All language subtitles for Chernobyl.S01E01.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 What is the cost of lies? 2 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 It's not that we'll mistake them for the truth. 3 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 The real danger is that if we hear enough lies, 4 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 then we no longer recognize the truth at all. 5 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 What can we do then? 6 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 What else is left but to abandon even the hope of truth 7 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 and content ourselves instead with stories? 8 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 In these stories, it doesn't matter who the heroes are, 9 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 All we want to know is who is to blame? 10 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 In this story, it was Anatoly Dyatlov. 11 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 He was the best choice. 12 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 An arrogant, unpleasant man, 13 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 he ran the room that night, he gave the orders... 14 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 and no friends. 15 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Or, at least, not important ones. 16 00:01:25,000 --> 00:01:31,000 And now Dyatlov will spend the next ten years in a prison labor camp. 17 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 Of course, that sentence is doubly unfair. 18 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 There were far greater criminals than him at work. 19 00:01:40,000 --> 00:01:46,000 And as for what Dyatlov did do, the man doesn't deserve prison. 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 He deserves death. 21 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 But instead, ten years for "criminal mismanagement." 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 What does that mean? 23 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 No one knows. It doesn't matter. 24 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 What does matter is that, to them, justice was done. 25 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Because, you see, to them 26 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 a just world is a sane world. 27 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 There was nothing sane about Chernobyl. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 What happened there, what happened after, 29 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 even the good we did, all of it... 30 00:02:41,000 --> 00:02:45,000 ...all of it... madness. 31 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Well, I've given you everything I know. 32 00:02:55,000 --> 00:02:59,000 They'll deny it, of course. They always do. 33 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 I know you'll try your best. 34 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Lyudmilla? 35 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Comrade Dyatlov! 36 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 37 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 38 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 -What just happened? -I don't know. 39 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 There's a fire in the turbine hall. 40 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 The turbine hall. 41 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 The control system tank. Hydrogen. 42 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 You and Toptunov, you morons blew the tank! 43 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 -No, that's not... -This is an emergency. 44 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Everyone stay calm. Our first priority is... 45 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 -It's exploded! -We know. 46 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Akimov, are we cooling the reactor core? 47 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 We shut it down, but the control rods are still active. 48 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 They're not all the way in, I disengaged the clutch. 49 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Try and disconnect the servos from the standby console. 50 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 You two, get the backup pumps running. 51 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 We need water moving through the core. That is all that matters. 52 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 There is no core. It exploded, the core exploded. 53 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 He's in shock. Get him out of here. 54 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 The lid is off! The stack is burning. I saw it. 55 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 You're confused. RBMK reactor cores don't explode. 56 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 -Akimov... -Sasha. Don't worry, 57 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 we did everything right. Something... something strange has happened. 58 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 -Do you taste metal? -Akimov! 59 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Comrade Perevozschenko, what you're saying is physically impossible. 60 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 The core can't explode. It has to be the tank. 61 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 We're wasting time. Let's go. 62 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Get the hydrogen out of the generators and pump water into the core. 63 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 -What about the fire? -Call the fire brigade. 64 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 You're not on call tonight. 65 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 They're bringing everybody in, military and civil. 66 00:10:49,000 --> 00:10:55,000 Pripyat, Polesskoe, Kiev. This is a big one. 67 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 But it doesn't look right, the color. 68 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Pravik says he thinks they're shining floodlights or something. 69 00:11:01,000 --> 00:11:06,000 -And what if there are chemicals? -Chemicals? 70 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 The problem's the roof. 71 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 It's covered in tar, so it's gonna burn all night, 72 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 and it'll stink like hell. That's it. 73 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 That's the worst of it. 74 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Go back to bed. 75 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 -Is it war? -Where's the dosimeter? 76 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Here... Here. 77 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 Are they bombing? 78 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 What the fuck is this? It's 3.6 roentgen. 79 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 That's as high as it goes. The good one's locked in a safe. 80 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I don't have a key. 81 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 Valera... your face. 82 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Come on. 83 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 I'm going to find Khodemchuk in the pump room. You... here. 84 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 Get Shashenok. He's in 604. Go. 85 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 We need to get everyone out! 86 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 -Shit. -Hey! 87 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 We need to get to the reactor hall. 88 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 -The lift's destroyed. -Up two flights and across. 89 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 -Right. -Why are you going there? 90 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Have you seen Khodemchuk? 91 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 -No. Where's Viktor? -Still in the pump room. 92 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 Stay here. I'll come back. 93 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Viktor! 94 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Viktor. 95 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 Viktor. 96 00:13:48,000 --> 00:13:53,000 Viktor. I'm gonna get you out of here. Can you stand? 97 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 -Khodemchuk... -Where? 98 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Get Khodemchuk. 99 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 I dropped the control rods from the other panel. 100 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 -They're still up. -What? 101 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 They're still only a third of the way in, I don't know why. 102 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 I already sent the trainees down to the reactor hall to lower them by hand. 103 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 -What about the pumps? -I can't get through to Khodemchuk. 104 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 -The lines are down. -Fuck the phones and fuck Khodemchuk. 105 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 -Are the pumps on or not? -Stolyarchuk? 106 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 My control panel's not working. I tried calling for the electricians. 107 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 I don't give a shit about the panel! I need water in my reactor core! 108 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 Get down there and make sure those pumps are on. 109 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Now! 110 00:15:17,000 --> 00:15:18,000 What does the dosimeter say? 111 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 3.6 roentgen, but that's as high as the meter... 112 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 3.6... not great, not terrible. 113 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 We did everything right. 114 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 You, connect those hooks! 115 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 -Get the pumps going! -Yeah, over here! 116 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 We're working bottom to top. Go in fast. 117 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Vasily... 118 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 -Hey, Vasily, what's this? -I don't know, Misha. 119 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 Don't fuck around with it. Hook these up, come on. 120 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Do you taste metal? 121 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 -Yeah, what is that? -I don't know. 122 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 The valves, Misha! The valves, let's go! The valves! Come on! 123 00:17:46,000 --> 00:17:49,000 -What do you need? -We need to get into the reactor hall 124 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 to lower the control rods, but the door is jammed. 125 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 I don't think there are control rods. I don't think there's a core. 126 00:17:58,000 --> 00:18:03,000 No, you're... you're mistaken. Akimov said. 127 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Let's go. 128 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 No! 129 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Ignatenko, get on his hose! 130 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 -It's all right. Breathe. -Misha. 131 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 All right, all right. Easy, Misha. 132 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Are you sure? 133 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Akimov... 134 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Move. 135 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Come on, go! 136 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Let's go! 137 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Let's go! 138 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Hey! 139 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Hey! 140 00:20:59,000 --> 00:21:03,000 -Lyudmilla! Do you want to come with us? -Come where? 141 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 We're going to the railroad bridge to get a better look. 142 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 It's not like anyone can sleep with all the sirens. 143 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 I don't think you should go. It could be dangerous. 144 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 What do you mean dangerous? It's a fire. It's over there, we're over here. 145 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 -Mikhail. -What? 146 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 -Oh, sorry. -Oh. 147 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 -Is Vasily...? -Yeah. 148 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 -Did he say it was bad? -No. No, he said it was just the roof. 149 00:21:28,000 --> 00:21:32,000 Well, he's never gotten hurt before. None of the boys have. 150 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 He'll be fine. 151 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Get some rest. 152 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 The tank, it's big enough. 153 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 This kind of explosion, the control tank on 71, it's 100 cubic meters. 154 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 One hundred and ten. 155 00:21:55,000 --> 00:21:59,000 Hundred and ten. It could do this, definitely. 156 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 It's gone. I looked right into it. 157 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 I looked into the core. 158 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Did you lower the control rods or not? 159 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 Take him to the infirmary. 160 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Toptunov, take him! 161 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 -Where's Kudryavstev? -He fell. 162 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 -I need a medic! Anyone! -He's delusional. 163 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 -His face... -Ruptured condenser lines. 164 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 The feedwater is mildly contaminated. He'll be fine. I've seen worse. 165 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Do we still have a phone line to the outside? 166 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Akimov? 167 00:22:39,000 --> 00:22:42,000 -Call in the day shift. -But if the... 168 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 We have to keep water flowing into the core. 169 00:22:44,000 --> 00:22:48,000 We need electricians, mechanics, we need bodies. 170 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 How many times do I have to say it? 171 00:22:58,000 --> 00:23:02,000 I'm going to the Administration Building now to call Bryukhanov and Fomin. 172 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 They're gonna want a full report. 173 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Now, I don't know if I can make things better for you, 174 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 but I can certainly make them worse. 175 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Call in the day shift, Comrade Akimov. 176 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 Yes, Comrade Dyatlov. 177 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 You're doing fine. 178 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 Raise her up. 179 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 That one, maybe an hour. This one, not until morning. 180 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 -How's it downstairs, doctor? -Quiet. 181 00:24:10,000 --> 00:24:15,000 Always is. Nothing at this hour but babies. 182 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 You know, I once went two days without sleep? 183 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Ten women went into labor at the same time. 184 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 -Did I ever tell you that story? -Yes. 185 00:24:26,000 --> 00:24:27,000 Well, I won't need you in here for a while. 186 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 If you want, get some rest in the break room. 187 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 They haven't brought anyone in from the fire. 188 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 -What fire? -The power plant. 189 00:24:37,000 --> 00:24:42,000 -Oh. Then it mustn't be too bad. -Do we stock iodine? 190 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 -Hmm? -Iodine. 191 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 -You mean disinfectant? -No, pills. 192 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 Does the hospital stock iodine pills? 193 00:24:49,000 --> 00:24:53,000 Iodine pills? Why would we have iodine pills? 194 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Hello? 195 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Hello? 196 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 Who else knows this? 197 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Have you called Fomin? 198 00:25:22,000 --> 00:25:26,000 Of course I want you to call him. If I'm up, he's up. 199 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 Whatever the cause, the important thing is that neither you nor I... 200 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 I take it the safety test was a failure? 201 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 -We have the situation under control. -Under control? 202 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 It doesn't look like it's under control. 203 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 Shut up, Fomin. 204 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 I have to tell the Central Committee about this. Do you realize that? 205 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 I have to get on the phone and tell Maryin, or God forbid Frolyshev, 206 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 that my power plant is on fire. 207 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 No one can blame you for this, Director Bryukhanov. 208 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Of course no one can blame me for this. 209 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 How can I be responsible? I was sleeping. 210 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Tell me what happened, quickly. 211 00:27:14,000 --> 00:27:18,000 We ran the test exactly as Chief Engineer Fomin approved. 212 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Unit Shift Chief Akimov and Engineer Toptunov 213 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 encountered technical difficulties 214 00:27:23,000 --> 00:27:26,000 leading to an accumulation of hydrogen in the control system tank. 215 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 It regrettably ignited, damaging the plant, setting the roof on fire. 216 00:27:32,000 --> 00:27:36,000 The tank is quite large. It's the only logical explanation. 217 00:27:37,000 --> 00:27:42,000 Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov was directly supervising the test, 218 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 so he would know best. 219 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 A hydrogen tank, fire... 220 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 -Reactor? -We're taking measures to ensure 221 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 a steady flow of water through the core. 222 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 -What about radiation? -Obviously, down here it's nothing. 223 00:27:56,000 --> 00:28:00,000 But in the reactor building, I'm being told 3.6 roentgen per hour. 224 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Well, that's not great, but it's not horrifying. 225 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 Not at all. 226 00:28:04,000 --> 00:28:08,000 -From the feedwater, I assume? -Mm-hmm. 227 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 We'll have to limit shifts to six hours at a time, but otherwise... 228 00:28:11,000 --> 00:28:14,000 The dosimetrists should be checking regularly. 229 00:28:15,000 --> 00:28:19,000 Have them use the good meter from the safe. 230 00:28:19,000 --> 00:28:23,000 Right. I'll call Maryin. 231 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Have them wake up the local executive committee. 232 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 There'll be orders coming down. 233 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 -Here. -No. 234 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 You sure? Okay. 235 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 -What do you think makes the colors? -Oh... 236 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 -It's the fuel for sure. -"Oh. It's the fuel for sure"? 237 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 What do you know about it? You clean floors at a train station. 238 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 My friend, Yuri, works at the power plant. He says it runs cold. 239 00:28:53,000 --> 00:28:56,000 No gas, no fire. Just atoms. 240 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Yuri says the only thing is, you can't walk right up to the fuel. 241 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 If you do, a glass of vodka an hour for four hours. 242 00:29:02,000 --> 00:29:06,000 -Isn't Yuri a plumber? -At the nuclear power plant, yeah. 243 00:29:12,000 --> 00:29:17,000 -It is beautiful. -Yeah. 244 00:31:03,000 --> 00:31:06,000 Do you have a cigarette? 245 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Do you need help? 246 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 It's over. 247 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 We've done all we can from the perimeter. 248 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 We need to start making our way to the roof. 249 00:32:50,000 --> 00:32:55,000 Vasily! You've gotta put it out. 250 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 That's enough, comrades. We're pushing ahead. 251 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Come on, boys. 252 00:33:13,000 --> 00:33:17,000 Vasily, it's just past, straight up. All the way up, all the way in. 253 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Come on! 254 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Yeah. Going in now. 255 00:34:20,000 --> 00:34:25,000 -What about the auxiliary? -The pumps are gone, electrical's gone. 256 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 -The core? -I didn't go in there, and I won't. 257 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 -I think it's time we faced... -No, we have to get water into the core. 258 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Otherwise, there'll be a meltdown. We have to open the valves. 259 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 -Sasha... -What do you want, Boris? 260 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 If it's true, then we're dead, a million people are dead. 261 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Is that what you need to hear? 262 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 We have to open the valves. 263 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 -By hand. -By hand? 264 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 You know, the number of valves, the amount of time to turn them, 265 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 you're talking about hours in there! 266 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 -Then help us. -Help you do what? 267 00:34:54,000 --> 00:34:58,000 Pump water into a ditch? There's nothing there! 268 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 Leonid, I'm begging you. 269 00:35:21,000 --> 00:35:24,000 -Watch the panel while we're gone. -It's not working. 270 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Just watch it. 271 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 I guess we know why they called us in early. 272 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Is anyone saying what happened? 273 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 They were running the safety test on the turbines, 274 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 blew the control system tank. 275 00:35:57,000 --> 00:36:00,000 It doesn't make sense to me either. 276 00:36:00,000 --> 00:36:03,000 -What about sabotage? -A bomb? 277 00:36:04,000 --> 00:36:08,000 Sitnikov! Bryukhanov wants us to use the good dosimeter, 278 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 but it's in the safe, and we can't find the key. 279 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 It's in Building 2. Hasn't...? 280 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Follow me. 281 00:36:26,000 --> 00:36:32,000 Gentlemen, welcome. Please, uh, find a seat. Plenty of room. 282 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 I apologize for the lateness of the hour. 283 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 Rest assured, we are all very safe down here. 284 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 We built this shelter to withstand a nuclear attack 285 00:36:41,000 --> 00:36:46,000 by the Americans, so I think we'll be fine. 286 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 As you can see, we have experienced an accident. 287 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 A large control tank malfunctioned, 288 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 damaging reactor Building 4 and starting a fire. 289 00:36:55,000 --> 00:36:58,000 Now, I have spoken directly to Deputy Secretary Maryin. 290 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Maryin spoke to Deputy Chief Frolyshev, 291 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 Frolyshev to Central Committee member Dolgikh, 292 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 and Dolgikh to General Secretary Gorbachev. 293 00:37:07,000 --> 00:37:10,000 Now... 294 00:37:10,000 --> 00:37:14,000 Because the Central Committee has the greatest respect 295 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 for the work of the Pripyat Executive Committee, 296 00:37:18,000 --> 00:37:23,000 they have asked me to brief you on matters as they stand, so... 297 00:37:23,000 --> 00:37:27,000 First, the accident... is well under control. 298 00:37:27,000 --> 00:37:32,000 And second, because the efforts of the Soviet nuclear industry 299 00:37:32,000 --> 00:37:35,000 are considered key state secrets, it is important 300 00:37:35,000 --> 00:37:41,000 that we ensure that this incident has no adverse consequences. 301 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 Now, to prevent a panic, the Central Committee have ordered 302 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 a detachment of military police to Pripyat. 303 00:37:48,000 --> 00:37:52,000 -How large of a detachment? -Between two and four thousand men. 304 00:37:55,000 --> 00:37:58,000 What's really going on here? How dangerous is this? 305 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 There's mild radiation, but it's limited to the plant itself. 306 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 -No, it isn't. -Excuse me? 307 00:38:06,000 --> 00:38:11,000 You saw men outside vomiting. You saw men with burns. 308 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 There's more radiation than they're saying. 309 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 We have wives here, we have children. 310 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 I say we evacuate the town. 311 00:38:19,000 --> 00:38:25,000 Gentlemen... Please, please. My wife is here. 312 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 Do you think I would keep her in Pripyat if it wasn't safe? 313 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Bryukhanov, the air is glowing. 314 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 The Cherenkov effect. Completely normal phenomenon. 315 00:38:35,000 --> 00:38:38,000 It can happen with minimal radiation. 316 00:38:47,000 --> 00:38:52,000 I wonder how many of you know the name of this place. 317 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 We all call it "Chernobyl," of course. 318 00:38:57,000 --> 00:39:00,000 What is its real name? 319 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 The Vladimir I. Lenin Nuclear Power Station. 320 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Exactly. 321 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 Vladimir I. Lenin. 322 00:39:18,000 --> 00:39:21,000 And how proud he would be of you all tonight. 323 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Especially you, young man, 324 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 and the passion you have for the people. 325 00:39:29,000 --> 00:39:35,000 For is that not the sole purpose of the apparatus of the State? 326 00:39:35,000 --> 00:39:38,000 Sometimes, we forget. 327 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Sometimes, we fall prey to fear. 328 00:39:42,000 --> 00:39:49,000 But our faith in Soviet socialism will always be rewarded. 329 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 Now, the State tells us the situation here is not dangerous. 330 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Have faith, comrades. 331 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 The State tells us it wants to prevent a panic. 332 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Listen well. 333 00:40:07,000 --> 00:40:12,000 It's true, when the people see the police, they will be afraid. 334 00:40:12,000 --> 00:40:17,000 But it is my experience that when the people ask questions 335 00:40:17,000 --> 00:40:21,000 that are not in their own best interest, 336 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 they should simply be told to keep their minds on their labor 337 00:40:26,000 --> 00:40:31,000 and leave matters of the State to the State. 338 00:40:32,000 --> 00:40:35,000 We seal off the city. 339 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 No one leaves. 340 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 And cut the phone lines. 341 00:40:40,000 --> 00:40:43,000 Contain the spread of misinformation. 342 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 That is how we keep the people 343 00:40:48,000 --> 00:40:51,000 from undermining the fruits of their own labor. 344 00:40:53,000 --> 00:40:56,000 Yes, comrades... 345 00:40:56,000 --> 00:41:01,000 we will all be rewarded for what we do here tonight. 346 00:41:03,000 --> 00:41:07,000 This is our moment to shine. 347 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Thank you. 348 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 Comrade Sitnikov to see the Chief Engineer. 349 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Well? 350 00:41:54,000 --> 00:41:59,000 I sent my dosimetrists into the reactor building. 351 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 The large dosimeter from the safe, with the 1,000-roentgen capacity... 352 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 What was the number? 353 00:42:06,000 --> 00:42:07,000 There was none. 354 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 The meter burned out the second it was turned on. 355 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 -It's typical. -See? This is what Moscow does. 356 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 Sends us shit equipment, then wonders why things go wrong. 357 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 We found another dosimeter from the military fire department. 358 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 It only goes to 200 roentgen, but it's better than the small ones. 359 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 -And? -It maxed out. 360 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Two hundred roentgen. 361 00:42:31,000 --> 00:42:35,000 -What game are you playing? -No, I...I... 362 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 I asked him, he took multiple measurements, he's my best man. 363 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 It's another faulty meter. You're wasting our time. 364 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 I checked the meter against the control. 365 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 What's wrong with you? How'd you get that number 366 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 from feedwater leaking from a blown tank? 367 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 You don't. 368 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 Then what the fuck are you talking about? 369 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 I, um... 370 00:43:01,000 --> 00:43:06,000 I walked around the exterior of Building 4. 371 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 I think there's graphite on the ground in the rubble. 372 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 You didn't see graphite. 373 00:43:13,000 --> 00:43:15,000 -I did. -You didn't. 374 00:43:15,000 --> 00:43:20,000 You didn't! Because it's not there! 375 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 What? 376 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 Are you suggesting the core... what? 377 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Exploded? 378 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Yes. 379 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Sitnikov. 380 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 You're a nuclear engineer, so am I. 381 00:43:43,000 --> 00:43:49,000 Please tell me how an RBMK reactor core explodes. 382 00:43:49,000 --> 00:43:52,000 Not a meltdown, an explosion. 383 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 I'd love to know. 384 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 I can't. 385 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Are you stupid? 386 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 -No. -Then why can't you? 387 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 I... 388 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 I don't see how it could explode. 389 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 -But it did. -Enough! 390 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 I'll go up to the vent block roof. 391 00:44:16,000 --> 00:44:19,000 From there you can look right down into reactor Building 4. 392 00:44:19,000 --> 00:44:24,000 I'll see it with my own... my own eyes. 393 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 I apologize. 394 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 Guards! Guards! 395 00:44:34,000 --> 00:44:38,000 Get him to the medic or the hospital! Whatever he needs! 396 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 It's the feedwater. Been around it all night. 397 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 You go then. 398 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 What? 399 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 Go to the vent block roof and report back what you see. 400 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 No. 401 00:45:11,000 --> 00:45:15,000 -No, I won't do that. -Of course you will. 402 00:45:20,000 --> 00:45:23,000 You'll be fine. You'll see. 403 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 Come on. 404 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Okay. 405 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Let's begin. 406 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 Leonid. 407 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Leonid. 408 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Oh... 409 00:46:32,000 --> 00:46:36,000 It's all the way, okay? All the way open. 410 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 I'm sorry. 411 00:46:49,000 --> 00:46:55,000 There's nothing to be sorry for. I told you, we did nothing wrong. 412 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 But we did. 413 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 Hello? 414 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 - Valery Legasov? -Yes. 415 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 You are the Legasov who is the First Deputy Director 416 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 of the Kurchatov Institute of Atomic Energy? 417 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 -I am. Who am I...? - This is Boris Shcherbina, 418 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Deputy Chairman of the Council of Ministers 419 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 420 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 There's been an accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant. 421 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 How bad is it? 422 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 No. No need to panic. There was a fire. 423 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 It's mostly put out. The system control tank exploded. 424 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Control system tank. And the core? 425 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 We've ordered them to continuously pump water. 426 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Yes, I see. Any contamination? 427 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 It's mild. The plant manager, Bryukhanov, is reporting 428 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 3.6 roentgen per hour. 429 00:51:17,000 --> 00:51:19,000 That's actually significant. You should evacuate the sur... 430 00:51:19,000 --> 00:51:23,000 You're an expert on RBMK reactors, correct? 431 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 Yes, I've studied... 432 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 General Secretary Gorbachev has appointed a committee 433 00:51:27,000 --> 00:51:31,000 to manage the accident. You're on it. 434 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 We'll convene at two this afternoon. 435 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 That late? Forgive me, but don't you think 436 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 given the amount of radiation that it would be... 437 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 Legasov, you're on this committee to answer direct questions 438 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 about the function of an RBMK reactor 439 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 if they should happen to arise. Nothing else. 440 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Certainly not policy. Do you understand? 441 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 Yes, of course. I didn't mean to... 32463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.