All language subtitles for Dark Phoenix 2019-bg [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:03:00,190 Още видеоклипове на facebook.com/streamingfilm.dll.765 2 00:00:31,270 --> 00:00:32,080 Кои сме ние. 3 00:00:33,220 --> 00:00:35,440 Дали ние просто искаме всички останали. 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,820 Предназначени ли сме за съдба извън нашия контрол. 5 00:00:42,030 --> 00:00:43,350 Или можем да се развиваме. 6 00:00:44,340 --> 00:00:45,030 да бъде. 7 00:00:46,050 --> 00:00:47,100 Нещо повече. 8 00:00:54,970 --> 00:00:55,880 Културна бременност. 9 00:00:56,900 --> 00:00:57,680 Песен на всеки. 10 00:00:57,820 --> 00:01:00,140 Каза, че просто си мислех. 11 00:01:02,330 --> 00:01:03,740 Знаете, че това е класическо право. 12 00:01:04,670 --> 00:01:06,260 Добре какво, ако те накарам на среща. 13 00:01:06,620 --> 00:01:08,330 Когато сте достатъчно възрастен, за да шофирате. 14 00:01:09,060 --> 00:01:12,530 Слушате музика, каквото и да правите. 15 00:01:33,100 --> 00:01:33,240 Какво. 16 00:01:34,120 --> 00:01:34,590 Казвам. 17 00:01:34,680 --> 00:01:35,890 Не аз. 18 00:02:51,380 --> 00:02:52,430 Красив ден. 19 00:02:52,550 --> 00:02:59,240 Досега съм виждал 10 души и сега се отправям към мястото, където плащам високи шансове и големи победи в шоуто. 20 00:02:59,420 --> 00:03:00,980 Точно на пръчката. 21 00:03:01,310 --> 00:03:06,980 Няма такова нещо като събиране на твърде много пари, но можете да го направите с една стотинка, за да спечелите фирмата за залагания. 22 00:03:13,870 --> 00:03:14,870 Просто го разтрийте. 23 00:03:16,200 --> 00:03:17,110 Отиди до Роджърс. 24 00:03:19,810 --> 00:03:21,400 Сигурен си, че е в колата. 25 00:03:22,040 --> 00:03:36,080 Да. Здравейте. 26 00:03:41,900 --> 00:03:43,040 Моето име е Чарлз. 27 00:03:50,390 --> 00:03:51,000 Ия NIH. Какво ще кажете 28 00:03:52,470 --> 00:03:54,940 Аз съм толкова съжалявам, че трябва да ви кажа това. 29 00:04:00,150 --> 00:04:06,160 Now. Ето защо всъщност съм тук. 30 00:04:07,380 --> 00:04:11,720 Виж, имам училище за млади хора като теб. 31 00:04:12,750 --> 00:04:16,320 Специален. просто странно. 32 00:04:16,850 --> 00:04:17,580 или луд. 33 00:04:20,960 --> 00:04:22,120 Понякога да 34 00:04:24,670 --> 00:04:31,300 Понякога думата може да бъде дума, използвана за описание на хора, които са значителни или извънредни или просто. 35 00:04:32,060 --> 00:04:32,860 много готино 36 00:04:37,040 --> 00:04:37,460 Жана. 37 00:04:45,350 --> 00:04:46,520 Вземете тази писалка. 38 00:04:48,290 --> 00:04:49,650 Това е нещо. 39 00:04:50,250 --> 00:04:50,830 е човек. 40 00:04:52,570 --> 00:04:52,960 Вземи го. 41 00:04:53,710 --> 00:04:54,130 Подаръци. 42 00:04:59,230 --> 00:05:02,580 Сега можете да изберете да рисувате много добре с него. 43 00:05:03,420 --> 00:05:07,320 Или можеш да го използваш, за да надушиш някого. 44 00:05:08,020 --> 00:05:10,530 Но все пак това е все още само писалка. 45 00:05:11,560 --> 00:05:12,110 Това е просто един. 46 00:05:12,990 --> 00:05:16,620 подаръци. Вие избирате да правите с вашия подарък. 47 00:05:16,830 --> 00:05:18,890 Всичко зависи от вас. 48 00:05:21,120 --> 00:05:22,710 ако искате да го използвате, за да правите добри неща. 49 00:05:28,470 --> 00:05:29,770 Лекар от рак. 50 00:05:33,230 --> 00:05:36,730 Може би не като други пациенти. 51 00:06:12,730 --> 00:06:14,260 Защо. Него. 52 00:06:14,490 --> 00:06:20,260 Китай. То. 53 00:06:20,370 --> 00:06:22,380 случай. имам глас. 54 00:06:22,920 --> 00:06:24,570 Ако счупиш нещо. 55 00:06:25,350 --> 00:06:25,950 Мога да го оправя. 56 00:06:26,460 --> 00:06:26,940 Боже мой 57 00:06:27,050 --> 00:06:29,420 мразя го. Това може да ви помогне. 58 00:06:32,030 --> 00:06:34,280 Мога да ви помогна, за да не ви се налага да подкупвате отново. 59 00:06:35,920 --> 00:06:36,890 Можете да коригирате канала ми. 60 00:06:42,970 --> 00:06:43,840 Не защото. 61 00:06:45,410 --> 00:06:46,870 Вие не сте счупени. 62 00:07:37,050 --> 00:07:39,490 Двигателят ще се покачи с три двигателя сега. 63 00:07:40,430 --> 00:07:40,620 мисля. 64 00:07:41,550 --> 00:07:43,800 Отнема нещо. 65 00:08:16,740 --> 00:08:17,080 Бу. 66 00:08:17,620 --> 00:08:18,780 Имам нещо в комплект 6. 67 00:08:27,540 --> 00:08:30,270 Space Shuttle Endeavour има проблем с мисията си. 68 00:08:30,330 --> 00:08:31,230 Знам какво мислите. 69 00:08:31,290 --> 00:08:31,920 Това е моят камион. 70 00:08:32,020 --> 00:08:32,850 Отговорът е не. 71 00:08:32,880 --> 00:08:33,840 Jet не може да го получи. 72 00:08:34,200 --> 00:08:38,900 Дори и с нова ракета, вашите модификации не се усещат за ускорение, а не за повишаване. 73 00:08:39,390 --> 00:08:41,610 Не тази смес не е голям провал. 74 00:08:42,080 --> 00:08:45,810 Те губят настройките на траекторията на неправилния вектор. 75 00:08:46,390 --> 00:08:52,980 Може би от постоянен двигател той изгаря кислорода с тази клетка. 76 00:08:55,760 --> 00:08:57,440 Чарлз е президент. 77 00:08:58,100 --> 00:08:59,120 Виждали ли сте това по телевизията. 78 00:09:00,350 --> 00:09:01,090 Да, гледам. 79 00:09:01,490 --> 00:09:05,120 Добре. Така че това, което може да бъде критично. 80 00:09:13,740 --> 00:09:16,160 Обикновено извличането ще отиде в космоса. 81 00:09:16,370 --> 00:09:17,990 Вземи астронавтите, които донесохме у дома. 82 00:09:18,410 --> 00:09:19,130 Има въпроси. 83 00:09:19,320 --> 00:09:20,810 Да. Като хиляда. 84 00:09:20,870 --> 00:09:22,130 Нямаме време за хиляда. 85 00:09:22,220 --> 00:09:23,250 Така ще отидем в космоса. 86 00:09:23,510 --> 00:09:23,970 Да, Кърт. 87 00:09:24,110 --> 00:09:26,330 Отидохме в космоса, правейки космически мисии. 88 00:09:26,390 --> 00:09:26,560 Не. 89 00:09:27,550 --> 00:09:29,300 Отиди толкова далеч, колкото можеш. 90 00:09:30,330 --> 00:09:31,780 Е, технически те ще ни заведат там. 91 00:09:32,290 --> 00:09:32,650 Да вървим. 92 00:09:38,230 --> 00:09:39,300 Съгласни ли сте с това? 93 00:09:40,050 --> 00:09:41,760 Понякога забравям, че можете да четете мисли. 94 00:09:42,450 --> 00:09:45,120 Не е нужно да чета мислите ви, написани по цялото ти лице. 95 00:09:46,320 --> 00:09:47,210 Казвате, че е добро. 96 00:09:49,540 --> 00:09:50,880 Ако нещо се обърка. 97 00:09:51,540 --> 00:09:53,010 Ще обърна това и ще бъда щастлив. 98 00:10:26,710 --> 00:10:27,620 Президентът е. 99 00:10:27,760 --> 00:10:28,180 убедително. 100 00:10:28,430 --> 00:10:35,250 I т. Нещо се случи. 101 00:10:38,930 --> 00:10:40,530 но нещата се случват с бонуси. 102 00:10:57,300 --> 00:10:59,940 Жена и разбира се подкрепата на Чарлз Ксавие. 103 00:11:00,000 --> 00:11:02,190 Може ли някой да ме уведоми за ситуацията. 104 00:11:02,490 --> 00:11:04,110 Взимаме слънчеви изригвания. 105 00:11:04,470 --> 00:11:06,810 Ние вярваме, че топлината ще гаси електричеството им. 106 00:11:07,080 --> 00:11:09,780 Те губят много контролна комуникационна ориентация. 107 00:11:11,130 --> 00:11:12,050 До един контрол на мисията. 108 00:11:12,640 --> 00:11:13,240 Помощта е на път. 109 00:11:57,220 --> 00:11:57,790 Като взе. 110 00:11:58,330 --> 00:11:59,140 Слънчево изригване. 111 00:11:59,650 --> 00:12:01,280 Не, никога не съм виждал подобно класиране. 112 00:12:22,170 --> 00:12:26,050 Водещата ориентация на масовата стрелба е повече от. 113 00:12:26,380 --> 00:12:27,430 Flow. Можеш ли да влезеш там? 114 00:12:27,610 --> 00:12:28,930 И се върти твърде бързо. 115 00:12:28,960 --> 00:12:30,160 Не виждам вътре в прозореца. 116 00:12:30,700 --> 00:12:33,420 Скот, искам да взривиш шофьорите, които забавят спама. 117 00:12:54,000 --> 00:12:55,260 Вземете бета сега. 118 00:13:32,660 --> 00:13:33,230 Вържете. 119 00:13:33,300 --> 00:13:35,400 Тръгнахме към къщата на нашия командир в неделя. 120 00:13:35,940 --> 00:13:36,570 Той не е тук. 121 00:13:37,290 --> 00:13:39,120 Той е на шлюза, работещ на тласкача. 122 00:13:43,490 --> 00:13:45,340 Дали топлинният знак се увеличава бързо. 123 00:13:46,340 --> 00:13:47,310 За известно време. Виж. 124 00:13:47,860 --> 00:13:48,670 Трябва да се махнем оттук. 125 00:13:49,150 --> 00:13:49,990 Казвам задължителен. 126 00:13:50,410 --> 00:13:52,720 Не, нашето величество не оставя никого. 127 00:13:53,260 --> 00:13:55,150 Не поставям този екип в по-голяма опасност. 128 00:13:55,540 --> 00:13:56,570 Какво ще кажете и за двете. 129 00:13:57,290 --> 00:13:58,820 Джийн може да обедини совалката. 130 00:14:02,460 --> 00:14:03,680 Каза. Може да го направите. 131 00:14:04,710 --> 00:14:06,810 Мога да държа кораба, но не и оттук. 132 00:14:06,840 --> 00:14:10,650 Трябва да вляза в горещ шип, за да получите неограничен пристъп. 133 00:14:11,310 --> 00:14:12,130 Каза, че може да го направи. 134 00:14:14,250 --> 00:14:14,970 30 секунди. 135 00:15:11,740 --> 00:15:12,120 Има две. 136 00:15:12,540 --> 00:15:14,380 Твоята кариера е той. 137 00:18:01,620 --> 00:18:03,080 Не момчетата, които момичетата там обичат. 138 00:18:05,410 --> 00:18:08,770 Днешните X-Men са направили нещо много смело. 139 00:18:08,800 --> 00:18:11,650 Те отново доказват на човечеството къде ни се нуждаят. 140 00:18:11,710 --> 00:18:13,120 Хората като теб. 141 00:18:14,170 --> 00:18:17,770 смисъл президент и искрена благодарност. 142 00:18:17,890 --> 00:18:21,160 И за себе си никога не съм се гордяла. 143 00:18:22,940 --> 00:18:23,900 Насладете. 144 00:18:24,230 --> 00:18:25,430 Вие със сигурност го заслужавате. 145 00:18:25,850 --> 00:18:27,740 Всъщност всички вие знаете моя клас. 146 00:18:27,800 --> 00:18:28,400 Край на деня. 147 00:18:31,710 --> 00:18:32,010 Джейн. 148 00:18:34,410 --> 00:18:35,840 Там има достатъчно страх. 149 00:18:36,100 --> 00:18:36,660 Всяко чувство. 150 00:18:38,400 --> 00:18:40,560 Всъщност се чувствам добре. 151 00:18:42,480 --> 00:18:46,430 Да, добре, виждате ли медицинските стандарти на Джейн за всеки, който е ранен Нюфийлд. 152 00:18:49,910 --> 00:18:52,560 Знаете, че президентът почти изпрати съболезнования. 153 00:18:53,460 --> 00:18:54,270 Той трябва да умре. 154 00:18:54,810 --> 00:18:55,620 Изглежда, че не го прави. 155 00:18:59,740 --> 00:19:05,130 По същество направих всичко и си поставих да направя малко към края, но най-вече към мен. 156 00:19:08,600 --> 00:19:08,640 Вие. 157 00:19:09,360 --> 00:19:10,570 В опасност, Чарлз. 158 00:19:11,040 --> 00:19:12,940 Вие поставяте деца в опасност. 159 00:19:15,270 --> 00:19:17,070 Вече не сме деца. 160 00:19:17,100 --> 00:19:22,380 Crows. Вие не се интересувате от безопасността, както правите. 161 00:19:23,170 --> 00:19:23,850 Сигурен ли си за това? 162 00:19:24,960 --> 00:19:27,540 Защото рискуваме все по-големи и по-големи. 163 00:19:27,720 --> 00:19:28,320 И за какво. 164 00:19:28,980 --> 00:19:35,090 Това е за Вас. Кажи ми, че не е егото на корицата на списанието, което получава медал от президента. 165 00:19:36,080 --> 00:19:37,010 Харесва ти, нали? 166 00:19:37,610 --> 00:19:39,280 Мисля, че е преследван и обиден. 167 00:19:39,520 --> 00:19:40,790 Знаеш, всъщност знам. 168 00:19:41,150 --> 00:19:42,780 Това беше само средство за прекратяване на Дравен. 169 00:19:42,980 --> 00:19:44,960 Това, което най-накрая ни държи в безопасност. 170 00:19:45,830 --> 00:19:51,170 Трябва да разбирате по-добре от всеки друг, че ние сме само един лош ден от тях, започващ да ни вижда отново като врагове. 171 00:19:51,470 --> 00:19:58,870 Така че, когато носим съвпадащи костюми и усмивки и снимки, които карат всички да плащат, за да поддържат мира, рискувайки нашите служители да ги спасят. 172 00:19:58,980 --> 00:20:00,000 Ия NIH. Ия NIH. 173 00:20:04,920 --> 00:20:05,500 Това е смешно. 174 00:20:06,390 --> 00:20:09,810 Наистина не си спомням кога за последен път рискувахте нещо. 175 00:20:10,440 --> 00:20:14,000 И между другото жените винаги спасяват мъжете тук. 176 00:20:14,030 --> 00:20:16,050 Може би искате да помислите за промяна на имената на жените X. 177 00:20:18,790 --> 00:20:20,400 Силен сърдечен ритъм е добър. 178 00:20:21,120 --> 00:20:22,410 нормална мозъчна активност. 179 00:20:24,400 --> 00:20:25,310 Синтетично дишане. 180 00:20:25,390 --> 00:20:26,820 Ще видя отново. 181 00:20:30,500 --> 00:20:31,280 Какво не е правилно. 182 00:20:33,530 --> 00:20:35,030 Били ли сте прочели мислите ми без разрешение. 183 00:20:35,210 --> 00:20:36,410 Съжалявам, че не исках да кажа това. 184 00:20:36,440 --> 00:20:39,080 Но. какво е правилно. 185 00:20:41,420 --> 00:20:44,150 Каквото и да се случи там, те прави по-силен. 186 00:20:45,910 --> 00:20:47,610 Знаеш, че никога не съм виждал сила като тази. 187 00:20:48,380 --> 00:20:49,070 Ти наистина си. 188 00:20:49,620 --> 00:20:50,780 Излизате от класациите. 189 00:20:51,260 --> 00:20:52,190 Значи това означава. 190 00:20:53,260 --> 00:20:53,960 Имам предвид някои. 191 00:20:56,140 --> 00:20:57,640 Искате да създадете по-добър двигател. 192 00:20:59,050 --> 00:21:01,780 Но. Как се чувстваш 193 00:21:03,350 --> 00:21:05,140 Добре съм. 194 00:21:05,990 --> 00:21:06,150 Добре. 195 00:21:07,090 --> 00:21:10,240 Доколкото знам, добре е да тръгваш. 196 00:21:10,660 --> 00:21:11,210 Можеш да се качиш горе. 197 00:21:15,250 --> 00:21:15,880 Благодаря, Ханк. 198 00:21:22,070 --> 00:21:27,210 Ханк каза, че от графиката големият син коси беше докторът, който беше Ханк. 199 00:21:27,300 --> 00:21:27,800 Това е той. 200 00:21:28,420 --> 00:21:28,720 Защо. 201 00:21:31,050 --> 00:21:34,170 Малко сте уплашени, защото сте причинени от. 202 00:21:41,460 --> 00:21:42,460 Сигурен ли си, че си добре? 203 00:21:44,370 --> 00:21:45,120 Това е добре 204 00:21:45,190 --> 00:21:46,300 Бог се чувствам чудесно. 205 00:21:46,360 --> 00:21:46,740 Аз го правя. 206 00:21:48,320 --> 00:21:51,590 Чувствам, че всичко е справедливо. 207 00:21:52,030 --> 00:21:53,080 обърни се. нагоре. 208 00:21:56,800 --> 00:21:58,640 Не само удряне. 209 00:22:02,890 --> 00:22:04,370 Мисля, че ви загубих сър. 210 00:22:11,280 --> 00:22:12,300 Предложено предложение. 211 00:22:23,660 --> 00:22:24,460 Ах. ах. 212 00:22:25,480 --> 00:22:26,260 ах. ах. 213 00:22:27,140 --> 00:22:28,040 ах. ах. 214 00:22:28,810 --> 00:22:29,850 ах. ах. 215 00:22:31,290 --> 00:22:32,210 ах. ах. 216 00:22:33,180 --> 00:22:35,150 ах. ах. 217 00:22:36,480 --> 00:22:37,780 ах. ах. 218 00:22:38,600 --> 00:22:46,020 Ах. Не. 219 00:22:47,940 --> 00:22:48,480 Ще го направя. 220 00:22:48,590 --> 00:22:57,390 само. Ще проверим нашата ситуация. 221 00:23:00,970 --> 00:23:01,930 Кажи му да мълчи. 222 00:23:03,680 --> 00:23:04,190 Ах. 223 00:23:05,280 --> 00:23:06,660 ак. ак. 224 00:23:08,470 --> 00:23:09,480 ак. ак. 225 00:23:10,810 --> 00:23:11,920 ак. ак. 226 00:23:12,650 --> 00:23:13,380 ак. ак. 227 00:23:13,940 --> 00:23:15,060 ак. ак. 228 00:23:15,580 --> 00:23:16,530 ак. ак. 229 00:23:19,250 --> 00:23:25,260 по-тясно. 230 00:23:27,840 --> 00:23:29,250 ак. ак. 231 00:23:29,700 --> 00:23:30,360 ак. ак. 232 00:23:30,720 --> 00:23:32,630 Ow Ow 233 00:23:33,480 --> 00:23:34,020 ак. ак. 234 00:23:34,450 --> 00:23:35,190 ак. ак. 235 00:23:35,580 --> 00:23:36,290 ак. ак. 236 00:23:36,870 --> 00:23:37,640 ак. ак. 237 00:23:38,780 --> 00:23:38,900 ак. 238 00:23:39,230 --> 00:23:39,370 ак 239 00:24:03,710 --> 00:24:05,130 Не, не. 240 00:24:07,110 --> 00:24:07,710 Боже мой. 241 00:24:08,310 --> 00:24:08,710 Това беше преди. 242 00:24:14,820 --> 00:25:01,520 Маргарет. I. 243 00:25:02,510 --> 00:25:03,230 Отворено лице. 244 00:25:07,800 --> 00:25:08,250 За мен. 245 00:25:26,670 --> 00:25:28,870 Haus. Да, виждам ги. 246 00:25:30,280 --> 00:25:30,970 Прилича. 247 00:25:31,530 --> 00:25:33,420 някой, който току-що дойде да оближе слънцето. 248 00:25:34,170 --> 00:25:35,820 инча Социалистите са доста добри. 249 00:25:41,980 --> 00:25:44,700 Но. Не много отдавна около такава партия. 250 00:25:45,370 --> 00:25:47,280 Може би само ляво. 251 00:25:49,710 --> 00:25:50,660 Първа класа НАСА. 252 00:25:51,940 --> 00:25:52,850 Не мисля. 253 00:25:54,080 --> 00:25:56,280 може би е време за нас. 254 00:25:56,810 --> 00:25:56,950 за. 255 00:25:59,660 --> 00:26:00,480 Къде да се движим. 256 00:26:00,890 --> 00:26:01,300 Не знам 257 00:26:02,780 --> 00:26:03,880 Това е само заглавието. 258 00:26:04,090 --> 00:26:06,210 Аз отивам между вас двамата, че ще изчезне. 259 00:26:06,690 --> 00:26:09,240 Не, аз го обичам. 260 00:26:09,390 --> 00:26:10,140 Той е различен. 261 00:26:11,870 --> 00:26:13,610 Сега всичко е различно. 262 00:26:16,150 --> 00:26:18,220 Но ние променяме света, за да го управляваме. 263 00:26:19,150 --> 00:26:20,470 Може би това е, което трябва да намалим. 264 00:26:21,490 --> 00:26:22,460 Това е нашият живот. 265 00:26:22,480 --> 00:26:23,440 Това е, което искаме. 266 00:26:23,900 --> 00:26:24,670 Не е така. 267 00:26:25,660 --> 00:26:27,100 Това не е нашият живот. 268 00:26:28,690 --> 00:26:29,380 Това е неговото. 269 00:26:29,810 --> 00:26:31,910 Но мислите ли, че X и разходите са значими. 270 00:26:33,270 --> 00:26:37,980 Чарлз и X-Men са мястото, където се обръщаме към най-големите страхове. 271 00:26:48,810 --> 00:26:53,550 Това, което наистина правя, е да създам свят, в който децата могат да намерят мир. 272 00:26:54,090 --> 00:26:54,780 и гордост. 273 00:26:55,350 --> 00:26:56,190 Бъдете различни 274 00:26:57,230 --> 00:27:00,840 Сега знам, че някои от вас са избрали да ни наричат ​​супергерои. 275 00:27:01,560 --> 00:27:06,480 Трябва да призная, че всъщност не знам какво означава думата, но това е по-добър поглед от това, което каза преди. 276 00:27:12,120 --> 00:27:12,680 Влезте. танци. 277 00:27:12,820 --> 00:27:13,200 за мен. 278 00:27:13,790 --> 00:27:14,920 То. какво е Скот. 279 00:27:16,600 --> 00:27:17,580 Правейки. Чувате. 280 00:27:17,700 --> 00:27:18,480 това, което се нарича деца. 281 00:27:22,320 --> 00:27:24,130 Feeling. за. 282 00:27:24,820 --> 00:27:25,770 и двамата сме. 283 00:28:14,800 --> 00:28:16,720 Много съжалявам на всички, но трябва да отида. 284 00:28:16,750 --> 00:28:18,310 Благодаря ви много 285 00:28:58,720 --> 00:28:59,000 Какво е това? 286 00:28:59,170 --> 00:28:59,770 Това, което виждате 287 00:29:00,070 --> 00:29:04,030 Нищо. Репутацията става все по-силна. 288 00:29:04,660 --> 00:29:06,760 За първи път можех да проникна в съзнанието му. 289 00:29:07,160 --> 00:29:08,410 и това правим тук. 290 00:29:09,160 --> 00:29:11,120 Съжалявам за брат, за да укрепи силата ми. 291 00:29:11,600 --> 00:29:14,090 Проблемът е, че аз съм единственият начин да вляза в главата си не. 292 00:29:57,100 --> 00:29:59,300 Трябва да изглежда така. 293 00:30:04,700 --> 00:30:06,400 Чук в грешната посока. 294 00:30:07,500 --> 00:30:10,300 Трябваше да се приспособя към майка му, когато беше млада. 295 00:30:12,000 --> 00:30:13,200 Какъв вид корекция? 296 00:30:14,300 --> 00:30:19,200 Скелето държи по-възрастната жена. 297 00:30:20,400 --> 00:30:21,500 Какво направихте, за да ви нарани? 298 00:30:23,400 --> 00:30:24,200 спасени 299 00:30:27,600 --> 00:30:36,100 Мислех, че каквото и да се случи, стаята е направила нещо, за да обработя раната, която написах, да бъде съборена. 300 00:30:43,000 --> 00:30:47,000 Какво искам да кажа. 301 00:30:53,100 --> 00:30:54,000 Какъв е звукът? 302 00:30:56,000 --> 00:30:56,600 Чарлз 303 00:30:59,600 --> 00:31:00,100 Чарлз 304 00:31:05,100 --> 00:31:05,600 Той работи. 305 00:31:10,500 --> 00:31:13,700 Жан и се страхувам да ми кажеш. 306 00:31:16,900 --> 00:31:30,000 Искам да се съсредоточите върху борбата с луди. 307 00:32:11,000 --> 00:32:12,600 Добре ли си? 308 00:32:17,300 --> 00:32:18,100 Вие припаднахте. 309 00:32:29,100 --> 00:32:30,200 Беше случайно. 310 00:32:30,300 --> 00:32:36,300 Не знам какво се е случило с деца на две години, но наистина искам да говорим за това. 311 00:32:36,300 --> 00:32:36,900 Къде отиде 312 00:32:37,300 --> 00:32:38,300 Трябва да видя баща си. 313 00:32:41,300 --> 00:32:43,200 Баща ти баща ти го видял още жив. 314 00:32:43,200 --> 00:32:44,100 Чувам го. 315 00:32:44,600 --> 00:32:47,600 Той умря при инцидента, никога няма да се извиня на Скот. 316 00:32:47,600 --> 00:32:48,900 Трябва да се обадя на майка си. 317 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Мога ли да те нараня отново? 318 00:32:56,600 --> 00:32:57,500 Използвайте възможността. 319 00:33:25,300 --> 00:33:26,100 Какво видя? 320 00:33:29,100 --> 00:33:31,200 Той иска. 321 00:33:32,700 --> 00:33:35,300 Добре, Ангел Бол. 322 00:33:37,800 --> 00:33:39,500 Всичко излезе от Боунс. 323 00:33:41,500 --> 00:33:43,100 Нещо се случи в стаята ми. 324 00:33:43,100 --> 00:33:44,800 Той се промени. 325 00:33:46,800 --> 00:33:47,300 Какво? 326 00:33:49,100 --> 00:33:49,800 Не знам 327 00:33:52,000 --> 00:33:53,700 Джеймс: той си тръгна. 328 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 Не познавам Чарлз. 329 00:33:56,200 --> 00:33:57,000 Можете да опитате с ума си. 330 00:33:57,300 --> 00:33:58,700 Не повече. 331 00:33:59,100 --> 00:34:00,500 Той стана твърде силен. 332 00:34:00,500 --> 00:34:01,400 Дори и за мен. 333 00:34:01,600 --> 00:34:03,100 Каза, че ще види баща си. 334 00:34:03,500 --> 00:34:12,300 Няма смисъл да подготвяш самолет, който да вземем у дома, моля те, Чарлз, не си във форма. 335 00:34:12,800 --> 00:34:18,100 Просто не намери нищо, но това 336 00:34:33,700 --> 00:34:34,300 Добре 337 00:34:42,800 --> 00:34:47,500 70 Кайша пийте с това, което сте научили? 338 00:34:48,200 --> 00:34:51,700 Силата се съдържа в една от тях. 339 00:34:53,800 --> 00:34:55,300 Мис примитивни видове. 340 00:34:55,700 --> 00:34:58,500 Той е по-силен мутант. 341 00:34:59,800 --> 00:35:01,500 Той не знае какво се е случило с него. 342 00:35:02,800 --> 00:35:03,800 Мога да го използвам. 343 00:35:05,100 --> 00:35:10,700 Ако можем да контролираме тази сила, можем отново да съживим нашата раса. 344 00:35:13,600 --> 00:35:14,100 тук 345 00:35:18,000 --> 00:35:18,700 Къде е той? 346 00:35:52,900 --> 00:35:53,600 Мога ли да ви помогна? 347 00:36:19,800 --> 00:36:20,800 Откъде знаеш къде отиваме? 348 00:36:31,800 --> 00:36:32,700 Какво правиш? 349 00:36:34,300 --> 00:36:39,300 Аз я защитавам от истината. 350 00:36:44,200 --> 00:36:45,000 Или друга дума 351 00:36:49,400 --> 00:36:50,400 Той ми каза с това. 352 00:36:52,400 --> 00:36:53,900 Никога не съм мислил, че ще се върна тук. 353 00:36:55,600 --> 00:36:56,300 Същото е. 354 00:37:00,200 --> 00:37:00,900 Харесва ми. 355 00:37:06,100 --> 00:37:09,800 Мога ли да получа нещо за пиене или ядене повече? 356 00:37:12,200 --> 00:37:15,700 Не, добре, много добре. 357 00:37:20,900 --> 00:37:22,000 Радвам се да ви видя. 358 00:37:27,900 --> 00:37:29,300 Ще ви дам вода. 359 00:37:29,300 --> 00:37:29,800 Добър? 360 00:38:30,800 --> 00:38:32,300 Тези снимки не са мои. 361 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 Никога не си ме търсил. 362 00:38:40,000 --> 00:38:41,900 Боже, защо не ме търсиш? 363 00:38:42,600 --> 00:38:44,300 Може би трябва да седнем. 364 00:38:44,800 --> 00:38:45,700 Искам да седна. 365 00:38:45,700 --> 00:38:47,700 Защо не ме търсиш? 366 00:38:49,000 --> 00:38:49,800 И не се опитвайте да лъжете. 367 00:38:49,800 --> 00:38:51,000 Мога да чета ума ти. 368 00:38:52,800 --> 00:38:56,800 Не мога да те чуя какъв е той. 369 00:39:04,200 --> 00:39:05,700 Той дори не каза сбогом. 370 00:39:06,900 --> 00:39:09,400 Нямах възможност да се сбогувам с майка ти. 371 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 Аз съм на 8 години. 372 00:39:11,300 --> 00:39:12,900 Как можеш да направиш това с мен? 373 00:39:14,300 --> 00:39:14,800 Искаш ли да дойдеш? 374 00:39:18,700 --> 00:39:22,600 Хайде, не забравяй какво си направил. 375 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 Но целият ми свят 376 00:40:00,800 --> 00:40:01,800 Искаш ли да бъдеш с мен? 377 00:40:10,400 --> 00:40:12,600 Спрете, спрете. 378 00:40:39,000 --> 00:40:40,100 Не трябва да идваш тук. 379 00:40:41,900 --> 00:40:55,400 Нямам къща, сигурен съм, че баща ми не може. Казахте, че баща ми е мъртъв и вие ме използвахте заради силата ми сега. 380 00:40:55,400 --> 00:40:56,200 Това не е вярно. 381 00:40:56,200 --> 00:40:57,300 Това не се случи. 382 00:40:58,300 --> 00:40:59,600 Екип, можем да ви помогнем. 383 00:40:59,700 --> 00:41:00,400 Мога да ти помогна. 384 00:41:00,400 --> 00:41:02,100 Но трябва да слушате не. 385 00:41:02,400 --> 00:41:03,600 Не, не. 386 00:41:07,900 --> 00:41:10,200 Ти ме излъга за всичко. 387 00:41:10,200 --> 00:41:11,400 Ще мислим за всичко заедно. 388 00:41:11,400 --> 00:41:12,300 Върни се при мен. 389 00:41:12,300 --> 00:41:14,100 Не забравяйте. Казахте, че винаги ще се връщате при мен. 390 00:41:17,100 --> 00:41:17,900 Върни се при мен. 391 00:42:29,600 --> 00:42:31,100 Спри да бъдеш прострелян. 392 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 Аз записвам. 393 00:42:33,200 --> 00:42:33,600 Съжалявам. 394 00:42:33,600 --> 00:42:35,000 Мисля, че съм готов да имам шанс. 395 00:42:40,800 --> 00:42:42,500 Казах да стоят настрана. 396 00:42:42,500 --> 00:42:43,800 Това никога няма да се случи. 397 00:42:47,200 --> 00:42:50,800 Моля, не спирайте, докато не знам, че ще се оправите. 398 00:42:51,500 --> 00:42:53,900 Нещо се случи с мен. 399 00:42:54,700 --> 00:42:55,800 Така че се прибери у дома. 400 00:42:56,600 --> 00:43:00,900 Позволете ми да ви съобщя, не можете да не можете да не го правите. 401 00:43:04,600 --> 00:43:07,100 Не знаете какво е усещането. 402 00:43:08,400 --> 00:43:12,200 И ми кажи кога дойде времето. 403 00:43:14,900 --> 00:43:16,000 Хората ранени. 404 00:43:18,200 --> 00:43:19,500 Не се страхувам от промяна. 405 00:43:20,300 --> 00:43:23,000 Виждам, че се фокусирам върху гласа си. 406 00:43:23,300 --> 00:43:25,100 Ще преминем заедно. 407 00:43:25,700 --> 00:43:26,500 Давам няколко 408 00:44:50,200 --> 00:44:50,500 Страхотно. 409 00:45:26,800 --> 00:45:30,700 Вашата роля у дома със себе си 410 00:45:32,300 --> 00:45:35,000 Рейвън бе водил стената през по-голямата част от живота си. 411 00:45:36,600 --> 00:45:37,800 Надявам се, че сега той е забавната част. 412 00:45:41,100 --> 00:45:43,400 Рейвън умря, защото направи всичко възможно. 413 00:45:44,500 --> 00:45:45,600 Помощ за приятелите. 414 00:45:46,900 --> 00:45:48,100 Приятел в нужда 415 00:45:51,200 --> 00:45:52,100 Той не си тръгна. 416 00:45:54,200 --> 00:45:58,100 Той живее чрез мен чрез нас. 417 00:45:59,800 --> 00:46:01,200 И чрез духа на X-Men. 418 00:46:12,300 --> 00:46:14,900 Така че наистина свърши. 419 00:46:24,900 --> 00:46:25,800 Знаеш какво е направил. 420 00:46:27,600 --> 00:46:28,700 Джим загуби контрол 421 00:46:30,600 --> 00:46:31,900 Той все още е Жан. 422 00:46:33,600 --> 00:46:34,700 Той все още е наш приятел. 423 00:46:35,900 --> 00:46:37,600 Все още можем да помогнем там, където можем да го намерим. 424 00:46:39,100 --> 00:46:39,800 Той го взе у дома. 425 00:46:43,800 --> 00:46:45,200 Това ще направим. 426 00:46:45,200 --> 00:46:45,700 Добър? 427 00:46:58,500 --> 00:47:00,100 Това не е случайно, Скот. 428 00:47:02,100 --> 00:47:03,200 Той уби Рейвън. 429 00:47:03,700 --> 00:47:07,800 Може би не можете да го признаете за себе си или за тях, но това е истината. 430 00:47:09,200 --> 00:47:11,500 Това не е Джийн, което знам. 431 00:47:15,600 --> 00:47:19,500 Понякога искаш да вярваш, че някой е нещо, което не е той. 432 00:47:21,700 --> 00:47:23,400 И тогава, когато осъзнаете кои са те. 433 00:47:25,700 --> 00:47:26,400 Твърде късно е. 434 00:47:52,000 --> 00:47:55,600 Знаете, че за пръв път го срещнах. 435 00:48:01,100 --> 00:48:02,300 Тя е просто малко момиченце. 436 00:48:04,500 --> 00:48:07,100 Той се счупи, търсейки храна. 437 00:48:08,400 --> 00:48:12,100 Казах, че може да остане и няма нужда да гладува отново. 438 00:48:12,900 --> 00:48:16,400 И тогава си помислих, че съм му обещал по-добър живот. 439 00:48:18,100 --> 00:48:19,800 И после го вземете от него. 440 00:48:22,100 --> 00:48:22,800 Чуваш ме. 441 00:48:24,200 --> 00:48:26,300 Здравейте, това е вина на Рос. 442 00:48:28,200 --> 00:48:28,900 Вината е твоя. 443 00:48:29,000 --> 00:48:29,700 Той умря. 444 00:48:30,000 --> 00:48:30,300 Хайде 445 00:48:30,300 --> 00:48:31,500 Това не е честно. 446 00:48:31,700 --> 00:48:32,700 Не говоря за справедливост. 447 00:48:32,700 --> 00:48:36,200 Ако объркате ума на осемгодишно момиче, вие потискате цялата болка и гняв. 448 00:48:36,200 --> 00:48:39,100 Къде мислиш, че ще отиде и ще го направи, за да му помогне това, което правя. 449 00:48:39,200 --> 00:48:40,100 Моля, свържете се с нас 450 00:48:40,100 --> 00:48:45,500 Все още не виждаш какво правиш, Чарлз. 451 00:48:45,700 --> 00:48:46,400 Трябва да се изправиш пред нея. 452 00:48:46,400 --> 00:48:47,700 Хайде, признай ми сега. 453 00:48:47,700 --> 00:48:48,800 Хайде, признайте го. 454 00:48:50,400 --> 00:48:52,000 Tosses призна, че сте сгрешили, моля. 455 00:49:02,500 --> 00:49:03,900 Надявам се да се чувствате по-добре обесен. 456 00:49:04,900 --> 00:49:10,100 Надявам се, че дишането ми за пет минути след като сложа осиновения си брат в гроба, ви кара да се чувствате, че не става дума за мен. 457 00:49:10,100 --> 00:49:11,500 Знаеш, че това, което знам, е моя вина. 458 00:49:11,500 --> 00:49:15,900 Добре, Чарлз, той ще си тръгне, Raven ще отиде и аз го убеждавам. 459 00:49:19,400 --> 00:49:21,300 Той ни видя всички не. 460 00:49:25,000 --> 00:49:30,200 Досега сме се опитвали да защитим тези деца от света, въпреки че трябва да ги пазим от вас. 461 00:50:17,500 --> 00:50:27,600 Нямаше цивилни, които да са го минали. 462 00:50:38,100 --> 00:50:39,500 И кой си ти? 463 00:50:48,400 --> 00:50:50,200 Не знаех, че ще се върне. 464 00:50:52,500 --> 00:50:53,900 Съжалявам за всичко това. 465 00:51:02,800 --> 00:51:08,000 Ние просто искаме да получим точна картина на това кой ни е казал Джийн, когато го е дал на мутанти. 466 00:51:16,200 --> 00:51:16,600 бебе 467 00:51:19,100 --> 00:51:21,300 Може би е по-добре да говоря с адвокат. 468 00:51:26,300 --> 00:51:27,000 Съжалявам. 469 00:51:27,000 --> 00:51:30,500 Г-н Грей, и сега трябва да знам всичко за него. 470 00:51:33,700 --> 00:51:43,100 Това е наистина нещастен елемент, че е много по-лесно да разбереш езика си и да не крещиш. 471 00:52:31,500 --> 00:52:32,200 Кои сте вие? 472 00:52:34,700 --> 00:52:35,400 Какво правиш тук? 473 00:52:40,400 --> 00:52:41,100 въпрос 474 00:52:53,400 --> 00:52:53,700 Остави го. 475 00:52:57,100 --> 00:52:57,800 Защо сте тук? 476 00:53:08,600 --> 00:53:09,200 Боли ли сте? 477 00:53:13,500 --> 00:53:14,300 Трябва да им простя. 478 00:53:15,400 --> 00:53:17,300 Не съм свикнал с гости, които не са поканени. 479 00:53:20,000 --> 00:53:20,400 моля 480 00:53:31,700 --> 00:53:33,000 Защо не започнете от самото начало? 481 00:53:37,400 --> 00:53:38,200 Чия е тази кръв? 482 00:53:41,600 --> 00:53:44,700 Какво има в ризата ти с кръв? 483 00:53:47,900 --> 00:53:48,800 Аз не съм Чарлз. 484 00:53:50,700 --> 00:53:51,900 Не мога да чета ума ти. 485 00:53:58,500 --> 00:53:59,700 Вие наранявате хората. 486 00:54:02,000 --> 00:54:03,800 Мина много време, но ти го направи. 487 00:54:04,800 --> 00:54:07,100 Ия NIH. Какво дойдохте тук, за да ме питате? 488 00:54:07,900 --> 00:54:10,200 Как да спрете? 489 00:54:17,400 --> 00:54:19,400 Живея с отмъщение през целия си живот. 490 00:54:21,300 --> 00:54:28,900 Тъй като бях дете, попитах всички, които обичах, за да нараня хората. 491 00:54:29,700 --> 00:54:31,600 Да, убий хората. 492 00:54:34,000 --> 00:54:36,300 Ким каквото си мислех, че болката изчезва. 493 00:54:39,600 --> 00:54:42,700 Не знам колко момчета изпратих? 494 00:54:46,100 --> 00:54:47,100 Така спрях. 495 00:54:54,300 --> 00:54:55,200 Това ми се случи. 496 00:55:02,500 --> 00:55:03,900 Когато загубя контрол. 497 00:55:07,200 --> 00:55:08,100 Нещо се случи 498 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 Чия е тази кръв? 499 00:55:25,000 --> 00:55:26,400 Не затова ли дойдохте тук? 500 00:55:26,700 --> 00:55:27,800 Какво мислиш, че мога да направя за теб? 501 00:55:27,800 --> 00:55:28,800 Не знам 502 00:55:28,800 --> 00:55:32,600 Да, имате ли кръв, който го е направил? 503 00:55:48,400 --> 00:55:49,000 Остани тук. 504 00:55:56,500 --> 00:55:58,000 У. Тимбърс. 505 00:56:41,800 --> 00:56:43,400 Ние имаме законното право да сме тук. 506 00:56:45,100 --> 00:56:47,300 Тази земя ни беше дадена от американското правителство. 507 00:56:47,300 --> 00:56:49,000 Нямаме намерение да го вземаме обратно. 508 00:56:50,100 --> 00:56:53,800 Когато чух, че търсите някой от X-Men на Жан Грей. 509 00:57:09,300 --> 00:57:10,300 Знам кой си 510 00:57:11,900 --> 00:57:15,900 Не искам да се бия на Стъпка настрани. 511 00:57:16,900 --> 00:57:20,000 Ние имаме същите права като вас и вашето семейство. 512 00:57:20,400 --> 00:57:22,700 Както казах, ние не сме тук за вас. 513 00:57:24,200 --> 00:57:28,700 Тук сме за момиче, което се отказа от тези права, когато ни нападна полицаи. 514 00:57:30,100 --> 00:57:31,300 Те също имат семейство. 515 00:57:33,500 --> 00:57:35,100 Предполагам, че не сте чули за това. 516 00:57:37,400 --> 00:57:39,300 Тук не получавате новините, капитане. 517 00:57:46,000 --> 00:57:46,700 Спрете. 518 00:57:47,500 --> 00:57:49,100 Казвам да го спрете сега. 519 00:57:49,200 --> 00:57:50,000 Така че не за мен. 520 00:57:50,900 --> 00:57:54,200 Това съм аз Г 521 00:59:20,000 --> 00:59:20,600 Махни се. 522 00:59:23,200 --> 00:59:24,300 Напусни това място. 523 00:59:24,300 --> 00:59:25,400 Имам нужда от вашата помощ. 524 00:59:25,400 --> 00:59:27,300 Мисля, че защитавате мутантите си тук. 525 00:59:27,400 --> 00:59:30,000 Аз ги защитавам от вас. 526 00:59:32,200 --> 00:59:33,200 Трябва да отидеш. 527 00:59:34,600 --> 00:59:35,200 Махни се. 528 00:59:53,200 --> 00:59:59,800 Ние дойдохме късно тази вечер, че Конгресът обмисля временни временни мутантни съоръжения за тези, чиято власт се счита за 529 00:59:58,230 --> 01:00:02,110 Чиято сила е била считана за ясна и настояща опасност за гражданите. 530 01:00:02,450 --> 01:00:09,940 Те дойдоха след инцидента с Жан Грей, който след като унищожи две общности и нападна полицейски и военен персонал. 531 01:00:25,770 --> 01:00:27,660 Чарлз Ксавие трябва да говоря с президента. 532 01:00:28,920 --> 01:00:29,660 Г-н Ксавие. 533 01:00:29,760 --> 01:00:31,370 Тази бутилка вече не работи. 534 01:00:33,270 --> 01:00:35,190 Трябва да му кажа да не прави това. 535 01:00:36,000 --> 01:00:38,640 Няма нужда да се отърваваме от всичко, което сме постигнали. 536 01:00:38,880 --> 01:00:39,690 Трябва да ни дадеш шанс. 537 01:01:00,090 --> 01:01:02,440 За Грей се провеждат международни търсения. 538 01:01:03,010 --> 01:01:05,710 Властите призоваха жителите да запазят дистанцията си. 539 01:01:05,800 --> 01:01:08,530 Всеки обект трябва незабавно да бъде докладван на полицията. 540 01:01:08,980 --> 01:01:09,910 Правителствени служители. 541 01:01:10,230 --> 01:01:11,840 още не. Този човек е ударен от ток. 542 01:01:13,520 --> 01:01:13,780 Причини. 543 01:01:13,990 --> 01:01:17,350 I. Дай ми още един. 544 01:01:40,270 --> 01:01:40,500 Здравейте. 545 01:01:40,680 --> 01:01:41,150 Жан. 546 01:01:49,140 --> 01:01:51,090 Не можете да контролирате моя ум като техния. 547 01:01:52,810 --> 01:01:53,720 Аз не съм като тях. 548 01:01:55,320 --> 01:01:56,040 На същото място. 549 01:01:59,490 --> 01:02:00,320 Как ме намери? 550 01:02:02,490 --> 01:02:04,920 Нека просто кажем, че имам приятел на високо място. 551 01:02:07,260 --> 01:02:07,920 Кои сте вие? 552 01:02:09,270 --> 01:02:10,290 По-добрият въпрос е. 553 01:02:11,700 --> 01:02:12,240 Кои сте вие? 554 01:02:13,380 --> 01:02:14,580 Уплашено малко момиченце. 555 01:02:14,640 --> 01:02:16,140 Отговор на един мъж на стол. 556 01:02:17,850 --> 01:02:19,830 Вие сте най-мощното същество на планетата. 557 01:02:26,430 --> 01:02:27,000 Да. 558 01:02:29,100 --> 01:02:30,750 Ти си момичето, което всички оставиха. 559 01:02:35,790 --> 01:02:37,250 Може би имат добри причини. 560 01:02:38,640 --> 01:02:39,780 Защото това, което е вътре във вас. 561 01:02:41,820 --> 01:02:43,980 Страхувате се от това, защото мислите, че ви прави лошо. 562 01:02:45,360 --> 01:02:49,920 Злото. лоши думи, които са научени да ви държат в ред. 563 01:02:51,540 --> 01:02:52,410 Беше направено. 564 01:02:52,590 --> 01:02:55,740 отдавна от мъже с много малко мисъл. 565 01:02:56,340 --> 01:02:58,890 Те не могат да започнат да разбират кой сте. 566 01:02:59,820 --> 01:03:00,700 Дори вашите X-Men. 567 01:03:02,280 --> 01:03:02,910 Вие се грижите. 568 01:03:09,470 --> 01:03:10,970 Чарлз. Чарлз. 569 01:03:11,880 --> 01:03:13,350 Здрасти, благодаря ти, Дон стъкло. 570 01:03:14,780 --> 01:03:15,620 Не в клас. 571 01:03:17,610 --> 01:03:18,650 Провери ли резиденцията му. 572 01:03:19,190 --> 01:03:20,160 Да. Той също не беше там. 573 01:03:36,820 --> 01:03:37,540 Къде е останалото. 574 01:03:39,060 --> 01:03:39,530 Аз съм сама. 575 01:03:41,160 --> 01:03:42,300 Добре. не е възможно. 576 01:03:47,120 --> 01:03:48,050 Вие търсите Жан. 577 01:03:49,310 --> 01:03:49,800 Той си тръгна. 578 01:03:50,310 --> 01:03:50,780 инча това. 579 01:03:52,340 --> 01:03:52,750 Защо. 580 01:03:54,600 --> 01:03:57,470 Имате очи и уши по целия свят, за да ви помогнат да намерите новини за това място. 581 01:03:59,230 --> 01:04:00,570 Искам да ми помогнеш да намеря Джийн. 582 01:04:01,470 --> 01:04:02,530 Нямам причина да го намирам. 583 01:04:03,270 --> 01:04:03,990 не. за мен. 584 01:04:05,420 --> 01:04:05,670 За А. 585 01:04:08,300 --> 01:04:08,890 Той каза това. 586 01:04:16,640 --> 01:04:17,330 Това е добре 587 01:04:19,850 --> 01:04:20,200 Останете. 588 01:04:23,120 --> 01:04:23,900 Джейми Келнер. 589 01:04:46,130 --> 01:04:47,750 Искам да ми помогнеш да намеря Джейн. 590 01:04:54,390 --> 01:04:55,720 Ако го намеря, ще убия. 591 01:05:16,960 --> 01:05:19,100 Не, да. 592 01:05:25,330 --> 01:05:27,340 Единствените хора тук се страхуват от силата ви. 593 01:05:28,870 --> 01:05:29,270 Вие сте 594 01:05:43,830 --> 01:05:44,410 Това е необходимо. 595 01:05:44,970 --> 01:05:45,350 Буш. 596 01:05:56,560 --> 01:05:58,690 Това е, което искаш да ми покажеш. 597 01:05:59,620 --> 01:05:59,980 Не. 598 01:06:01,560 --> 01:06:03,240 Това искам да покажа. 599 01:06:21,870 --> 01:06:24,330 Това, което ви свършва в пространството, не е слънчева експлозия. 600 01:06:25,660 --> 01:06:27,020 И това не е случайност. 601 01:06:28,010 --> 01:06:28,820 Той е изтеглен. 602 01:06:29,240 --> 01:06:29,810 За. 603 01:06:32,190 --> 01:06:32,690 Какво е това? 604 01:06:33,590 --> 01:06:36,620 чиста и мощна космическа сила, която е невъобразима. 605 01:06:38,120 --> 01:06:39,800 Виждаме го да влиза в пространството. 606 01:06:40,970 --> 01:06:41,840 Ти си Ген. 607 01:06:42,740 --> 01:06:44,170 Следвайте това за нас. 608 01:06:45,740 --> 01:06:49,630 Защо. Защото тази искра дава живот на вселената. 609 01:06:50,390 --> 01:06:52,910 и пламъка, който изгаряше моя свят. 610 01:06:58,190 --> 01:07:01,370 Това, което е останало от моите хора, търси звезди за тази сила. 611 01:07:01,550 --> 01:07:02,380 да го контролираме. 612 01:07:02,790 --> 01:07:05,510 Тя унищожава всички, които са влезли в контакт с нея. 613 01:07:10,040 --> 01:07:10,560 Обадете. 614 01:07:12,410 --> 01:07:14,030 Защото си по-силен, отколкото знаеш. 615 01:07:16,010 --> 01:07:17,480 Заради вашите специални умения. 616 01:07:23,430 --> 01:07:24,150 С моя помощ. 617 01:07:25,170 --> 01:07:26,340 Можете да контролирате какво. 618 01:07:28,070 --> 01:07:31,700 Възползвайте се от тази сила, за да създадете нов свят. 619 01:07:33,130 --> 01:07:33,820 Прахът се променя. 620 01:07:33,970 --> 01:07:34,690 във водата. 621 01:07:39,420 --> 01:07:40,770 Това е твоят ген на съдбата. 622 01:07:41,280 --> 01:07:42,690 станете нещо по-голямо. 623 01:07:43,680 --> 01:07:44,430 да се развива. 624 01:07:45,360 --> 01:07:47,600 Станете най-голямата сила в галактиката. 625 01:08:02,680 --> 01:08:04,270 Казаха ми, че не могат да разберат. 626 01:08:06,710 --> 01:08:08,410 Това, което не разбират, те се страхуват. 627 01:08:09,000 --> 01:08:09,920 и това, от което се страхуват. 628 01:08:10,930 --> 01:08:12,040 Те се опитват да унищожат. 629 01:08:26,420 --> 01:08:27,200 Сега имаме. 630 01:08:27,710 --> 01:08:28,290 ни накара. 631 01:09:00,420 --> 01:09:02,190 Разлика. в миналото. 632 01:09:03,250 --> 01:09:03,600 Оставете ни. 633 01:09:12,880 --> 01:09:14,020 Вече се появява момичето. 634 01:09:15,290 --> 01:09:16,750 Е, Ню Йорк. 635 01:09:17,380 --> 01:09:18,460 ще има очи на земята. 636 01:10:13,250 --> 01:10:13,860 Време е. 637 01:10:21,610 --> 01:10:22,520 Знаем БВП. 638 01:10:23,230 --> 01:10:24,210 Казахте, че не можете да го проследите. 639 01:10:24,540 --> 01:10:25,120 Не аз. 640 01:10:25,160 --> 01:10:25,650 Намерихме го. 641 01:10:26,670 --> 01:10:28,870 Това е Ерик, благодаря. 642 01:10:29,680 --> 01:10:31,200 Те са на път да работят, които ще убият. 643 01:10:31,860 --> 01:10:32,970 който им попречи. 644 01:10:34,160 --> 01:10:38,790 Кърт искам да не взема Скот, но това е всичко, което искам да напусна баща му и да се прибера вкъщи. 645 01:10:39,090 --> 01:10:39,540 И за мен. 646 01:10:40,590 --> 01:10:41,860 Сега не говоря с вас като X-Men. 647 01:10:43,650 --> 01:10:46,050 Скот и аз ще отидем да се бием за Джийн без теб. 648 01:10:46,230 --> 01:10:46,920 Край на дискусията. 649 01:10:47,580 --> 01:10:50,430 Все още губя толкова много хора, които обичам. 650 01:10:52,250 --> 01:10:53,210 Ще ви помоля да си тръгнете. 651 01:11:01,770 --> 01:11:03,000 Имам блок зад вас. 652 01:11:03,160 --> 01:11:03,910 Край на дискусията. 653 01:11:14,050 --> 01:11:15,130 Ще ви покажа само за завършване. 654 01:12:04,280 --> 01:12:05,470 Запазете стари приятелства. 655 01:12:05,540 --> 01:12:06,020 Чарлз. 656 01:12:06,920 --> 01:12:07,910 Стой далеч от мен. 657 01:12:08,810 --> 01:12:10,130 Извинявам се за това, което направихте. 658 01:12:11,500 --> 01:12:13,610 Не можем да ви пуснем, защото винаги съжалявате. 659 01:12:13,950 --> 01:12:16,030 Чарлз винаги има речи. 660 01:12:18,250 --> 01:12:19,290 Никой вече не го е грижа. 661 01:12:20,880 --> 01:12:22,080 Ние правим това тук точно сега. 662 01:12:22,790 --> 01:12:24,120 Те ще ни видят като чудовища. 663 01:12:24,930 --> 01:12:27,150 странни хора, които се биха по улиците на Ню Йорк. 664 01:12:27,360 --> 01:12:28,020 Това, което ти казвам. 665 01:12:28,340 --> 01:12:28,880 По дяволите, човече. 666 01:12:28,940 --> 01:12:30,120 Родината ти ще изчезне. 667 01:12:30,930 --> 01:12:32,100 Всичко, за което се грижите. 668 01:12:33,360 --> 01:12:35,880 Сейф. Ако те докоснеш, ще се чувствам свободен да те убия. 669 01:12:36,660 --> 01:12:38,010 Не го правете. направете това. 670 01:12:38,550 --> 01:12:41,670 Убий убива Джийн няма да върне Рейвън. 671 01:12:43,960 --> 01:12:44,710 Момичето умря. 672 01:14:32,330 --> 01:14:34,560 Идваш да те убиеш няма да им позволиш. 673 01:14:35,150 --> 01:14:36,060 Вие ще отвръщате. 674 01:15:39,950 --> 01:15:41,720 Знам чия е кръвта. 675 01:17:06,930 --> 01:17:08,670 Cut. Cut. 676 01:17:08,950 --> 01:17:10,080 Cut. Добре. 677 01:17:10,530 --> 01:17:14,310 Не. Опитайте да ме закарате до къщата. 678 01:17:18,220 --> 01:17:18,360 То. 679 01:17:18,500 --> 01:17:19,720 Ела да ме убиеш. 680 01:17:20,090 --> 01:17:22,510 Now. Да умреш като 681 01:17:23,650 --> 01:17:24,410 Аз ви разочаровам. 682 01:17:24,430 --> 01:17:24,970 Знам това. 683 01:17:25,020 --> 01:17:27,300 Но. това не е това. 684 01:17:32,690 --> 01:17:36,050 Не знаеш кой съм аз. 685 01:17:36,810 --> 01:17:38,290 Две, тъй като ще си тръгнете. 686 01:17:38,360 --> 01:17:39,140 Мисля, че го направих. 687 01:17:41,340 --> 01:17:43,650 Тя вече не е малко момиче. 688 01:17:53,370 --> 01:17:55,350 Моля, опитайте се и си спомнете какво казах. 689 01:17:56,020 --> 01:17:56,980 Можете да го контролирате. 690 01:17:57,280 --> 01:17:59,590 Можете да правите каквото искате. 691 01:18:00,370 --> 01:18:01,140 Така ми покажи. 692 01:18:09,330 --> 01:18:10,030 Знаеш, че идвам. 693 01:18:57,170 --> 01:18:58,590 Това, което виждате. 694 01:19:04,310 --> 01:19:05,400 Жан Люк. 695 01:19:09,330 --> 01:19:13,020 Вие избирате да правите с много подаръци и вашите времеви възможности. 696 01:19:14,040 --> 01:19:16,110 Ами знаеш, че това може да е твое. 697 01:19:17,800 --> 01:19:18,510 Ние можем. 698 01:19:18,630 --> 01:19:24,730 инча Заради теб. 699 01:19:26,100 --> 01:19:26,710 счупи го. 700 01:19:46,570 --> 01:19:47,590 Начин, по който не можете да го направите. 701 01:19:48,370 --> 01:19:49,620 стреля може да бъде безпомощен. 702 01:19:56,590 --> 01:19:57,380 Не, не го прави. 703 01:19:57,810 --> 01:20:00,820 Докато някой се грижи за него, той вярва и все още е там. 704 01:20:30,230 --> 01:20:31,760 Той просто показа миналото ви. 705 01:20:35,650 --> 01:20:36,430 Следвайте ме. 706 01:20:37,690 --> 01:20:38,650 към вашето бъдеще. 707 01:20:51,670 --> 01:20:52,190 Ние питаме. 708 01:20:53,360 --> 01:20:55,730 Вие. MY. 709 01:20:56,020 --> 01:20:58,840 историите за пътуване все още са много интересни. 710 01:21:02,480 --> 01:21:02,940 И я вземи. 711 01:22:50,580 --> 01:22:52,290 Choo. паф. 712 01:22:52,880 --> 01:22:53,120 паф. 713 01:22:53,630 --> 01:22:54,190 Choo choo. 714 01:22:54,670 --> 01:22:55,350 Съобразявайте се. 715 01:23:00,490 --> 01:23:01,230 - помислих си аз. 716 01:23:01,530 --> 01:23:01,830 за. 717 01:24:25,660 --> 01:24:26,520 Имам право. 718 01:24:27,780 --> 01:24:29,360 Джийн никога. 719 01:24:50,890 --> 01:24:52,840 Вътре никога не съм го разбирал. 720 01:24:53,680 --> 01:24:55,920 Никога няма да направя нещо умишлено, за да го нараня. 721 01:24:56,550 --> 01:24:57,840 Това не съм аз и това. 722 01:24:58,680 --> 01:24:59,100 не. 723 01:25:01,510 --> 01:25:02,780 Все още можем да го спасим. 724 01:25:03,890 --> 01:25:05,740 Той все още е ген вътре. 725 01:25:15,490 --> 01:25:17,430 Десет мили от вас е центърът. 726 01:25:18,020 --> 01:25:18,930 От прехвърлянето на затворници. 727 01:25:29,540 --> 01:25:31,690 Какво всъщност го контролира. 728 01:25:35,950 --> 01:25:40,920 Бенда. чувството, че силата и нуждата да се върнем отново трябва да се върнат за теб. 729 01:25:44,320 --> 01:25:45,490 Бъдете внимателни, за да го получите. 730 01:25:49,860 --> 01:25:51,180 Това не иска Рейвън. 731 01:25:59,160 --> 01:26:00,040 Прекарах. 732 01:26:19,500 --> 01:26:20,840 Имаш някаква враждебност. 733 01:26:21,440 --> 01:26:23,470 Те се отправят към гърба 45. 734 01:26:23,860 --> 01:26:24,360 излезе. 735 01:26:25,140 --> 01:26:27,450 Искам да дойдеш с мен и да живееш тук. 736 01:26:27,580 --> 01:26:28,670 не на затворника. 737 01:26:28,780 --> 01:26:29,650 ние сме глупави. 738 01:26:29,880 --> 01:26:30,780 Нуждаете се от нашата помощ. 739 01:26:31,110 --> 01:26:32,340 Но се оказва, че. 740 01:26:34,660 --> 01:26:36,230 Добре. новините идват пролет. 741 01:26:36,530 --> 01:26:37,550 Това не е музей. 742 01:26:38,110 --> 01:26:39,380 безплатно. Ще имате нужда от нашата помощ. 743 01:26:39,730 --> 01:26:41,080 Ние сме единственият шанс, който имате. 744 01:26:41,480 --> 01:26:42,240 Затворете устата си. 745 01:27:24,770 --> 01:27:27,900 Какъв е статутът на падналите назад бойци. 746 01:27:28,070 --> 01:27:30,310 То. Но. 747 01:27:32,560 --> 01:27:33,100 Това не е причината. 748 01:27:33,780 --> 01:27:36,220 Не. Ти си тук за Джийн. 749 01:27:38,610 --> 01:27:39,690 Пригответе се да стреляте. 750 01:27:40,580 --> 01:27:41,700 Джим е прав за нас. 751 01:27:42,090 --> 01:27:42,880 Ние можем. 752 01:28:40,370 --> 01:28:40,940 Отдръпнете се. 753 01:28:41,800 --> 01:28:42,190 Не. 67089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.