All language subtitles for Chicago.Fire.S07E22.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:04,526 . 2 00:00:04,569 --> 00:00:07,224 - Olivia said Casey and I were meant for each other. 3 00:00:07,268 --> 00:00:09,400 - How do you feel about Casey? 4 00:00:09,444 --> 00:00:11,446 - That's the thing. I-I don't know. 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,187 - When I told you to leave Hubble alone, 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,797 that wasn't a suggestion. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,886 That was an order. And you went over there anyway? 8 00:00:16,929 --> 00:00:18,148 - I was supposed to sit on my hands 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,715 when I have knowledge that could help? 10 00:00:19,758 --> 00:00:21,325 - He's not letting this thing go, is he? 11 00:00:21,369 --> 00:00:22,805 - Maybe you should reach out to him. 12 00:00:22,848 --> 00:00:25,503 I have a feeling you're the one he needs right now. 13 00:00:25,547 --> 00:00:28,158 - I'm Lieutenant Kelly Severide with the CFD. 14 00:00:28,202 --> 00:00:29,681 - Are you related to Benny Severide? 15 00:00:29,725 --> 00:00:32,467 - Carol Spears is the arsonist. 16 00:00:32,510 --> 00:00:35,557 She's in it for the chaos. Someone's gonna get killed. 17 00:00:35,600 --> 00:00:38,560 So whatever we do, we better move fast. 18 00:00:40,388 --> 00:00:43,173 [suspenseful music] 19 00:00:43,217 --> 00:00:45,741 [footsteps approach] 20 00:00:45,784 --> 00:00:49,005 - You're still working on the arsonist case? 21 00:00:49,049 --> 00:00:51,094 - Carol Spears. 22 00:00:51,138 --> 00:00:53,575 She's in the wind. No sign of her. 23 00:00:53,618 --> 00:00:55,359 - CPD is involved? 24 00:00:55,403 --> 00:00:57,579 - Intelligence unit is in the middle of something. 25 00:00:57,622 --> 00:01:01,191 Voight said to sit tight and trust the process. 26 00:01:04,325 --> 00:01:06,501 This is the last thing I thought 27 00:01:06,544 --> 00:01:08,720 would come out of my mouth, but... 28 00:01:08,764 --> 00:01:11,071 I wish Benny were here. 29 00:01:11,114 --> 00:01:12,507 He'd chew up some ass over at CPD 30 00:01:12,550 --> 00:01:14,161 to have half the department in the streets 31 00:01:14,204 --> 00:01:16,424 looking for this lady. 32 00:01:17,903 --> 00:01:22,082 - Well, I am not half the department, but I'm in. 33 00:01:23,692 --> 00:01:24,823 What are we looking for? 34 00:01:24,867 --> 00:01:26,347 - No, you don't have to do that, please. 35 00:01:26,390 --> 00:01:29,089 - I'm helping you. End of story. 36 00:01:30,742 --> 00:01:32,135 - Fine. 37 00:01:32,179 --> 00:01:33,919 - You better watch out, Herrmann. 38 00:01:33,963 --> 00:01:35,399 Once I get good rolling these hoses, 39 00:01:35,443 --> 00:01:38,402 I might join Engine 51. Start putting out some fires. 40 00:01:38,446 --> 00:01:40,535 - Anytime you want to take Clarence's spot, 41 00:01:40,578 --> 00:01:41,710 you let me know. 42 00:01:41,753 --> 00:01:43,451 - He doesn't mean that. 43 00:01:43,494 --> 00:01:46,671 - Hey, Capp. Your shirt's on backwards. 44 00:01:46,715 --> 00:01:48,108 - Thanks. 45 00:01:48,151 --> 00:01:49,761 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Ritter! 46 00:01:49,805 --> 00:01:50,936 - What? 47 00:01:50,980 --> 00:01:52,677 - You just had an absolutely perfect 48 00:01:52,721 --> 00:01:54,288 ball busting opportunity 49 00:01:54,331 --> 00:01:56,203 and you kicked it all the way to Wisconsin. 50 00:01:56,246 --> 00:01:59,293 Are you telling me that Capp did something so stupid 51 00:01:59,336 --> 00:02:02,252 as to put his shirt on backwards, 52 00:02:02,296 --> 00:02:04,211 and you don't light him up? 53 00:02:04,254 --> 00:02:05,734 Is there something wrong with you? 54 00:02:05,777 --> 00:02:07,344 - [chuckles] - Mouch, help me out here. 55 00:02:07,388 --> 00:02:10,608 - Yeah, the situation demands insults. 56 00:02:10,652 --> 00:02:14,134 You can't let Capp off the hook just because you're friends. 57 00:02:14,177 --> 00:02:17,049 - Yeah, but you got mad when I was-- 58 00:02:17,093 --> 00:02:19,400 - Whoa! 59 00:02:19,443 --> 00:02:22,620 [dramatic music] 60 00:02:22,664 --> 00:02:25,188 ♪ 61 00:02:28,757 --> 00:02:28,974 . 62 00:02:29,018 --> 00:02:32,500 [whirring] 63 00:02:32,543 --> 00:02:35,067 - My--my mom's about to have a baby! 64 00:02:35,111 --> 00:02:36,460 - [moaning] 65 00:02:36,504 --> 00:02:38,636 - She said drive to the fire station. 66 00:02:38,680 --> 00:02:41,335 - You did good. You did good. 67 00:02:41,378 --> 00:02:43,337 What's your name? - Cory. 68 00:02:43,380 --> 00:02:44,512 - You hurt, Cory? 69 00:02:44,555 --> 00:02:45,817 - Mmm! My head! 70 00:02:45,861 --> 00:02:47,297 - Jump bag. - Yeah. 71 00:02:47,341 --> 00:02:48,559 - This baby's coming. 72 00:02:48,603 --> 00:02:50,735 - Turn toward me, honey. Let me see. 73 00:02:50,779 --> 00:02:52,172 - [groaning] 74 00:02:52,215 --> 00:02:53,303 - Yeah, it is. 75 00:02:53,347 --> 00:02:54,739 Uh, Foster, grab me the OB kit. 76 00:02:54,783 --> 00:02:56,741 - On it! 77 00:02:56,785 --> 00:02:58,961 - [screaming] - Mom! 78 00:02:59,004 --> 00:03:01,746 - Uh, she's good, Cory. It hurts to have a baby. 79 00:03:01,790 --> 00:03:04,445 Listen, we're gonna put a bandage on that cut, okay? 80 00:03:04,488 --> 00:03:07,883 - You did good. You did so good, baby. 81 00:03:07,926 --> 00:03:10,842 [screaming] 82 00:03:10,886 --> 00:03:13,280 - All right, your contractions are right on top of each other. 83 00:03:13,323 --> 00:03:14,716 What's your name, mama? 84 00:03:14,759 --> 00:03:16,457 - Daria. - Okay, Daria. 85 00:03:16,500 --> 00:03:18,241 Next time I'm gonna need you to push, okay? 86 00:03:18,285 --> 00:03:20,112 - [screaming] - Push, push. 87 00:03:20,156 --> 00:03:22,593 - How we looking? Hey, how's it going? 88 00:03:22,637 --> 00:03:24,378 - Uh, you can see its head. 89 00:03:24,421 --> 00:03:26,075 - [crying] 90 00:03:26,118 --> 00:03:27,772 - Jump out. 91 00:03:27,816 --> 00:03:29,470 I've seen a lot of grown men and women 92 00:03:29,513 --> 00:03:31,559 do a lot of great things, Cory. 93 00:03:31,602 --> 00:03:33,038 You driving this car up here 94 00:03:33,082 --> 00:03:35,215 so your mom can deliver your baby brother? 95 00:03:35,258 --> 00:03:37,260 It's top of the list. 96 00:03:37,304 --> 00:03:38,914 - Baby sister. 97 00:03:38,957 --> 00:03:41,177 - Baby sister. 98 00:03:41,221 --> 00:03:42,570 Just wait here. 99 00:03:42,613 --> 00:03:45,312 - All right. Push, push, push. 100 00:03:45,355 --> 00:03:48,358 - [moaning] 101 00:03:48,402 --> 00:03:49,664 - Keep going. 102 00:03:49,707 --> 00:03:53,145 - Okay. Okay. - She's doing good. 103 00:03:53,189 --> 00:03:54,582 [baby crying] 104 00:03:54,625 --> 00:03:56,236 - Look at you! 105 00:03:56,279 --> 00:03:58,063 You did it, Daria. 106 00:03:58,107 --> 00:04:01,110 - Oh, it's my baby! 107 00:04:01,153 --> 00:04:04,026 Oh! There's my baby. 108 00:04:04,069 --> 00:04:07,116 [baby cooing] 109 00:04:07,159 --> 00:04:09,292 [tender music] 110 00:04:09,336 --> 00:04:11,425 - See your sister there? 111 00:04:11,468 --> 00:04:14,602 You're a big reason she's here. 112 00:04:14,645 --> 00:04:15,994 - Mommy and baby are looking good. 113 00:04:16,038 --> 00:04:17,300 Let's get her to Lakeshore, guys. 114 00:04:17,344 --> 00:04:18,910 - Yeah. - Copy that. 115 00:04:18,954 --> 00:04:22,305 - Hey, have you ever ridden in a fire truck, Cory? 116 00:04:22,349 --> 00:04:24,046 - No. 117 00:04:24,089 --> 00:04:26,918 - Well, let's say we follow the ambulance over to the hospital 118 00:04:26,962 --> 00:04:28,920 and you ride up front with me, huh? 119 00:04:28,964 --> 00:04:30,357 - We'll get your mom and baby sister 120 00:04:30,400 --> 00:04:32,489 to the hospital safe, okay? 121 00:04:32,533 --> 00:04:34,317 - All aboard, 81. - Let's go. 122 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 - I'll go grab Kidd. 123 00:04:36,493 --> 00:04:38,321 - All right, jump up. 124 00:04:38,365 --> 00:04:40,541 [siren wails] 125 00:04:40,584 --> 00:04:43,413 Got your belt on? 126 00:04:43,457 --> 00:04:47,983 ♪ 127 00:04:48,026 --> 00:04:49,158 - Who needs coffee? 128 00:04:49,201 --> 00:04:50,986 That was the best morning pick me up ever. 129 00:04:51,029 --> 00:04:52,944 - I'll go give Boden a heads up. 130 00:04:52,988 --> 00:04:56,992 See about getting a tow truck out here for the station wagon. 131 00:04:57,035 --> 00:04:59,777 - Yo, Ritter, I've been thinking. 132 00:04:59,821 --> 00:05:02,389 - Here we go. - Yeah. Hey, Ritter. 133 00:05:02,432 --> 00:05:05,827 You know, as we were watching that beautiful baby 134 00:05:05,870 --> 00:05:07,742 take her first breath this morning, 135 00:05:07,785 --> 00:05:09,831 it dawned on me 136 00:05:09,874 --> 00:05:13,225 that it is part of my job to teach you, 137 00:05:13,269 --> 00:05:16,446 like that baby, the ways of the world. 138 00:05:16,490 --> 00:05:22,147 And by that, I mean how to properly bust somebody's balls. 139 00:05:22,844 --> 00:05:24,585 - Mm-mm. - No, no, no. 140 00:05:24,628 --> 00:05:26,804 Don't shake your head, all right? 141 00:05:26,848 --> 00:05:28,893 It is as important to a firefighter 142 00:05:28,937 --> 00:05:32,027 as learning how to use an axe or spray a hose. 143 00:05:32,070 --> 00:05:36,379 It is an art form that requires a deft touch. 144 00:05:36,423 --> 00:05:37,815 And we? 145 00:05:37,859 --> 00:05:39,513 We're gonna have our first lesson in earnest 146 00:05:39,556 --> 00:05:42,167 as soon as Truck 81 gets back here. 147 00:05:42,211 --> 00:05:44,126 - [groans] 148 00:05:44,169 --> 00:05:46,215 - Yay! 149 00:05:48,565 --> 00:05:51,133 - [sighs] 150 00:05:51,176 --> 00:05:53,004 - Feeling okay? 151 00:05:54,005 --> 00:05:55,398 - Hey, you don't have to stay with him. 152 00:05:55,442 --> 00:05:57,182 We can hang out with Cory until his dad gets here. 153 00:05:57,226 --> 00:05:59,533 - Cory, what happened? Where's your mom? 154 00:05:59,576 --> 00:06:01,317 How are you? - Are you mad? 155 00:06:01,361 --> 00:06:02,405 - What? 156 00:06:02,449 --> 00:06:03,885 No. No, son. 157 00:06:03,928 --> 00:06:05,887 - Your son drove his mom right up to the firehouse 158 00:06:05,930 --> 00:06:07,541 where he knew there were a lot of men and women 159 00:06:07,584 --> 00:06:08,890 ready to help. 160 00:06:08,933 --> 00:06:11,240 I've never seen anything like it. 161 00:06:11,283 --> 00:06:13,721 - You did that? 162 00:06:13,764 --> 00:06:15,679 Where'd you learn to drive a car? 163 00:06:15,723 --> 00:06:17,028 - Xbox. 164 00:06:17,072 --> 00:06:18,595 - [chuckles] 165 00:06:18,639 --> 00:06:20,075 Thank you. 166 00:06:20,118 --> 00:06:21,859 - Of course. 167 00:06:21,903 --> 00:06:24,253 - Mr. Crowell? - Yes? 168 00:06:24,296 --> 00:06:26,473 - Would you like to go meet your baby daughter? 169 00:06:26,516 --> 00:06:28,388 - More than anything. 170 00:06:28,431 --> 00:06:31,608 ♪ 171 00:06:31,652 --> 00:06:34,785 - Well, I'm gonna take the truck back to the firehouse 172 00:06:34,829 --> 00:06:36,918 before there's any more excitement. 173 00:06:36,961 --> 00:06:39,877 - You were really good with that boy. 174 00:06:39,921 --> 00:06:41,749 - Just doing my job. 175 00:06:41,792 --> 00:06:46,710 ♪ 176 00:06:46,754 --> 00:06:48,930 - What? - Jump him already. 177 00:06:48,973 --> 00:06:50,584 Look at your face. 178 00:06:50,627 --> 00:06:52,716 Oh, my God, you're as easy to read as "The Hunger Games." 179 00:06:52,760 --> 00:06:55,240 Just jump him already and get it over with. 180 00:06:55,284 --> 00:06:57,504 - What if he doesn't want me to jump him? 181 00:06:57,547 --> 00:07:00,202 - Have you seen yourself? You're a freaking 11. 182 00:07:00,245 --> 00:07:01,638 Who wouldn't want you to jump them? 183 00:07:01,682 --> 00:07:04,249 Hell, I want you to jump me. 184 00:07:06,338 --> 00:07:08,471 - Hey, I'm back. - Hey. 185 00:07:08,515 --> 00:07:09,777 Take a look. - All right. 186 00:07:09,820 --> 00:07:11,822 Hubble said that while Carol Spears 187 00:07:11,866 --> 00:07:14,172 was married to this guy, uh, Doug Denton, 188 00:07:14,216 --> 00:07:16,479 he must've helped her control her compulsion, 189 00:07:16,523 --> 00:07:18,568 even if he didn't know anything about her starting fires. 190 00:07:18,612 --> 00:07:21,136 OFI ran into this place yesterday to talk to Denton, 191 00:07:21,179 --> 00:07:23,094 but he wasn't very helpful. 192 00:07:23,138 --> 00:07:24,661 I mean, he was cooperative, 193 00:07:24,705 --> 00:07:26,489 but he's still bitter about the divorce. 194 00:07:26,533 --> 00:07:29,666 Hasn't seen her since she left. Wants nothing to do with her. 195 00:07:33,104 --> 00:07:34,845 - I'll bet you a box of Cracker Jacks 196 00:07:34,889 --> 00:07:36,891 this guy knows more than he's letting on. 197 00:07:36,934 --> 00:07:38,980 I mean, he knew her best. 198 00:07:39,023 --> 00:07:40,851 He'd know where she would hole up 199 00:07:40,895 --> 00:07:43,201 or what her most likely targets are. 200 00:07:43,245 --> 00:07:47,118 - Yeah, but OFI said they were stalemated. 201 00:07:47,162 --> 00:07:51,035 - I don't know what Hubble's personal situation is, 202 00:07:51,079 --> 00:07:54,256 but, you know, maybe I'd be better qualified 203 00:07:54,299 --> 00:07:56,519 to talk to somebody about a rough relationship 204 00:07:56,563 --> 00:07:59,043 with an ex-spouse. 205 00:08:00,044 --> 00:08:02,003 - Capp said you were looking for me, Chief? 206 00:08:02,046 --> 00:08:03,787 - Yeah, yeah, yeah. Come on in. 207 00:08:03,831 --> 00:08:05,528 - Do I need to shut the door? 208 00:08:05,572 --> 00:08:07,530 - Oh, no, no, no. It's nothing like that. 209 00:08:07,574 --> 00:08:10,185 Um, my lovely wife 210 00:08:10,228 --> 00:08:13,580 thought it'd be a good idea to outbid the Hildebrants 211 00:08:13,623 --> 00:08:14,842 at Terrence's school auction. 212 00:08:14,885 --> 00:08:16,757 - Uh-oh. What'd you win? 213 00:08:16,800 --> 00:08:18,323 - Dinner for four at the Palm next Friday. 214 00:08:18,367 --> 00:08:20,978 - Ooh, swanky. - Tell me about it. 215 00:08:21,022 --> 00:08:23,198 Anyway, Donna says I have to invite someone 216 00:08:23,241 --> 00:08:25,809 besides Mouch and Herrmann to come join us. 217 00:08:25,853 --> 00:08:29,857 So grab yourself a plus-one. Join us for dinner. 218 00:08:29,900 --> 00:08:31,641 - Sounds like I need to find a date. 219 00:08:31,685 --> 00:08:33,121 - Sounds like you do. 220 00:08:33,164 --> 00:08:35,906 - All right, Chief. Let's see what I can do. 221 00:08:36,733 --> 00:08:39,083 - Thank you. - Yeah. 222 00:08:45,176 --> 00:08:48,353 [suspenseful music] 223 00:08:48,397 --> 00:08:55,447 ♪ 224 00:09:01,105 --> 00:09:04,718 - T-O-P-I-C-S. 225 00:09:04,761 --> 00:09:06,415 Okay. 226 00:09:06,458 --> 00:09:09,374 It would behooves us to start with the basics, right? 227 00:09:09,418 --> 00:09:13,248 What you can and cannot attack somebody for. 228 00:09:13,291 --> 00:09:18,166 So, here in the acceptable column, we have.... 229 00:09:18,209 --> 00:09:20,429 what are these people wearing? 230 00:09:20,472 --> 00:09:23,606 What are they eating? What are they saying? 231 00:09:23,650 --> 00:09:25,826 What kind of hair do they have? 232 00:09:25,869 --> 00:09:28,611 Uh, maybe they got a new blemish or a mole. 233 00:09:28,655 --> 00:09:30,570 I could go on and on. 234 00:09:30,613 --> 00:09:32,397 But this is important. 235 00:09:32,441 --> 00:09:36,140 What is not acceptable to attack? 236 00:09:37,228 --> 00:09:40,928 [marker thuds on board] 237 00:09:40,971 --> 00:09:43,147 There's only one. 238 00:09:43,191 --> 00:09:44,671 Age. 239 00:09:44,714 --> 00:09:46,411 - [chuckles] What? Hey, no. And race. 240 00:09:46,455 --> 00:09:49,110 And sexual preference. And, uh, gender. 241 00:09:49,153 --> 00:09:51,634 - And disabilities and religion. 242 00:09:51,678 --> 00:09:53,418 - Some of those sure, but-- 243 00:09:53,462 --> 00:09:55,595 - Age is the key one. 244 00:09:55,638 --> 00:09:56,857 - [scoffs] No, it is not. 245 00:09:56,900 --> 00:09:58,293 - All right, you know what? 246 00:09:58,336 --> 00:10:00,034 We're gonna have to do a practice case. 247 00:10:00,077 --> 00:10:03,341 It's like when we drill with those rescue dummies? 248 00:10:03,385 --> 00:10:05,126 Okay? 249 00:10:05,169 --> 00:10:08,520 [upbeat music] 250 00:10:08,564 --> 00:10:10,044 - Hey, my brother! 251 00:10:10,087 --> 00:10:13,177 Wanna listen to some bitching Van Halen? 252 00:10:13,221 --> 00:10:14,439 - Okay. 253 00:10:14,483 --> 00:10:17,399 So how many opportunities do you see here? 254 00:10:17,442 --> 00:10:18,879 [alarm blares] 255 00:10:18,922 --> 00:10:22,665 - Squad 3, Engine 51, car fire, 422 W. California. 256 00:10:22,709 --> 00:10:26,016 - Okay. To be continued. 257 00:10:26,060 --> 00:10:28,410 [sirens wailing] 258 00:10:28,453 --> 00:10:31,413 [dramatic music] 259 00:10:31,456 --> 00:10:38,507 ♪ 260 00:10:39,726 --> 00:10:41,771 - Herrmann, someone's in there! 261 00:10:41,815 --> 00:10:43,991 - [woman screaming] 262 00:10:44,034 --> 00:10:45,862 [thudding] 263 00:10:45,906 --> 00:10:47,603 ♪ 264 00:10:47,647 --> 00:10:49,257 [clanging] 265 00:10:49,300 --> 00:10:52,086 - [groans] Herrmann, hit it! 266 00:10:52,129 --> 00:10:53,870 - Send water! - Copy that. 267 00:10:53,914 --> 00:10:57,352 [water hissing] 268 00:10:57,395 --> 00:10:58,701 - Back me up! 269 00:10:58,745 --> 00:11:03,837 ♪ 270 00:11:03,880 --> 00:11:06,013 [clang, squeak] 271 00:11:06,056 --> 00:11:11,627 ♪ 272 00:11:11,671 --> 00:11:13,542 God damn it. 273 00:11:13,585 --> 00:11:16,937 ♪ 274 00:11:16,980 --> 00:11:20,854 Whoa, Severide. Look at that. 275 00:11:20,897 --> 00:11:22,377 Gas can. 276 00:11:22,420 --> 00:11:24,858 This girl or guy turned their car into an oven. 277 00:11:24,901 --> 00:11:28,383 ♪ 278 00:11:28,426 --> 00:11:29,819 - What's up, boss? 279 00:11:29,863 --> 00:11:33,344 - The arsonist we've been after? 280 00:11:33,388 --> 00:11:37,740 That's the donut shop where she told Benny she was a victim. 281 00:11:37,784 --> 00:11:42,092 ♪ 282 00:11:42,136 --> 00:11:44,529 And this is her car. 283 00:11:44,573 --> 00:11:47,924 ♪ 284 00:11:51,841 --> 00:11:52,015 . 285 00:11:52,059 --> 00:11:54,104 - Captain Hubble, please? - Hey. 286 00:11:54,148 --> 00:11:57,542 [dramatic music] 287 00:11:57,586 --> 00:11:59,283 - Hey, listen. It's Severide. 288 00:11:59,327 --> 00:12:00,676 There's a victim from a car fire 289 00:12:00,720 --> 00:12:02,460 headed to the morgue at Cook County. 290 00:12:02,504 --> 00:12:03,940 It was a car found in front of Donut Heaven 291 00:12:03,984 --> 00:12:05,942 where Carol Spears first claimed to be a victim. 292 00:12:05,986 --> 00:12:08,423 The car is just like the one she owned. 293 00:12:08,466 --> 00:12:11,469 But, listen, I don't think it's her body inside. 294 00:12:11,513 --> 00:12:13,341 ♪ 295 00:12:13,384 --> 00:12:15,560 I'm telling you check the dental records. 296 00:12:15,604 --> 00:12:17,171 It doesn't fit for her to go out like this. 297 00:12:17,214 --> 00:12:18,520 Not after 15 years, 298 00:12:18,563 --> 00:12:21,001 not after toying with my father for so long. 299 00:12:21,044 --> 00:12:22,611 I will. 300 00:12:22,654 --> 00:12:25,179 ♪ 301 00:12:25,222 --> 00:12:26,310 Wanna keep working? 302 00:12:26,354 --> 00:12:28,312 - Yeah. 303 00:12:28,356 --> 00:12:31,925 ♪ 304 00:12:31,968 --> 00:12:34,362 - Brett. 305 00:12:34,405 --> 00:12:36,451 - Yeah. 306 00:12:36,494 --> 00:12:38,018 - So, uh, I-- 307 00:12:38,061 --> 00:12:40,194 - It's not that you're bad at, you know, coming up 308 00:12:40,237 --> 00:12:41,456 with clever things to say. 309 00:12:41,499 --> 00:12:43,197 Although that might be part of it. 310 00:12:43,240 --> 00:12:44,764 It's just that I think 311 00:12:44,807 --> 00:12:47,375 you just don't want to hurt anybody's feelings. 312 00:12:47,418 --> 00:12:48,593 - Exactly. 313 00:12:48,637 --> 00:12:50,378 - You didn't become a firefighter 314 00:12:50,421 --> 00:12:53,424 to worry about feelings. 315 00:12:53,468 --> 00:12:55,731 Oh. Perfect! 316 00:12:55,775 --> 00:12:57,428 - What? - Insult Brett. 317 00:12:57,472 --> 00:12:59,343 - No, I'm not gonna insult Brett. 318 00:12:59,387 --> 00:13:00,823 - Oh, sure you are. 319 00:13:00,867 --> 00:13:03,260 Listen, nobody is safe in a firehouse, all right? 320 00:13:03,304 --> 00:13:06,350 Even someone as sweet as Sylvie. 321 00:13:06,394 --> 00:13:07,830 - What would I even insult her about? 322 00:13:07,874 --> 00:13:09,440 - I don't know. Let's think about it. 323 00:13:09,484 --> 00:13:11,312 Uh, it's her turn to make lunch. 324 00:13:11,355 --> 00:13:12,792 It's not me. We're all hungry. 325 00:13:12,835 --> 00:13:15,403 Right, Captain? - Leave me out of this. 326 00:13:15,446 --> 00:13:16,883 - He's hungry. We're all hungry. 327 00:13:16,926 --> 00:13:18,928 So go ahead. Insult her for the lunch. 328 00:13:18,972 --> 00:13:22,453 - Okay. Um... 329 00:13:22,497 --> 00:13:24,281 how about... 330 00:13:24,325 --> 00:13:25,892 hey, Brett? 331 00:13:25,935 --> 00:13:28,764 My mom always told me never to trust a skinny cook. 332 00:13:28,808 --> 00:13:30,853 So you should not be making lunch. 333 00:13:30,897 --> 00:13:33,900 - Aww, you think I look skinny? 334 00:13:33,943 --> 00:13:37,294 - Excuse me. You body shaming Brett? 335 00:13:37,338 --> 00:13:39,079 - Oh, no. No, no, no, no. 336 00:13:39,122 --> 00:13:40,341 I-I-I-I wouldn't-- 337 00:13:40,384 --> 00:13:42,125 - It kind of sounds like you were. 338 00:13:42,169 --> 00:13:44,214 ♪ 339 00:13:44,258 --> 00:13:46,913 - Uh... 340 00:13:46,956 --> 00:13:48,958 - All right, advanced lesson number one. 341 00:13:49,002 --> 00:13:52,483 Don't attack the lamb when a shepherd's still around. 342 00:13:53,615 --> 00:13:54,834 - [chuckles] 343 00:13:54,877 --> 00:13:58,881 Um, what did you want to ask me? 344 00:13:58,925 --> 00:14:01,014 - Uh... 345 00:14:01,057 --> 00:14:03,059 you know what? 346 00:14:03,103 --> 00:14:06,323 Let me get back to you. 347 00:14:06,367 --> 00:14:07,977 [both chuckle] 348 00:14:08,021 --> 00:14:13,330 ♪ 349 00:14:13,374 --> 00:14:15,811 - [yawns] 350 00:14:15,855 --> 00:14:19,293 - Hey if you wanna call it a night and get some shut-eye... 351 00:14:19,336 --> 00:14:22,165 - I'm good. 352 00:14:24,080 --> 00:14:27,649 You've been staring at that same page for an hour. 353 00:14:27,692 --> 00:14:30,260 - I just don't wanna miss some details. 354 00:14:34,221 --> 00:14:40,140 - But the last time you had that same look in your eye 355 00:14:40,183 --> 00:14:43,186 was after Benny died 356 00:14:43,230 --> 00:14:46,755 and we went to hell. 357 00:14:48,104 --> 00:14:49,758 You were tired then. 358 00:14:49,801 --> 00:14:53,501 Trying to do too much. 359 00:14:53,544 --> 00:14:55,459 And I don't like it. 360 00:14:55,503 --> 00:14:59,637 ♪ 361 00:14:59,681 --> 00:15:02,771 - No one else is gonna catch this woman. 362 00:15:02,814 --> 00:15:09,996 ♪ 363 00:15:13,738 --> 00:15:16,176 [cell phone buzzing] 364 00:15:16,219 --> 00:15:21,442 ♪ 365 00:15:21,485 --> 00:15:23,618 Hey, this is Kelly. 366 00:15:23,661 --> 00:15:28,928 ♪ 367 00:15:28,971 --> 00:15:32,975 Are you gonna call CPD? This is an escalation. 368 00:15:33,019 --> 00:15:35,369 Okay, yeah. That's what I figured. 369 00:15:35,412 --> 00:15:37,675 I will. 370 00:15:39,242 --> 00:15:40,722 - Body wasn't Carol's. 371 00:15:40,765 --> 00:15:42,724 ♪ 372 00:15:42,767 --> 00:15:45,422 - It was a homeless woman 373 00:15:45,466 --> 00:15:49,905 with a history of drug abuse and mental health issues. 374 00:15:49,949 --> 00:15:52,168 Carol must've lured her to the car, 375 00:15:52,212 --> 00:15:55,432 let her shoot up, lit the fuse. 376 00:15:55,476 --> 00:15:57,391 - God. 377 00:15:57,434 --> 00:15:59,349 ♪ 378 00:15:59,393 --> 00:16:01,177 You're right. 379 00:16:01,221 --> 00:16:03,788 No one's moving fast enough on this. 380 00:16:05,442 --> 00:16:08,793 As soon as shift is over, we go to see the ex. 381 00:16:08,837 --> 00:16:15,713 ♪ 382 00:16:15,757 --> 00:16:18,107 [bird chirping] 383 00:16:20,457 --> 00:16:21,937 - Doug? 384 00:16:21,981 --> 00:16:23,808 I'm Kelly Severide. This is Stella Kidd. 385 00:16:23,852 --> 00:16:25,375 We're with the Chicago Fire Department. 386 00:16:25,419 --> 00:16:26,898 - Fire? - Yes. 387 00:16:26,942 --> 00:16:28,639 Can we ask you some questions? 388 00:16:28,683 --> 00:16:30,206 - I just talked to the police department 389 00:16:30,250 --> 00:16:32,774 and some woman from the arson department 390 00:16:32,817 --> 00:16:34,297 or whatever it's called. 391 00:16:34,341 --> 00:16:37,605 - The Office of Fire Investigation, yeah. 392 00:16:37,648 --> 00:16:39,041 - I don't know what else I can tell you. 393 00:16:39,085 --> 00:16:41,783 - No, we completely understand. 394 00:16:41,826 --> 00:16:44,307 But we were thinking we can maybe come inside 395 00:16:44,351 --> 00:16:46,353 and talk more casually. 396 00:16:51,836 --> 00:16:53,708 - I don't know what you want to know. 397 00:16:53,751 --> 00:16:56,276 Carol and I were oil and water, 398 00:16:56,319 --> 00:16:58,800 and we never should've gotten married in the first place. 399 00:16:58,843 --> 00:17:02,412 But my dad had just died and, uh... 400 00:17:02,456 --> 00:17:06,590 I was in a dark place when she found me. 401 00:17:06,634 --> 00:17:08,853 - But you were married 15 years. 402 00:17:08,897 --> 00:17:11,900 - Well, it was fine at first. 403 00:17:11,943 --> 00:17:15,251 And--and we didn't fight. It wasn't like that. 404 00:17:15,295 --> 00:17:19,212 It was just like a-a gradual erosion. 405 00:17:19,255 --> 00:17:22,824 You don't even realize your marriage is falling apart. 406 00:17:23,564 --> 00:17:25,131 And then it's over. 407 00:17:25,174 --> 00:17:26,480 - Who ended it? 408 00:17:26,523 --> 00:17:28,525 - I left. 409 00:17:28,569 --> 00:17:30,527 - Why? 410 00:17:30,571 --> 00:17:33,139 - She said things. 411 00:17:33,965 --> 00:17:37,099 I loved her, but she... 412 00:17:37,143 --> 00:17:39,145 I just felt like I didn't know her anymore. 413 00:17:41,364 --> 00:17:43,758 - I... 414 00:17:43,801 --> 00:17:48,850 I was married to a man named Grant. 415 00:17:48,893 --> 00:17:51,113 He was bad news. 416 00:17:51,157 --> 00:17:53,028 He wasn't able to help himself, 417 00:17:53,072 --> 00:17:57,946 and so I spent all of my energy trying to help him. 418 00:17:57,989 --> 00:18:00,253 When I kicked him out, 419 00:18:00,296 --> 00:18:02,994 he kept coming back to me again and again. 420 00:18:03,038 --> 00:18:06,563 And every time, worse than the time before. 421 00:18:06,607 --> 00:18:09,566 And I thought about it a lot. 422 00:18:09,610 --> 00:18:11,220 Why? 423 00:18:11,264 --> 00:18:16,965 Why wouldn't he just leave me alone? 424 00:18:18,619 --> 00:18:24,842 I realized that I was the only person in his entire life 425 00:18:24,886 --> 00:18:27,628 that ever tried to make him better. 426 00:18:27,671 --> 00:18:29,412 And it drained me. 427 00:18:29,456 --> 00:18:33,764 Drained me until I-I had nothing left to give. 428 00:18:34,765 --> 00:18:37,420 So I know where you're at, Doug. 429 00:18:38,508 --> 00:18:43,078 And that's why I know that Carol will come back to you 430 00:18:43,122 --> 00:18:46,125 just like Grant came back to me. 431 00:18:48,214 --> 00:18:53,175 You are worth more than this woman deserves. 432 00:18:53,219 --> 00:18:55,917 I can promise you that, Doug. 433 00:18:57,527 --> 00:19:00,095 So when she comes back, 434 00:19:00,139 --> 00:19:04,012 we need you to contact us. 435 00:19:06,232 --> 00:19:10,584 Because she's hurting other people, Doug. 436 00:19:10,627 --> 00:19:12,760 She is. 437 00:19:12,803 --> 00:19:16,720 ♪ 438 00:19:16,764 --> 00:19:21,856 We need to find Carol so that she doesn't hurt anyone else. 439 00:19:23,292 --> 00:19:30,343 ♪ 440 00:19:31,257 --> 00:19:32,780 Doug. 441 00:19:32,823 --> 00:19:36,479 ♪ 442 00:19:36,523 --> 00:19:38,264 Is she here? 443 00:19:38,307 --> 00:19:43,443 ♪ 444 00:19:43,486 --> 00:19:45,445 [footsteps running] 445 00:19:45,488 --> 00:19:47,925 [suspenseful music] 446 00:19:47,969 --> 00:19:49,492 Carol? 447 00:19:53,540 --> 00:19:53,757 . 448 00:19:53,801 --> 00:19:56,412 [suspenseful music] 449 00:19:56,456 --> 00:20:03,680 ♪ 450 00:20:04,115 --> 00:20:06,248 [glass shattering] 451 00:20:06,292 --> 00:20:07,728 - Carol! 452 00:20:07,771 --> 00:20:09,991 ♪ 453 00:20:10,034 --> 00:20:12,341 [grunting] 454 00:20:12,385 --> 00:20:13,908 ♪ 455 00:20:13,951 --> 00:20:15,257 [grunts] 456 00:20:15,301 --> 00:20:17,607 - Hey! 457 00:20:18,304 --> 00:20:20,741 - Get off me, you bastard! 458 00:20:20,784 --> 00:20:22,917 [crying] 459 00:20:22,960 --> 00:20:25,093 - You good? 460 00:20:25,136 --> 00:20:26,747 - Oh. 461 00:20:26,790 --> 00:20:29,402 - Hey! Okay. 462 00:20:29,445 --> 00:20:30,968 - I'm so sorry. 463 00:20:31,012 --> 00:20:32,405 - Help me, Doug. 464 00:20:32,448 --> 00:20:35,146 Help me! They're hurting me! - You need help. 465 00:20:35,190 --> 00:20:36,278 Carol, they're gonna get you help. 466 00:20:36,322 --> 00:20:39,629 - Help me, Doug! Now! 467 00:20:39,673 --> 00:20:43,938 - Doug, call 911. Now. Do it. 468 00:20:43,981 --> 00:20:46,593 - [groaning] 469 00:20:46,636 --> 00:20:50,423 [somber music] 470 00:20:50,466 --> 00:20:54,557 ♪ 471 00:20:54,601 --> 00:20:57,995 [indistinct radio chatter] 472 00:21:03,131 --> 00:21:04,306 - It's just a scratch. 473 00:21:04,350 --> 00:21:05,742 - Be honest. - It's nothing. 474 00:21:05,786 --> 00:21:07,831 - If I'm gonna look like Frankenstein's monster, 475 00:21:07,875 --> 00:21:09,006 I wanna know. 476 00:21:09,050 --> 00:21:11,357 - Won't even need stitches. 477 00:21:11,400 --> 00:21:14,011 - What'd I tell ya? 478 00:21:15,361 --> 00:21:17,754 You were great in there. 479 00:21:18,668 --> 00:21:22,498 - Just trying to connect so he'd open up. 480 00:21:22,542 --> 00:21:24,500 - Severide. 481 00:21:26,023 --> 00:21:28,069 Great work. 482 00:21:29,244 --> 00:21:30,985 - I'm just glad it's over. 483 00:21:31,028 --> 00:21:32,378 - You know, I'm not sure 484 00:21:32,421 --> 00:21:33,901 if anyone would've ever been able to solve this 485 00:21:33,944 --> 00:21:34,945 if it wasn't for you. 486 00:21:34,989 --> 00:21:38,471 - Ah. Thanks goes to Benny. 487 00:21:38,514 --> 00:21:39,863 - Well, listen. 488 00:21:39,907 --> 00:21:41,996 Someday when you least expect it, 489 00:21:42,039 --> 00:21:45,608 I'm gonna convince you to transfer over to OFI. 490 00:21:45,652 --> 00:21:50,352 You have a nose for it, Kelly. Just like your father. 491 00:21:50,396 --> 00:21:56,358 ♪ 492 00:21:56,402 --> 00:21:58,055 - Hey! - Hey, Herrmann. 493 00:21:58,099 --> 00:21:59,448 - What are you drinking, Mayor? 494 00:21:59,492 --> 00:22:02,016 - I'm gonna have a-- I'll have a shot of whiskey. 495 00:22:02,059 --> 00:22:03,278 - You got it. 496 00:22:03,322 --> 00:22:05,236 So, hey, I don't know your secret 497 00:22:05,280 --> 00:22:07,717 but you look the same going out as you did coming in. 498 00:22:07,761 --> 00:22:09,371 - Hey, Herrmann. - Yeah. 499 00:22:09,415 --> 00:22:11,852 I've got a phrase up on the fifth floor of City Hall. 500 00:22:11,895 --> 00:22:15,203 Never does a man stand so tall as when he's on all fours 501 00:22:15,246 --> 00:22:16,639 kissing somebody else's butt. 502 00:22:16,683 --> 00:22:19,163 So here's to standing tall. - [chuckles] Hey. 503 00:22:19,207 --> 00:22:21,427 - And to Chicago's police and firefighters. 504 00:22:21,470 --> 00:22:23,429 Their service on behalf 505 00:22:23,472 --> 00:22:25,039 of the most American of American cities. 506 00:22:25,082 --> 00:22:26,519 - There you go. - Thanks, Herrmann. 507 00:22:26,562 --> 00:22:29,304 - Absolutely. 508 00:22:29,348 --> 00:22:32,176 Hey, there she is! 509 00:22:32,220 --> 00:22:33,395 - Hey! - Hey. 510 00:22:33,439 --> 00:22:34,831 [applause] 511 00:22:34,875 --> 00:22:36,703 - Hey, we heard about you and Severide 512 00:22:36,746 --> 00:22:38,444 bringing down that arsonist. 513 00:22:38,487 --> 00:22:39,836 You get to drink free all night. 514 00:22:39,880 --> 00:22:42,491 - I drink free every night, Herrmann. 515 00:22:42,535 --> 00:22:44,754 - Well, Severide gets a drink half off. 516 00:22:45,799 --> 00:22:48,410 - [sighs] Where is Kelly? 517 00:22:48,454 --> 00:22:50,020 - Uh, haven't seen him. 518 00:22:50,064 --> 00:22:51,805 But if you wanna slide me one of them free drinks 519 00:22:51,848 --> 00:22:55,548 Herrmann was talking about, I'd be much obliged. 520 00:22:58,768 --> 00:23:00,640 - Oh, Chaplain, uh, we are going to the bar. 521 00:23:00,683 --> 00:23:01,902 You want me to grab you something? 522 00:23:01,945 --> 00:23:04,121 - IPA. - You got it. 523 00:23:04,165 --> 00:23:05,514 - [chuckles] 524 00:23:05,558 --> 00:23:07,908 Are--are you here to pat Stella on the back or... 525 00:23:07,951 --> 00:23:10,650 - No, I'm--I'm here to see you. 526 00:23:10,693 --> 00:23:15,089 - Oh. - I wanted to, uh... 527 00:23:15,132 --> 00:23:17,091 I have some important news to tell you. 528 00:23:17,134 --> 00:23:18,571 - Sure. Of course. 529 00:23:18,614 --> 00:23:20,224 - [sighs] 530 00:23:20,268 --> 00:23:22,749 The National First Responder and Peer Support Initiative 531 00:23:22,792 --> 00:23:25,969 has asked me to be their director. 532 00:23:26,753 --> 00:23:29,756 - Really? That's a big deal. 533 00:23:29,799 --> 00:23:32,236 - [chuckles] It is, it is. 534 00:23:32,280 --> 00:23:34,978 - Oh, Kyle, that's wonderful. 535 00:23:35,022 --> 00:23:37,198 [both chuckle] 536 00:23:38,547 --> 00:23:40,723 You're a superstar. 537 00:23:40,767 --> 00:23:42,856 - Well, here's the bad news. 538 00:23:42,899 --> 00:23:44,161 Um... 539 00:23:44,205 --> 00:23:47,469 The headquarters are outside of Indianapolis. 540 00:23:47,513 --> 00:23:51,473 They want me to move, like, yesterday. 541 00:23:51,517 --> 00:23:53,475 - Oh, really? 542 00:23:53,519 --> 00:23:55,608 - Do you think that's a-a bad idea? 543 00:23:55,651 --> 00:23:59,350 - No, no. I mean... 544 00:23:59,394 --> 00:24:01,527 selfishly, I'm not happy about it. 545 00:24:01,570 --> 00:24:05,008 But I think they're really lucky to have you. 546 00:24:06,880 --> 00:24:09,752 - What is up, Chaplain? 547 00:24:09,796 --> 00:24:12,494 - Kyle is moving to Indianapolis. 548 00:24:12,538 --> 00:24:15,018 - Um, A-Anderson, actually. - Really? 549 00:24:15,062 --> 00:24:16,672 That's like 30 minutes from where I grew up. 550 00:24:16,716 --> 00:24:18,805 - Really? - You will love it. 551 00:24:18,848 --> 00:24:21,764 Great people in Anderson. 552 00:24:23,070 --> 00:24:25,420 The universe has really conspired to keep us apart, 553 00:24:25,464 --> 00:24:27,422 hasn't it? 554 00:24:27,466 --> 00:24:29,816 [chuckles] 555 00:24:29,859 --> 00:24:32,514 - You know, I-I'm gonna-- I'm gonna get going. 556 00:24:32,558 --> 00:24:34,037 It was good to see you, everybody. 557 00:24:34,081 --> 00:24:36,649 And thanks, this has-- this has been... 558 00:24:36,692 --> 00:24:39,521 Thank you. - Yeah. 559 00:24:39,565 --> 00:24:43,220 - Uh, be right back. 560 00:24:43,264 --> 00:24:46,223 [somber music] 561 00:24:46,267 --> 00:24:49,444 ♪ 562 00:24:49,488 --> 00:24:51,794 - Hey. - Hey. 563 00:24:51,838 --> 00:24:56,277 - It's, uh, good to see you back with the Chaplain. 564 00:24:56,320 --> 00:24:57,974 - What? Uh, no, we're-- 565 00:24:58,018 --> 00:25:02,239 - I always liked him. With you, I mean. 566 00:25:02,283 --> 00:25:04,546 You guys are right for each other. 567 00:25:04,590 --> 00:25:07,767 Both nice, good, selfless people. 568 00:25:07,810 --> 00:25:09,682 You're good together. 569 00:25:09,725 --> 00:25:16,950 ♪ 570 00:25:22,433 --> 00:25:24,218 - Can I get an Old Fashioned? 571 00:25:24,261 --> 00:25:26,699 - You got it, Captain. 572 00:25:26,742 --> 00:25:28,875 - Hey, you seen Kelly? 573 00:25:28,918 --> 00:25:31,051 - He came home. - Mm-hmm? 574 00:25:31,094 --> 00:25:32,835 - It's a little weird, actually. 575 00:25:32,879 --> 00:25:34,576 You know that notebook of Benny's 576 00:25:34,620 --> 00:25:35,969 he's been carrying around? 577 00:25:36,012 --> 00:25:37,187 - Uh-huh. 578 00:25:37,231 --> 00:25:38,711 - He just threw it on the couch and left. 579 00:25:38,754 --> 00:25:41,017 I thought maybe he came here. 580 00:25:41,061 --> 00:25:42,715 - No. 581 00:25:42,758 --> 00:25:45,718 [ominous music] 582 00:25:45,761 --> 00:25:47,676 ♪ 583 00:25:47,720 --> 00:25:51,245 Herrmann, I'm gonna need the rest of the night off. 584 00:25:51,288 --> 00:25:52,594 - What? 585 00:25:52,638 --> 00:25:54,378 Your shift just started. 586 00:25:54,422 --> 00:26:01,603 ♪ 587 00:26:29,109 --> 00:26:31,590 - [panting] 588 00:26:31,633 --> 00:26:38,640 ♪ 589 00:26:39,162 --> 00:26:41,774 You deserve a better man than me. 590 00:26:41,817 --> 00:26:46,474 ♪ 591 00:26:46,517 --> 00:26:49,346 So I decided... 592 00:26:49,390 --> 00:26:52,219 ♪ 593 00:26:52,262 --> 00:26:55,831 I decided I'm gonna be the man you deserve. 594 00:26:55,875 --> 00:27:03,143 ♪ 595 00:27:08,235 --> 00:27:15,198 ♪ 596 00:27:15,242 --> 00:27:18,158 [fire cracking] 597 00:27:18,201 --> 00:27:25,252 ♪ 598 00:27:36,872 --> 00:27:39,353 - [moaning] 599 00:27:46,403 --> 00:27:46,621 . 600 00:27:46,665 --> 00:27:49,276 [somber music] 601 00:27:49,319 --> 00:27:51,757 ♪ 602 00:27:51,800 --> 00:27:54,498 [door clangs shut] 603 00:27:55,586 --> 00:27:57,371 - Morning. 604 00:27:57,414 --> 00:28:01,592 ♪ 605 00:28:01,636 --> 00:28:02,681 - [chuckles] 606 00:28:02,724 --> 00:28:04,291 How's it going? 607 00:28:04,334 --> 00:28:08,295 - Mmm. It's pretty perfect. 608 00:28:08,338 --> 00:28:10,166 ♪ 609 00:28:10,210 --> 00:28:12,778 How are we doing on time? 610 00:28:12,821 --> 00:28:15,737 - Uh, we should shower up, hit the road. 611 00:28:15,781 --> 00:28:17,217 - Okay. 612 00:28:17,260 --> 00:28:21,003 [sighs] 613 00:28:22,048 --> 00:28:25,704 You decided to get this place ready to sell? 614 00:28:27,009 --> 00:28:29,316 - I'm gonna keep it. 615 00:28:29,359 --> 00:28:31,361 Fix it up. Make it worthy. 616 00:28:31,405 --> 00:28:37,106 ♪ 617 00:28:37,150 --> 00:28:39,674 - [chuckles] Um... 618 00:28:39,718 --> 00:28:42,503 ♪ 619 00:28:42,546 --> 00:28:44,679 Which way is the shower? 620 00:28:44,723 --> 00:28:47,203 - [click tongue] 621 00:28:47,247 --> 00:28:49,815 - Yeah, no. I mean you should show me. 622 00:28:49,858 --> 00:28:52,165 - [chuckles] Oh. 623 00:28:52,208 --> 00:28:54,994 ♪ 624 00:28:55,037 --> 00:28:56,517 - Morning, glories! 625 00:28:56,560 --> 00:28:58,301 - Boden pushed the briefing back half an hour. 626 00:28:58,345 --> 00:28:59,389 He's on a phone call. 627 00:28:59,433 --> 00:29:00,739 - Perfect! - Yes! 628 00:29:00,782 --> 00:29:02,262 - That means we are officially not late. 629 00:29:02,305 --> 00:29:05,134 - Sylvie! Sylvie, hey. 630 00:29:05,178 --> 00:29:06,353 I'm glad I caught you. 631 00:29:06,396 --> 00:29:07,833 I wanted to talk to you before shift. 632 00:29:07,876 --> 00:29:09,225 Um, I drove to your apartment, 633 00:29:09,269 --> 00:29:10,705 but you were already on the road, I guess. 634 00:29:10,749 --> 00:29:12,359 - Um, yeah. We're--we're bells up at 8:00. 635 00:29:12,402 --> 00:29:14,753 - Yeah, look, uh, I was thinking about this all night. 636 00:29:14,796 --> 00:29:17,451 I don't want to make a big scene, but, um... 637 00:29:17,494 --> 00:29:19,148 I spent five months in that hospital bed 638 00:29:19,192 --> 00:29:21,498 and I swore I would make the most out of every second 639 00:29:21,542 --> 00:29:22,761 if I got through that alive. 640 00:29:22,804 --> 00:29:24,980 - Oh, Kyle-- - And then you showed up 641 00:29:25,024 --> 00:29:27,200 and--and I couldn't see what was right in front of me. 642 00:29:27,243 --> 00:29:29,550 - I--I don't-- - I love you, Sylvie. 643 00:29:29,593 --> 00:29:32,161 Your smile changes the temperature 644 00:29:32,205 --> 00:29:34,207 in whatever room you walk into. 645 00:29:34,250 --> 00:29:37,036 You have such a-a brightness. 646 00:29:37,079 --> 00:29:38,733 Such a radiance, such a goodness 647 00:29:38,777 --> 00:29:41,562 that--that I would be the biggest fool on Earth 648 00:29:41,605 --> 00:29:43,782 if I let you get away from me. 649 00:29:43,825 --> 00:29:46,785 [romantic music] 650 00:29:46,828 --> 00:29:50,832 ♪ 651 00:29:50,876 --> 00:29:53,269 I'm leaving for Indiana tomorrow. 652 00:29:53,313 --> 00:29:56,838 And I am begging you to come with me. 653 00:29:56,882 --> 00:29:59,841 Sylvie Brett... 654 00:29:59,885 --> 00:30:02,757 will you marry me? 655 00:30:02,801 --> 00:30:09,808 ♪ 656 00:30:12,332 --> 00:30:14,116 - Yes. - Yes? Yes? 657 00:30:14,160 --> 00:30:16,031 - Yes. - You said yes, right? 658 00:30:16,075 --> 00:30:18,033 - Yes. - Oh, my gosh! 659 00:30:18,077 --> 00:30:19,426 [chuckles] 660 00:30:19,469 --> 00:30:20,862 Oh, my God! 661 00:30:20,906 --> 00:30:22,864 - [chuckles] 662 00:30:23,952 --> 00:30:25,475 - Um, care to share? 663 00:30:25,519 --> 00:30:27,564 - What's up? 664 00:30:27,608 --> 00:30:30,785 - I think the chaplain just asked Sylvie to marry him. 665 00:30:31,917 --> 00:30:33,788 - Congratulations. - Thank you very much. 666 00:30:33,832 --> 00:30:35,877 - My God! 667 00:30:35,921 --> 00:30:40,273 ♪ 668 00:30:40,316 --> 00:30:41,883 - Hey. 669 00:30:41,927 --> 00:30:44,451 ♪ 670 00:30:44,494 --> 00:30:46,279 Congratulations. 671 00:30:46,322 --> 00:30:48,934 - I just, um... 672 00:30:48,977 --> 00:30:51,937 It's--it's what you said to me, actually. 673 00:30:51,980 --> 00:30:54,635 You said that Kyle and I are right for each other 674 00:30:54,678 --> 00:30:59,640 and I really thought about that all night. 675 00:30:59,683 --> 00:31:02,121 And then he showed up here. 676 00:31:02,164 --> 00:31:04,819 [chuckles] 677 00:31:05,820 --> 00:31:09,258 - Well, I'm--I'm happy for you. 678 00:31:09,302 --> 00:31:12,044 ♪ 679 00:31:12,087 --> 00:31:14,481 - Thanks, Matt. 680 00:31:14,524 --> 00:31:18,920 ♪ 681 00:31:18,964 --> 00:31:20,661 - Excuse me. 682 00:31:20,704 --> 00:31:23,185 - Whoa, whoa, Chief! [chuckles] 683 00:31:23,229 --> 00:31:25,666 I didn't mean to come between you and breakfast. 684 00:31:25,709 --> 00:31:28,190 I mean, it looks like you need the jaws of life 685 00:31:28,234 --> 00:31:30,323 to help you fit into that white shirt these days, 686 00:31:30,366 --> 00:31:32,847 am I right? 687 00:31:32,891 --> 00:31:34,849 ♪ 688 00:31:34,893 --> 00:31:37,330 - Ritter. 689 00:31:37,373 --> 00:31:42,161 Never, ever ball bust your Battalion Chief. 690 00:31:42,204 --> 00:31:44,554 ♪ 691 00:31:44,598 --> 00:31:46,600 [alarm blares] 692 00:31:46,643 --> 00:31:51,039 - Truck 81, Squad 3, Engine 51, Ambulance 61, 693 00:31:51,083 --> 00:31:52,736 factory fire, 474 N. Racine. 694 00:31:52,780 --> 00:31:54,956 - Hmm. 695 00:31:55,000 --> 00:31:57,306 [sirens wailing] 696 00:31:57,350 --> 00:32:00,135 [suspenseful music] 697 00:32:00,179 --> 00:32:02,007 - Oh, man. - What? 698 00:32:02,050 --> 00:32:03,747 Three worst fires. 699 00:32:03,791 --> 00:32:07,186 Lumber yard, tire factory, and this one. 700 00:32:07,229 --> 00:32:08,622 Mattress factory. 701 00:32:08,665 --> 00:32:11,233 Put your chin strap on, kid. 702 00:32:11,277 --> 00:32:13,235 We're gonna take a beating. 703 00:32:13,279 --> 00:32:17,196 ♪ 704 00:32:17,239 --> 00:32:19,459 - [coughing] 705 00:32:19,502 --> 00:32:22,331 ♪ 706 00:32:22,375 --> 00:32:24,333 - Hey, what's going on? 707 00:32:24,377 --> 00:32:25,552 - Fire started in the basement. 708 00:32:25,595 --> 00:32:26,770 We got a ton of overstock down there 709 00:32:26,814 --> 00:32:28,424 and about 50 doing inventory. 710 00:32:28,468 --> 00:32:30,035 - Fifty men? - Yeah. 711 00:32:30,078 --> 00:32:31,601 - In the basement? 712 00:32:31,645 --> 00:32:33,038 Okay, men, you heard him. 713 00:32:33,081 --> 00:32:35,518 We got mattresses and we got a basement. 714 00:32:35,562 --> 00:32:37,042 Okay, squad, Truck, 715 00:32:37,085 --> 00:32:38,957 get down and get as many people out as you can. 716 00:32:39,000 --> 00:32:40,697 - Copy. - Engine drop two lines. 717 00:32:40,741 --> 00:32:43,570 Paramedics, start setting up triage right there. 718 00:32:43,613 --> 00:32:44,658 - Copy that. - Let's go, move it. 719 00:32:44,701 --> 00:32:46,616 - Battalion 25 to Main, 720 00:32:46,660 --> 00:32:49,880 I need a 2-11 Alarm and an EMS Plan One 721 00:32:49,924 --> 00:32:53,754 at the Arnow Mattress Factory on North Racine. 722 00:32:53,797 --> 00:32:56,104 - The emergency stairwell is this way. 723 00:32:56,148 --> 00:32:58,628 [coughing] 724 00:32:58,672 --> 00:33:01,980 ♪ 725 00:33:02,023 --> 00:33:04,417 [coughing] 726 00:33:04,460 --> 00:33:08,464 ♪ 727 00:33:08,508 --> 00:33:10,292 - Hey, we need another entrance. 728 00:33:10,336 --> 00:33:11,598 - [coughing] - Oh, man. 729 00:33:11,641 --> 00:33:13,078 Get him out of here! 730 00:33:13,121 --> 00:33:15,080 ♪ 731 00:33:15,123 --> 00:33:17,952 - Hey, Chief, we're at the top of the stairwell 732 00:33:17,996 --> 00:33:19,084 but it's cooking! 733 00:33:19,127 --> 00:33:20,520 We need another way down! 734 00:33:20,563 --> 00:33:22,043 - Here! 735 00:33:22,087 --> 00:33:25,307 ♪ 736 00:33:25,351 --> 00:33:27,092 All right. Okay. 737 00:33:27,135 --> 00:33:29,268 It looks like there's a service elevator 738 00:33:29,311 --> 00:33:30,834 in the Charlie-Delta corner. 739 00:33:30,878 --> 00:33:33,272 - Let's go. - The top of the stairs. 740 00:33:33,315 --> 00:33:36,188 - Copy! 741 00:33:36,231 --> 00:33:41,280 ♪ 742 00:33:41,323 --> 00:33:43,369 Otis! Get this elevator above us. 743 00:33:43,412 --> 00:33:44,457 - Copy! 744 00:33:44,500 --> 00:33:46,198 - Everyone, mask up. 745 00:33:46,241 --> 00:33:52,334 ♪ 746 00:33:52,378 --> 00:33:55,163 Capp. - Copy. 747 00:33:55,207 --> 00:33:57,992 [click] 748 00:33:58,036 --> 00:34:00,690 - Johnny, rope bag! - Lieutenant. 749 00:34:00,734 --> 00:34:07,915 ♪ 750 00:34:11,701 --> 00:34:14,443 - Capp! - Coming in. 751 00:34:14,487 --> 00:34:15,531 [distant clanging] 752 00:34:15,575 --> 00:34:17,620 - Hold this. - Yeah. 753 00:34:17,664 --> 00:34:22,147 ♪ 754 00:34:22,190 --> 00:34:23,713 - [grunts] 755 00:34:23,757 --> 00:34:27,195 ♪ 756 00:34:27,239 --> 00:34:29,197 - Doherty, charge the line. 757 00:34:29,241 --> 00:34:31,156 ♪ 758 00:34:31,199 --> 00:34:33,114 [click] 759 00:34:33,158 --> 00:34:34,724 [water hissing] 760 00:34:34,768 --> 00:34:36,422 ♪ 761 00:34:36,465 --> 00:34:39,164 All right, feed it down! 762 00:34:39,207 --> 00:34:41,862 ♪ 763 00:34:41,905 --> 00:34:44,212 - You good? - Yeah. 764 00:34:44,256 --> 00:34:48,303 - Let's get this door open. 765 00:34:48,347 --> 00:34:50,871 [clanging, banging] - One, two, three! 766 00:34:50,914 --> 00:34:54,875 [yelling] - Easy, easy. 767 00:34:54,918 --> 00:34:56,920 Slowly, slowly. Hey, wait, wait! 768 00:35:00,924 --> 00:35:01,273 . 769 00:35:01,316 --> 00:35:02,578 [screaming] - Come on, this way. 770 00:35:02,622 --> 00:35:05,668 Toward the elevator. - Over here! 771 00:35:05,712 --> 00:35:07,801 - This way! 772 00:35:07,844 --> 00:35:11,152 [suspenseful music] 773 00:35:11,196 --> 00:35:13,415 - Coming through. - I got you. 774 00:35:13,459 --> 00:35:16,026 - Truck 64, get a ladder down that elevator shaft. 775 00:35:16,070 --> 00:35:18,855 Trucks 66 and 43, primary search. 776 00:35:18,899 --> 00:35:22,816 Ambulances 74 and 97, assist 61 with triage. 777 00:35:22,859 --> 00:35:24,818 Engine 12, engine 25, 778 00:35:24,861 --> 00:35:27,995 I need hose lines attacking the stairwells on the Alpha side. 779 00:35:28,038 --> 00:35:29,344 Let's go, let's go, let's go! 780 00:35:29,388 --> 00:35:35,263 ♪ 781 00:35:35,307 --> 00:35:37,526 - One at a time! - Follow us! Follow us! 782 00:35:37,570 --> 00:35:39,572 One at a time! Easy! Easy! Easy! 783 00:35:39,615 --> 00:35:41,313 - Hey, hey! Take it easy! Slow down! 784 00:35:41,356 --> 00:35:43,097 - Hey, wait, wait, wait! - Slow down! 785 00:35:43,141 --> 00:35:45,317 [indistinct chatter] 786 00:35:45,360 --> 00:35:47,145 ♪ 787 00:35:47,188 --> 00:35:48,189 - Opening up the line! 788 00:35:48,233 --> 00:35:50,191 [water hissing] 789 00:35:50,235 --> 00:35:52,150 - You're clear! - Got your back. 790 00:35:52,193 --> 00:35:54,456 - Fire department! Call out! 791 00:35:54,500 --> 00:35:56,632 - Fire department, stairwell! 792 00:35:56,676 --> 00:35:59,113 - We've got a ladder at the service elevator! 793 00:35:59,157 --> 00:36:01,246 - [woman yelling] 794 00:36:01,289 --> 00:36:03,030 - Oh! 795 00:36:03,073 --> 00:36:05,554 - [woman yelling] 796 00:36:05,598 --> 00:36:08,818 [moaning] 797 00:36:08,862 --> 00:36:11,212 - [man yelling] 798 00:36:11,256 --> 00:36:17,914 ♪ 799 00:36:19,220 --> 00:36:21,353 - [grunts] 800 00:36:21,396 --> 00:36:27,794 ♪ 801 00:36:27,837 --> 00:36:29,317 [grunts] 802 00:36:29,361 --> 00:36:30,927 ♪ 803 00:36:30,971 --> 00:36:33,278 No! No, no, no, no, no! 804 00:36:33,321 --> 00:36:35,193 - Help the living, Kidd! 805 00:36:35,236 --> 00:36:38,065 Help the living! Come on! 806 00:36:38,108 --> 00:36:41,199 Fire department! Call out! 807 00:36:41,242 --> 00:36:43,853 ♪ 808 00:36:43,897 --> 00:36:45,855 - Hey, Tony, Capp! 809 00:36:45,899 --> 00:36:47,379 Get them out of here! 810 00:36:47,422 --> 00:36:50,208 - Copy. - We'll lead you out. 811 00:36:50,251 --> 00:36:53,950 [pounding on door and screaming] 812 00:36:53,994 --> 00:36:55,213 - Help! Help! 813 00:36:55,256 --> 00:36:57,867 - Hey, okay! Get back! 814 00:36:57,911 --> 00:36:59,913 We'll get you out of here! 815 00:37:01,088 --> 00:37:04,222 [banging] 816 00:37:04,265 --> 00:37:05,527 Hey, Cruz! 817 00:37:05,571 --> 00:37:08,051 Get your slamigan in here! - Copy that. 818 00:37:08,095 --> 00:37:10,750 ♪ 819 00:37:10,793 --> 00:37:12,839 [thudding] 820 00:37:12,882 --> 00:37:18,061 ♪ 821 00:37:18,105 --> 00:37:21,239 [yelling in background] 822 00:37:21,282 --> 00:37:23,066 - You need another bottle, Captain? 823 00:37:23,110 --> 00:37:24,329 - Yeah. 824 00:37:24,372 --> 00:37:26,635 ♪ 825 00:37:26,679 --> 00:37:28,594 Thanks. [coughing] 826 00:37:28,637 --> 00:37:31,423 Chief, I've got smoke inhalation victims 827 00:37:31,466 --> 00:37:33,033 that made it out of the basement 828 00:37:33,076 --> 00:37:34,861 but can't get outside to you. 829 00:37:34,904 --> 00:37:36,645 Request help to evacuate! 830 00:37:36,689 --> 00:37:39,300 70 feet inside the Charlie-side door. 831 00:37:39,344 --> 00:37:40,780 - 2-11 companies are two minutes out. 832 00:37:40,823 --> 00:37:42,695 I only got ambo 61 out here. 833 00:37:42,738 --> 00:37:44,610 - We don't have two minutes, Chief. 834 00:37:44,653 --> 00:37:46,916 Send Brett and Foster in if you can spare them. 835 00:37:46,960 --> 00:37:49,092 - What's the fire like where you are? 836 00:37:49,136 --> 00:37:52,095 - They're safe up here. Floor is two feet of cement. 837 00:37:52,139 --> 00:37:53,662 Basement's another story. 838 00:37:53,706 --> 00:37:56,752 [indistinct radio chatter] 839 00:37:56,796 --> 00:38:00,582 - Keep moving, keep moving. - Keep moving. 840 00:38:00,626 --> 00:38:02,584 This way. - Okay, I'll send them in. 841 00:38:02,628 --> 00:38:06,196 Brett, Foster. Suit up, follow me. 842 00:38:06,240 --> 00:38:12,594 ♪ 843 00:38:12,638 --> 00:38:14,422 Let's go, let's go, let's go! 844 00:38:14,466 --> 00:38:15,771 [coughing] 845 00:38:15,815 --> 00:38:18,252 Okay, one at a time, everybody! 846 00:38:18,296 --> 00:38:20,515 Okay, go! - You heard him. 847 00:38:20,559 --> 00:38:23,213 One at a time! - Go! Go! Go! 848 00:38:23,257 --> 00:38:25,955 [water hissing] 849 00:38:25,999 --> 00:38:30,395 ♪ 850 00:38:30,438 --> 00:38:32,353 - Ritter, come on! 851 00:38:32,397 --> 00:38:37,140 ♪ 852 00:38:37,184 --> 00:38:39,969 - Oh, no! 853 00:38:40,013 --> 00:38:43,973 [high-pitched whining] 854 00:38:44,017 --> 00:38:46,367 ♪ 855 00:38:46,411 --> 00:38:51,459 Chief, we got an old industrial boiler! 856 00:38:51,503 --> 00:38:53,287 And it's about to blow! 857 00:38:53,331 --> 00:38:55,985 It's gonna take out the whole block! 858 00:38:56,029 --> 00:38:59,337 Get everybody out! I'm gonna try to hold it off! 859 00:38:59,380 --> 00:39:01,556 - Brett, Foster. Come here. 860 00:39:01,600 --> 00:39:03,166 The basement's gonna blow. 861 00:39:03,210 --> 00:39:04,907 You need to get as many of these victims out 862 00:39:04,951 --> 00:39:06,344 as we can now. 863 00:39:06,387 --> 00:39:07,736 - Copy. 864 00:39:07,780 --> 00:39:11,000 - All units, I need everyone to evacuate. 865 00:39:11,044 --> 00:39:12,567 Now! 866 00:39:12,611 --> 00:39:14,656 - Help! Help! 867 00:39:14,700 --> 00:39:15,962 - Come on! - Let's get out! 868 00:39:16,005 --> 00:39:18,268 - Hold, hold! One at a time! 869 00:39:18,312 --> 00:39:20,488 - One at a time now! - Easy! 870 00:39:20,532 --> 00:39:22,403 [yelling, thudding] 871 00:39:22,447 --> 00:39:24,840 - Go! - Hold it! One at a time! 872 00:39:24,884 --> 00:39:26,407 [boiling whining] 873 00:39:26,451 --> 00:39:28,453 - Come on! 874 00:39:28,496 --> 00:39:30,803 [rumbling] 875 00:39:30,846 --> 00:39:33,371 All right, Ritter, get out! 876 00:39:33,414 --> 00:39:36,330 That's an order! - No way, Lieutenant! 877 00:39:36,374 --> 00:39:37,636 - Yeah, you're a kid! 878 00:39:37,679 --> 00:39:39,681 You got your whole life in front of you! 879 00:39:39,725 --> 00:39:41,335 Go! 880 00:39:41,379 --> 00:39:43,293 Go! 881 00:39:43,337 --> 00:39:45,165 [clattering] 882 00:39:45,208 --> 00:39:48,603 ♪ 883 00:39:48,647 --> 00:39:51,519 [water hissing] 884 00:39:51,563 --> 00:39:53,042 - I'm not leaving you! 885 00:39:53,086 --> 00:39:55,305 ♪ 886 00:39:55,349 --> 00:39:57,873 - Everyone, evacuate! Now! 887 00:39:57,917 --> 00:40:00,833 - Hey Chief, we got a fortified door 888 00:40:00,876 --> 00:40:03,139 with at least a half a dozen people alive in here! 889 00:40:03,183 --> 00:40:04,445 We've got to get them out! 890 00:40:04,489 --> 00:40:07,013 - Severide, Cruz, this is an emergency! 891 00:40:07,056 --> 00:40:09,885 Evacuate now! 892 00:40:09,929 --> 00:40:13,149 [clanging] 893 00:40:13,193 --> 00:40:14,281 [yelling] 894 00:40:14,324 --> 00:40:16,239 Get 'em up! 895 00:40:16,283 --> 00:40:17,806 Come on. Think you can get up? 896 00:40:17,850 --> 00:40:19,286 - Brett? Move on. - Go! Now! 897 00:40:19,329 --> 00:40:21,114 - Let's go. - Get up! 898 00:40:21,157 --> 00:40:22,898 [yelling] 899 00:40:22,942 --> 00:40:24,204 [coughing] 900 00:40:24,247 --> 00:40:25,466 - You guys evacuate! 901 00:40:25,510 --> 00:40:27,599 I'm going back for Severide! 902 00:40:27,642 --> 00:40:29,601 - We're in this together, Captain. 903 00:40:29,644 --> 00:40:33,561 [dramatic music] 904 00:40:33,605 --> 00:40:35,563 - Then let's help Severide! 905 00:40:35,607 --> 00:40:39,437 ♪ 906 00:40:39,480 --> 00:40:42,265 - Evacuate! Evacuate! 907 00:40:42,309 --> 00:40:44,311 Come on! 908 00:40:44,354 --> 00:40:48,707 ♪ 909 00:40:48,750 --> 00:40:50,839 - Damn it, Ritter! 910 00:40:50,883 --> 00:40:53,015 Just get out, you dumb kid! 911 00:40:53,059 --> 00:40:55,757 This is the end! Do you understand me? 912 00:40:55,801 --> 00:40:57,193 [pressure valve whistles] 913 00:40:57,237 --> 00:40:58,586 Get down! 914 00:40:58,630 --> 00:41:01,502 [pressure valve whistles] 915 00:41:01,546 --> 00:41:08,770 ♪ 916 00:41:17,823 --> 00:41:17,997 . 917 00:41:18,040 --> 00:41:20,652 [dramatic music] 918 00:41:20,695 --> 00:41:27,963 ♪ 919 00:41:47,200 --> 00:41:50,203 [wolf howling] 56623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.