Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,190 --> 00:00:12,290
Pozwól, że zadam to pytanie.
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,460
Pocałowałem cię.
4
00:00:17,520 --> 00:00:18,630
Prosiłam, żebyś o tym nie mówił, póki...
5
00:00:18,720 --> 00:00:19,720
Co mam z tym zrobić?
6
00:00:22,890 --> 00:00:23,920
Mam cię przeprosić...
7
00:00:26,490 --> 00:00:27,520
czy wyznać uczucia?
8
00:00:38,520 --> 00:00:39,620
Jesteś...
9
00:00:40,520 --> 00:00:41,620
absolutnie wspaniały.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,290
Jesteś czarujący, ale niebezpieczny.
11
00:00:48,490 --> 00:00:49,720
A mnie się nie podoba, że jesteś
niebezpieczny.
12
00:00:52,220 --> 00:00:54,520
Ile razy nasze oczy się spotykają,
jestem oczarowana.
13
00:00:56,260 --> 00:00:57,620
Tym razem to ja muszę cię wystawić.
14
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
Wychodzisz?
15
00:01:04,930 --> 00:01:05,990
Coś się stało?
16
00:01:06,930 --> 00:01:08,120
Muszę iść.
17
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
Właśnie teraz?
18
00:01:09,390 --> 00:01:10,390
Przepraszam.
19
00:01:12,320 --> 00:01:13,320
Nie mogę wdawać się w szczegóły.
20
00:01:14,020 --> 00:01:15,020
Takie mam rozkazy.
21
00:01:15,620 --> 00:01:16,620
Był twoim podwładnym?
22
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Był towarzyszem broni.
23
00:01:18,360 --> 00:01:20,820
To znaczy, że ty też...
24
00:01:20,930 --> 00:01:21,920
To znaczy...
25
00:01:25,490 --> 00:01:26,490
więcej o tym nie mówmy.
26
00:01:30,390 --> 00:01:32,390
Miałam nadzieję, że będę miała więcej czasu...
27
00:01:33,990 --> 00:01:36,390
żeby uporządkować powikłane myśli...
28
00:01:36,620 --> 00:01:37,920
wyzbyć się strachu...
29
00:01:39,620 --> 00:01:40,720
dać sobie czas na zastanowienie...
30
00:01:41,720 --> 00:01:44,260
czy mogę być z tyn niebezpiecznym...
31
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
i czarującym mężczyzną.
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,720
Ale ty...
33
00:01:53,120 --> 00:01:55,020
wciąż odchodzisz.
34
00:01:56,460 --> 00:01:58,720
Nie mogę być zła, że musisz odejść...
35
00:01:59,460 --> 00:02:01,520
ani prosić, żebyś został.
36
00:02:04,360 --> 00:02:06,520
Czuję się jak głupia, że sama sobie to wszystko
tak powikłałam.
37
00:02:08,720 --> 00:02:09,830
W tej chwili...
38
00:02:13,260 --> 00:02:14,720
wręcz cię nie lubię.
39
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Przeproś.
40
00:02:19,590 --> 00:02:20,620
A ja przyjmę przeprosiny.
41
00:02:29,890 --> 00:02:30,890
Przepraszam.
42
00:02:31,620 --> 00:02:33,020
Życzę ci wszystkiego najlepszego.
43
00:03:55,190 --> 00:03:56,620
Dzień dobry.
44
00:03:57,290 --> 00:03:59,090
Gdzie jest kapitan Yoo?
45
00:03:59,490 --> 00:04:00,990
Nie znalazłam go w biurze.
46
00:04:01,120 --> 00:04:03,490
Odjechał wczoraj w nocy.
47
00:04:03,920 --> 00:04:05,820
Musiał złapać samolot kursowy.
48
00:04:06,460 --> 00:04:08,820
Prawdopodobnie już jest na miejscu.
49
00:04:17,420 --> 00:04:18,520
Nie daje drugiej szansy.
50
00:04:31,630 --> 00:04:38,820
Odcinek 6
51
00:04:41,720 --> 00:04:43,720
To zdjęcie wciąż tu jest.
52
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Tato.
53
00:04:46,990 --> 00:04:49,460
Powinieneś słuchać mamy
i zostać lekarzem albo sędzią.
54
00:04:50,460 --> 00:04:52,520
Dziś nikt nie ceni żołnierzy.
55
00:04:54,920 --> 00:04:56,630
Może gdybym był tylko bystry...
56
00:04:56,720 --> 00:04:58,290
ale byłem też wysportowany.
57
00:04:58,390 --> 00:04:59,630
To byłaby strata, gdybym był sędzią,
czy lekarzem.
58
00:05:01,290 --> 00:05:02,290
Ty musisz...
59
00:05:02,720 --> 00:05:04,130
żyć zdrowo i spokojnie.
60
00:05:05,360 --> 00:05:07,520
A ja zostanę generałem
i zrobimy sobie wspólne zdjęcie.
61
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
Patrzcie no.
62
00:05:09,590 --> 00:05:12,130
A kto ciebie zrobi generałem?
63
00:05:13,090 --> 00:05:15,360
Pogrzebałeś nawet szansę zostania majorem.
64
00:05:18,190 --> 00:05:19,190
Dobrze to wygląda?
65
00:05:19,320 --> 00:05:20,820
Postąpiłem tak, jak mnie uczyłeś.
66
00:05:21,920 --> 00:05:23,020
Bądź ze mnie dumny.
67
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
Na żołnierskiej drodze...
68
00:05:25,520 --> 00:05:26,920
bywają dni, kiedy bardziej honorowo...
69
00:05:27,620 --> 00:05:28,820
jest pójść do aresztu,
niż dostać awans.
70
00:05:31,360 --> 00:05:32,360
Dobrze się spisałeś.
71
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Jesteśmy gotowi.
72
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
Zapraszamy.
73
00:05:38,820 --> 00:05:39,820
Wejdź tam.
74
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Ja przyprowadzę mamę.
75
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
Dobrze.
76
00:05:51,260 --> 00:05:52,520
Proszę się przygotwać.
77
00:05:53,020 --> 00:05:55,190
1, 2 i 3.
78
00:05:59,620 --> 00:06:01,920
Kursant numer 17. Gotowy do zjazdu.
79
00:06:02,720 --> 00:06:03,720
Zjazd.
80
00:06:07,120 --> 00:06:08,720
O rany.
81
00:06:10,090 --> 00:06:11,090
Mój Boże.
82
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Ratunku.
83
00:06:13,260 --> 00:06:14,260
Pomocy.
84
00:06:14,820 --> 00:06:15,820
Ratunku.
85
00:06:19,460 --> 00:06:21,260
Przysiad. Powstań.
86
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
Na ziemię.
87
00:06:27,460 --> 00:06:29,120
Dwa. Raz.
88
00:06:29,260 --> 00:06:30,260
Stop.
89
00:06:30,720 --> 00:06:32,990
Wygląda na to, że nic sobie nie uszkodziłeś.
Może tylko głowę.
90
00:06:33,090 --> 00:06:34,120
Nie!
91
00:06:34,220 --> 00:06:36,120
- Zmiana.
- Zmiana.
92
00:06:44,620 --> 00:06:46,120
Masz ochotę mnie zabić?
93
00:06:46,220 --> 00:06:47,420
Tak jest!
94
00:06:47,520 --> 00:06:48,990
Z taką krzepą nie dasz rady.
95
00:06:49,260 --> 00:06:51,520
Daję ci pół minuty na dobiegnięcie do bramy głównej
i powrót.
96
00:06:51,620 --> 00:06:52,620
W lewo zwrot.
97
00:06:54,020 --> 00:06:57,620
Kiedy spotkamy się poza koszarami,
pozwalam wam zaatakować mnie w każdej chwili.
98
00:06:57,820 --> 00:06:59,120
Dziś zadbajmy o wasze siły.
99
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Bieg.
100
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
Już.
101
00:07:05,720 --> 00:07:08,390
Przystojny kursant...
102
00:07:08,820 --> 00:07:10,120
gotowy do zjazdu.
103
00:07:10,520 --> 00:07:11,620
Zjazd.
104
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
Postaw mnie.
105
00:07:30,560 --> 00:07:33,090
Rekrucie, nie popisuj się, tylko zjeżdżaj.
106
00:07:35,590 --> 00:07:36,760
Patrzcie uważnie.
107
00:07:36,820 --> 00:07:38,560
To jest idealna postawa
do zjazdu na linie.
108
00:07:50,820 --> 00:07:52,490
Nie masz czasem urlopu?
Co tu robisz?
109
00:07:53,090 --> 00:07:54,320
Musiałem cię zobaczyć. Strasznie tęskniłem.
110
00:07:55,160 --> 00:07:56,220
Kiedy kończysz?
111
00:07:56,760 --> 00:07:59,090
Chodźmy potem na jednego.
112
00:08:02,190 --> 00:08:03,860
Jak poszła ceremonia twojego taty?
113
00:08:04,190 --> 00:08:06,490
Było tak wzruszająco, że prawie się rozpłakałem,
kiedy wręczali mu bukiet.
114
00:08:06,960 --> 00:08:09,590
Fajnie cię widzieć całego i zdrowego.
115
00:08:13,490 --> 00:08:16,590
Chyba z rok nigdzie razem nie wychodziliśmy, nie?
116
00:08:16,960 --> 00:08:17,990
W każdym razie bardzo długo.
117
00:08:18,060 --> 00:08:19,660
Uchlejmy się dziś po uszy.
118
00:08:20,290 --> 00:08:21,820
Zrobimy sobie po fikołku.
119
00:08:22,090 --> 00:08:23,090
Po fikołku?
120
00:08:23,390 --> 00:08:26,490
Jasne. I zamówmy od razu duże szklanki.
121
00:08:27,090 --> 00:08:28,090
Znasz ich?
122
00:08:28,220 --> 00:08:30,390
Byłem ich piekielnym instruktorem.
123
00:08:30,660 --> 00:08:31,690
O żesz.
124
00:08:31,860 --> 00:08:32,920
Nie przejmuj się.
125
00:08:34,230 --> 00:08:35,590
W ogóle nie wyglądam na żołnierza.
126
00:08:35,660 --> 00:08:37,660
Nie stawiaj kołnierza od kurtki.
127
00:08:37,860 --> 00:08:39,290
Od razu zauważą, że jesteś żołnierzem.
128
00:08:39,390 --> 00:08:41,590
Czyżby starszy sierżant Seo?
129
00:08:43,890 --> 00:08:45,860
Jesteś starszy sierżant Seo Dae Yeong?
130
00:08:47,090 --> 00:08:48,290
Chyba cię zauważyli.
131
00:08:49,690 --> 00:08:50,890
Gdzie jest droga ewakuacyjna?
132
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
Na twojej piątej.
133
00:08:55,190 --> 00:08:57,920
Tak, to ty. Ty jesteś starszy sierżant Seo Dae Young.
134
00:08:59,590 --> 00:09:00,760
Pamiętasz nas?
135
00:09:01,690 --> 00:09:05,460
Kiedy byłeś instruktorem, dałeś słowo.
136
00:09:06,290 --> 00:09:09,390
Obiecałeś, że będziesz walczył z każdym,
bez względu na stopień wojskowy.
137
00:09:09,920 --> 00:09:11,190
Mówiłem, że kiedy spotkamy się na zewnątrz.
138
00:09:12,390 --> 00:09:14,690
Nie jesteśmy na zewnątrz. Jesteśmy wewnątrz.
139
00:09:15,490 --> 00:09:16,960
Teraz zachciało wam się bójki?
140
00:09:19,690 --> 00:09:21,390
Fajni goście.
141
00:09:23,230 --> 00:09:26,590
Powinniście wspomnienia z tego kursu
zachować w sercu jak skarb.
142
00:09:26,690 --> 00:09:30,120
Nie wierzę. Jak skarb?
143
00:09:30,190 --> 00:09:31,290
Wstajemy na trzy.
144
00:09:32,060 --> 00:09:33,390
- Raz.
- Trzy.
145
00:09:47,190 --> 00:09:48,760
To Dzień Wojska Koreańskiego, czy co?
146
00:09:49,590 --> 00:09:50,690
Brać go!
147
00:09:51,590 --> 00:09:52,790
No nie.
148
00:09:54,190 --> 00:09:55,860
Na twojej drugiej. Trzy.
149
00:09:56,020 --> 00:09:57,690
To chyba nie w porządku.
150
00:10:39,090 --> 00:10:40,320
Łapać go!
151
00:10:43,590 --> 00:10:44,660
Tu są!
152
00:10:45,390 --> 00:10:46,490
Łapać ich!
153
00:10:55,490 --> 00:10:56,490
Szybciej!
154
00:10:59,190 --> 00:11:00,660
Zaytrzymaj się!
155
00:11:01,090 --> 00:11:02,660
Łapać ich!
156
00:11:02,690 --> 00:11:03,990
Tędy!
157
00:11:05,020 --> 00:11:06,190
Tam są!.
158
00:11:06,390 --> 00:11:07,660
Gdzie się podziali?
159
00:11:15,920 --> 00:11:17,660
Którędy pobiegli?
160
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
Tędy.
161
00:11:18,960 --> 00:11:21,320
Gdzie oni są? Szukać ich.
162
00:11:27,320 --> 00:11:28,690
Jakoś dziwnie liczysz.
163
00:11:29,460 --> 00:11:30,690
Trójka jest po jedynce?
164
00:11:31,590 --> 00:11:33,060
Nie jestem dobry z matmy.
165
00:11:33,090 --> 00:11:34,960
Trzeba było liczyć samemu, jeśli potrafisz lepiej.
166
00:11:35,690 --> 00:11:37,490
Zmachałem się.
167
00:11:38,090 --> 00:11:39,090
No nie.
168
00:11:39,120 --> 00:11:42,490
Instruktor - żyleta też się starzeje.
169
00:11:43,320 --> 00:11:47,290
Jak się z tobą bić, to tylko teraz.
170
00:11:47,860 --> 00:11:49,020
Kiedy byłem kadetem z Akademii Wojskowej...
171
00:11:49,760 --> 00:11:51,760
byłeś strasznie ostry jako instruktor.
Pamiętasz?
172
00:11:51,820 --> 00:11:54,290
Pamiętam. Chciałeś mnie wtedy stłuc?
173
00:11:57,760 --> 00:11:58,890
Nie pamiętam.
174
00:11:59,490 --> 00:12:01,020
Pamiętam same szczęśliwe chwile.
175
00:12:02,490 --> 00:12:03,960
W jednej chwili wytrzeźwiałem.
176
00:12:08,090 --> 00:12:09,890
Wypiłeś wino, które ci zostawiłem?
177
00:12:11,090 --> 00:12:12,120
Posmakowałem go.
178
00:12:12,590 --> 00:12:13,960
Piłeś je sam?
179
00:12:14,220 --> 00:12:15,690
Piłem z doktor Kang.
180
00:12:17,560 --> 00:12:18,590
Dobrze ci poszło?
181
00:12:18,990 --> 00:12:20,120
Nic nie poszło dobrze.
182
00:12:21,190 --> 00:12:24,490
Wychodzi na to, że zawsze na urlopie
rzuca mnie jakaś dziewczyna.
183
00:12:28,290 --> 00:12:29,690
Tęsknię za nią...
184
00:12:30,660 --> 00:12:32,590
ale niedługo powinno mi przejść.
185
00:12:33,690 --> 00:12:35,960
Mała kropla drąży skałę.
186
00:12:36,460 --> 00:12:38,990
Nie mów tak. Ty w ogóle nie atakujesz skały.
187
00:12:39,760 --> 00:12:40,820
Nie przekonujesz mnie.
188
00:12:41,690 --> 00:12:43,320
Nie to, że nie atakuję skały.
189
00:12:44,120 --> 00:12:46,060
Problem w tym, że atakuję
samego siebie.
190
00:12:48,590 --> 00:12:49,960
Chyba obaj jesteśmy głupi.
191
00:12:51,390 --> 00:12:53,690
Kiedy jesteśmy razem, tworzymy efekt synergii.
192
00:12:58,690 --> 00:13:00,020
Pójdę już.
193
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
Dokąd ty idziesz?
194
00:13:02,290 --> 00:13:05,160
Do domu. Mieszkam w tej okolicy.
195
00:13:10,660 --> 00:13:13,890
Specjalnie uciekałeś w tę stronę?
196
00:13:14,660 --> 00:13:16,060
To tak oszczędzasz na biletach?
197
00:13:16,090 --> 00:13:17,890
Miłego urlopu. Cześć.
198
00:13:21,960 --> 00:13:23,690
Nawet mnie do siebie nie zaprosiłeś.
199
00:13:24,190 --> 00:13:25,320
Mieszkasz w sąsiedztwie.
200
00:13:27,090 --> 00:13:28,120
Rany.
201
00:13:39,490 --> 00:13:42,060
[Yoon Myeong Ju)
202
00:13:54,690 --> 00:13:56,760
Ha... Halo?
203
00:13:57,960 --> 00:13:59,020
Halo?
204
00:14:00,590 --> 00:14:02,660
Seo Dae Yeong, odebrałeś telefon?
205
00:14:06,090 --> 00:14:07,390
Odebrałeś!
206
00:14:09,790 --> 00:14:12,020
Czemu odebrałeś? Wszystko u ciebie dobrze?
207
00:14:16,990 --> 00:14:19,190
Powiedz coś. Wiem, że tam jesteś.
208
00:14:22,790 --> 00:14:23,890
No dobrze.
209
00:14:24,920 --> 00:14:27,060
Słuchaj mnie tylko.
210
00:14:27,690 --> 00:14:30,320
Nie rozłączaj się, dobrze?
211
00:14:33,890 --> 00:14:35,860
Dobrze mi tu jest.
212
00:14:36,020 --> 00:14:37,990
Noszę mundur polowy....
213
00:14:38,060 --> 00:14:39,690
żeby komary mnie nie cięły.
214
00:14:40,690 --> 00:14:42,860
I jestem zdrowa.
215
00:14:43,590 --> 00:14:45,320
Bardzo tęsknię za Seo Dae Yeong.
216
00:14:49,190 --> 00:14:50,590
Widziałeś się już z Si Jinem?
217
00:14:51,290 --> 00:14:53,190
Kiedy tu był, ciągle się ze mnie nabijał.
218
00:14:53,690 --> 00:14:56,490
Śmiał się, że przyjechałam, żeby być z tobą.
219
00:14:56,820 --> 00:15:00,060
Powiedział, że jestem ładna,
ale najładniejsza, kiedy odkładam na bok dumę.
220
00:15:02,460 --> 00:15:05,190
Mam w nosie moją dumę.
221
00:15:06,090 --> 00:15:09,020
Wiem, jak bardzo Seo Dae Yeong mnie kocha.
222
00:15:41,590 --> 00:15:42,660
Słuchasz mnie?
223
00:15:45,920 --> 00:15:48,490
Odetchnij choć głośniej, żebym wiedziała,
że tam jesteś.
224
00:15:58,990 --> 00:16:01,820
[Niedługo wracasz do Korei, prawda?]
225
00:16:01,890 --> 00:16:03,490
[Mam dla ciebie dobre wino.]
226
00:16:03,890 --> 00:16:05,320
[Z kobietami nie piję.]
227
00:16:05,920 --> 00:16:08,660
[Znajdź mi lepiej mężczyznę. Dobrego mężczyznę.]
228
00:16:09,320 --> 00:16:11,020
[A co z tym, którego spotkałaś na drugim końcu świata?]
229
00:16:11,690 --> 00:16:12,920
[Od drugigo wejrzenie okazał się nie w twoim typie?]
230
00:16:21,220 --> 00:16:23,990
[O nie. On był najlepszy ze wszystkich.]
231
00:16:26,390 --> 00:16:27,790
[Nie powinnam była kazać mu przeraszać.]
232
00:16:28,490 --> 00:16:29,790
[Powinnam mocno się go trzymać.]
233
00:16:31,390 --> 00:16:32,820
[I powinnam wyznać, że go kocham.]
234
00:16:36,990 --> 00:16:39,190
[Marnuję każdą szansę.]
235
00:16:41,020 --> 00:16:43,660
[Jak on mógł w ogóle zakochać się we mnie?]
236
00:16:47,190 --> 00:16:50,560
[Klinika zapobiegania starzeniu się.]
237
00:17:58,760 --> 00:17:59,820
Nie.
238
00:18:32,560 --> 00:18:33,620
Proszę bardzo.
239
00:18:54,520 --> 00:18:55,790
Będziesz tłumaczył?
240
00:18:56,520 --> 00:18:59,860
Jeśli będziecie lizać takie rzeczy,
brzuszki będą was bardzo bolały.
241
00:19:00,320 --> 00:19:03,590
Obiecajcie, że nie będziecie tego nigdy lizać.
242
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
Dobrze?
243
00:19:06,760 --> 00:19:09,690
Jeśli będziecie lizać takie rzeczy,
zastrzelę was.
244
00:19:15,820 --> 00:19:19,360
Przed jedzeniem zawsze myjcie ręce.
245
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
[Jeśi nie będziecie myć rąk przed jedzeniem...]
246
00:19:24,930 --> 00:19:26,090
[zastrzelę was.]
247
00:19:34,520 --> 00:19:35,690
Z czego oni się śmieją?
248
00:19:36,060 --> 00:19:37,720
Powiedziałeś coś głupiego?
249
00:19:39,260 --> 00:19:40,360
Dzieci w ich wieku ciągle się śmieją.
250
00:20:06,520 --> 00:20:08,260
Jaka jest twoja aktualna pozycja?
251
00:20:08,660 --> 00:20:11,460
- Nasza baza.
- Jestem na rybach w Yangpyeong.
252
00:20:12,260 --> 00:20:17,090
Świeże powietrze i woda są świetne.
Istna terapia.
253
00:20:17,760 --> 00:20:19,260
To czemu dzwonisz?
254
00:20:21,360 --> 00:20:22,520
Nudzę się.
255
00:20:23,890 --> 00:20:25,430
Może do mnie dołączysz?
256
00:20:26,460 --> 00:20:28,990
Nocą krążą tu duchy.
257
00:20:29,090 --> 00:20:30,260
Rozłączam się.
258
00:20:41,660 --> 00:20:43,060
Jestem w niebezpieczeństwie.
259
00:21:11,360 --> 00:21:12,760
Już nie operuję.
260
00:21:13,320 --> 00:21:15,620
Osiągnięcia na sali operacyjnej
nie zrobią wrażenia w moim CV.
261
00:21:16,760 --> 00:21:19,060
Niedługo stąd wyjadę, a kiedy wrócę...
262
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
będę musiała odzyskać swoją pozycję.
263
00:21:22,430 --> 00:21:23,560
Jestem zajętą kobietą.
264
00:21:25,720 --> 00:21:26,790
Rozumiem.
265
00:21:33,620 --> 00:21:34,690
Masz.
266
00:21:40,060 --> 00:21:42,060
Myślę, że masz więcej szans.
267
00:21:45,260 --> 00:21:46,360
Przekonajmy się...
268
00:21:47,360 --> 00:21:48,690
czy uda ci się wrócić.
269
00:22:49,060 --> 00:22:50,160
Nie może być.
270
00:22:51,060 --> 00:22:52,160
Tak, to ten sam samochód.
271
00:22:52,860 --> 00:22:55,160
Jesteś za dobry, żeby być lekarzem.
272
00:22:56,090 --> 00:22:58,260
Może dlatego więcej zarabiam w sklepie.
273
00:22:59,760 --> 00:23:01,260
Podobno dziś wyjeżdżasz.
274
00:23:01,820 --> 00:23:04,460
Tak. Dziękuję za wszystko.
275
00:23:06,160 --> 00:23:08,260
To pewnie nie pokryje wszystkich kosztów...
276
00:23:08,520 --> 00:23:10,160
ale chcę ci zapłacić.
277
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
Jeśli tak...
278
00:23:14,360 --> 00:23:16,760
to mogłabyś wpłacać miesięczną donację?
1000 wonów przez dłuższy czas.
279
00:23:19,560 --> 00:23:22,220
Świetnie. Spłacę cię w ratach.
280
00:23:22,820 --> 00:23:23,860
Dziękuję.
281
00:23:23,960 --> 00:23:27,590
Zadzwoń, kiedy się znudzisz
i zamarzysz o prawdziwej robocie.
282
00:23:28,990 --> 00:23:31,990
Chyba mam dość wolontariatu...
283
00:23:32,620 --> 00:23:34,920
na resztę życia.
284
00:23:35,760 --> 00:23:37,420
Muszę wracać do swojgo świata.
285
00:23:38,590 --> 00:23:40,890
Ty zostajesz tutaj?
286
00:23:41,820 --> 00:23:44,590
Chyba tak, bo na ten rok dałem sobie urlop.
287
00:23:44,920 --> 00:23:48,260
Ale nie wiem. Dzisiejsze plany zmieniają się jutro.
288
00:23:48,820 --> 00:23:49,860
Trzymaj się.
289
00:23:50,960 --> 00:23:52,060
Uważaj na siebie.
290
00:23:52,720 --> 00:23:54,460
Pozdrów ode mnie Ye Hwa.
291
00:24:27,220 --> 00:24:29,060
Co robisz? Wszyscy czekają.
292
00:24:30,360 --> 00:24:33,090
- Skończę za pięć minut.
- Trzeba było zacząć wcześniej.
293
00:24:36,060 --> 00:24:38,060
Hepatamina, freamina.
294
00:24:38,090 --> 00:24:40,620
Skoro pewnie nigdy się już nie spotkamy,
mogę o coś zapytać?
295
00:24:40,690 --> 00:24:41,690
Nie.
296
00:24:42,560 --> 00:24:44,520
Kroplówki są...
297
00:24:44,920 --> 00:24:46,260
Lubisz Si Jina?
298
00:24:51,660 --> 00:24:53,690
Wystarczy spojrzeć na tę twarz.
299
00:24:53,960 --> 00:24:55,060
Dzięki.
300
00:24:55,760 --> 00:24:58,220
Za co? Nic nie powiedziałam.
301
00:24:58,790 --> 00:25:00,790
Powiedziałaś, całym ciałem.
302
00:25:02,060 --> 00:25:03,060
Poczekaj chwilę.
303
00:25:05,790 --> 00:25:07,320
Co za wyczucie czasu. To on.
304
00:25:08,760 --> 00:25:10,160
Cieszę się, że zadzwoniłeś.
305
00:25:10,420 --> 00:25:13,260
Doktor Kang, pani Kang albo Mo Yeon.
306
00:25:13,560 --> 00:25:16,260
Nie wiem, jak do tej pory ją nazywałeś...
307
00:25:17,060 --> 00:25:18,720
ale czy ona cię lubi?
308
00:25:19,060 --> 00:25:20,160
Myeong Ju.
309
00:25:25,790 --> 00:25:28,520
Nie powinnać zacząć od wojskowego pozdrowienia?
310
00:25:28,590 --> 00:25:30,090
A ty dzwonisz jako kto?
311
00:25:30,460 --> 00:25:32,060
Przyjaciel, czy starszy rangą?
312
00:25:32,360 --> 00:25:33,590
Jako przyjaciel z sąsiedztwa.
313
00:25:34,160 --> 00:25:36,060
Piję kawę z Dae Yeongiem.
314
00:25:36,890 --> 00:25:38,060
Ja wziąłem latte...
315
00:25:38,760 --> 00:25:40,160
a on espresso.
316
00:25:41,460 --> 00:25:43,620
Wątpię, czy w ogóle wie, co pije.
317
00:25:44,960 --> 00:25:46,160
Wie..
318
00:25:47,320 --> 00:25:48,460
Nauczyłam go.
319
00:25:52,420 --> 00:25:53,820
O czym ty w ogóle mówisz?
320
00:25:54,060 --> 00:25:56,590
Chciałam tobą trochę potrząsnąć.
321
00:25:57,320 --> 00:26:00,260
Toczę właśnie wojnę nerwów z Mo Yeon.
322
00:26:00,760 --> 00:26:01,790
Co?
323
00:26:03,460 --> 00:26:05,620
Nie wolno ci prześladować cywilów.
324
00:26:05,860 --> 00:26:08,260
A ty od razu zmieniasz temat.
325
00:26:08,590 --> 00:26:10,520
Chcesz wiedzieć, jak zareagowała?
326
00:26:11,060 --> 00:26:12,990
Oszalałaś? Rozłącz się.
327
00:26:13,590 --> 00:26:14,590
Co zrobiła?
328
00:26:15,820 --> 00:26:17,760
- Jest zła?
- Jest.
329
00:26:17,960 --> 00:26:19,790
Ale nadal wygląda pięknie.
330
00:26:22,260 --> 00:26:24,920
Spisuj się dobrze.
331
00:26:27,890 --> 00:26:29,960
Myślałam, że każe poprosić cię do telefonu.
332
00:26:30,860 --> 00:26:31,860
Był poruszony.
333
00:26:31,960 --> 00:26:32,990
Oczywiście, że był.
334
00:26:33,460 --> 00:26:36,220
Nie tak łatwo jest mnie zapomnieć.
335
00:26:38,790 --> 00:26:40,060
To dlatego on cię lubi?
336
00:26:40,160 --> 00:26:42,260
Ekipa medyczna. Ekipa medyczna.
337
00:26:44,260 --> 00:26:47,520
Chodźcie wszyscy do grupowego zdjęcia.
338
00:26:49,320 --> 00:26:51,960
Dołącz do nich. Po to tu jesteś.
339
00:26:52,060 --> 00:26:54,160
- Doktor Kang.
- Idę.
340
00:26:56,590 --> 00:26:57,860
Po to tu jestem...
341
00:26:58,260 --> 00:26:59,890
ale to nie jedyny powód.
342
00:27:00,860 --> 00:27:02,720
Nie skończyłam, bo mi przerwałaś.
343
00:27:03,420 --> 00:27:05,260
Dokończ inwentaryzację...
344
00:27:05,360 --> 00:27:07,160
i przekż to wszystko ONZ.
345
00:27:07,860 --> 00:27:08,990
I uważaj na siebie...
346
00:27:09,860 --> 00:27:11,090
póki nie wrócisz.
347
00:27:17,690 --> 00:27:19,360
- To koniec.
- Wreszcie.
348
00:27:19,460 --> 00:27:22,590
Wracamy do domu!
349
00:27:24,620 --> 00:27:25,820
Gotowi?
350
00:27:25,920 --> 00:27:28,290
No dobra. 1, 2, 3.
351
00:27:34,820 --> 00:27:35,820
Gotowe.
352
00:27:35,920 --> 00:27:38,090
Dziękuję za ciężką pracę.
353
00:27:38,190 --> 00:27:40,520
Dziękujemy!
354
00:27:40,620 --> 00:27:42,120
Byliście świetni!
355
00:27:42,720 --> 00:27:44,690
W podzięce za ciężką pracę...
356
00:27:44,820 --> 00:27:47,120
nasz komendant posłał po was helikopter.
357
00:27:52,320 --> 00:27:54,690
To nie musimy jechać autobusem
przez cztery godziny?
358
00:27:54,720 --> 00:27:58,420
Dowieziemy was na lotnisko w pół godziny.
359
00:28:02,490 --> 00:28:03,920
Ponieważ mamy ograniczenia wagowe...
360
00:28:04,020 --> 00:28:05,520
podzielicie się na dwa zespoły.
361
00:28:09,920 --> 00:28:13,090
- Powodzenia.
- Wygraj dla nas.
362
00:28:13,190 --> 00:28:14,420
Kamień, papier, nożyce.
363
00:28:15,290 --> 00:28:17,120
- Co?
- Wygraliśmy.
364
00:28:17,220 --> 00:28:19,390
- Jeszcze raz!
- To nie fair!
365
00:28:19,490 --> 00:28:21,090
Ostatnia szansa, kamień, papier, nożyce.
366
00:28:26,820 --> 00:28:28,090
Co za widok.
367
00:28:28,720 --> 00:28:30,120
Jak tu pięknie.
368
00:28:31,190 --> 00:28:32,660
Dopiero teraz to oglądamy.
369
00:28:33,290 --> 00:28:34,290
Co za szkoda.
370
00:28:34,360 --> 00:28:36,190
Popatrz na kolor wody.
371
00:28:36,720 --> 00:28:39,290
Na takie rzeczy powinniśmy patrzeć.
372
00:28:39,760 --> 00:28:41,660
A my tylko...
373
00:28:41,720 --> 00:28:44,690
jelito cienkie, jelito grube, dwunastnica...
374
00:28:45,120 --> 00:28:47,190
Nie tak powinno być.
375
00:28:47,420 --> 00:28:49,460
Kapitan Yoo zawsze mówił...
376
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
że ten widok sprawia...
377
00:28:51,820 --> 00:28:53,120
że chce bronić tego miejsca.
378
00:30:27,620 --> 00:30:28,660
Ruszaj się.
379
00:30:38,020 --> 00:30:39,420
Ale jestem ładny.
380
00:30:39,920 --> 00:30:41,420
Kiedy wrócę do Korei...
381
00:30:43,020 --> 00:30:44,220
Szefie.
382
00:30:44,360 --> 00:30:46,220
Ty obiboku.
383
00:30:47,420 --> 00:30:48,420
Załóż kask.
384
00:30:48,820 --> 00:30:50,360
Jesteś w fabryce.
385
00:30:50,560 --> 00:30:53,620
Tutaj zawsze musisz miec na głowie kask.
386
00:30:54,360 --> 00:30:56,220
Zniszczył mi pan fryzurę.
387
00:30:57,760 --> 00:30:59,920
Jeśli coś spadnie ci na głowę...
388
00:31:00,020 --> 00:31:01,460
zabije cię w jednej chwili.
389
00:31:07,020 --> 00:31:08,020
Co się dzieje?
390
00:31:14,460 --> 00:31:17,120
Teraz potrzebuję talerzy.
391
00:31:19,360 --> 00:31:23,320
Powinny być gdzieś tutaj.
392
00:31:34,360 --> 00:31:35,820
To trzesięnie ziemi! Wiejemy!
393
00:32:40,520 --> 00:32:43,120
Co tu się dzieje?
394
00:32:43,660 --> 00:32:44,690
Wynośmy się stąd.
395
00:32:44,820 --> 00:32:45,820
Ale już!
396
00:33:43,020 --> 00:33:45,520
Jak coś takiego mogło się stać?
397
00:34:03,320 --> 00:34:04,920
[W Urk trzęsienie ziemi o sile 6.7 hektopaskali]
398
00:34:10,620 --> 00:34:12,620
To jest kanał wojskowy.
399
00:34:12,720 --> 00:34:14,020
Mówi kapitan Yoo Si Jin z oddziału Alfa.
400
00:34:15,220 --> 00:34:17,290
Dajcie kogoś, kto wie,
jaka jest sytuacja w oddziale w Mowuru.
401
00:34:18,490 --> 00:34:19,590
Nie rozłączaj się, wykonaj natychmiast.
402
00:34:32,390 --> 00:34:34,690
Mieli wracać dziś...
403
00:34:34,690 --> 00:34:36,720
ale do nikogo nie możemy się dodzwonić.
404
00:34:36,830 --> 00:34:38,830
Tak jest.
405
00:34:39,290 --> 00:34:42,390
Trzęsienie ziemi dotknęło Mowuru,
które leży około 200 kilometrów...
406
00:34:42,490 --> 00:34:44,290
od stolicy Urk, Minami.
407
00:34:44,390 --> 00:34:47,290
Lokalne stacje donoszą, że wstrząsy były odczuwalne
także w Minami.
408
00:34:47,390 --> 00:34:48,420
O nie.
409
00:34:48,620 --> 00:34:51,290
Myślisz, że wszyscy są zdrowi i cali?
Co z Chi Hunem?
410
00:34:51,390 --> 00:34:53,360
Wszyscy wrócą cali i zdrowi.
411
00:34:53,660 --> 00:34:54,830
Nic się nie stanie.
412
00:34:55,290 --> 00:34:56,920
Nic nie wiem.
413
00:34:57,020 --> 00:34:59,020
Sam dopiero zobaczyłem w wiadomościach.
414
00:34:59,120 --> 00:35:00,520
Idę na spotkanie sztabu kryzysowego.
415
00:35:00,620 --> 00:35:02,420
Powiem, jeśli czegoś się dowiem.
416
00:35:02,520 --> 00:35:05,830
Ministerstwo Spraw Zagranicznych
usiłuje nawiązać kontakt z ocalałymi.
417
00:35:07,830 --> 00:35:09,190
Udało nam się dodzwonić do dowództwa...
418
00:35:09,290 --> 00:35:12,090
ale porucznik Yoon jest w Mowuru.
419
00:35:12,620 --> 00:35:14,460
- Więc...
- Gdzie jest helikopter?
420
00:35:14,560 --> 00:35:15,620
Właśnie go załadowują.
421
00:35:15,720 --> 00:35:17,090
Może wystartować za 10 minut.
422
00:35:17,290 --> 00:35:19,290
Zdwoimy wysiłki, aby zlokalizować porucznik Yoon...
423
00:35:19,390 --> 00:35:21,360
Nie trać czasu na jedną porucznik.
424
00:35:21,460 --> 00:35:22,830
Jest tam na służbie.
425
00:35:23,620 --> 00:35:25,620
Seo Dae Yeonga nie ma na liście.
426
00:35:25,760 --> 00:35:26,830
Dołącz go.
427
00:35:27,830 --> 00:35:29,360
Sam zgłosił się na ochotnika.
428
00:35:30,220 --> 00:35:31,720
Czeka w gotowości.
429
00:35:33,830 --> 00:35:34,830
Mój samochód jest gotowy?
430
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
Tak jest.
431
00:35:48,920 --> 00:35:50,720
Już mówiłem, że nie.
432
00:35:51,220 --> 00:35:53,520
Mamy was wsadzić do samolotu.
433
00:35:53,620 --> 00:35:54,690
Proszę wchodzić na pokład...
434
00:35:55,330 --> 00:35:56,920
póki jeszcze można startować.
435
00:35:57,020 --> 00:35:58,720
Dlaczego muszę się powtarzać?
436
00:35:59,390 --> 00:36:01,090
Nie szkoda cennego czasu?
437
00:36:01,190 --> 00:36:03,420
Bierzemy pełną odpowiedzialność.
Zabierzcie nas z powrotem.
438
00:36:03,520 --> 00:36:04,520
Nie mogę.
439
00:36:05,190 --> 00:36:06,190
Proszę wejść do samolotu.
440
00:36:06,290 --> 00:36:07,360
Mam rozkazy...
441
00:36:07,460 --> 00:36:08,830
Odpowiadam za mój zespół.
442
00:36:09,390 --> 00:36:10,460
Każda naturalna katastrofa...
443
00:36:10,920 --> 00:36:12,830
wymaga obecności lekarzy.
444
00:36:13,360 --> 00:36:14,690
Została tam połowa naszego zespołu.
445
00:36:15,660 --> 00:36:17,020
Nie odlecimy bez nich.
446
00:36:17,120 --> 00:36:18,520
Zawsze robi pani to, czego nie powinna...
447
00:36:21,120 --> 00:36:22,330
nie znoszę pani.
448
00:36:23,720 --> 00:36:25,420
- Wie pani o tym?
- Teraz już wiem.
449
00:36:26,020 --> 00:36:27,020
Pogadajmy o tym później.
450
00:36:30,220 --> 00:36:33,220
Czy nasz rząd może wysłać ekipę ratunkową?
451
00:36:33,330 --> 00:36:34,330
Urk jest uważany...
452
00:36:34,690 --> 00:36:36,360
a kłopotliwy naród...
453
00:36:37,120 --> 00:36:40,190
więc oficjalnie nie możemy wysłać
żadnej ekipy cywilnej.
454
00:36:40,590 --> 00:36:43,620
Mówienie czego nie możemy w niczym nie pomoże.
455
00:36:44,120 --> 00:36:46,830
Wysłaliśmy tam załogę szpitala polowego...
456
00:36:46,920 --> 00:36:49,720
i nie mamy od nich żadnej wieści.
457
00:36:50,390 --> 00:36:52,830
Jestem Yoon Gil Joon, dowódca sił specjalnych.
458
00:36:53,830 --> 00:36:54,830
Obiecujemy...
459
00:36:55,120 --> 00:36:57,190
wysłać najlepszych ludzi i sprzęt...
460
00:36:57,290 --> 00:36:59,620
aby wydostać stamtąd waszych ludzi.
461
00:36:59,660 --> 00:37:01,920
Jak macie zamiar to zrobić?
462
00:37:02,220 --> 00:37:03,920
Jeśli coś stanie się naszym ludziom...
463
00:37:07,590 --> 00:37:11,620
Jeśli chodzi o pieniądze,
Haesung Group pokryje rachunki.
464
00:37:13,920 --> 00:37:15,460
Zróbmy coś.
465
00:37:15,560 --> 00:37:18,090
A C-17, nasz najszybszy transportowiec...
466
00:37:18,190 --> 00:37:19,990
odlatuje za pół godziny, dokładnie o 1:00...
467
00:37:20,290 --> 00:37:22,830
z bazy w Suwon.
468
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
Na jego pokładzie...
469
00:37:24,420 --> 00:37:25,920
są najbardziej doświadczeni żołnierze...
470
00:37:26,360 --> 00:37:29,260
z oddziałów sił specjalnych.
471
00:37:34,420 --> 00:37:35,860
Poświęciłeś urlop?
472
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
Zrobiłem, co trzeba było zrobić.
473
00:37:41,860 --> 00:37:43,160
Ale możesz nadal mnie uwielbiać.
474
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
Ha Ja Ae.
475
00:38:01,420 --> 00:38:03,330
Ja Ae. Ja Ae.
476
00:38:03,660 --> 00:38:06,330
Gdzie jest Ha Ja Ae? Gdzie ona jest?
477
00:38:06,690 --> 00:38:07,760
Ha Ja Ae!
478
00:38:07,860 --> 00:38:10,290
Cicho badź. Tu jestem.
479
00:38:11,020 --> 00:38:12,960
Ale co ty tu robisz? Nie odleciałaś?
480
00:38:14,620 --> 00:38:15,960
Nic ci nie jest?
481
00:38:17,290 --> 00:38:18,420
Co za ulga, że wszystko dobrze.
482
00:38:18,760 --> 00:38:20,790
Wszyscy są cali i zdrowi? Nikomu nic się nie stało?
483
00:38:20,860 --> 00:38:23,490
Trochę nami zatrzęsło, ale wszyscy są cali.
484
00:38:23,860 --> 00:38:26,360
Telefony przestały działać,
nigdzie nie można się dodzwonić.
485
00:38:27,260 --> 00:38:29,020
Umierałam ze strachu.
486
00:38:30,960 --> 00:38:32,260
Już dobrze. Nie płacz.
487
00:38:32,660 --> 00:38:33,960
Chwała Bogu, nic się nikomu nie stało.
488
00:38:34,390 --> 00:38:36,290
Nie ruszajcie się stąd.
489
00:38:36,360 --> 00:38:37,960
Spróbuję dodzwonić się do Seulu.
490
00:38:41,160 --> 00:38:42,220
Chodźmy.
491
00:38:42,330 --> 00:38:43,520
Jak z nim?
492
00:38:43,960 --> 00:38:46,960
Miał przemieszczony bark.
Ale pani doktor nastawiła mu ramię.
493
00:38:49,290 --> 00:38:51,160
Nic mi się nie stało. Dobrze się czuję.
494
00:38:53,390 --> 00:38:55,420
Tutaj w koszarach nie było wielkich strat.
495
00:38:56,330 --> 00:38:57,660
Czemu wróciliście?
496
00:38:58,160 --> 00:38:59,460
Na lotnisku był chaos?
497
00:38:59,860 --> 00:39:02,060
Naprawdę? Odwoływali loty?
498
00:39:02,220 --> 00:39:04,560
Nie, nie. Lotnisko funkcjonowało nieźle.
499
00:39:04,860 --> 00:39:07,490
Nie mogliśmy odlecieć, nie wiedząc, co z wami.
500
00:39:08,290 --> 00:39:09,590
Zawróciliśmy helikopter.
501
00:39:11,290 --> 00:39:12,360
Jak dobrze.
502
00:39:13,390 --> 00:39:15,060
Myślałam, że nigdy nie wrócę do domu.
503
00:39:15,490 --> 00:39:19,060
Szpital polowy. Jest tam lekarz wojskowy?
504
00:39:19,860 --> 00:39:21,760
Mówi porucznik Yoon. Co się dzieje?
505
00:39:23,160 --> 00:39:26,160
Dzwonię z elektrowni. Budynek się zawalił.
506
00:39:27,560 --> 00:39:29,590
Co? Nie słyszymy was.
507
00:39:31,760 --> 00:39:33,160
Elektownia się zawaliła.
508
00:39:38,560 --> 00:39:39,860
O nie.
509
00:40:43,660 --> 00:40:46,290
Załóżcie kamizelki, żeby pacjenci
mogli was rozpoznać.
510
00:40:46,460 --> 00:40:47,960
Pamiętacie protokół oceny stanu rannych?
511
00:40:48,020 --> 00:40:50,290
Zielony - brak zagrożenia, żółty rana niegroźna..
512
00:40:50,420 --> 00:40:52,760
czerwony dla pacjentów, którzy wymagają
natychmiastowej pomocy.
513
00:40:52,860 --> 00:40:56,490
Dla pacjentów w stanie krtycznym,
których nie można optarzeć na miejscu...
514
00:40:56,660 --> 00:40:58,390
czarny. Ten sam kolor, co dla zmarłych.
515
00:40:59,060 --> 00:41:01,060
Zostawcie pacjentów oznaczonych na czarno.
516
00:41:01,660 --> 00:41:03,690
Skupcie się na tych, których można uratować.
517
00:41:04,060 --> 00:41:06,560
Potrzebujemy pozwolenia na użycie
morfiny lub demerolu?
518
00:41:06,660 --> 00:41:08,360
Nie. Nie możemy podawać go każdemu.
519
00:41:08,790 --> 00:41:11,460
Ocenajcie sytuację zgodnie ze zdrowym rozsądkiem...
520
00:41:11,660 --> 00:41:14,060
i wybierajcie najlepsze wyjśce.
521
00:41:14,920 --> 00:41:16,160
Ruszamy.
522
00:41:54,490 --> 00:41:56,060
- Nic ci nie jest?
- Mnie nie.
523
00:41:56,120 --> 00:41:57,120
To jest pacjent.
524
00:41:57,520 --> 00:41:59,960
Proszę pana. Słyszy mnie pan?
525
00:42:00,160 --> 00:42:02,790
Nie ma krwotoku wewnętrznego.
Tętno jest wyczuwalne, ale nie odzyskuje przytomności.
526
00:42:03,560 --> 00:42:04,690
To chwilowy szok.
527
00:42:05,060 --> 00:42:06,860
Podaj mu tlen proszę, a ja wszystko przygotuję.
528
00:42:18,660 --> 00:42:20,120
Przymocuj to.
529
00:42:20,160 --> 00:42:21,760
Gotowe.
530
00:42:23,490 --> 00:42:24,590
Cierpliwości.
531
00:42:25,760 --> 00:42:26,760
Przepraszam.
532
00:42:26,960 --> 00:42:28,330
Przepraszam.
533
00:42:28,390 --> 00:42:29,590
Zaraz, chwileczkę.
534
00:42:30,690 --> 00:42:34,060
Ja jestem głównym managerem tego miejsca
535
00:42:34,620 --> 00:42:36,160
Zaczęliście już przeszukiwać budynek
od środka?
536
00:42:36,220 --> 00:42:39,160
Budynek zawala się po trochu,
więc póki co wstrzymujemy się.
537
00:42:39,220 --> 00:42:41,690
Ale przede wszystkim, zna pan majstra?
538
00:42:42,330 --> 00:42:43,760
Nie możemy zlokalizować pana Ko.
539
00:42:44,860 --> 00:42:48,060
Popołudniowa zmiana. Manager Ko...
540
00:42:48,460 --> 00:42:50,560
i koło 30 ludzi. Skąd mam wiedzieć?
541
00:42:50,590 --> 00:42:51,960
Pewnie jeszcze jest w środku.
542
00:42:54,460 --> 00:42:55,560
Zróbmy teraz tak.
543
00:42:56,060 --> 00:42:58,290
W moim biurze...
544
00:42:58,360 --> 00:43:00,660
zostawiłem coś bardzo ważnego,
545
00:43:00,690 --> 00:43:03,390
- Potrzebne wsparcie. Potrzebne wsparcie.
- Idę.
546
00:43:03,460 --> 00:43:04,460
- Gdzie pan idzie?
- Proszę się stąd wycofać.
547
00:43:04,520 --> 00:43:07,330
Nie słyszałeś, co mówię? Czekaj!
548
00:43:08,760 --> 00:43:10,260
Siostro Ha.
549
00:43:13,330 --> 00:43:14,490
Nie oddycha.
550
00:43:16,460 --> 00:43:18,060
Chi Hun!
551
00:43:39,220 --> 00:43:40,760
O mój Boże.
552
00:43:42,160 --> 00:43:45,520
Jest tam kto? Tu jest człowiek!
553
00:43:46,560 --> 00:43:48,560
Zasypany człowiek, mówię.
554
00:43:49,590 --> 00:43:50,960
Umrę tu.
555
00:43:51,360 --> 00:43:52,390
Managerze?
556
00:43:54,390 --> 00:43:56,960
To boli. Boli.
557
00:43:58,060 --> 00:44:00,290
Szybko.
558
00:44:01,660 --> 00:44:02,660
Szybko.
559
00:44:02,760 --> 00:44:04,760
Kto tam jest?
560
00:44:05,290 --> 00:44:09,160
Boli. Tak bardzo boli.
561
00:44:10,460 --> 00:44:12,390
Boli.
562
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
Ten ból mnie zabija.
563
00:44:16,160 --> 00:44:19,490
Co? Jesteś ranny? Bardzo ranny?
564
00:44:19,590 --> 00:44:22,020
Mój Boże.
565
00:44:22,760 --> 00:44:25,420
Poczekaj chwilę.
566
00:44:30,790 --> 00:44:32,560
Tu są ludzie.
567
00:44:34,760 --> 00:44:36,560
Jest tam kto?
568
00:44:37,660 --> 00:44:40,660
Pomocy!
569
00:44:49,160 --> 00:44:51,560
Zajmę się tym pacjentem. Ty idź tam.
570
00:44:55,020 --> 00:44:56,260
Jest tam doktor Lee.
571
00:44:58,960 --> 00:45:01,860
Nie. Zostaw go mnie i idź tam.
572
00:45:09,020 --> 00:45:10,120
Jaki jest stan pacjenta?
573
00:45:11,460 --> 00:45:12,860
Puls jest nadal wyczuwalny.
574
00:45:13,320 --> 00:45:14,760
Przeżyje, jeśli będziemy to robić.
575
00:45:32,790 --> 00:45:34,290
Choć jeszcze wyczuwasz jego puls...
576
00:45:35,060 --> 00:45:36,660
jego serce się już zatrzymało
z powodu krwotoku wewnętrznego.
577
00:45:38,290 --> 00:45:40,960
Przykro mi, ale ten pacjent jest martwy.
578
00:45:41,420 --> 00:45:42,560
Nie.
579
00:45:43,420 --> 00:45:45,860
Zrobię to. Uratuję go.
580
00:45:49,420 --> 00:45:50,460
Dość.
581
00:45:53,960 --> 00:45:56,560
Godzina śmierci według czasu lokalnego Urk...
582
00:45:56,590 --> 00:45:57,660
Nie!
583
00:45:59,420 --> 00:46:02,060
Czekaj. To się uda.
584
00:46:02,760 --> 00:46:04,020
Przed chwilą było dobrze.
585
00:46:05,860 --> 00:46:09,160
Nie sygnalizuje bólu, będzie miał żółtą opaskę.
586
00:46:10,120 --> 00:46:11,660
Ja mu ją zawiążę.
587
00:46:15,320 --> 00:46:18,320
Otrząśnij się. Rozumiesz?
588
00:46:19,290 --> 00:46:20,560
Nie teraz.
589
00:46:20,860 --> 00:46:23,960
Nie zachowuj się jak dziecko.
Jesteś lekarzaem, działaj jak lekarz.
590
00:46:27,220 --> 00:46:28,560
Co ze mnie za lekarz?
591
00:46:29,960 --> 00:46:31,490
Nie umiem nawet prawidłowo przydzielić opaski.
592
00:46:34,120 --> 00:46:35,490
Co ze mnie za doktor?
593
00:46:40,360 --> 00:46:41,420
Jesteś lekarzem...
594
00:46:42,290 --> 00:46:44,160
człowiekiem bardzo w tym miejscu potrzebnym.
595
00:46:45,060 --> 00:46:46,360
Jesteś takim lekarzem.
596
00:46:47,790 --> 00:46:49,860
Ogłoś więc oficjalnie godzinę śmierci pacjenta...
597
00:46:50,460 --> 00:46:51,790
i idź tam, gdzie cię potrzebują.
598
00:46:52,760 --> 00:46:54,490
Do pacjentów, których można uratować.
599
00:46:55,020 --> 00:46:56,660
Słyszysz, jak wołają o pomoc?
600
00:47:22,120 --> 00:47:24,020
Dalej, Chi Hun.
601
00:47:38,590 --> 00:47:39,790
Godzina śmierci...
602
00:47:43,290 --> 00:47:44,690
to 1:40...
603
00:47:49,990 --> 00:47:51,460
lokalnego czasu Urk.
604
00:48:37,390 --> 00:48:39,890
Mo Yeon. Wszystko u was dobrze?
605
00:48:40,990 --> 00:48:43,320
Proszę, zadzwoń, dobrze?
606
00:48:44,790 --> 00:48:48,690
Kupiłam wino, przyjedź, napijemy się.
607
00:48:57,160 --> 00:49:01,060
Pryjmuję z szacunkiem nadany mi
tytuł lekarza.
608
00:49:02,090 --> 00:49:03,490
świadoma obowiązków z nim związanych...
609
00:49:03,960 --> 00:49:07,320
przyrzekam służyć życiu i zdrowiu ludzkiemu.
610
00:49:07,390 --> 00:49:08,790
Lekarza!
611
00:49:10,790 --> 00:49:12,190
Doktorze, to bardzo pilne.
612
00:49:12,490 --> 00:49:14,990
Życie i zdrowie pacjenta będzie dla mnie...
613
00:49:15,690 --> 00:49:17,420
najwyższą wartością.
614
00:49:19,890 --> 00:49:23,690
Będę całym sercem niosła pomoc...
615
00:49:24,460 --> 00:49:26,460
chorym i cierpiącym...
616
00:49:27,490 --> 00:49:30,420
bez względu na ich rasę, religię, narodowość,
stan majątkowy i poglądy polityczne.
617
00:49:32,290 --> 00:49:33,460
Razem!
618
00:49:33,790 --> 00:49:34,890
Raz i dwa!
619
00:49:38,990 --> 00:49:42,090
Mojej wiedzy nie wykorzystam przeciw człowiekowi...
620
00:49:42,190 --> 00:49:46,060
nawet w obliczu zagrożenia.
621
00:49:56,260 --> 00:49:58,320
Nie jesteś poważnie ranny.
622
00:50:08,460 --> 00:50:10,690
Co jest? Boli cię?
623
00:50:24,560 --> 00:50:25,790
Niniejszym składam tę przysięgę...
624
00:50:28,190 --> 00:50:29,690
w imieniu własnym...
625
00:50:31,590 --> 00:50:33,790
i dla godności stanu lekarskiego.
626
00:50:45,420 --> 00:50:47,460
To pacjent? Mam wołać lekarzy?
627
00:51:01,360 --> 00:51:06,690
[Liczba zmarłych]
628
00:52:41,790 --> 00:52:43,960
Proszę mi pomóc. Mój przyjaciel jest chory.
629
00:52:44,560 --> 00:52:45,590
Szybko.
630
00:52:59,590 --> 00:53:01,590
Oddział baczność!
631
00:53:23,790 --> 00:53:24,860
Świetnie się spisaliście.
632
00:53:26,790 --> 00:53:27,890
Ktoś jest ranny?
633
00:53:27,960 --> 00:53:28,990
Nie!
634
00:53:30,890 --> 00:53:31,990
Dobrze.
635
00:53:32,490 --> 00:53:34,890
Słyszałem wszystko po drodze,
nie musicie raportować.
636
00:53:36,460 --> 00:53:37,990
Zaczniemy wdrażać...
637
00:53:38,320 --> 00:53:40,460
nasz plan ratunkowy dla elektrowni.
638
00:53:42,320 --> 00:53:43,590
Ktoś chciałby się wycofać?
639
00:53:43,690 --> 00:53:44,690
Nie!
640
00:53:46,960 --> 00:53:47,960
Dobrze.
641
00:53:50,360 --> 00:53:52,590
Jest tylko jedna rzecz, której macie unikać.
642
00:53:54,320 --> 00:53:55,960
Nie dajcie się zranić.
643
00:53:56,860 --> 00:53:57,890
Jeśli będziecie ranni...
644
00:53:58,290 --> 00:54:01,490
nie pomożecie ludziom,
którzy potrzebują ratunku.
645
00:54:02,690 --> 00:54:03,690
Zrozumiano?
646
00:54:03,790 --> 00:54:04,960
Tak jest!
647
00:54:05,590 --> 00:54:06,590
To wszystko.
648
00:54:07,320 --> 00:54:08,390
Wracajcie na pozycje.
649
00:54:08,590 --> 00:54:09,590
Na pozycje!
650
00:54:36,320 --> 00:54:37,690
Dobrze jest widzieć, że jesteś cała i zdrowa.
651
00:54:38,390 --> 00:54:39,490
Bardzo się martwiłem.
652
00:54:44,360 --> 00:54:45,390
Starszy sierżancie Seo Dae Yeong.
653
00:54:52,590 --> 00:54:53,690
Nie daj się uszkodzić.
654
00:54:54,790 --> 00:54:55,790
To rozkaz.
655
00:54:57,190 --> 00:54:58,590
Wykonaj ten rozkaz pod groźbą utraty życia.
656
00:54:59,590 --> 00:55:00,690
Zrozumiano?
657
00:56:25,890 --> 00:56:27,290
Chwała Bogu, nic ci nie jest.
658
00:56:33,790 --> 00:56:35,220
Bardzo żałowałem...
659
00:56:36,990 --> 00:56:38,690
że nie pożegnałem się z tobą przed odlotem.
660
00:56:41,060 --> 00:56:42,220
Nie mogę być przy tobie.
661
00:56:43,790 --> 00:56:44,790
Więc proszę...
662
00:56:47,790 --> 00:56:48,890
uważaj na siebie.
663
00:56:49,590 --> 00:56:50,690
Ty też.
664
00:57:33,590 --> 00:57:36,690
napisy: mowilka
665
00:58:15,390 --> 00:58:16,720
Powinnaś pierwsza do niego zadzwonić.
666
00:58:17,160 --> 00:58:18,260
Pewnie się martwi.
667
00:58:18,990 --> 00:58:20,220
A co z tobą?
668
00:58:20,420 --> 00:58:22,820
Jakbyś się czuł, gdyby mnie coś się stało?
669
00:58:23,220 --> 00:58:24,890
To znaczy, że chcesz wejść...
670
00:58:24,990 --> 00:58:26,720
w środek rumowiska z połamanego betonu.
671
00:58:26,990 --> 00:58:28,720
Oszalałeś?
672
00:58:28,790 --> 00:58:29,820
Powiedz im, że wchodzę.
673
00:58:30,020 --> 00:58:31,020
Idę z tobą.
674
00:58:32,090 --> 00:58:33,090
Tu jestem!
675
00:58:33,160 --> 00:58:34,490
Uciekaj!
676
00:58:35,020 --> 00:58:37,390
Co się dzieje? Sprawdzić wieżę!
677
00:58:37,890 --> 00:58:39,260
Odezwijcie się, tu baza główna.
678
00:58:39,360 --> 00:58:40,360
Sunbaenim!
679
00:58:40,720 --> 00:58:41,720
Sunbaenim!
680
00:58:42,020 --> 00:58:43,220
Wyciągnąć go, już!
681
00:58:43,290 --> 00:58:45,090
Co będzie, jeśli posadzka się zawali?
682
00:58:46,090 --> 00:58:47,160
Nie muszę chyba mówić...
683
00:58:48,020 --> 00:58:49,020
że to niebezpieczne?
684
00:58:49,820 --> 00:58:51,220
Grozi zawaleniem...
685
00:58:51,290 --> 00:58:52,320
Ale tam ktoś jest!
686
00:58:53,420 --> 00:58:54,490
Sygnał się urwał.
687
00:58:54,520 --> 00:58:55,820
Jest tu kto?
688
00:58:56,420 --> 00:58:58,720
Tu jest martwy człowiek!
44441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.