:48,614 No, sir. The honor is mine. 523 00:42:51,118 --> 00:42:52,683 I would like to offer you a drink. 524 00:42:52,685 --> 00:42:55,020 But I'm all out of bourbon. 525 00:42:56,957 --> 00:42:59,390 And cognac and scotch. 526 00:43:05,565 --> 00:43:07,966 Not now! 527 00:43:09,435 --> 00:43:11,004 Is that a monkey in your desk? 528 00:43:11,972 --> 00:43:13,504 Just for emergencies. 529 00:43:13,506 --> 00:43:15,806 Look, Mr. Vandevere... 530 00:43:15,808 --> 00:43:17,575 I probably should tell you... 531 00:43:17,577 --> 00:43:19,977 the elephant is not for sale. 532 00:43:19,979 --> 00:43:22,613 Dumbo will only fly for the Medici circus. 533 00:43:22,615 --> 00:43:24,951 That's assuming he is real. 534 00:43:32,058 --> 00:43:33,557 See for yourself. 535 00:43:33,559 --> 00:43:35,926 And all due respect, I don't got all day. 536 00:43:35,928 --> 00:43:37,496 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 537 00:43:38,664 --> 00:43:39,699 Hello there. 538 00:43:47,740 --> 00:43:49,907 So this, uh, creature of yours... 539 00:43:49,909 --> 00:43:51,644 is supposed to fly? 540 00:43:53,079 --> 00:43:54,678 Trade secrets. 541 00:43:58,217 --> 00:43:59,485 Ugh. 542 00:44:04,490 --> 00:44:07,458 Uh, Max, if you don't mind my asking... 543 00:44:07,460 --> 00:44:11,929 where did you come upon the animal? 544 00:44:11,931 --> 00:44:14,098 He hails from the far east. 545 00:44:14,100 --> 00:44:15,532 How far? 546 00:44:15,534 --> 00:44:16,934 Far. 547 00:44:16,936 --> 00:44:19,904 He doesn't look like "magic" to me. 548 00:44:19,906 --> 00:44:22,606 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 549 00:44:22,608 --> 00:44:25,609 And you train flying elephants, too? 550 00:44:25,611 --> 00:44:27,079 Yeah, it's a little hobby on the side. 551 00:44:30,249 --> 00:44:31,951 It's the kids taught Dumbo. 552 00:44:34,519 --> 00:44:36,554 Ah, yes. 553 00:44:40,026 --> 00:44:41,191 Yeah? 554 00:44:41,193 --> 00:44:44,828 And how on earth did you do that? 555 00:44:44,830 --> 00:44:46,230 With the scientific method. 556 00:44:48,167 --> 00:44:50,566 One picture, one picture! 557 00:44:50,568 --> 00:44:52,269 Max. 558 00:44:52,271 --> 00:44:55,072 You possess something that's very rare in life. 559 00:44:55,074 --> 00:44:57,774 And the tragedy of it is, 560 00:44:57,776 --> 00:45:00,677 is you don't even know that you have it. 561 00:45:00,679 --> 00:45:03,280 Do you know what it is that you have, Max? 562 00:45:03,282 --> 00:45:04,547 No. 563 00:45:04,549 --> 00:45:05,850 It's mystique. 564 00:45:07,086 --> 00:45:09,786 Max, I know your type. 565 00:45:09,788 --> 00:45:12,156 Charlatan, con man, opportunist... 566 00:45:12,158 --> 00:45:15,225 New York is that way, in case you need directions. 567 00:45:15,227 --> 00:45:17,794 And I know it comes from a deep desire 568 00:45:17,796 --> 00:45:19,729 to build something authentic and true. 569 00:45:19,731 --> 00:45:21,564 I know your game. 570 00:45:21,566 --> 00:45:22,899 It's not a game. 571 00:45:22,901 --> 00:45:26,205 Some men cheat the rules, others change them. 572 00:45:27,539 --> 00:45:28,740 It's up your sleeve. 573 00:45:29,941 --> 00:45:31,810 It's in your pocket. 574 00:45:39,050 --> 00:45:40,616 The secret to show business 575 00:45:40,618 --> 00:45:42,186 is always keep a rabbit in your hat. 576 00:45:42,188 --> 00:45:44,823 Or a monkey in your desk, I guess. 577 00:45:46,558 --> 00:45:47,957 Ownership shares? 578 00:45:47,959 --> 00:45:49,226 Max, look around you. 579 00:45:49,228 --> 00:45:51,661 Your entire way of life is dying. 580 00:45:51,663 --> 00:45:53,229 The future of the entertainment business 581 00:45:53,231 --> 00:45:55,064 is to bring the audience to you. 582 00:45:55,066 --> 00:45:57,000 And I've built that destination. 583 00:45:57,002 --> 00:45:59,635 What I'm lacking... 584 00:45:59,637 --> 00:46:01,773 is a protege. 585 00:46:04,843 --> 00:46:07,946 I know there's no Medici Brothers. 586 00:46:09,147 --> 00:46:12,017 You probably always wanted one. 587 00:46:13,218 --> 00:46:14,817 You're offering me a partnership? 588 00:46:14,819 --> 00:46:15,985 Yes. 589 00:46:15,987 --> 00:46:17,820 And a home. 590 00:46:17,822 --> 00:46:19,822 For you and the entire troupe. 591 00:46:19,824 --> 00:46:22,925 A home? For all of us? 592 00:46:22,927 --> 00:46:25,261 Yes. Join me. 593 00:46:25,263 --> 00:46:27,363 Join me and my family. 594 00:46:27,365 --> 00:46:30,133 Let me take us all into the future. 595 00:46:30,135 --> 00:46:32,137 Let me take us all... 596 00:46:33,271 --> 00:46:35,106 to Dreamland! 597 00:47:18,049 --> 00:47:20,816 I wish Momma could've seen this. 598 00:47:20,818 --> 00:47:23,088 Well, somehow, I think she knows we're here. 599 00:47:28,759 --> 00:47:30,861 Way to work your magic, Max. 600 00:47:41,372 --> 00:47:43,972 We hear you, Dumbo! 601 00:47:43,974 --> 00:47:45,441 Why won't you let him see outside? 602 00:47:45,443 --> 00:47:47,909 Remember, young lady... 603 00:47:47,911 --> 00:47:49,113 mystique. 604 00:47:53,318 --> 00:47:55,652 Now this is why I joined the circus. 605 00:47:59,223 --> 00:48:01,923 Dad. Wonders of Science! 606 00:48:01,925 --> 00:48:03,191 All right, sugar plum. 607 00:48:03,193 --> 00:48:04,993 Remember, we got a job to do here. 608 00:48:04,995 --> 00:48:07,729 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 609 00:48:07,731 --> 00:48:11,434 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 610 00:48:11,436 --> 00:48:14,202 Hang on, I wasn't saying she can't. 611 00:48:14,204 --> 00:48:18,740 What is it exactly that we do here, ma cherie? 612 00:48:18,742 --> 00:48:22,279 We make the impossible possible. 613 00:48:27,351 --> 00:48:28,950 And that's where you'll perform. 614 00:48:28,952 --> 00:48:30,252 The Colosseum! 615 00:48:30,254 --> 00:48:33,221 Dumbo will stay in the training tent behind. 616 00:48:33,223 --> 00:48:34,322 Dumbo! 617 00:48:39,930 --> 00:48:41,396 Why aren't we going with him? 618 00:48:41,398 --> 00:48:45,269 Because that is your new home. 619 00:48:50,908 --> 00:48:51,942 Wow! 620 00:48:53,143 --> 00:48:54,976 Look at this place! 621 00:48:54,978 --> 00:48:56,344 A library... 622 00:48:56,346 --> 00:48:58,380 "And the children shall lead them." 623 00:48:58,382 --> 00:49:00,415 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 624 00:49:00,417 --> 00:49:03,451 Oh, your family's mine. 625 00:49:05,856 --> 00:49:09,491 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 626 00:49:09,493 --> 00:49:11,792 Kentucky's top trick rider. 627 00:49:11,794 --> 00:49:13,195 Well, there's no reason you can't be again... 628 00:49:13,197 --> 00:49:16,364 only here, you'd be Captain Farrier... 629 00:49:16,366 --> 00:49:17,499 war hero. 630 00:49:20,237 --> 00:49:21,303 One-armed wonder. 631 00:49:21,305 --> 00:49:22,838 National treasure. 632 00:49:23,473 --> 00:49:24,939 Wow! 633 00:49:24,941 --> 00:49:26,208 Well, I still can ride. 634 00:49:26,210 --> 00:49:27,409 Oh, I know you can. 635 00:49:27,411 --> 00:49:29,877 And you're going to. 636 00:49:29,879 --> 00:49:31,313 Right after you get that little elephant 637 00:49:31,315 --> 00:49:32,547 off the ground for me. 638 00:49:32,549 --> 00:49:34,349 You mean once his act's working? 639 00:49:34,351 --> 00:49:36,117 You're back in the saddle. 640 00:49:36,119 --> 00:49:38,119 We're still working on the schedule 641 00:49:38,121 --> 00:49:39,254 for the rest of your troupe... 642 00:49:39,256 --> 00:49:41,289 but on Friday... 643 00:49:41,291 --> 00:49:43,025 we premiere our little Dumbo. 644 00:49:45,495 --> 00:49:47,464 I get goose bumps. 645 00:49:49,999 --> 00:49:52,234 Why are you looking at me? 646 00:49:52,236 --> 00:49:54,101 Well, because the only thing 647 00:49:54,103 --> 00:49:57,205 more amazing than a flying elephant... 648 00:49:57,207 --> 00:49:58,741 is the goddess who can fly it. 649 00:50:00,344 --> 00:50:02,410 Have you lost your mind? 650 00:50:05,282 --> 00:50:08,318 Let's not forget from whence we came, darling. 651 00:50:10,387 --> 00:50:12,387 So, we fly Friday! 652 00:50:12,389 --> 00:50:16,524 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 653 00:50:16,526 --> 00:50:19,494 That's why it's become abundantly clear 654 00:50:19,496 --> 00:50:20,497 why we need you. 655 00:50:22,832 --> 00:50:24,164 Dumbo! 656 00:50:28,304 --> 00:50:30,304 Hey, buddy. We missed you. You all right? 657 00:50:30,306 --> 00:50:33,107 Hey. Captain Farrier is in charge. 658 00:50:33,109 --> 00:50:35,044 No one sees the animal without his approval. 659 00:50:35,478 --> 00:50:36,510 Holt. 660 00:50:36,512 --> 00:50:38,047 Just call me Holt. 661 00:50:39,382 --> 00:50:41,382 I thought you were a military man. 662 00:50:41,384 --> 00:50:43,851 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 663 00:50:43,853 --> 00:50:46,854 No. 664 00:50:46,856 --> 00:50:48,122 So you better keep your elephant friend 665 00:50:48,124 --> 00:50:49,458 on my good side. 666 00:50:54,964 --> 00:50:55,931 Hiya, Dumbo. 667 00:51:03,105 --> 00:51:05,139 Dumbo, you mind? 668 00:51:05,141 --> 00:51:06,242 Can I get my arm? 669 00:51:08,044 --> 00:51:09,945 And these are the hands I'll be putting my life in? 670 00:51:10,513 --> 00:51:12,413 Welcome. 671 00:51:12,415 --> 00:51:15,015 For the record, this was not my idea. 672 00:51:15,017 --> 00:51:16,483 Dumbo works alone. 673 00:51:16,485 --> 00:51:18,087 So do I. 674 00:51:20,122 --> 00:51:21,324 Bonjour, Milly, Joe... 675 00:51:22,992 --> 00:51:24,591 And you... 676 00:51:27,663 --> 00:51:29,229 Hmm, charming. 677 00:51:29,231 --> 00:51:30,497 Well, maybe he doesn't recognize you 678 00:51:30,499 --> 00:51:33,033 without your makeup. 679 00:51:33,035 --> 00:51:34,901 So I gotta teach you to fly? 680 00:51:34,903 --> 00:51:39,239 I know how to fly, ever since I was a child. 681 00:51:39,241 --> 00:51:41,542 They taught Dumbo to fly, no? 682 00:51:41,544 --> 00:51:43,279 So I don't need your expertise. 683 00:51:45,081 --> 00:51:47,381 All right. 684 00:51:47,383 --> 00:51:50,016 Well, just so you know, I've been to France. 685 00:51:50,018 --> 00:51:51,585 It wasn't a good experience. 686 00:51:51,587 --> 00:51:53,554 Show me your secret! 687 00:51:53,556 --> 00:51:55,589 How on earth does your elephant fly? 688 00:51:55,591 --> 00:51:57,992 Well, first, he needs a feather. 689 00:51:59,160 --> 00:52:00,862 He won't fly without a feather. 690 00:52:02,063 --> 00:52:05,131 Well then, neither will I. 691 00:52:32,961 --> 00:52:34,628 Whoa, slow down, princess. Safety first. 692 00:52:34,630 --> 00:52:35,962 Guys, nets. 693 00:52:35,964 --> 00:52:37,132 Come on, hurry. 694 00:52:40,301 --> 00:52:42,036 All right, guys, good. 695 00:52:51,012 --> 00:52:52,480 See, Dumbo? 696 00:52:53,649 --> 00:52:55,684 I fly! 697 00:53:04,225 --> 00:53:05,927 See if you can catch me! 698 00:53:08,764 --> 00:53:10,263 Here, Dumbo! 699 00:54:10,458 --> 00:54:12,760 Oh, we got some work to do. 700 00:54:22,537 --> 00:54:23,836 Friends and colleagues... 701 00:54:23,838 --> 00:54:25,237 let's give a warm Dreamland welcome 702 00:54:25,239 --> 00:54:26,606 to our new executive vice president... 703 00:54:26,608 --> 00:54:27,575 Mr. Max Medici. 704 00:54:30,512 --> 00:54:32,612 Anything he needs, anything at all... 705 00:54:32,614 --> 00:54:34,549 make it happen as you always do. 706 00:54:39,353 --> 00:54:41,086 This is Miss Verna. 707 00:54:41,088 --> 00:54:42,454 She will handle your schedule, 708 00:54:42,456 --> 00:54:44,824 correspondence, and all your calls. 709 00:54:44,826 --> 00:54:46,592 When you're needed in meetings, 710 00:54:46,594 --> 00:54:48,193 she'll let you know. 711 00:54:48,195 --> 00:54:49,562 Are there meetings today? 712 00:54:49,564 --> 00:54:51,296 I'll let you know! 713 00:54:53,568 --> 00:54:55,433 Uh, Mr. Vandevere, one question. 714 00:54:55,435 --> 00:54:57,639 Exactly what do I do? 715 00:55:01,843 --> 00:55:04,177 So where'd Vandevere find you? 716 00:55:05,880 --> 00:55:07,715 I was a street performer in Paris. 717 00:55:09,316 --> 00:55:10,716 He discovered me. 718 00:55:10,718 --> 00:55:12,519 And here I am. 719 00:55:14,688 --> 00:55:16,588 A millionaire's girlfriend. 720 00:55:16,590 --> 00:55:17,792 That's a tough break. 721 00:55:19,526 --> 00:55:21,560 It's all for show. 722 00:55:21,562 --> 00:55:24,229 So you and he, you're not, uh... 723 00:55:24,231 --> 00:55:25,898 I'm one of many gems he wears 724 00:55:25,900 --> 00:55:27,434 to reflect the light back onto him. 725 00:55:28,702 --> 00:55:29,703 Huh. 726 00:55:31,438 --> 00:55:33,371 Good boy, Dumbo. 727 00:55:33,373 --> 00:55:35,173 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 728 00:55:35,175 --> 00:55:36,677 I think you are the lucky one. 729 00:55:39,246 --> 00:55:40,812 - Well done, Dumbo. - Good boy. 730 00:55:40,814 --> 00:55:44,151 Who's been dreaming like I've been dreaming? 731 00:55:45,619 --> 00:55:48,186 So, how's everything? 732 00:55:48,188 --> 00:55:49,888 - Good? - Oh, we're making progress. 733 00:55:49,890 --> 00:55:51,623 But he ain't quite ready yet. 734 00:55:51,625 --> 00:55:54,392 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 735 00:55:54,394 --> 00:55:56,761 - It's not that simple. - Ma cherie... 736 00:55:56,763 --> 00:56:00,465 we've already sold all the tickets. 737 00:56:00,467 --> 00:56:02,267 Maybe our little scientist here 738 00:56:02,269 --> 00:56:04,137 can show us that it's going to work. 739 00:56:16,817 --> 00:56:18,416 Prepare for takeoff. 740 00:56:18,418 --> 00:56:19,586 - Right wing? - Check! 741 00:56:21,555 --> 00:56:22,687 Left wing? 742 00:56:22,689 --> 00:56:24,656 Check! 743 00:56:24,658 --> 00:56:26,760 Take her up, Dumbo. 744 00:56:30,664 --> 00:56:32,430 Let's go. 745 00:56:32,432 --> 00:56:33,900 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 746 00:56:35,869 --> 00:56:37,704 That's it. Come on. 747 00:56:44,377 --> 00:56:45,442 Let's try it again. 748 00:56:47,346 --> 00:56:49,181 You got this. Here you go. 749 00:57:03,830 --> 00:57:06,232 You beautiful one-armed cowboy. 750 00:57:07,500 --> 00:57:09,670 You've made me a child again. 751 00:57:21,547 --> 00:57:24,581 Welcome to the Colosseum... 752 00:57:24,583 --> 00:57:27,353 where the impossible is possible. 753 00:58:10,329 --> 00:58:13,897 Buonasera. Max Medici. 754 00:58:13,899 --> 00:58:16,333 I discovered the elephant, my elephant. 755 00:58:16,335 --> 00:58:17,668 And basically I said no. 756 00:58:17,670 --> 00:58:19,369 I walked out and that was the end of that. 757 00:58:19,371 --> 00:58:20,704 The flying elephant's mine. 758 00:58:20,706 --> 00:58:21,707 Yeah. 759 00:58:22,908 --> 00:58:24,742 You're the guy! 760 00:58:24,744 --> 00:58:27,544 You're the guy that's made out of magic dust! 761 00:58:27,546 --> 00:58:28,779 Max. 762 00:58:28,781 --> 00:58:31,348 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 763 00:58:31,350 --> 00:58:33,650 He's the money man. 764 00:58:33,652 --> 00:58:34,918 The J? 765 00:58:34,920 --> 00:58:37,755 Whoa! It's a pleasure to meet you. 766 00:58:37,757 --> 00:58:39,556 How are you? 767 00:58:39,558 --> 00:58:40,891 You know, they say the moon is made out of magic dust. 768 00:58:40,893 --> 00:58:42,493 That's why they're going to send 769 00:58:42,495 --> 00:58:43,927 a man up there one of these days. 770 00:58:43,929 --> 00:58:46,096 And my bank is going to be the bank 771 00:58:46,098 --> 00:58:48,832 that finances the expedition. 772 00:58:48,834 --> 00:58:49,967 What do you think of that? 773 00:58:49,969 --> 00:58:51,367 Uh-huh. 774 00:58:51,369 --> 00:58:52,703 Needless to say, Max... 775 00:58:52,705 --> 00:58:54,571 we all have high hopes for tonight. 776 00:58:54,573 --> 00:58:57,541 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 777 00:58:57,543 --> 00:58:59,375 Well, you know, hopes, and dreams, 778 00:58:59,377 --> 00:59:00,844 that's one thing. That's words. 779 00:59:00,846 --> 00:59:03,013 But what we're talking about here is facts! 780 00:59:03,015 --> 00:59:04,347 Plans! 781 00:59:04,349 --> 00:59:06,683 Plans! That takes a lot of money. 782 00:59:06,685 --> 00:59:08,384 Which he hasn't got! 783 00:59:08,386 --> 00:59:09,987 So, we are hoping that your pachyderm 784 00:59:09,989 --> 00:59:11,855 comes through with the goods. 785 00:59:11,857 --> 00:59:14,758 Now let's get this show on the road! 786 00:59:21,533 --> 00:59:22,935 We are looking good! 787 00:59:24,435 --> 00:59:26,136 Don't worry, Big D. 788 00:59:26,138 --> 00:59:27,905 There's just more room to fly out there, that's all. 789 00:59:27,907 --> 00:59:30,473 Round and round, just like we practiced. 790 00:59:30,475 --> 00:59:32,876 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 791 00:59:32,878 --> 00:59:33,944 About the what? 792 00:59:33,946 --> 00:59:35,478 We made a deal with Dumbo. 793 00:59:35,480 --> 00:59:36,914 We promised we'd buy his mom back 794 00:59:36,916 --> 00:59:38,548 with all the money he makes for the circus. 795 00:59:38,550 --> 00:59:39,684 That's why he flies. 796 00:59:40,920 --> 00:59:43,419 - Joe, not now! - Are we ready? 797 00:59:43,421 --> 00:59:44,656 Yeah. 798 00:59:51,063 --> 00:59:52,628 Okay, let's go. 799 00:59:52,630 --> 00:59:55,333 Okay, Dumbo, let's do this. 800 01:00:54,525 --> 01:00:56,192 Pink elephants? 801 01:00:56,194 --> 01:00:57,629 So? 802 01:01:56,753 --> 01:02:01,656 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 803 01:02:01,658 --> 01:02:05,760 This is the moment we've all been waiting for! 804 01:02:05,762 --> 01:02:07,896 V.A. Vandevere, 805 01:02:07,898 --> 01:02:10,099 in association with Max Medici... 806 01:02:10,101 --> 01:02:14,769 proudly presents, making his Dreamland debut... 807 01:02:14,771 --> 01:02:17,173 You've seen a horse-fly. 808 01:02:17,175 --> 01:02:19,841 You've seen a dragonfly. 809 01:02:19,843 --> 01:02:22,777 You've even seen a housefly. 810 01:02:22,779 --> 01:02:24,946 But you haven't seen anything... 811 01:02:24,948 --> 01:02:28,883 until you see an elephant fly. 812 01:02:28,885 --> 01:02:31,853 Let's get ready for Dumbo! 813 01:02:49,072 --> 01:02:50,640 Coming through. 814 01:02:51,942 --> 01:02:53,643 Come on. 815 01:03:11,962 --> 01:03:13,063 He can do it. 816 01:03:15,699 --> 01:03:16,900 I know he can. 817 01:03:21,705 --> 01:03:23,738 And here to welcome him... 818 01:03:23,740 --> 01:03:28,777 our own Queen of the Heavens! 819 01:04:19,795 --> 01:04:22,729 Dumbo. 820 01:04:22,731 --> 01:04:26,001 Five times around the ring. That's all we have to do. 821 01:04:27,204 --> 01:04:28,637 Nice and easy, like we practiced. 822 01:04:35,345 --> 01:04:37,010 - Dad? - Mmm-hmm. 823 01:04:37,012 --> 01:04:38,013 Why aren't they putting up the nets? 824 01:04:41,183 --> 01:04:42,783 Hey, guys? 825 01:04:42,785 --> 01:04:44,118 Guys, what's going on? 826 01:04:44,120 --> 01:04:45,320 Your men are supposed to be out there! 827 01:04:45,322 --> 01:04:46,122 Change of plan. From the top. 828 01:04:57,233 --> 01:04:59,933 I can't see the nets. 829 01:04:59,935 --> 01:05:02,304 - They're invisible. - Hmm. 830 01:05:03,772 --> 01:05:05,374 What's wrong with you? They need nets! 831 01:05:07,776 --> 01:05:08,709 Colette! 832 01:05:08,711 --> 01:05:10,212 Wait, don't take off! 833 01:05:12,014 --> 01:05:13,247 Dumbo... 834 01:05:13,249 --> 01:05:14,281 Oh, boy! 835 01:05:14,283 --> 01:05:15,951 ...Prince of the Elephants. 836 01:05:17,920 --> 01:05:20,756 I command you to fly with me. 837 01:05:51,819 --> 01:05:52,986 Colette! 838 01:06:09,004 --> 01:06:10,404 Lower the platform! 839 01:06:28,790 --> 01:06:30,792 Fly, little one! 840 01:06:50,278 --> 01:06:51,946 Magic dust! 841 01:07:19,841 --> 01:07:21,042 Where's my show? 842 01:07:43,865 --> 01:07:46,532 The elephant's headed to Nightmare Island. 843 01:08:06,487 --> 01:08:09,157 Come on, sweetie. Let's go. 844 01:08:45,360 --> 01:08:46,592 Dumbo, it's okay. 845 01:08:46,594 --> 01:08:48,463 We're here. 846 01:08:49,497 --> 01:08:50,962 Good evening. 847 01:08:50,964 --> 01:08:52,431 It's Mr. Vandevere. 848 01:08:52,433 --> 01:08:53,632 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 849 01:08:53,634 --> 01:08:54,966 Everyone having fun? 850 01:08:54,968 --> 01:08:56,335 Good. 851 01:08:56,337 --> 01:08:58,103 - Having a good time? - Yes, sir. 852 01:08:58,105 --> 01:08:59,938 Fantastic. 853 01:08:59,940 --> 01:09:02,408 Get him outta here. 854 01:09:02,410 --> 01:09:04,008 - Yes. - Over here! 855 01:09:04,010 --> 01:09:05,343 - Folks, please. - Hello. 856 01:09:05,345 --> 01:09:07,145 Folks, I need you to leave the exhibit. 857 01:09:07,147 --> 01:09:09,182 Come on. 858 01:09:11,118 --> 01:09:12,718 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 859 01:09:12,720 --> 01:09:15,086 Soldier, I give the orders here. 860 01:09:23,029 --> 01:09:24,262 It's his bedtime. 861 01:09:26,500 --> 01:09:28,533 This attraction is now closed. 862 01:09:35,710 --> 01:09:37,308 Dad? 863 01:09:37,310 --> 01:09:38,445 Uh-huh. 864 01:09:39,346 --> 01:09:41,081 It's Mrs. Jumbo. 865 01:09:46,987 --> 01:09:49,087 Come on, I want to see Dumbo! 866 01:09:49,089 --> 01:09:50,555 I want to see Dumbo! 867 01:09:50,557 --> 01:09:51,489 I want my money back! 868 01:09:51,491 --> 01:09:52,657 I don't understand. 869 01:09:52,659 --> 01:09:55,093 The elephant flies. You saw it. 870 01:09:55,095 --> 01:09:56,694 I saw a vanishing act. 871 01:09:56,696 --> 01:10:00,298 I'm not investing one cent until I can see this works. 872 01:10:00,300 --> 01:10:02,600 You can't control your animal. 873 01:10:02,602 --> 01:10:04,736 You give me a little time, I can fix this. 874 01:10:04,738 --> 01:10:08,241 Whatever! Till then, the bank is closed. 875 01:10:12,712 --> 01:10:14,012 What happened up there? 876 01:10:14,014 --> 01:10:15,246 You lost control of the animal. 877 01:10:15,248 --> 01:10:16,247 You're the animal. 878 01:10:16,249 --> 01:10:17,582 Where was my net? 879 01:10:17,584 --> 01:10:20,051 Nets are for rehearsal. This is the show. 880 01:10:22,722 --> 01:10:25,123 Training? You call that training? 881 01:10:25,125 --> 01:10:27,625 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 882 01:10:27,627 --> 01:10:29,627 He recognized that other elephant's call. 883 01:10:29,629 --> 01:10:31,729 The one on Nightmare Island. It's his momma! 884 01:10:31,731 --> 01:10:33,498 It's true. It's her. 885 01:10:33,500 --> 01:10:34,799 She was sold from our circus two months ago. 886 01:10:34,801 --> 01:10:36,334 Every child knows its mother. 887 01:10:36,336 --> 01:10:38,803 And they say elephants never forget. 888 01:10:38,805 --> 01:10:41,071 They can be together now. 889 01:10:41,073 --> 01:10:42,774 Why are there children in my office? 890 01:10:42,776 --> 01:10:46,711 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 891 01:10:46,713 --> 01:10:48,111 Just reunite them, 892 01:10:48,113 --> 01:10:49,547 and he'll do whatever you want. 893 01:10:49,549 --> 01:10:52,684 No, he'll do whatever she wants. 894 01:10:52,686 --> 01:10:54,252 You think I'd have bought her 895 01:10:54,254 --> 01:10:56,721 if I thought she was related to him? Hmm? 896 01:10:56,723 --> 01:10:59,258 Doesn't help me at all. 897 01:11:03,697 --> 01:11:05,330 You wanna know the most important thing 898 01:11:05,332 --> 01:11:06,666 about growing up? 899 01:11:08,334 --> 01:11:12,539 You've got to learn to go it alone. 900 01:11:15,609 --> 01:11:18,242 Get rid of the mother. You know where to take her. 901 01:11:18,244 --> 01:11:19,644 And treat yourself to some new boots. 902 01:11:19,646 --> 01:11:22,014 But, sir, you can't just kill her. 903 01:11:22,516 --> 01:11:23,681 Why not? 904 01:11:23,683 --> 01:11:25,148 Mr. Vandevere. 905 01:11:25,150 --> 01:11:27,417 Wait! Don't separate 'em, please. 906 01:11:27,419 --> 01:11:29,453 Don't do that to my kids. 907 01:11:29,455 --> 01:11:31,823 You know, Holt, when my father left us, 908 01:11:31,825 --> 01:11:33,457 it was a blessing really. 909 01:11:33,459 --> 01:11:36,460 Because I had to learn how to fend for myself. 910 01:11:36,462 --> 01:11:38,863 Maybe that's what your children need. 911 01:11:38,865 --> 01:11:40,364 Don't tell me what my children need. 912 01:11:40,366 --> 01:11:41,801 Best take a step back, Elephant Man. 913 01:11:44,136 --> 01:11:45,737 Darling... 914 01:11:45,739 --> 01:11:50,140 Dumbo and his mom need a little alone time. 915 01:11:50,142 --> 01:11:52,409 So, Mommy's going to take a little trip... 916 01:11:52,411 --> 01:11:54,480 so that Dumbo won't be distracted. 917 01:11:57,249 --> 01:11:59,685 Milly! Milly! 918 01:12:12,698 --> 01:12:13,732 Colette? 919 01:12:15,534 --> 01:12:16,802 I have rehearsal. 920 01:12:18,470 --> 01:12:19,538 Max. 921 01:12:24,810 --> 01:12:26,376 Nightmare Island. 922 01:12:26,378 --> 01:12:28,178 Milly? 923 01:12:28,180 --> 01:12:29,813 Home of the most dangerous beasts in the world. 924 01:12:29,815 --> 01:12:31,483 Sir, park's closing. 925 01:12:38,624 --> 01:12:39,725 Milly! 926 01:12:43,729 --> 01:12:44,730 Milly! 927 01:12:49,635 --> 01:12:51,670 Did you find her? 928 01:12:52,471 --> 01:12:53,472 No. 929 01:12:56,742 --> 01:13:00,577 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 930 01:13:00,579 --> 01:13:02,746 She always knew. 931 01:13:02,748 --> 01:13:06,316 Your children don't need you to be perfect. 932 01:13:06,318 --> 01:13:08,520 They just need you to believe in them. 933 01:13:10,188 --> 01:13:11,657 That simple, huh? 934 01:13:17,930 --> 01:13:21,199 All right, well, I'm gonna keep looking. 935 01:13:42,353 --> 01:13:44,988 That's my daughter all right. 936 01:13:44,990 --> 01:13:48,159 The only girl I know who runs away to go to school. 937 01:13:49,327 --> 01:13:50,961 It's our fault. 938 01:13:50,963 --> 01:13:53,462 Bet Dumbo wishes he never met us. 939 01:13:53,464 --> 01:13:55,999 Ah, you showed him he could fly. 940 01:13:56,001 --> 01:13:58,835 You think he'd ever trade that? 941 01:13:58,837 --> 01:14:00,839 He would to have his mom back. 942 01:14:06,477 --> 01:14:07,779 I miss Momma. 943 01:14:09,681 --> 01:14:11,416 Yeah, so do I. 944 01:14:15,020 --> 01:14:18,487 There's something I want to show you. 945 01:14:18,489 --> 01:14:19,722 With advances in both 946 01:14:19,724 --> 01:14:21,624 engineering and medicine... 947 01:14:21,626 --> 01:14:24,027 the human and the mechanical will soon be combined... 948 01:14:24,029 --> 01:14:27,496 to assist ordinary families, workers and veterans. 949 01:14:27,498 --> 01:14:29,632 All kinds of technological marvels 950 01:14:29,634 --> 01:14:31,703 await us in the 20th century. 951 01:14:32,970 --> 01:14:35,306 You're gonna do great things. 952 01:14:36,541 --> 01:14:37,542 I know it. 953 01:14:48,419 --> 01:14:49,819 Whoa, whoa. What's this? 954 01:14:49,821 --> 01:14:51,454 Oh, give me a break. 955 01:14:51,456 --> 01:14:54,325 I gotta teach you how to read English, too? 956 01:14:59,497 --> 01:15:02,498 Oh, Max, hello! 957 01:15:02,500 --> 01:15:04,567 Good, you brought the paperwork. 958 01:15:04,569 --> 01:15:06,535 Max... 959 01:15:06,537 --> 01:15:09,338 I was reviewing your troupe... 960 01:15:09,340 --> 01:15:11,040 and to be honest with you... 961 01:15:11,042 --> 01:15:13,709 they're really pale imitations from the acts we already have. 962 01:15:13,711 --> 01:15:15,578 So I was thinking, I don't know, 963 01:15:15,580 --> 01:15:17,379 a month's severance? Seems fair. 964 01:15:17,381 --> 01:15:18,683 Capisce? 965 01:15:20,051 --> 01:15:21,951 I thought you promised to... 966 01:15:21,953 --> 01:15:24,854 Max, the contract says that I'd hire them. 967 01:15:24,856 --> 01:15:26,889 It never stipulated for how long. 968 01:15:26,891 --> 01:15:29,992 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 969 01:15:29,994 --> 01:15:33,562 But they're my troupe. They're countin' on me. 970 01:15:33,564 --> 01:15:36,031 Okay, let's have a heart. 971 01:15:36,033 --> 01:15:37,902 Why don't you tell them? 972 01:15:49,614 --> 01:15:52,884 'Bout time, boss. So, when do we start? 973 01:16:03,961 --> 01:16:05,660 What's going on, guys? 974 01:16:05,662 --> 01:16:07,629 Vandevere's fired them all. 975 01:16:07,631 --> 01:16:09,767 They're to leave by tomorrow. 976 01:16:22,512 --> 01:16:25,480 Goodbye, little friend. 977 01:16:25,482 --> 01:16:26,951 Goodbye. 978 01:16:29,153 --> 01:16:32,021 We wanted to see him one last time. 979 01:16:32,023 --> 01:16:35,690 One last time to see him fly. 980 01:16:35,692 --> 01:16:38,027 I don't think he wants to anymore. 981 01:16:38,029 --> 01:16:39,961 Oh, no. But he must. 982 01:16:39,963 --> 01:16:42,730 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 983 01:16:42,732 --> 01:16:45,569 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 984 01:16:46,103 --> 01:16:47,836 Mr. Sotheby? 985 01:16:47,838 --> 01:16:50,772 I've come to clear my conscience. 986 01:16:50,774 --> 01:16:53,575 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 987 01:16:53,577 --> 01:16:55,944 What order? 988 01:16:55,946 --> 01:16:59,013 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 989 01:16:59,015 --> 01:17:00,851 And she's not meant to survive. 990 01:17:16,666 --> 01:17:19,200 This "Dreamland" doesn't deserve him. 991 01:17:19,202 --> 01:17:21,037 No circus does. 992 01:17:33,016 --> 01:17:37,453 Well, who's gonna be willing to help me? 993 01:17:39,756 --> 01:17:41,591 Set Dumbo and his momma free. 994 01:18:10,921 --> 01:18:12,486 Welcome to the Colosseum, 995 01:18:12,488 --> 01:18:15,191 where the impossible is possible. 996 01:18:17,559 --> 01:18:20,228 Okay. Second time's the charm. 997 01:18:20,230 --> 01:18:23,797 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 998 01:18:23,799 --> 01:18:25,166 Here to pick up the elephant 999 01:18:25,168 --> 01:18:26,968 - from Nightmare Island? - Confirmed. 1000 01:18:26,970 --> 01:18:28,604 Unlock the back gates. 1001 01:18:51,660 --> 01:18:54,228 Dumbo in position! 1002 01:18:54,230 --> 01:18:56,063 Soon as he flies, you run back to his tent 1003 01:18:56,065 --> 01:18:57,664 and I'll find you there. 1004 01:18:57,666 --> 01:18:58,999 All right, Big D. 1005 01:19:00,303 --> 01:19:03,136 It's all up to you now. 1006 01:19:03,138 --> 01:19:05,572 Come on, Holt! 1007 01:19:15,551 --> 01:19:16,919 To hell with it. 1008 01:19:21,623 --> 01:19:23,690 Ready for positions. 1009 01:19:23,692 --> 01:19:25,959 We could have used a little rehearsal. 1010 01:19:25,961 --> 01:19:27,627 Rehearsal? 1011 01:19:27,629 --> 01:19:29,932 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1012 01:19:30,966 --> 01:19:32,866 You sure you can do this? 1013 01:19:32,868 --> 01:19:34,703 I fly elephants all the time. 1014 01:19:35,838 --> 01:19:38,338 Are you sure you can do this? 1015 01:19:38,340 --> 01:19:40,209 With one hand tied behind my back. 1016 01:19:53,022 --> 01:19:55,624 Wait. What's that? 1017 01:19:56,992 --> 01:19:57,993 Ma'am? 1018 01:19:59,795 --> 01:20:01,795 Ma'am? 1019 01:20:01,797 --> 01:20:03,864 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1020 01:20:03,866 --> 01:20:07,100 My dream... to be a mermaid... 1021 01:20:07,102 --> 01:20:09,635 and now they've taken it away. 1022 01:20:09,637 --> 01:20:12,105 And yet I hear the water singing. 1023 01:20:12,107 --> 01:20:13,340 I hear them beckoning me home. 1024 01:20:13,342 --> 01:20:15,275 Lady, just be careful, okay? 1025 01:20:15,277 --> 01:20:16,675 Return me to the vast abyss! 1026 01:20:16,677 --> 01:20:18,111 Let's go. 1027 01:20:18,113 --> 01:20:20,548 - My destiny, the sea! - Okay. 1028 01:21:09,931 --> 01:21:11,198 We've lost power! 1029 01:21:11,200 --> 01:21:12,731 Even the cages? 1030 01:21:12,733 --> 01:21:15,935 But the animals... 1031 01:21:15,937 --> 01:21:18,271 Find the breakers. Get the lights back on! 1032 01:21:18,273 --> 01:21:20,108 And make sure those cages are locked. 1033 01:21:38,726 --> 01:21:40,126 Ladies and gentlemen, 1034 01:21:40,128 --> 01:21:42,128 boys and girls. 1035 01:21:42,130 --> 01:21:45,798 Making his second Dreamland debut. 1036 01:21:45,800 --> 01:21:48,468 Let's get ready for Dumbo! 1037 01:22:48,496 --> 01:22:49,363 Hey! 1038 01:22:58,004 --> 01:22:59,739 It's a trick! Get back to the... 1039 01:23:15,055 --> 01:23:19,558 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1040 01:23:41,449 --> 01:23:42,514 You. 1041 01:23:42,516 --> 01:23:45,352 Where is your circus of freaks? 1042 01:23:47,220 --> 01:23:48,587 What's going on? 1043 01:23:48,589 --> 01:23:51,089 The elephant's mother is gone! 1044 01:23:51,091 --> 01:23:54,025 His troupe's behind it! 1045 01:23:54,027 --> 01:23:56,562 Alert the tower and secure the gates. 1046 01:23:56,564 --> 01:23:58,164 Don't let them get out. 1047 01:23:59,432 --> 01:24:01,535 But why would they only take the one? 1048 01:24:03,036 --> 01:24:06,070 Keep your eye on Farrier and those kids. 1049 01:24:06,072 --> 01:24:07,774 You! Come with us. 1050 01:24:21,955 --> 01:24:23,256 There they are! 1051 01:24:25,292 --> 01:24:26,359 Hey! 1052 01:24:36,303 --> 01:24:37,935 Hey, you! 1053 01:24:37,937 --> 01:24:39,404 What are you doing up there? 1054 01:24:39,406 --> 01:24:41,205 That's private property. 1055 01:24:41,207 --> 01:24:43,107 Come on! Get down here! 1056 01:24:43,109 --> 01:24:44,342 Now! 1057 01:24:44,344 --> 01:24:47,545 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1058 01:24:47,547 --> 01:24:50,114 He's just a maintenance man fixing a light! 1059 01:24:50,116 --> 01:24:51,416 Get back to your posts! 1060 01:24:51,418 --> 01:24:53,286 Yes, sir, Mr. Medici. 1061 01:25:08,268 --> 01:25:10,268 Let's try this again. 1062 01:25:10,270 --> 01:25:11,571 You and me. 1063 01:25:27,253 --> 01:25:28,519 Hey, the kids? 1064 01:25:28,521 --> 01:25:29,687 Where are the kids? 1065 01:25:29,689 --> 01:25:31,121 Hey, have you seen the kids? 1066 01:25:31,123 --> 01:25:35,225 Dumbo, Prince of the Elephants! 1067 01:25:35,227 --> 01:25:38,230 I command you to fly with me. 1068 01:25:53,345 --> 01:25:55,582 Dumbo, please fly. 1069 01:25:56,649 --> 01:25:58,350 Do it for your momma. 1070 01:26:53,439 --> 01:26:54,540 Where's your father? 1071 01:27:08,053 --> 01:27:09,588 Dumbo! 1072 01:27:22,167 --> 01:27:23,968 Hey! Get those kids! 1073 01:27:27,104 --> 01:27:28,707 Dumbo! 1074 01:28:01,205 --> 01:28:02,340 Come on. 1075 01:28:03,509 --> 01:28:04,641 There! 1076 01:28:22,226 --> 01:28:23,294 Bonsoir. 1077 01:28:25,596 --> 01:28:27,131 Just passing through! 1078 01:28:28,466 --> 01:28:30,101 Hey! You can't do that! 1079 01:28:33,404 --> 01:28:34,537 Get the elephant! 1080 01:28:34,539 --> 01:28:36,338 You get the elephant! 1081 01:28:57,628 --> 01:29:00,796 Don't worry. Dad'll be here soon. 1082 01:29:00,798 --> 01:29:02,366 Where's the elephant? 1083 01:29:08,739 --> 01:29:10,506 Why are you just standing there? 1084 01:29:10,508 --> 01:29:11,807 Get to the tower! 1085 01:29:11,809 --> 01:29:14,143 Electricity's failing! There's no elevators! 1086 01:29:14,145 --> 01:29:17,780 When I last checked, they invented stairs. 1087 01:29:17,782 --> 01:29:19,481 We seem to be experiencing 1088 01:29:19,483 --> 01:29:21,419 some technical difficulties. 1089 01:29:35,866 --> 01:29:38,434 What happened to my power? 1090 01:29:38,436 --> 01:29:41,270 What power, mon cheri? 1091 01:29:41,272 --> 01:29:42,771 You ungrateful... 1092 01:29:42,773 --> 01:29:46,642 You were nothing before I made you my... Uh... 1093 01:29:46,644 --> 01:29:49,680 I believe the word is "queen." 1094 01:29:51,181 --> 01:29:52,583 I need lights! 1095 01:29:55,586 --> 01:29:57,419 Mr. Vandevere, wait! 1096 01:29:57,421 --> 01:29:59,354 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1097 01:29:59,356 --> 01:30:00,556 Right now it's impossible! 1098 01:30:00,558 --> 01:30:02,860 Nothing's impossible! 1099 01:30:04,495 --> 01:30:06,363 Mr. Vandevere! 1100 01:30:12,268 --> 01:30:13,638 Mr. Vandevere, stop! 1101 01:30:39,396 --> 01:30:40,931 Milly! Joe! 1102 01:30:49,739 --> 01:30:51,574 Come on. Go! Come on! 1103 01:31:18,268 --> 01:31:19,701 Get everyone out! 1104 01:31:19,703 --> 01:31:21,738 Evacuate the park! 1105 01:31:25,775 --> 01:31:27,508 Milly! Joe! 1106 01:31:40,657 --> 01:31:41,825 Hey! 1107 01:31:47,797 --> 01:31:49,831 Where is the elephant? 1108 01:31:49,833 --> 01:31:51,833 Let her go! 1109 01:32:08,618 --> 01:32:09,784 Come on! 1110 01:32:09,786 --> 01:32:11,018 Milly! Joe! 1111 01:32:11,020 --> 01:32:12,787 Dad! 1112 01:32:12,789 --> 01:32:14,055 - You all right? All right? - We're fine. 1113 01:32:14,057 --> 01:32:15,757 Okay, come on. All right, cover your faces. 1114 01:32:15,759 --> 01:32:17,492 Give me your hand! Come on! 1115 01:32:17,494 --> 01:32:18,628 Back! 1116 01:32:20,930 --> 01:32:22,031 Stay close. 1117 01:32:31,507 --> 01:32:32,807 Come on, everybody. 1118 01:32:32,809 --> 01:32:35,509 Let's get to the seaport! Now! 1119 01:32:35,511 --> 01:32:37,579 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1120 01:33:10,445 --> 01:33:11,346 Dad! 1121 01:33:12,048 --> 01:33:13,513 It's okay, Joe. 1122 01:33:15,018 --> 01:33:16,085 Come here. Come here. 1123 01:33:19,022 --> 01:33:19,989 Dumbo! 1124 01:33:28,064 --> 01:33:29,130 Dumbo! 1125 01:33:29,132 --> 01:33:31,098 Come on! 1126 01:33:31,100 --> 01:33:33,967 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1127 01:33:33,969 --> 01:33:35,535 Come on. Come on. 1128 01:33:43,111 --> 01:33:44,913 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1129 01:33:47,883 --> 01:33:49,149 Okay. Go! Go! Go! 1130 01:33:49,151 --> 01:33:51,551 Come on! 1131 01:33:51,553 --> 01:33:53,720 - Dumbo! - Come on! 1132 01:33:53,722 --> 01:33:55,121 Dumbo! What's wrong? 1133 01:33:55,123 --> 01:33:56,957 Guys! Milly! Joe! Come on! 1134 01:33:56,959 --> 01:33:58,594 Dumbo, let's go! 1135 01:34:02,598 --> 01:34:03,697 Go! 1136 01:34:08,804 --> 01:34:10,437 Dumbo! 1137 01:34:10,439 --> 01:34:12,072 Get him! 1138 01:34:12,074 --> 01:34:14,608 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1139 01:34:14,610 --> 01:34:16,042 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1140 01:34:16,044 --> 01:34:17,143 He lost the feather. 1141 01:34:17,145 --> 01:34:18,612 Feather doesn't do nothin'. 1142 01:34:18,614 --> 01:34:20,580 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1143 01:34:20,582 --> 01:34:22,148 Dad, they're coming! 1144 01:34:22,150 --> 01:34:24,517 Stand back! Stand back! 1145 01:34:24,519 --> 01:34:25,554 Out of my way! 1146 01:34:27,789 --> 01:34:29,856 Dumbo, remember this? 1147 01:34:29,858 --> 01:34:31,858 From my momma? 1148 01:34:31,860 --> 01:34:36,730 I can unlock any door. And you can, too. 1149 01:34:36,732 --> 01:34:38,497 But I don't need this key to do it. 1150 01:34:38,499 --> 01:34:39,735 And you don't need the feather. 1151 01:34:40,936 --> 01:34:41,937 Come on. 1152 01:34:57,219 --> 01:34:58,484 Dad! 1153 01:34:58,486 --> 01:34:59,587 Gotta go. Come on! 1154 01:35:01,522 --> 01:35:02,923 What are you doing? 1155 01:35:02,925 --> 01:35:04,657 There ain't room for the three of us. 1156 01:35:04,659 --> 01:35:06,026 You get him to the seaport and I'll see you there. 1157 01:35:06,028 --> 01:35:07,428 Go on, Big D. 1158 01:35:13,701 --> 01:35:14,901 Grab 'em! 1159 01:35:14,903 --> 01:35:15,903 Hey! 1160 01:35:22,044 --> 01:35:24,046 Hey! 1161 01:35:25,713 --> 01:35:27,748 That's my elephant! 1162 01:35:41,529 --> 01:35:43,095 They're safe. 1163 01:35:43,097 --> 01:35:44,699 Come on, let's go! 1164 01:35:47,568 --> 01:35:49,068 Hey! Get back here! 1165 01:35:52,307 --> 01:35:54,106 You freak! What have you done? 1166 01:35:54,108 --> 01:35:55,941 What they pay me for, mister. 1167 01:35:55,943 --> 01:35:57,543 Put on a hell of a show. 1168 01:36:00,781 --> 01:36:02,648 Hey! Him! 1169 01:36:02,650 --> 01:36:04,550 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1170 01:36:04,552 --> 01:36:06,885 Hey, we had a contract, Medici! 1171 01:36:06,887 --> 01:36:09,924 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1172 01:36:21,836 --> 01:36:23,938 Wow. This is a disaster. 1173 01:36:25,106 --> 01:36:26,739 Come on, I'll buy you a hot dog. 1174 01:36:26,741 --> 01:36:28,674 Sounds good, J.G. 1175 01:37:08,249 --> 01:37:10,782 Last call for cargo! 1176 01:37:10,784 --> 01:37:13,385 All aboard! 1177 01:37:34,641 --> 01:37:35,909 Colette! 1178 01:37:43,983 --> 01:37:45,683 Where's your father? 1179 01:37:45,685 --> 01:37:47,852 Don't worry. He'll be here. 1180 01:37:54,027 --> 01:37:55,394 Dad! 1181 01:37:55,396 --> 01:37:57,264 I knew you could ride. 1182 01:38:03,670 --> 01:38:05,772 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1183 01:38:07,073 --> 01:38:09,609 Hurry! Come on! Hurry! 1184 01:38:10,710 --> 01:38:11,845 Come. 1185 01:38:12,745 --> 01:38:14,214 Let's go home. 1186 01:38:30,130 --> 01:38:32,165 Hey! 1187 01:38:54,053 --> 01:38:56,089 Well, get out of here, you little troublemaker. 1188 01:38:58,825 --> 01:38:59,857 Go on. 1189 01:39:39,932 --> 01:39:41,831 Ladies and gentlemen... 1190 01:39:41,833 --> 01:39:46,504 introducing our world-famous flying elephant. 1191 01:39:53,879 --> 01:39:57,248 Welcome to the Medici Family circus! 1192 01:39:57,250 --> 01:39:59,483 Where we believe no wild animals 1193 01:39:59,485 --> 01:40:02,087 shall be held in captivity. 1194 01:40:09,495 --> 01:40:11,395 See Rongo... 1195 01:40:11,397 --> 01:40:14,933 the world's strongest and most versatile man. 1196 01:40:16,868 --> 01:40:20,136 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1197 01:40:20,138 --> 01:40:22,872 now performing underwater Shakespeare, 1198 01:40:22,874 --> 01:40:27,177 with the world's only living merman, Puck! 1199 01:40:32,518 --> 01:40:34,884 And visit our newest attraction, 1200 01:40:34,886 --> 01:40:37,420 Milly Farrier's World of Wonders... 1201 01:40:37,422 --> 01:40:41,024 to discover all the real-life amazements 1202 01:40:41,026 --> 01:40:43,929 that are shaping tomorrow today! 1203 01:41:01,613 --> 01:41:05,882 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1204 01:41:05,884 --> 01:41:09,119 our cowboy of the future! 1205 01:41:23,602 --> 01:41:27,037 And the Pearl of Paris, Colette. 1206 01:41:27,039 --> 01:41:29,308 Queen of the Heavens! 1207 01:41:53,665 --> 01:41:57,500 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1208 01:41:57,502 --> 01:42:01,304 Where anything is possible and miracles happen. 1209 01:42:01,306 --> 01:42:02,973 Believe me, they do. 1210 01:44:07,999 --> 01:44:12,999 Subtitles by explosiveskull 1210 01:44:13,305 --> 01:44:19,637 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.