All language subtitles for Descendants of the Sun - 06 PL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,190 --> 00:00:12,290 Pozwól, że zadam to pytanie. 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,460 Pocałowałem cię. 4 00:00:17,520 --> 00:00:18,630 Prosiłam, żebyś o tym nie mówił, póki... 5 00:00:18,720 --> 00:00:19,720 Co mam z tym zrobić? 6 00:00:22,890 --> 00:00:23,920 Mam cię przeprosić... 7 00:00:26,490 --> 00:00:27,520 czy wyznać uczucia? 8 00:00:38,520 --> 00:00:39,620 Jesteś... 9 00:00:40,520 --> 00:00:41,620 absolutnie wspaniały. 10 00:00:45,420 --> 00:00:47,290 Jesteś czarujący, ale niebezpieczny. 11 00:00:48,490 --> 00:00:49,720 A mnie się nie podoba, że jesteś niebezpieczny. 12 00:00:52,220 --> 00:00:54,520 Ile razy nasze oczy się spotykają, jestem oczarowana. 13 00:00:56,260 --> 00:00:57,620 Tym razem to ja muszę cię wystawić. 14 00:00:59,920 --> 00:01:00,920 Wychodzisz? 15 00:01:04,930 --> 00:01:05,990 Coś się stało? 16 00:01:06,930 --> 00:01:08,120 Muszę iść. 17 00:01:08,320 --> 00:01:09,320 Właśnie teraz? 18 00:01:09,390 --> 00:01:10,390 Przepraszam. 19 00:01:12,320 --> 00:01:13,320 Nie mogę wdawać się w szczegóły. 20 00:01:14,020 --> 00:01:15,020 Takie mam rozkazy. 21 00:01:15,620 --> 00:01:16,620 Był twoim podwładnym? 22 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 Był towarzyszem broni. 23 00:01:18,360 --> 00:01:20,820 To znaczy, że ty też... 24 00:01:20,930 --> 00:01:21,920 To znaczy... 25 00:01:25,490 --> 00:01:26,490 więcej o tym nie mówmy. 26 00:01:30,390 --> 00:01:32,390 Miałam nadzieję, że będę miała więcej czasu... 27 00:01:33,990 --> 00:01:36,390 żeby uporządkować powikłane myśli... 28 00:01:36,620 --> 00:01:37,920 wyzbyć się strachu... 29 00:01:39,620 --> 00:01:40,720 dać sobie czas na zastanowienie... 30 00:01:41,720 --> 00:01:44,260 czy mogę być z tyn niebezpiecznym... 31 00:01:45,620 --> 00:01:46,620 i czarującym mężczyzną. 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,720 Ale ty... 33 00:01:53,120 --> 00:01:55,020 wciąż odchodzisz. 34 00:01:56,460 --> 00:01:58,720 Nie mogę być zła, że musisz odejść... 35 00:01:59,460 --> 00:02:01,520 ani prosić, żebyś został. 36 00:02:04,360 --> 00:02:06,520 Czuję się jak głupia, że sama sobie to wszystko tak powikłałam. 37 00:02:08,720 --> 00:02:09,830 W tej chwili... 38 00:02:13,260 --> 00:02:14,720 wręcz cię nie lubię. 39 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Przeproś. 40 00:02:19,590 --> 00:02:20,620 A ja przyjmę przeprosiny. 41 00:02:29,890 --> 00:02:30,890 Przepraszam. 42 00:02:31,620 --> 00:02:33,020 Życzę ci wszystkiego najlepszego. 43 00:03:55,190 --> 00:03:56,620 Dzień dobry. 44 00:03:57,290 --> 00:03:59,090 Gdzie jest kapitan Yoo? 45 00:03:59,490 --> 00:04:00,990 Nie znalazłam go w biurze. 46 00:04:01,120 --> 00:04:03,490 Odjechał wczoraj w nocy. 47 00:04:03,920 --> 00:04:05,820 Musiał złapać samolot kursowy. 48 00:04:06,460 --> 00:04:08,820 Prawdopodobnie już jest na miejscu. 49 00:04:17,420 --> 00:04:18,520 Nie daje drugiej szansy. 50 00:04:31,630 --> 00:04:38,820 Odcinek 6 51 00:04:41,720 --> 00:04:43,720 To zdjęcie wciąż tu jest. 52 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Tato. 53 00:04:46,990 --> 00:04:49,460 Powinieneś słuchać mamy i zostać lekarzem albo sędzią. 54 00:04:50,460 --> 00:04:52,520 Dziś nikt nie ceni żołnierzy. 55 00:04:54,920 --> 00:04:56,630 Może gdybym był tylko bystry... 56 00:04:56,720 --> 00:04:58,290 ale byłem też wysportowany. 57 00:04:58,390 --> 00:04:59,630 To byłaby strata, gdybym był sędzią, czy lekarzem. 58 00:05:01,290 --> 00:05:02,290 Ty musisz... 59 00:05:02,720 --> 00:05:04,130 żyć zdrowo i spokojnie. 60 00:05:05,360 --> 00:05:07,520 A ja zostanę generałem i zrobimy sobie wspólne zdjęcie. 61 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 Patrzcie no. 62 00:05:09,590 --> 00:05:12,130 A kto ciebie zrobi generałem? 63 00:05:13,090 --> 00:05:15,360 Pogrzebałeś nawet szansę zostania majorem. 64 00:05:18,190 --> 00:05:19,190 Dobrze to wygląda? 65 00:05:19,320 --> 00:05:20,820 Postąpiłem tak, jak mnie uczyłeś. 66 00:05:21,920 --> 00:05:23,020 Bądź ze mnie dumny. 67 00:05:23,420 --> 00:05:24,420 Na żołnierskiej drodze... 68 00:05:25,520 --> 00:05:26,920 bywają dni, kiedy bardziej honorowo... 69 00:05:27,620 --> 00:05:28,820 jest pójść do aresztu, niż dostać awans. 70 00:05:31,360 --> 00:05:32,360 Dobrze się spisałeś. 71 00:05:34,020 --> 00:05:35,020 Jesteśmy gotowi. 72 00:05:35,620 --> 00:05:36,620 Zapraszamy. 73 00:05:38,820 --> 00:05:39,820 Wejdź tam. 74 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 Ja przyprowadzę mamę. 75 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Dobrze. 76 00:05:51,260 --> 00:05:52,520 Proszę się przygotwać. 77 00:05:53,020 --> 00:05:55,190 1, 2 i 3. 78 00:05:59,620 --> 00:06:01,920 Kursant numer 17. Gotowy do zjazdu. 79 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 Zjazd. 80 00:06:07,120 --> 00:06:08,720 O rany. 81 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Mój Boże. 82 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Ratunku. 83 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 Pomocy. 84 00:06:14,820 --> 00:06:15,820 Ratunku. 85 00:06:19,460 --> 00:06:21,260 Przysiad. Powstań. 86 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 Na ziemię. 87 00:06:27,460 --> 00:06:29,120 Dwa. Raz. 88 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 Stop. 89 00:06:30,720 --> 00:06:32,990 Wygląda na to, że nic sobie nie uszkodziłeś. Może tylko głowę. 90 00:06:33,090 --> 00:06:34,120 Nie! 91 00:06:34,220 --> 00:06:36,120 - Zmiana. - Zmiana. 92 00:06:44,620 --> 00:06:46,120 Masz ochotę mnie zabić? 93 00:06:46,220 --> 00:06:47,420 Tak jest! 94 00:06:47,520 --> 00:06:48,990 Z taką krzepą nie dasz rady. 95 00:06:49,260 --> 00:06:51,520 Daję ci pół minuty na dobiegnięcie do bramy głównej i powrót. 96 00:06:51,620 --> 00:06:52,620 W lewo zwrot. 97 00:06:54,020 --> 00:06:57,620 Kiedy spotkamy się poza koszarami, pozwalam wam zaatakować mnie w każdej chwili. 98 00:06:57,820 --> 00:06:59,120 Dziś zadbajmy o wasze siły. 99 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Bieg. 100 00:07:00,820 --> 00:07:01,820 Już. 101 00:07:05,720 --> 00:07:08,390 Przystojny kursant... 102 00:07:08,820 --> 00:07:10,120 gotowy do zjazdu. 103 00:07:10,520 --> 00:07:11,620 Zjazd. 104 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 Postaw mnie. 105 00:07:30,560 --> 00:07:33,090 Rekrucie, nie popisuj się, tylko zjeżdżaj. 106 00:07:35,590 --> 00:07:36,760 Patrzcie uważnie. 107 00:07:36,820 --> 00:07:38,560 To jest idealna postawa do zjazdu na linie. 108 00:07:50,820 --> 00:07:52,490 Nie masz czasem urlopu? Co tu robisz? 109 00:07:53,090 --> 00:07:54,320 Musiałem cię zobaczyć. Strasznie tęskniłem. 110 00:07:55,160 --> 00:07:56,220 Kiedy kończysz? 111 00:07:56,760 --> 00:07:59,090 Chodźmy potem na jednego. 112 00:08:02,190 --> 00:08:03,860 Jak poszła ceremonia twojego taty? 113 00:08:04,190 --> 00:08:06,490 Było tak wzruszająco, że prawie się rozpłakałem, kiedy wręczali mu bukiet. 114 00:08:06,960 --> 00:08:09,590 Fajnie cię widzieć całego i zdrowego. 115 00:08:13,490 --> 00:08:16,590 Chyba z rok nigdzie razem nie wychodziliśmy, nie? 116 00:08:16,960 --> 00:08:17,990 W każdym razie bardzo długo. 117 00:08:18,060 --> 00:08:19,660 Uchlejmy się dziś po uszy. 118 00:08:20,290 --> 00:08:21,820 Zrobimy sobie po fikołku. 119 00:08:22,090 --> 00:08:23,090 Po fikołku? 120 00:08:23,390 --> 00:08:26,490 Jasne. I zamówmy od razu duże szklanki. 121 00:08:27,090 --> 00:08:28,090 Znasz ich? 122 00:08:28,220 --> 00:08:30,390 Byłem ich piekielnym instruktorem. 123 00:08:30,660 --> 00:08:31,690 O żesz. 124 00:08:31,860 --> 00:08:32,920 Nie przejmuj się. 125 00:08:34,230 --> 00:08:35,590 W ogóle nie wyglądam na żołnierza. 126 00:08:35,660 --> 00:08:37,660 Nie stawiaj kołnierza od kurtki. 127 00:08:37,860 --> 00:08:39,290 Od razu zauważą, że jesteś żołnierzem. 128 00:08:39,390 --> 00:08:41,590 Czyżby starszy sierżant Seo? 129 00:08:43,890 --> 00:08:45,860 Jesteś starszy sierżant Seo Dae Yeong? 130 00:08:47,090 --> 00:08:48,290 Chyba cię zauważyli. 131 00:08:49,690 --> 00:08:50,890 Gdzie jest droga ewakuacyjna? 132 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 Na twojej piątej. 133 00:08:55,190 --> 00:08:57,920 Tak, to ty. Ty jesteś starszy sierżant Seo Dae Young. 134 00:08:59,590 --> 00:09:00,760 Pamiętasz nas? 135 00:09:01,690 --> 00:09:05,460 Kiedy byłeś instruktorem, dałeś słowo. 136 00:09:06,290 --> 00:09:09,390 Obiecałeś, że będziesz walczył z każdym, bez względu na stopień wojskowy. 137 00:09:09,920 --> 00:09:11,190 Mówiłem, że kiedy spotkamy się na zewnątrz. 138 00:09:12,390 --> 00:09:14,690 Nie jesteśmy na zewnątrz. Jesteśmy wewnątrz. 139 00:09:15,490 --> 00:09:16,960 Teraz zachciało wam się bójki? 140 00:09:19,690 --> 00:09:21,390 Fajni goście. 141 00:09:23,230 --> 00:09:26,590 Powinniście wspomnienia z tego kursu zachować w sercu jak skarb. 142 00:09:26,690 --> 00:09:30,120 Nie wierzę. Jak skarb? 143 00:09:30,190 --> 00:09:31,290 Wstajemy na trzy. 144 00:09:32,060 --> 00:09:33,390 - Raz. - Trzy. 145 00:09:47,190 --> 00:09:48,760 To Dzień Wojska Koreańskiego, czy co? 146 00:09:49,590 --> 00:09:50,690 Brać go! 147 00:09:51,590 --> 00:09:52,790 No nie. 148 00:09:54,190 --> 00:09:55,860 Na twojej drugiej. Trzy. 149 00:09:56,020 --> 00:09:57,690 To chyba nie w porządku. 150 00:10:39,090 --> 00:10:40,320 Łapać go! 151 00:10:43,590 --> 00:10:44,660 Tu są! 152 00:10:45,390 --> 00:10:46,490 Łapać ich! 153 00:10:55,490 --> 00:10:56,490 Szybciej! 154 00:10:59,190 --> 00:11:00,660 Zaytrzymaj się! 155 00:11:01,090 --> 00:11:02,660 Łapać ich! 156 00:11:02,690 --> 00:11:03,990 Tędy! 157 00:11:05,020 --> 00:11:06,190 Tam są!. 158 00:11:06,390 --> 00:11:07,660 Gdzie się podziali? 159 00:11:15,920 --> 00:11:17,660 Którędy pobiegli? 160 00:11:17,860 --> 00:11:18,860 Tędy. 161 00:11:18,960 --> 00:11:21,320 Gdzie oni są? Szukać ich. 162 00:11:27,320 --> 00:11:28,690 Jakoś dziwnie liczysz. 163 00:11:29,460 --> 00:11:30,690 Trójka jest po jedynce? 164 00:11:31,590 --> 00:11:33,060 Nie jestem dobry z matmy. 165 00:11:33,090 --> 00:11:34,960 Trzeba było liczyć samemu, jeśli potrafisz lepiej. 166 00:11:35,690 --> 00:11:37,490 Zmachałem się. 167 00:11:38,090 --> 00:11:39,090 No nie. 168 00:11:39,120 --> 00:11:42,490 Instruktor - żyleta też się starzeje. 169 00:11:43,320 --> 00:11:47,290 Jak się z tobą bić, to tylko teraz. 170 00:11:47,860 --> 00:11:49,020 Kiedy byłem kadetem z Akademii Wojskowej... 171 00:11:49,760 --> 00:11:51,760 byłeś strasznie ostry jako instruktor. Pamiętasz? 172 00:11:51,820 --> 00:11:54,290 Pamiętam. Chciałeś mnie wtedy stłuc? 173 00:11:57,760 --> 00:11:58,890 Nie pamiętam. 174 00:11:59,490 --> 00:12:01,020 Pamiętam same szczęśliwe chwile. 175 00:12:02,490 --> 00:12:03,960 W jednej chwili wytrzeźwiałem. 176 00:12:08,090 --> 00:12:09,890 Wypiłeś wino, które ci zostawiłem? 177 00:12:11,090 --> 00:12:12,120 Posmakowałem go. 178 00:12:12,590 --> 00:12:13,960 Piłeś je sam? 179 00:12:14,220 --> 00:12:15,690 Piłem z doktor Kang. 180 00:12:17,560 --> 00:12:18,590 Dobrze ci poszło? 181 00:12:18,990 --> 00:12:20,120 Nic nie poszło dobrze. 182 00:12:21,190 --> 00:12:24,490 Wychodzi na to, że zawsze na urlopie rzuca mnie jakaś dziewczyna. 183 00:12:28,290 --> 00:12:29,690 Tęsknię za nią... 184 00:12:30,660 --> 00:12:32,590 ale niedługo powinno mi przejść. 185 00:12:33,690 --> 00:12:35,960 Mała kropla drąży skałę. 186 00:12:36,460 --> 00:12:38,990 Nie mów tak. Ty w ogóle nie atakujesz skały. 187 00:12:39,760 --> 00:12:40,820 Nie przekonujesz mnie. 188 00:12:41,690 --> 00:12:43,320 Nie to, że nie atakuję skały. 189 00:12:44,120 --> 00:12:46,060 Problem w tym, że atakuję samego siebie. 190 00:12:48,590 --> 00:12:49,960 Chyba obaj jesteśmy głupi. 191 00:12:51,390 --> 00:12:53,690 Kiedy jesteśmy razem, tworzymy efekt synergii. 192 00:12:58,690 --> 00:13:00,020 Pójdę już. 193 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 Dokąd ty idziesz? 194 00:13:02,290 --> 00:13:05,160 Do domu. Mieszkam w tej okolicy. 195 00:13:10,660 --> 00:13:13,890 Specjalnie uciekałeś w tę stronę? 196 00:13:14,660 --> 00:13:16,060 To tak oszczędzasz na biletach? 197 00:13:16,090 --> 00:13:17,890 Miłego urlopu. Cześć. 198 00:13:21,960 --> 00:13:23,690 Nawet mnie do siebie nie zaprosiłeś. 199 00:13:24,190 --> 00:13:25,320 Mieszkasz w sąsiedztwie. 200 00:13:27,090 --> 00:13:28,120 Rany. 201 00:13:39,490 --> 00:13:42,060 [Yoon Myeong Ju) 202 00:13:54,690 --> 00:13:56,760 Ha... Halo? 203 00:13:57,960 --> 00:13:59,020 Halo? 204 00:14:00,590 --> 00:14:02,660 Seo Dae Yeong, odebrałeś telefon? 205 00:14:06,090 --> 00:14:07,390 Odebrałeś! 206 00:14:09,790 --> 00:14:12,020 Czemu odebrałeś? Wszystko u ciebie dobrze? 207 00:14:16,990 --> 00:14:19,190 Powiedz coś. Wiem, że tam jesteś. 208 00:14:22,790 --> 00:14:23,890 No dobrze. 209 00:14:24,920 --> 00:14:27,060 Słuchaj mnie tylko. 210 00:14:27,690 --> 00:14:30,320 Nie rozłączaj się, dobrze? 211 00:14:33,890 --> 00:14:35,860 Dobrze mi tu jest. 212 00:14:36,020 --> 00:14:37,990 Noszę mundur polowy.... 213 00:14:38,060 --> 00:14:39,690 żeby komary mnie nie cięły. 214 00:14:40,690 --> 00:14:42,860 I jestem zdrowa. 215 00:14:43,590 --> 00:14:45,320 Bardzo tęsknię za Seo Dae Yeong. 216 00:14:49,190 --> 00:14:50,590 Widziałeś się już z Si Jinem? 217 00:14:51,290 --> 00:14:53,190 Kiedy tu był, ciągle się ze mnie nabijał. 218 00:14:53,690 --> 00:14:56,490 Śmiał się, że przyjechałam, żeby być z tobą. 219 00:14:56,820 --> 00:15:00,060 Powiedział, że jestem ładna, ale najładniejsza, kiedy odkładam na bok dumę. 220 00:15:02,460 --> 00:15:05,190 Mam w nosie moją dumę. 221 00:15:06,090 --> 00:15:09,020 Wiem, jak bardzo Seo Dae Yeong mnie kocha. 222 00:15:41,590 --> 00:15:42,660 Słuchasz mnie? 223 00:15:45,920 --> 00:15:48,490 Odetchnij choć głośniej, żebym wiedziała, że tam jesteś. 224 00:15:58,990 --> 00:16:01,820 [Niedługo wracasz do Korei, prawda?] 225 00:16:01,890 --> 00:16:03,490 [Mam dla ciebie dobre wino.] 226 00:16:03,890 --> 00:16:05,320 [Z kobietami nie piję.] 227 00:16:05,920 --> 00:16:08,660 [Znajdź mi lepiej mężczyznę. Dobrego mężczyznę.] 228 00:16:09,320 --> 00:16:11,020 [A co z tym, którego spotkałaś na drugim końcu świata?] 229 00:16:11,690 --> 00:16:12,920 [Od drugigo wejrzenie okazał się nie w twoim typie?] 230 00:16:21,220 --> 00:16:23,990 [O nie. On był najlepszy ze wszystkich.] 231 00:16:26,390 --> 00:16:27,790 [Nie powinnam była kazać mu przeraszać.] 232 00:16:28,490 --> 00:16:29,790 [Powinnam mocno się go trzymać.] 233 00:16:31,390 --> 00:16:32,820 [I powinnam wyznać, że go kocham.] 234 00:16:36,990 --> 00:16:39,190 [Marnuję każdą szansę.] 235 00:16:41,020 --> 00:16:43,660 [Jak on mógł w ogóle zakochać się we mnie?] 236 00:16:47,190 --> 00:16:50,560 [Klinika zapobiegania starzeniu się.] 237 00:17:58,760 --> 00:17:59,820 Nie. 238 00:18:32,560 --> 00:18:33,620 Proszę bardzo. 239 00:18:54,520 --> 00:18:55,790 Będziesz tłumaczył? 240 00:18:56,520 --> 00:18:59,860 Jeśli będziecie lizać takie rzeczy, brzuszki będą was bardzo bolały. 241 00:19:00,320 --> 00:19:03,590 Obiecajcie, że nie będziecie tego nigdy lizać. 242 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 Dobrze? 243 00:19:06,760 --> 00:19:09,690 Jeśli będziecie lizać takie rzeczy, zastrzelę was. 244 00:19:15,820 --> 00:19:19,360 Przed jedzeniem zawsze myjcie ręce. 245 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 [Jeśi nie będziecie myć rąk przed jedzeniem...] 246 00:19:24,930 --> 00:19:26,090 [zastrzelę was.] 247 00:19:34,520 --> 00:19:35,690 Z czego oni się śmieją? 248 00:19:36,060 --> 00:19:37,720 Powiedziałeś coś głupiego? 249 00:19:39,260 --> 00:19:40,360 Dzieci w ich wieku ciągle się śmieją. 250 00:20:06,520 --> 00:20:08,260 Jaka jest twoja aktualna pozycja? 251 00:20:08,660 --> 00:20:11,460 - Nasza baza. - Jestem na rybach w Yangpyeong. 252 00:20:12,260 --> 00:20:17,090 Świeże powietrze i woda są świetne. Istna terapia. 253 00:20:17,760 --> 00:20:19,260 To czemu dzwonisz? 254 00:20:21,360 --> 00:20:22,520 Nudzę się. 255 00:20:23,890 --> 00:20:25,430 Może do mnie dołączysz? 256 00:20:26,460 --> 00:20:28,990 Nocą krążą tu duchy. 257 00:20:29,090 --> 00:20:30,260 Rozłączam się. 258 00:20:41,660 --> 00:20:43,060 Jestem w niebezpieczeństwie. 259 00:21:11,360 --> 00:21:12,760 Już nie operuję. 260 00:21:13,320 --> 00:21:15,620 Osiągnięcia na sali operacyjnej nie zrobią wrażenia w moim CV. 261 00:21:16,760 --> 00:21:19,060 Niedługo stąd wyjadę, a kiedy wrócę... 262 00:21:19,760 --> 00:21:21,720 będę musiała odzyskać swoją pozycję. 263 00:21:22,430 --> 00:21:23,560 Jestem zajętą kobietą. 264 00:21:25,720 --> 00:21:26,790 Rozumiem. 265 00:21:33,620 --> 00:21:34,690 Masz. 266 00:21:40,060 --> 00:21:42,060 Myślę, że masz więcej szans. 267 00:21:45,260 --> 00:21:46,360 Przekonajmy się... 268 00:21:47,360 --> 00:21:48,690 czy uda ci się wrócić. 269 00:22:49,060 --> 00:22:50,160 Nie może być. 270 00:22:51,060 --> 00:22:52,160 Tak, to ten sam samochód. 271 00:22:52,860 --> 00:22:55,160 Jesteś za dobry, żeby być lekarzem. 272 00:22:56,090 --> 00:22:58,260 Może dlatego więcej zarabiam w sklepie. 273 00:22:59,760 --> 00:23:01,260 Podobno dziś wyjeżdżasz. 274 00:23:01,820 --> 00:23:04,460 Tak. Dziękuję za wszystko. 275 00:23:06,160 --> 00:23:08,260 To pewnie nie pokryje wszystkich kosztów... 276 00:23:08,520 --> 00:23:10,160 ale chcę ci zapłacić. 277 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Jeśli tak... 278 00:23:14,360 --> 00:23:16,760 to mogłabyś wpłacać miesięczną donację? 1000 wonów przez dłuższy czas. 279 00:23:19,560 --> 00:23:22,220 Świetnie. Spłacę cię w ratach. 280 00:23:22,820 --> 00:23:23,860 Dziękuję. 281 00:23:23,960 --> 00:23:27,590 Zadzwoń, kiedy się znudzisz i zamarzysz o prawdziwej robocie. 282 00:23:28,990 --> 00:23:31,990 Chyba mam dość wolontariatu... 283 00:23:32,620 --> 00:23:34,920 na resztę życia. 284 00:23:35,760 --> 00:23:37,420 Muszę wracać do swojgo świata. 285 00:23:38,590 --> 00:23:40,890 Ty zostajesz tutaj? 286 00:23:41,820 --> 00:23:44,590 Chyba tak, bo na ten rok dałem sobie urlop. 287 00:23:44,920 --> 00:23:48,260 Ale nie wiem. Dzisiejsze plany zmieniają się jutro. 288 00:23:48,820 --> 00:23:49,860 Trzymaj się. 289 00:23:50,960 --> 00:23:52,060 Uważaj na siebie. 290 00:23:52,720 --> 00:23:54,460 Pozdrów ode mnie Ye Hwa. 291 00:24:27,220 --> 00:24:29,060 Co robisz? Wszyscy czekają. 292 00:24:30,360 --> 00:24:33,090 - Skończę za pięć minut. - Trzeba było zacząć wcześniej. 293 00:24:36,060 --> 00:24:38,060 Hepatamina, freamina. 294 00:24:38,090 --> 00:24:40,620 Skoro pewnie nigdy się już nie spotkamy, mogę o coś zapytać? 295 00:24:40,690 --> 00:24:41,690 Nie. 296 00:24:42,560 --> 00:24:44,520 Kroplówki są... 297 00:24:44,920 --> 00:24:46,260 Lubisz Si Jina? 298 00:24:51,660 --> 00:24:53,690 Wystarczy spojrzeć na tę twarz. 299 00:24:53,960 --> 00:24:55,060 Dzięki. 300 00:24:55,760 --> 00:24:58,220 Za co? Nic nie powiedziałam. 301 00:24:58,790 --> 00:25:00,790 Powiedziałaś, całym ciałem. 302 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 Poczekaj chwilę. 303 00:25:05,790 --> 00:25:07,320 Co za wyczucie czasu. To on. 304 00:25:08,760 --> 00:25:10,160 Cieszę się, że zadzwoniłeś. 305 00:25:10,420 --> 00:25:13,260 Doktor Kang, pani Kang albo Mo Yeon. 306 00:25:13,560 --> 00:25:16,260 Nie wiem, jak do tej pory ją nazywałeś... 307 00:25:17,060 --> 00:25:18,720 ale czy ona cię lubi? 308 00:25:19,060 --> 00:25:20,160 Myeong Ju. 309 00:25:25,790 --> 00:25:28,520 Nie powinnać zacząć od wojskowego pozdrowienia? 310 00:25:28,590 --> 00:25:30,090 A ty dzwonisz jako kto? 311 00:25:30,460 --> 00:25:32,060 Przyjaciel, czy starszy rangą? 312 00:25:32,360 --> 00:25:33,590 Jako przyjaciel z sąsiedztwa. 313 00:25:34,160 --> 00:25:36,060 Piję kawę z Dae Yeongiem. 314 00:25:36,890 --> 00:25:38,060 Ja wziąłem latte... 315 00:25:38,760 --> 00:25:40,160 a on espresso. 316 00:25:41,460 --> 00:25:43,620 Wątpię, czy w ogóle wie, co pije. 317 00:25:44,960 --> 00:25:46,160 Wie.. 318 00:25:47,320 --> 00:25:48,460 Nauczyłam go. 319 00:25:52,420 --> 00:25:53,820 O czym ty w ogóle mówisz? 320 00:25:54,060 --> 00:25:56,590 Chciałam tobą trochę potrząsnąć. 321 00:25:57,320 --> 00:26:00,260 Toczę właśnie wojnę nerwów z Mo Yeon. 322 00:26:00,760 --> 00:26:01,790 Co? 323 00:26:03,460 --> 00:26:05,620 Nie wolno ci prześladować cywilów. 324 00:26:05,860 --> 00:26:08,260 A ty od razu zmieniasz temat. 325 00:26:08,590 --> 00:26:10,520 Chcesz wiedzieć, jak zareagowała? 326 00:26:11,060 --> 00:26:12,990 Oszalałaś? Rozłącz się. 327 00:26:13,590 --> 00:26:14,590 Co zrobiła? 328 00:26:15,820 --> 00:26:17,760 - Jest zła? - Jest. 329 00:26:17,960 --> 00:26:19,790 Ale nadal wygląda pięknie. 330 00:26:22,260 --> 00:26:24,920 Spisuj się dobrze. 331 00:26:27,890 --> 00:26:29,960 Myślałam, że każe poprosić cię do telefonu. 332 00:26:30,860 --> 00:26:31,860 Był poruszony. 333 00:26:31,960 --> 00:26:32,990 Oczywiście, że był. 334 00:26:33,460 --> 00:26:36,220 Nie tak łatwo jest mnie zapomnieć. 335 00:26:38,790 --> 00:26:40,060 To dlatego on cię lubi? 336 00:26:40,160 --> 00:26:42,260 Ekipa medyczna. Ekipa medyczna. 337 00:26:44,260 --> 00:26:47,520 Chodźcie wszyscy do grupowego zdjęcia. 338 00:26:49,320 --> 00:26:51,960 Dołącz do nich. Po to tu jesteś. 339 00:26:52,060 --> 00:26:54,160 - Doktor Kang. - Idę. 340 00:26:56,590 --> 00:26:57,860 Po to tu jestem... 341 00:26:58,260 --> 00:26:59,890 ale to nie jedyny powód. 342 00:27:00,860 --> 00:27:02,720 Nie skończyłam, bo mi przerwałaś. 343 00:27:03,420 --> 00:27:05,260 Dokończ inwentaryzację... 344 00:27:05,360 --> 00:27:07,160 i przekż to wszystko ONZ. 345 00:27:07,860 --> 00:27:08,990 I uważaj na siebie... 346 00:27:09,860 --> 00:27:11,090 póki nie wrócisz. 347 00:27:17,690 --> 00:27:19,360 - To koniec. - Wreszcie. 348 00:27:19,460 --> 00:27:22,590 Wracamy do domu! 349 00:27:24,620 --> 00:27:25,820 Gotowi? 350 00:27:25,920 --> 00:27:28,290 No dobra. 1, 2, 3. 351 00:27:34,820 --> 00:27:35,820 Gotowe. 352 00:27:35,920 --> 00:27:38,090 Dziękuję za ciężką pracę. 353 00:27:38,190 --> 00:27:40,520 Dziękujemy! 354 00:27:40,620 --> 00:27:42,120 Byliście świetni! 355 00:27:42,720 --> 00:27:44,690 W podzięce za ciężką pracę... 356 00:27:44,820 --> 00:27:47,120 nasz komendant posłał po was helikopter. 357 00:27:52,320 --> 00:27:54,690 To nie musimy jechać autobusem przez cztery godziny? 358 00:27:54,720 --> 00:27:58,420 Dowieziemy was na lotnisko w pół godziny. 359 00:28:02,490 --> 00:28:03,920 Ponieważ mamy ograniczenia wagowe... 360 00:28:04,020 --> 00:28:05,520 podzielicie się na dwa zespoły. 361 00:28:09,920 --> 00:28:13,090 - Powodzenia. - Wygraj dla nas. 362 00:28:13,190 --> 00:28:14,420 Kamień, papier, nożyce. 363 00:28:15,290 --> 00:28:17,120 - Co? - Wygraliśmy. 364 00:28:17,220 --> 00:28:19,390 - Jeszcze raz! - To nie fair! 365 00:28:19,490 --> 00:28:21,090 Ostatnia szansa, kamień, papier, nożyce. 366 00:28:26,820 --> 00:28:28,090 Co za widok. 367 00:28:28,720 --> 00:28:30,120 Jak tu pięknie. 368 00:28:31,190 --> 00:28:32,660 Dopiero teraz to oglądamy. 369 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 Co za szkoda. 370 00:28:34,360 --> 00:28:36,190 Popatrz na kolor wody. 371 00:28:36,720 --> 00:28:39,290 Na takie rzeczy powinniśmy patrzeć. 372 00:28:39,760 --> 00:28:41,660 A my tylko... 373 00:28:41,720 --> 00:28:44,690 jelito cienkie, jelito grube, dwunastnica... 374 00:28:45,120 --> 00:28:47,190 Nie tak powinno być. 375 00:28:47,420 --> 00:28:49,460 Kapitan Yoo zawsze mówił... 376 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 że ten widok sprawia... 377 00:28:51,820 --> 00:28:53,120 że chce bronić tego miejsca. 378 00:30:27,620 --> 00:30:28,660 Ruszaj się. 379 00:30:38,020 --> 00:30:39,420 Ale jestem ładny. 380 00:30:39,920 --> 00:30:41,420 Kiedy wrócę do Korei... 381 00:30:43,020 --> 00:30:44,220 Szefie. 382 00:30:44,360 --> 00:30:46,220 Ty obiboku. 383 00:30:47,420 --> 00:30:48,420 Załóż kask. 384 00:30:48,820 --> 00:30:50,360 Jesteś w fabryce. 385 00:30:50,560 --> 00:30:53,620 Tutaj zawsze musisz miec na głowie kask. 386 00:30:54,360 --> 00:30:56,220 Zniszczył mi pan fryzurę. 387 00:30:57,760 --> 00:30:59,920 Jeśli coś spadnie ci na głowę... 388 00:31:00,020 --> 00:31:01,460 zabije cię w jednej chwili. 389 00:31:07,020 --> 00:31:08,020 Co się dzieje? 390 00:31:14,460 --> 00:31:17,120 Teraz potrzebuję talerzy. 391 00:31:19,360 --> 00:31:23,320 Powinny być gdzieś tutaj. 392 00:31:34,360 --> 00:31:35,820 To trzesięnie ziemi! Wiejemy! 393 00:32:40,520 --> 00:32:43,120 Co tu się dzieje? 394 00:32:43,660 --> 00:32:44,690 Wynośmy się stąd. 395 00:32:44,820 --> 00:32:45,820 Ale już! 396 00:33:43,020 --> 00:33:45,520 Jak coś takiego mogło się stać? 397 00:34:03,320 --> 00:34:04,920 [W Urk trzęsienie ziemi o sile 6.7 hektopaskali] 398 00:34:10,620 --> 00:34:12,620 To jest kanał wojskowy. 399 00:34:12,720 --> 00:34:14,020 Mówi kapitan Yoo Si Jin z oddziału Alfa. 400 00:34:15,220 --> 00:34:17,290 Dajcie kogoś, kto wie, jaka jest sytuacja w oddziale w Mowuru. 401 00:34:18,490 --> 00:34:19,590 Nie rozłączaj się, wykonaj natychmiast. 402 00:34:32,390 --> 00:34:34,690 Mieli wracać dziś... 403 00:34:34,690 --> 00:34:36,720 ale do nikogo nie możemy się dodzwonić. 404 00:34:36,830 --> 00:34:38,830 Tak jest. 405 00:34:39,290 --> 00:34:42,390 Trzęsienie ziemi dotknęło Mowuru, które leży około 200 kilometrów... 406 00:34:42,490 --> 00:34:44,290 od stolicy Urk, Minami. 407 00:34:44,390 --> 00:34:47,290 Lokalne stacje donoszą, że wstrząsy były odczuwalne także w Minami. 408 00:34:47,390 --> 00:34:48,420 O nie. 409 00:34:48,620 --> 00:34:51,290 Myślisz, że wszyscy są zdrowi i cali? Co z Chi Hunem? 410 00:34:51,390 --> 00:34:53,360 Wszyscy wrócą cali i zdrowi. 411 00:34:53,660 --> 00:34:54,830 Nic się nie stanie. 412 00:34:55,290 --> 00:34:56,920 Nic nie wiem. 413 00:34:57,020 --> 00:34:59,020 Sam dopiero zobaczyłem w wiadomościach. 414 00:34:59,120 --> 00:35:00,520 Idę na spotkanie sztabu kryzysowego. 415 00:35:00,620 --> 00:35:02,420 Powiem, jeśli czegoś się dowiem. 416 00:35:02,520 --> 00:35:05,830 Ministerstwo Spraw Zagranicznych usiłuje nawiązać kontakt z ocalałymi. 417 00:35:07,830 --> 00:35:09,190 Udało nam się dodzwonić do dowództwa... 418 00:35:09,290 --> 00:35:12,090 ale porucznik Yoon jest w Mowuru. 419 00:35:12,620 --> 00:35:14,460 - Więc... - Gdzie jest helikopter? 420 00:35:14,560 --> 00:35:15,620 Właśnie go załadowują. 421 00:35:15,720 --> 00:35:17,090 Może wystartować za 10 minut. 422 00:35:17,290 --> 00:35:19,290 Zdwoimy wysiłki, aby zlokalizować porucznik Yoon... 423 00:35:19,390 --> 00:35:21,360 Nie trać czasu na jedną porucznik. 424 00:35:21,460 --> 00:35:22,830 Jest tam na służbie. 425 00:35:23,620 --> 00:35:25,620 Seo Dae Yeonga nie ma na liście. 426 00:35:25,760 --> 00:35:26,830 Dołącz go. 427 00:35:27,830 --> 00:35:29,360 Sam zgłosił się na ochotnika. 428 00:35:30,220 --> 00:35:31,720 Czeka w gotowości. 429 00:35:33,830 --> 00:35:34,830 Mój samochód jest gotowy? 430 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 Tak jest. 431 00:35:48,920 --> 00:35:50,720 Już mówiłem, że nie. 432 00:35:51,220 --> 00:35:53,520 Mamy was wsadzić do samolotu. 433 00:35:53,620 --> 00:35:54,690 Proszę wchodzić na pokład... 434 00:35:55,330 --> 00:35:56,920 póki jeszcze można startować. 435 00:35:57,020 --> 00:35:58,720 Dlaczego muszę się powtarzać? 436 00:35:59,390 --> 00:36:01,090 Nie szkoda cennego czasu? 437 00:36:01,190 --> 00:36:03,420 Bierzemy pełną odpowiedzialność. Zabierzcie nas z powrotem. 438 00:36:03,520 --> 00:36:04,520 Nie mogę. 439 00:36:05,190 --> 00:36:06,190 Proszę wejść do samolotu. 440 00:36:06,290 --> 00:36:07,360 Mam rozkazy... 441 00:36:07,460 --> 00:36:08,830 Odpowiadam za mój zespół. 442 00:36:09,390 --> 00:36:10,460 Każda naturalna katastrofa... 443 00:36:10,920 --> 00:36:12,830 wymaga obecności lekarzy. 444 00:36:13,360 --> 00:36:14,690 Została tam połowa naszego zespołu. 445 00:36:15,660 --> 00:36:17,020 Nie odlecimy bez nich. 446 00:36:17,120 --> 00:36:18,520 Zawsze robi pani to, czego nie powinna... 447 00:36:21,120 --> 00:36:22,330 nie znoszę pani. 448 00:36:23,720 --> 00:36:25,420 - Wie pani o tym? - Teraz już wiem. 449 00:36:26,020 --> 00:36:27,020 Pogadajmy o tym później. 450 00:36:30,220 --> 00:36:33,220 Czy nasz rząd może wysłać ekipę ratunkową? 451 00:36:33,330 --> 00:36:34,330 Urk jest uważany... 452 00:36:34,690 --> 00:36:36,360 a kłopotliwy naród... 453 00:36:37,120 --> 00:36:40,190 więc oficjalnie nie możemy wysłać żadnej ekipy cywilnej. 454 00:36:40,590 --> 00:36:43,620 Mówienie czego nie możemy w niczym nie pomoże. 455 00:36:44,120 --> 00:36:46,830 Wysłaliśmy tam załogę szpitala polowego... 456 00:36:46,920 --> 00:36:49,720 i nie mamy od nich żadnej wieści. 457 00:36:50,390 --> 00:36:52,830 Jestem Yoon Gil Joon, dowódca sił specjalnych. 458 00:36:53,830 --> 00:36:54,830 Obiecujemy... 459 00:36:55,120 --> 00:36:57,190 wysłać najlepszych ludzi i sprzęt... 460 00:36:57,290 --> 00:36:59,620 aby wydostać stamtąd waszych ludzi. 461 00:36:59,660 --> 00:37:01,920 Jak macie zamiar to zrobić? 462 00:37:02,220 --> 00:37:03,920 Jeśli coś stanie się naszym ludziom... 463 00:37:07,590 --> 00:37:11,620 Jeśli chodzi o pieniądze, Haesung Group pokryje rachunki. 464 00:37:13,920 --> 00:37:15,460 Zróbmy coś. 465 00:37:15,560 --> 00:37:18,090 A C-17, nasz najszybszy transportowiec... 466 00:37:18,190 --> 00:37:19,990 odlatuje za pół godziny, dokładnie o 1:00... 467 00:37:20,290 --> 00:37:22,830 z bazy w Suwon. 468 00:37:23,120 --> 00:37:24,120 Na jego pokładzie... 469 00:37:24,420 --> 00:37:25,920 są najbardziej doświadczeni żołnierze... 470 00:37:26,360 --> 00:37:29,260 z oddziałów sił specjalnych. 471 00:37:34,420 --> 00:37:35,860 Poświęciłeś urlop? 472 00:37:38,520 --> 00:37:40,120 Zrobiłem, co trzeba było zrobić. 473 00:37:41,860 --> 00:37:43,160 Ale możesz nadal mnie uwielbiać. 474 00:37:59,260 --> 00:38:00,260 Ha Ja Ae. 475 00:38:01,420 --> 00:38:03,330 Ja Ae. Ja Ae. 476 00:38:03,660 --> 00:38:06,330 Gdzie jest Ha Ja Ae? Gdzie ona jest? 477 00:38:06,690 --> 00:38:07,760 Ha Ja Ae! 478 00:38:07,860 --> 00:38:10,290 Cicho badź. Tu jestem. 479 00:38:11,020 --> 00:38:12,960 Ale co ty tu robisz? Nie odleciałaś? 480 00:38:14,620 --> 00:38:15,960 Nic ci nie jest? 481 00:38:17,290 --> 00:38:18,420 Co za ulga, że wszystko dobrze. 482 00:38:18,760 --> 00:38:20,790 Wszyscy są cali i zdrowi? Nikomu nic się nie stało? 483 00:38:20,860 --> 00:38:23,490 Trochę nami zatrzęsło, ale wszyscy są cali. 484 00:38:23,860 --> 00:38:26,360 Telefony przestały działać, nigdzie nie można się dodzwonić. 485 00:38:27,260 --> 00:38:29,020 Umierałam ze strachu. 486 00:38:30,960 --> 00:38:32,260 Już dobrze. Nie płacz. 487 00:38:32,660 --> 00:38:33,960 Chwała Bogu, nic się nikomu nie stało. 488 00:38:34,390 --> 00:38:36,290 Nie ruszajcie się stąd. 489 00:38:36,360 --> 00:38:37,960 Spróbuję dodzwonić się do Seulu. 490 00:38:41,160 --> 00:38:42,220 Chodźmy. 491 00:38:42,330 --> 00:38:43,520 Jak z nim? 492 00:38:43,960 --> 00:38:46,960 Miał przemieszczony bark. Ale pani doktor nastawiła mu ramię. 493 00:38:49,290 --> 00:38:51,160 Nic mi się nie stało. Dobrze się czuję. 494 00:38:53,390 --> 00:38:55,420 Tutaj w koszarach nie było wielkich strat. 495 00:38:56,330 --> 00:38:57,660 Czemu wróciliście? 496 00:38:58,160 --> 00:38:59,460 Na lotnisku był chaos? 497 00:38:59,860 --> 00:39:02,060 Naprawdę? Odwoływali loty? 498 00:39:02,220 --> 00:39:04,560 Nie, nie. Lotnisko funkcjonowało nieźle. 499 00:39:04,860 --> 00:39:07,490 Nie mogliśmy odlecieć, nie wiedząc, co z wami. 500 00:39:08,290 --> 00:39:09,590 Zawróciliśmy helikopter. 501 00:39:11,290 --> 00:39:12,360 Jak dobrze. 502 00:39:13,390 --> 00:39:15,060 Myślałam, że nigdy nie wrócę do domu. 503 00:39:15,490 --> 00:39:19,060 Szpital polowy. Jest tam lekarz wojskowy? 504 00:39:19,860 --> 00:39:21,760 Mówi porucznik Yoon. Co się dzieje? 505 00:39:23,160 --> 00:39:26,160 Dzwonię z elektrowni. Budynek się zawalił. 506 00:39:27,560 --> 00:39:29,590 Co? Nie słyszymy was. 507 00:39:31,760 --> 00:39:33,160 Elektownia się zawaliła. 508 00:39:38,560 --> 00:39:39,860 O nie. 509 00:40:43,660 --> 00:40:46,290 Załóżcie kamizelki, żeby pacjenci mogli was rozpoznać. 510 00:40:46,460 --> 00:40:47,960 Pamiętacie protokół oceny stanu rannych? 511 00:40:48,020 --> 00:40:50,290 Zielony - brak zagrożenia, żółty rana niegroźna.. 512 00:40:50,420 --> 00:40:52,760 czerwony dla pacjentów, którzy wymagają natychmiastowej pomocy. 513 00:40:52,860 --> 00:40:56,490 Dla pacjentów w stanie krtycznym, których nie można optarzeć na miejscu... 514 00:40:56,660 --> 00:40:58,390 czarny. Ten sam kolor, co dla zmarłych. 515 00:40:59,060 --> 00:41:01,060 Zostawcie pacjentów oznaczonych na czarno. 516 00:41:01,660 --> 00:41:03,690 Skupcie się na tych, których można uratować. 517 00:41:04,060 --> 00:41:06,560 Potrzebujemy pozwolenia na użycie morfiny lub demerolu? 518 00:41:06,660 --> 00:41:08,360 Nie. Nie możemy podawać go każdemu. 519 00:41:08,790 --> 00:41:11,460 Ocenajcie sytuację zgodnie ze zdrowym rozsądkiem... 520 00:41:11,660 --> 00:41:14,060 i wybierajcie najlepsze wyjśce. 521 00:41:14,920 --> 00:41:16,160 Ruszamy. 522 00:41:54,490 --> 00:41:56,060 - Nic ci nie jest? - Mnie nie. 523 00:41:56,120 --> 00:41:57,120 To jest pacjent. 524 00:41:57,520 --> 00:41:59,960 Proszę pana. Słyszy mnie pan? 525 00:42:00,160 --> 00:42:02,790 Nie ma krwotoku wewnętrznego. Tętno jest wyczuwalne, ale nie odzyskuje przytomności. 526 00:42:03,560 --> 00:42:04,690 To chwilowy szok. 527 00:42:05,060 --> 00:42:06,860 Podaj mu tlen proszę, a ja wszystko przygotuję. 528 00:42:18,660 --> 00:42:20,120 Przymocuj to. 529 00:42:20,160 --> 00:42:21,760 Gotowe. 530 00:42:23,490 --> 00:42:24,590 Cierpliwości. 531 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Przepraszam. 532 00:42:26,960 --> 00:42:28,330 Przepraszam. 533 00:42:28,390 --> 00:42:29,590 Zaraz, chwileczkę. 534 00:42:30,690 --> 00:42:34,060 Ja jestem głównym managerem tego miejsca 535 00:42:34,620 --> 00:42:36,160 Zaczęliście już przeszukiwać budynek od środka? 536 00:42:36,220 --> 00:42:39,160 Budynek zawala się po trochu, więc póki co wstrzymujemy się. 537 00:42:39,220 --> 00:42:41,690 Ale przede wszystkim, zna pan majstra? 538 00:42:42,330 --> 00:42:43,760 Nie możemy zlokalizować pana Ko. 539 00:42:44,860 --> 00:42:48,060 Popołudniowa zmiana. Manager Ko... 540 00:42:48,460 --> 00:42:50,560 i koło 30 ludzi. Skąd mam wiedzieć? 541 00:42:50,590 --> 00:42:51,960 Pewnie jeszcze jest w środku. 542 00:42:54,460 --> 00:42:55,560 Zróbmy teraz tak. 543 00:42:56,060 --> 00:42:58,290 W moim biurze... 544 00:42:58,360 --> 00:43:00,660 zostawiłem coś bardzo ważnego, 545 00:43:00,690 --> 00:43:03,390 - Potrzebne wsparcie. Potrzebne wsparcie. - Idę. 546 00:43:03,460 --> 00:43:04,460 - Gdzie pan idzie? - Proszę się stąd wycofać. 547 00:43:04,520 --> 00:43:07,330 Nie słyszałeś, co mówię? Czekaj! 548 00:43:08,760 --> 00:43:10,260 Siostro Ha. 549 00:43:13,330 --> 00:43:14,490 Nie oddycha. 550 00:43:16,460 --> 00:43:18,060 Chi Hun! 551 00:43:39,220 --> 00:43:40,760 O mój Boże. 552 00:43:42,160 --> 00:43:45,520 Jest tam kto? Tu jest człowiek! 553 00:43:46,560 --> 00:43:48,560 Zasypany człowiek, mówię. 554 00:43:49,590 --> 00:43:50,960 Umrę tu. 555 00:43:51,360 --> 00:43:52,390 Managerze? 556 00:43:54,390 --> 00:43:56,960 To boli. Boli. 557 00:43:58,060 --> 00:44:00,290 Szybko. 558 00:44:01,660 --> 00:44:02,660 Szybko. 559 00:44:02,760 --> 00:44:04,760 Kto tam jest? 560 00:44:05,290 --> 00:44:09,160 Boli. Tak bardzo boli. 561 00:44:10,460 --> 00:44:12,390 Boli. 562 00:44:13,560 --> 00:44:15,560 Ten ból mnie zabija. 563 00:44:16,160 --> 00:44:19,490 Co? Jesteś ranny? Bardzo ranny? 564 00:44:19,590 --> 00:44:22,020 Mój Boże. 565 00:44:22,760 --> 00:44:25,420 Poczekaj chwilę. 566 00:44:30,790 --> 00:44:32,560 Tu są ludzie. 567 00:44:34,760 --> 00:44:36,560 Jest tam kto? 568 00:44:37,660 --> 00:44:40,660 Pomocy! 569 00:44:49,160 --> 00:44:51,560 Zajmę się tym pacjentem. Ty idź tam. 570 00:44:55,020 --> 00:44:56,260 Jest tam doktor Lee. 571 00:44:58,960 --> 00:45:01,860 Nie. Zostaw go mnie i idź tam. 572 00:45:09,020 --> 00:45:10,120 Jaki jest stan pacjenta? 573 00:45:11,460 --> 00:45:12,860 Puls jest nadal wyczuwalny. 574 00:45:13,320 --> 00:45:14,760 Przeżyje, jeśli będziemy to robić. 575 00:45:32,790 --> 00:45:34,290 Choć jeszcze wyczuwasz jego puls... 576 00:45:35,060 --> 00:45:36,660 jego serce się już zatrzymało z powodu krwotoku wewnętrznego. 577 00:45:38,290 --> 00:45:40,960 Przykro mi, ale ten pacjent jest martwy. 578 00:45:41,420 --> 00:45:42,560 Nie. 579 00:45:43,420 --> 00:45:45,860 Zrobię to. Uratuję go. 580 00:45:49,420 --> 00:45:50,460 Dość. 581 00:45:53,960 --> 00:45:56,560 Godzina śmierci według czasu lokalnego Urk... 582 00:45:56,590 --> 00:45:57,660 Nie! 583 00:45:59,420 --> 00:46:02,060 Czekaj. To się uda. 584 00:46:02,760 --> 00:46:04,020 Przed chwilą było dobrze. 585 00:46:05,860 --> 00:46:09,160 Nie sygnalizuje bólu, będzie miał żółtą opaskę. 586 00:46:10,120 --> 00:46:11,660 Ja mu ją zawiążę. 587 00:46:15,320 --> 00:46:18,320 Otrząśnij się. Rozumiesz? 588 00:46:19,290 --> 00:46:20,560 Nie teraz. 589 00:46:20,860 --> 00:46:23,960 Nie zachowuj się jak dziecko. Jesteś lekarzaem, działaj jak lekarz. 590 00:46:27,220 --> 00:46:28,560 Co ze mnie za lekarz? 591 00:46:29,960 --> 00:46:31,490 Nie umiem nawet prawidłowo przydzielić opaski. 592 00:46:34,120 --> 00:46:35,490 Co ze mnie za doktor? 593 00:46:40,360 --> 00:46:41,420 Jesteś lekarzem... 594 00:46:42,290 --> 00:46:44,160 człowiekiem bardzo w tym miejscu potrzebnym. 595 00:46:45,060 --> 00:46:46,360 Jesteś takim lekarzem. 596 00:46:47,790 --> 00:46:49,860 Ogłoś więc oficjalnie godzinę śmierci pacjenta... 597 00:46:50,460 --> 00:46:51,790 i idź tam, gdzie cię potrzebują. 598 00:46:52,760 --> 00:46:54,490 Do pacjentów, których można uratować. 599 00:46:55,020 --> 00:46:56,660 Słyszysz, jak wołają o pomoc? 600 00:47:22,120 --> 00:47:24,020 Dalej, Chi Hun. 601 00:47:38,590 --> 00:47:39,790 Godzina śmierci... 602 00:47:43,290 --> 00:47:44,690 to 1:40... 603 00:47:49,990 --> 00:47:51,460 lokalnego czasu Urk. 604 00:48:37,390 --> 00:48:39,890 Mo Yeon. Wszystko u was dobrze? 605 00:48:40,990 --> 00:48:43,320 Proszę, zadzwoń, dobrze? 606 00:48:44,790 --> 00:48:48,690 Kupiłam wino, przyjedź, napijemy się. 607 00:48:57,160 --> 00:49:01,060 Pryjmuję z szacunkiem nadany mi tytuł lekarza. 608 00:49:02,090 --> 00:49:03,490 świadoma obowiązków z nim związanych... 609 00:49:03,960 --> 00:49:07,320 przyrzekam służyć życiu i zdrowiu ludzkiemu. 610 00:49:07,390 --> 00:49:08,790 Lekarza! 611 00:49:10,790 --> 00:49:12,190 Doktorze, to bardzo pilne. 612 00:49:12,490 --> 00:49:14,990 Życie i zdrowie pacjenta będzie dla mnie... 613 00:49:15,690 --> 00:49:17,420 najwyższą wartością. 614 00:49:19,890 --> 00:49:23,690 Będę całym sercem niosła pomoc... 615 00:49:24,460 --> 00:49:26,460 chorym i cierpiącym... 616 00:49:27,490 --> 00:49:30,420 bez względu na ich rasę, religię, narodowość, stan majątkowy i poglądy polityczne. 617 00:49:32,290 --> 00:49:33,460 Razem! 618 00:49:33,790 --> 00:49:34,890 Raz i dwa! 619 00:49:38,990 --> 00:49:42,090 Mojej wiedzy nie wykorzystam przeciw człowiekowi... 620 00:49:42,190 --> 00:49:46,060 nawet w obliczu zagrożenia. 621 00:49:56,260 --> 00:49:58,320 Nie jesteś poważnie ranny. 622 00:50:08,460 --> 00:50:10,690 Co jest? Boli cię? 623 00:50:24,560 --> 00:50:25,790 Niniejszym składam tę przysięgę... 624 00:50:28,190 --> 00:50:29,690 w imieniu własnym... 625 00:50:31,590 --> 00:50:33,790 i dla godności stanu lekarskiego. 626 00:50:45,420 --> 00:50:47,460 To pacjent? Mam wołać lekarzy? 627 00:51:01,360 --> 00:51:06,690 [Liczba zmarłych] 628 00:52:41,790 --> 00:52:43,960 Proszę mi pomóc. Mój przyjaciel jest chory. 629 00:52:44,560 --> 00:52:45,590 Szybko. 630 00:52:59,590 --> 00:53:01,590 Oddział baczność! 631 00:53:23,790 --> 00:53:24,860 Świetnie się spisaliście. 632 00:53:26,790 --> 00:53:27,890 Ktoś jest ranny? 633 00:53:27,960 --> 00:53:28,990 Nie! 634 00:53:30,890 --> 00:53:31,990 Dobrze. 635 00:53:32,490 --> 00:53:34,890 Słyszałem wszystko po drodze, nie musicie raportować. 636 00:53:36,460 --> 00:53:37,990 Zaczniemy wdrażać... 637 00:53:38,320 --> 00:53:40,460 nasz plan ratunkowy dla elektrowni. 638 00:53:42,320 --> 00:53:43,590 Ktoś chciałby się wycofać? 639 00:53:43,690 --> 00:53:44,690 Nie! 640 00:53:46,960 --> 00:53:47,960 Dobrze. 641 00:53:50,360 --> 00:53:52,590 Jest tylko jedna rzecz, której macie unikać. 642 00:53:54,320 --> 00:53:55,960 Nie dajcie się zranić. 643 00:53:56,860 --> 00:53:57,890 Jeśli będziecie ranni... 644 00:53:58,290 --> 00:54:01,490 nie pomożecie ludziom, którzy potrzebują ratunku. 645 00:54:02,690 --> 00:54:03,690 Zrozumiano? 646 00:54:03,790 --> 00:54:04,960 Tak jest! 647 00:54:05,590 --> 00:54:06,590 To wszystko. 648 00:54:07,320 --> 00:54:08,390 Wracajcie na pozycje. 649 00:54:08,590 --> 00:54:09,590 Na pozycje! 650 00:54:36,320 --> 00:54:37,690 Dobrze jest widzieć, że jesteś cała i zdrowa. 651 00:54:38,390 --> 00:54:39,490 Bardzo się martwiłem. 652 00:54:44,360 --> 00:54:45,390 Starszy sierżancie Seo Dae Yeong. 653 00:54:52,590 --> 00:54:53,690 Nie daj się uszkodzić. 654 00:54:54,790 --> 00:54:55,790 To rozkaz. 655 00:54:57,190 --> 00:54:58,590 Wykonaj ten rozkaz pod groźbą utraty życia. 656 00:54:59,590 --> 00:55:00,690 Zrozumiano? 657 00:56:25,890 --> 00:56:27,290 Chwała Bogu, nic ci nie jest. 658 00:56:33,790 --> 00:56:35,220 Bardzo żałowałem... 659 00:56:36,990 --> 00:56:38,690 że nie pożegnałem się z tobą przed odlotem. 660 00:56:41,060 --> 00:56:42,220 Nie mogę być przy tobie. 661 00:56:43,790 --> 00:56:44,790 Więc proszę... 662 00:56:47,790 --> 00:56:48,890 uważaj na siebie. 663 00:56:49,590 --> 00:56:50,690 Ty też. 664 00:57:33,590 --> 00:57:36,690 napisy: mowilka 665 00:58:15,390 --> 00:58:16,720 Powinnaś pierwsza do niego zadzwonić. 666 00:58:17,160 --> 00:58:18,260 Pewnie się martwi. 667 00:58:18,990 --> 00:58:20,220 A co z tobą? 668 00:58:20,420 --> 00:58:22,820 Jakbyś się czuł, gdyby mnie coś się stało? 669 00:58:23,220 --> 00:58:24,890 To znaczy, że chcesz wejść... 670 00:58:24,990 --> 00:58:26,720 w środek rumowiska z połamanego betonu. 671 00:58:26,990 --> 00:58:28,720 Oszalałeś? 672 00:58:28,790 --> 00:58:29,820 Powiedz im, że wchodzę. 673 00:58:30,020 --> 00:58:31,020 Idę z tobą. 674 00:58:32,090 --> 00:58:33,090 Tu jestem! 675 00:58:33,160 --> 00:58:34,490 Uciekaj! 676 00:58:35,020 --> 00:58:37,390 Co się dzieje? Sprawdzić wieżę! 677 00:58:37,890 --> 00:58:39,260 Odezwijcie się, tu baza główna. 678 00:58:39,360 --> 00:58:40,360 Sunbaenim! 679 00:58:40,720 --> 00:58:41,720 Sunbaenim! 680 00:58:42,020 --> 00:58:43,220 Wyciągnąć go, już! 681 00:58:43,290 --> 00:58:45,090 Co będzie, jeśli posadzka się zawali? 682 00:58:46,090 --> 00:58:47,160 Nie muszę chyba mówić... 683 00:58:48,020 --> 00:58:49,020 że to niebezpieczne? 684 00:58:49,820 --> 00:58:51,220 Grozi zawaleniem... 685 00:58:51,290 --> 00:58:52,320 Ale tam ktoś jest! 686 00:58:53,420 --> 00:58:54,490 Sygnał się urwał. 687 00:58:54,520 --> 00:58:55,820 Jest tu kto? 688 00:58:56,420 --> 00:58:58,720 Tu jest martwy człowiek! 44441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.