All language subtitles for Can-Can (Comedy 1960) Frank Sinatra, Shirley MacLaine, Maurice Chevalier

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:16,000 TV-Rip: Burak �AH�N 2 00:03:22,200 --> 00:03:24,300 Cordon Rouge, 1890 beyler. 3 00:03:24,400 --> 00:03:26,200 ��ilebilir. Te�ekk�rler Andre. 4 00:03:26,200 --> 00:03:28,300 Evet. Muhte�em bir y�l. 5 00:03:28,600 --> 00:03:34,600 1890. Bir d���neyim. Rachelle vard� ve Marie. 6 00:03:35,300 --> 00:03:38,200 Sonra tekrar Rachelle. �ok g�zel bir y�ld�. 7 00:03:38,300 --> 00:03:42,200 Benim i�in 1882 daha hat�rda kalan t�rdendi. 8 00:03:42,800 --> 00:03:44,900 O kadar uzun zaman �nce mi? 9 00:03:44,900 --> 00:03:48,800 Hay�r, hay�r. Ba�kalar� bu efkarl�, hayattan elini ete�ini �ekmi�... 10 00:03:48,900 --> 00:03:51,100 ...numaran� yutabilir ama ben yutmam. 11 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 Ben, Rue Avignon'daki han�m� biliyorum. 12 00:03:54,100 --> 00:03:58,900 -�nsan e�lenmek ister. -Ba�ar�l� da olur, de�il mi? 13 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 Bana �evirme. Bu kabal�kt�r. 14 00:06:16,800 --> 00:06:19,000 �ok etkileyici. Bu Simone mu? 15 00:06:19,300 --> 00:06:23,400 Hay�r, bu Claudine. Onu k�t� g�nler i�in sakl�yorum. 16 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Ama o Simone gibi de�il. 17 00:06:25,700 --> 00:06:29,800 �u Simone'un, bana s�z verdi�in s�rprizle bir ilgisi var m�? 18 00:06:29,900 --> 00:06:33,100 -Kesinlikle var. -�yi. S�rprizlere bay�l�r�m. 19 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Simone da �yle. 20 00:06:35,100 --> 00:06:38,900 Hatta bir s�rprizim yoksa benimle konu�maz bile. 21 00:06:38,900 --> 00:06:40,200 Andre! 22 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 Simone! Parf�m�n� her yerden tan�r�m. 23 00:06:48,200 --> 00:06:51,600 -Francois! Elmaslar! -Baz�lar�. 24 00:06:52,400 --> 00:06:54,600 -�ok g�zel. -Sence be�enir mi? 25 00:06:54,700 --> 00:06:58,700 �u Fifi �ok se�icidir. -Fifi mi? Fifi de kim? Fifi. 26 00:06:58,800 --> 00:07:03,100 Hep beni kand�r�yorsun. Taksana. Had, acele et. Tak. 27 00:07:03,300 --> 00:07:07,600 Sonra da beni arkada��nla tan��t�r. -Hay�r, hay�r. Acele etme Francois. 28 00:07:07,600 --> 00:07:09,200 Benim acelem yok. 29 00:07:09,300 --> 00:07:11,600 Kald�r bakal�m. 30 00:07:12,900 --> 00:07:16,200 Francois, ne kadar minnettar oldu�umu asla bilemezsin. 31 00:07:16,500 --> 00:07:20,100 -Evet, bilirim. -Jartiyerimde m�cevher. 32 00:07:20,100 --> 00:07:23,300 Kendimi kar�� konulmaz hissediyorum. 33 00:07:23,500 --> 00:07:27,900 Matmazel, size direnmek d���n�lemez bile. 34 00:07:28,000 --> 00:07:30,500 Ve hi� Frans�z tarz� de�ildir. 35 00:07:30,600 --> 00:07:32,900 Ama kimsenin g�remeyecek olmas� yaz�k. 36 00:07:33,100 --> 00:07:35,100 Ke�ke buna inanabilsem. 37 00:07:35,200 --> 00:07:38,300 Bu M�sy� Barriere. Bu da Matmazel Simone. 38 00:07:38,400 --> 00:07:39,800 Memnun oldum Matmazel. 39 00:07:40,000 --> 00:07:42,300 M�sy� Barriere. Hakk�n�zda �ok �ey duydum. 40 00:07:42,500 --> 00:07:46,400 -Yalan. Hepsi yalan. -Hay�r, g�zel �eyler. Francois'dan. 41 00:07:46,500 --> 00:07:48,600 �u Francois �ok beyefendi. 42 00:07:48,700 --> 00:07:52,900 Ne yap�yorum, biliyor musunuz? Elmaslar�n �st�nde oturuyorum. 43 00:07:53,000 --> 00:07:55,600 Hayal etsenize. Ben. Elmaslar�n �zerinde oturuyorum. 44 00:07:55,700 --> 00:07:57,300 �ok heyecan verici. 45 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 -Simone... -Bu k�t� m�? 46 00:07:59,400 --> 00:08:03,200 Hay�r ama asil �evrelerde yap�lan bir �ey de�il. 47 00:08:03,300 --> 00:08:05,600 �ey neden gecikti... -Kankan m�? Kankan. 48 00:08:05,700 --> 00:08:08,900 Bir dakikaya ba�lar. -Kankan m�? 49 00:08:09,200 --> 00:08:11,500 S�rpriz buydu. Onu mahvetti. 50 00:08:11,500 --> 00:08:15,800 Hay�r. Dur biraz. Kankan yasalara ayk�r�d�r. 51 00:08:16,000 --> 00:08:20,200 Bunu biliyorsun Francois. -Yani izlemek istemiyor musun? 52 00:08:20,300 --> 00:08:22,900 Tabii ki istiyorum. Kim istemez? 53 00:08:23,000 --> 00:08:27,700 Ama benim konumumdaki birinin kankan izledi�i ��renilirse... 54 00:08:28,100 --> 00:08:32,900 Yasalar buna ne diyor? M�stehcen ve �ehvet uyand�r�c�. 55 00:08:33,100 --> 00:08:36,800 O zaman ne diyebilirim? Kendimi nas�l savunurum? 56 00:08:36,900 --> 00:08:39,400 Endi�elenmenize gerek yok M�sy�. Kimse bilmeyecek. 57 00:08:39,600 --> 00:08:42,600 -Ama polis gelirse... -Polis gelmeyecek. 58 00:08:42,700 --> 00:08:47,000 Seni bask�nda yakalat�r m�y�m? -Francois polis i�ini halletti. 59 00:08:47,100 --> 00:08:50,700 �nan�n bana, ben de buran�n kapat�lmas�n� g�ze alamam. 60 00:08:50,900 --> 00:08:54,200 -Emin misin? -2.000 Frank kadar eminim. 61 00:08:54,300 --> 00:09:00,700 Harika. Resmi olarak bunu onaylayamam ama ne bekliyoruz? 62 00:09:01,300 --> 00:09:02,800 G�zel. 63 00:10:22,600 --> 00:10:26,000 G�rd�n m�? Garsonlar� tutuklamazlar demi�tim. 64 00:10:26,000 --> 00:10:30,100 -Francois, bu �ok k�t� olabilirdi. -Anlam�yorum. 65 00:10:31,800 --> 00:10:33,300 Simone! 66 00:10:33,500 --> 00:10:36,600 Aya��n� bir daha �s�raca��m! Bana her �ey ayarland� demi�tin. 67 00:10:36,700 --> 00:10:41,500 -Ayarlanm��t�. -O zaman biri tekrar ayarlam�� olmal�. 68 00:10:44,200 --> 00:10:47,900 Polis Islah Mahkemesi oturumu a��lm��t�r. 69 00:10:51,200 --> 00:10:55,400 Kay�tlara ge�mesi i�in belirteyim. Bug�n Yarg�� Merceaux ve bana,.. 70 00:10:55,600 --> 00:10:59,300 ...14. B�lge'den bu mahkemeye transfer olan bir... 71 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 ...meslekta��m�z e�lik edecek. 72 00:11:02,500 --> 00:11:08,100 Yarg� ailemize Yarg�� Forrestier'�n gelmesinden �ok memnunum. 73 00:11:08,200 --> 00:11:10,000 Te�ekk�rler Say�n Yarg��. 74 00:11:10,000 --> 00:11:14,300 Bu kadar se�kin bir ailenin bir par�as� olmak bir ayr�cal�k. 75 00:11:16,400 --> 00:11:19,500 �lk dava. San��� getirin. 76 00:11:23,400 --> 00:11:28,100 -Beni b�rak�n. -Buraya gel. Hadi. 77 00:11:28,800 --> 00:11:32,900 Sessizlik. San�klar nerede oldu�unu unutmas�n. 78 00:11:33,100 --> 00:11:34,900 Kim unutabilir ki? 79 00:11:38,700 --> 00:11:41,600 Savunma makam�n�n avukat� nerede? 80 00:11:41,700 --> 00:11:44,900 -Geliyorum Say�n Yarg��. -Geciktiniz. 81 00:11:46,700 --> 00:11:49,000 �z�r dilerim Say�n Yarg��. 82 00:11:49,100 --> 00:11:52,900 Geceyi bir m�vekkilimle g�r��erek ge�irdim de. 83 00:11:53,500 --> 00:11:55,800 Su�lamalara ge�elim. 84 00:11:55,800 --> 00:12:01,700 San�klar, 1790 Toplum Ahlak� Yasas�'n� �i�nemekle su�lan�yor. 85 00:12:01,800 --> 00:12:06,200 �steyerek m�stehcen ve �ehvet uyand�r�c�,.. 86 00:12:06,300 --> 00:12:11,100 ...izleyicilerin zihinlerini, ruhlar�n� ve ahlaki yap�lar�n�... 87 00:12:11,200 --> 00:12:16,700 ...tahrik eden bir dans sergilemi�ler. -�yle mi yapm���z? 88 00:12:20,500 --> 00:12:24,000 Kimin �ik�yette bulundu�unu sorabilir miyim? 89 00:12:24,200 --> 00:12:26,500 Biz bulunduk Say�n Yarg��. 90 00:12:26,600 --> 00:12:30,700 Biz, Ahlaks�z Dansa Kar�� Olanlar Derne�i'ndeniz. 91 00:12:30,800 --> 00:12:34,100 T�m �ik�yetlerin, bir mahkeme yetkilisi taraf�ndan... 92 00:12:34,200 --> 00:12:35,800 ...imzalanmas� gerekti�ini biliyor musunuz? 93 00:12:35,900 --> 00:12:39,600 -�mzaland� Say�n Yarg��. -�mzaland� m�? Kim taraf�ndan? 94 00:12:39,600 --> 00:12:42,900 -Benim taraf�mdan Say�n Yarg�� -Sizin taraf�n�zdan m�? 95 00:12:43,000 --> 00:12:47,100 Evet. O sorumlu bir vatanda��n �ik�yetiydi. 96 00:12:50,100 --> 00:12:53,500 �mzalad���n�z �ik�yet bu mu? 97 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Evet. Bu. 98 00:12:59,900 --> 00:13:05,100 O zaman madem �ik�yet imzaland�, davaya devam edece�iz. 99 00:13:06,200 --> 00:13:09,900 �ddia makam�n�n avukat� nerede? -Hasta Say�n Yarg��. 100 00:13:10,000 --> 00:13:12,800 Eve hapsolmu�. -Bu do�ru Say�n Yarg��. 101 00:13:12,900 --> 00:13:15,500 Onu bir saat �nce g�rd�m. �ok hastayd�. 102 00:13:15,600 --> 00:13:19,100 Bunu duydu�uma �ok �z�ld�m. Hi� tan�k var m�? 103 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 Yok Say�n Yarg��. 104 00:13:20,900 --> 00:13:25,500 Say�n Yarg��, savc�n�n olmamas� ve s�z� ge�en dans�n g�rg� tan���n�n... 105 00:13:25,700 --> 00:13:28,900 ...bulunmamas� nedeniyle, davan�n d��mesini talep ediyorum. 106 00:13:28,900 --> 00:13:34,300 Bir dakika l�tfen Say�n Yarg��. Tutuklamay� yapan memurlar nerede? 107 00:13:35,500 --> 00:13:40,500 -Tutuklamay� yapan memurlar� �a��r�n. -Sadece iki tanesi burada. 108 00:13:40,600 --> 00:13:42,400 Di�erleri nerede? 109 00:13:42,500 --> 00:13:46,200 Say�n Yarg��, bu �ok �nemli bir dava de�il, bu y�zden... 110 00:13:46,300 --> 00:13:50,500 Ne zamandan beri hangi davalar�n �nemli oldu�una polis karar veriyor? 111 00:13:50,500 --> 00:13:52,100 �ey... 112 00:13:53,900 --> 00:13:57,500 Tutuklamay� yaparken dans� g�rd�n�z m�? 113 00:13:57,600 --> 00:14:01,000 Hay�r M�sy�. Ben d��ar�da, kap�y� tutuyordum. 114 00:14:01,100 --> 00:14:03,900 -Peki ya siz? Siz i�eride miydiniz? -Evet M�sy�. 115 00:14:04,000 --> 00:14:07,600 -O h�lde dans� g�rd�n�z. -�tiraz ediyorum. 116 00:14:07,600 --> 00:14:11,300 Sayg�s�zl�k etmek istemem ama bir ger�e�i �nceden varsay�yor. 117 00:14:11,400 --> 00:14:14,700 -�tiraz kabul edildi. -Soruyu tekrar edeyim. 118 00:14:14,900 --> 00:14:18,000 Dans edenleri g�rd�n�z m�? -Hay�r M�sy�. 119 00:14:18,100 --> 00:14:20,600 Neden? Orada oldu�unuzu itiraf ediyorsunuz. 120 00:14:20,800 --> 00:14:24,800 G�zlerimde bir sorun var. Bir rahats�zl���m var. Ad� da... 121 00:14:24,900 --> 00:14:29,400 -Yalanc� �ahitlik mi? -Bir dakika. �tiraz ediyorum. 122 00:14:29,500 --> 00:14:33,200 ��nk� bu, haks�z ve sorumsuzca bir su�lama. 123 00:14:33,300 --> 00:14:36,200 Say�n Yarg��, bu iyi adam� tan�r�m. 124 00:14:36,300 --> 00:14:39,700 �leri d�zeyde astigmat� oldu�unu da biliyorum. 125 00:14:39,800 --> 00:14:42,800 Evet. San�r�m �yle. Evet. 126 00:14:43,400 --> 00:14:44,800 Kabul edildi. 127 00:14:45,000 --> 00:14:48,700 Tutuklamay� yapt���n�zda, tan�klar�n ifadelerini alm��s�n�zd�r. 128 00:14:48,800 --> 00:14:52,500 Say�n Yarg��, bir Kankan dans��s�n� tutuklamaya �al���rken... 129 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 ...ifade almay� hi� denediniz mi? -Sahi mi? 130 00:14:55,300 --> 00:14:58,900 Tan�klar�n isimlerini de toplayamad�n�z herh�lde. 131 00:14:59,000 --> 00:15:03,700 Evet Say�n Yarg�� ��nk� arbede s�ras�nda kalemimi kaybettim. 132 00:15:04,000 --> 00:15:05,900 Bu �ok �a��rt�c�. 133 00:15:06,000 --> 00:15:09,400 Biriniz bile g�revini d�zg�n yapmam��s�n�z. 134 00:15:09,500 --> 00:15:12,800 Yoksa bir delil sunard�n�z. -Bak�n... 135 00:15:12,900 --> 00:15:16,100 Madem Say�n Yarg�c�n fikri, kan�t olmad��� y�n�nde... 136 00:15:16,300 --> 00:15:21,000 ...davan�n d��mesini talep ediyorum. -�tiraz� olan var m�? 137 00:15:21,100 --> 00:15:24,800 -Yok. -Yarg�� Forrestier? 138 00:15:25,200 --> 00:15:30,600 -Say�n Yarg��, bu �artlar alt�nda... -Dava d��m��t�r. Ara veriyoruz. 139 00:15:37,500 --> 00:15:38,600 Muhte�emdin. 140 00:15:38,800 --> 00:15:42,000 -Tamam k�zlar. Yapmay�n k�zlar. -Bu muhte�emdi. 141 00:15:44,600 --> 00:15:46,400 �ok g�zel. 142 00:15:46,500 --> 00:15:47,700 �ok g�zel. 143 00:15:47,800 --> 00:15:53,200 Matmazel, belki biraz daha yak�n... -Tabii ki M�sy�. 144 00:15:53,400 --> 00:15:56,500 Hay�r, hay�r. Bunu gazete i�in �ektiriyoruz. 145 00:15:56,600 --> 00:15:58,400 Kartpostal i�in de�il. 146 00:15:58,500 --> 00:16:01,000 K�p�rdamay�n. 147 00:16:01,500 --> 00:16:04,000 -Herkes nereye gitti? -Hay�r, hay�r. 148 00:16:04,100 --> 00:16:07,400 Hepiniz k�m�ldad�n�z. Sabit durmal�s�n�z. 149 00:16:12,100 --> 00:16:14,600 -Yarg�� Forrestier, merhaba. -Selam dostum. 150 00:16:14,800 --> 00:16:16,900 Savunma avukat�. Ne g�zel bir s�rpriz. 151 00:16:17,000 --> 00:16:19,400 Ho� bir rastlant�. Sizi odan�zda ziyaret edecektim. 152 00:16:19,600 --> 00:16:20,700 �� meselesi mi? 153 00:16:20,800 --> 00:16:22,700 Hay�r, yeni yarg��la kayna�ay�m dedim. 154 00:16:22,800 --> 00:16:24,400 Ben dost canl�s� biriyimdir. 155 00:16:24,500 --> 00:16:26,300 Yani mahkemede dostlar�n olsun istersin. 156 00:16:26,400 --> 00:16:27,400 Tabii ki. 157 00:16:27,600 --> 00:16:29,800 ��mek i�in biraz erken ama m�vekkillerimle k���k bir... 158 00:16:29,900 --> 00:16:31,600 ...zafer kutlamas� yap�yoruz. Bize kat�lmaz m�s�n�z? 159 00:16:31,700 --> 00:16:33,300 Sorun olmazsa, kat�lmamay� tercih ederim. 160 00:16:33,400 --> 00:16:35,500 -Ama onlar harika m�vekkiller. -Evet, kesinlikle �yleler. 161 00:16:35,600 --> 00:16:39,400 Bu sabah olanlar� size kar�� kullanm�yorlar. 162 00:16:39,500 --> 00:16:42,000 Size i�leri �s�nd�. Sizi �ok sevdiler. De�il mi han�mlar? 163 00:16:42,200 --> 00:16:43,300 -Evet. -Aynen �yle. 164 00:16:43,400 --> 00:16:45,700 -Ben sevmedim. -G�rd�n�z m�? Size bay�l�yorlar. 165 00:16:45,900 --> 00:16:48,000 Sizinle asla anla�amayabiliriz. 166 00:16:48,200 --> 00:16:50,800 Ama beni aptal yerine koyarsan�z kesinlikle anla�amay�z. 167 00:16:50,900 --> 00:16:53,000 Ben insanlar� oldu�u gibi kabul ederim. 168 00:16:53,100 --> 00:16:55,300 Evet, biliyorum. Senin tipindekileri bilirim. 169 00:16:55,400 --> 00:16:57,700 Hayatta e�lenmekten ba�ka hi�bir �eyin �nemi yoktur. 170 00:16:57,800 --> 00:16:59,400 Seni �ok iyi bilirim. 171 00:16:59,500 --> 00:17:02,000 Sevgili yarg��, ka��rd�klar�n�z� d���n�nce, muhte�em �eyleri... 172 00:17:02,200 --> 00:17:05,800 Evet, muhte�em. Muhte�em. Bir han�m�n terli�inden �arap i�mek. 173 00:17:05,900 --> 00:17:08,400 Ba�kas�n�n koynunda uyanmak. 174 00:17:08,600 --> 00:17:12,400 �nsan� kendinden ge�iren entrikalar, ne�eli Paris'te a�k. 175 00:17:12,900 --> 00:17:15,700 Bana bu kli�eleri satmay�n, olur mu? 176 00:17:16,000 --> 00:17:18,700 Bir Frans�z erke�inin, a�ktan �nemli �eyler oldu�unu s�yleyece�i... 177 00:17:18,700 --> 00:17:20,100 ...asla akl�ma gelmezdi. 178 00:17:20,200 --> 00:17:23,300 Ama ne yaz�k ki baz� �eyler daha �nemlidir. 179 00:17:23,300 --> 00:17:27,000 Bir�ok hem�eriniz bunun i�in �lm��ken, a�k� nas�l... 180 00:17:27,200 --> 00:17:29,800 ...g�rmezden gelebilirsiniz? -Bildi�iniz gibi d�ello yasa d���d�r. 181 00:17:29,900 --> 00:17:31,600 Bu do�ru ama... 182 00:19:30,100 --> 00:19:35,100 -�ok iyiydi. -�ok e�iticiydi. 183 00:19:36,200 --> 00:19:39,600 Han�mlar, art�k �l�ms�zs�n�z. Art�k gitmeliyiz. Hadi. 184 00:19:43,300 --> 00:19:46,200 Say�n Yarg��, size iyi g�nler. -�yi g�nler. 185 00:19:46,300 --> 00:19:48,000 Bir �ey soraca��m. 186 00:19:48,100 --> 00:19:51,700 Ger�ekten ke�i� olmay� d���n�yorsan�z, neden kafan�z� kaz�m�yorsunuz? 187 00:19:51,700 --> 00:19:55,600 Siz olmak istedi�iniz ki�i olmak istiyorsan�z, neden avukat oldunuz? 188 00:19:55,700 --> 00:20:00,000 Kimse size 24 saat yarg�� olman�za gerek olmad���n� s�ylemedi mi? 189 00:20:00,200 --> 00:20:02,100 -�yi g�nler M�sy�. -�yi g�nler Jacques. 190 00:20:02,200 --> 00:20:04,600 Lensini temiz tut. Gelin han�mlar. 191 00:20:21,800 --> 00:20:24,600 -�yi ak�amlar Say�n Yarg��. -�yi ak�amlar. Araba burada m�? 192 00:20:24,700 --> 00:20:26,400 Evet M�sy�. Arka sokakta. 193 00:20:26,400 --> 00:20:30,000 �yi. �imdi ayr� ayr� girece�iz. Sen onunla oturacaks�n. 194 00:20:30,200 --> 00:20:35,400 Bu �i�e�i yakamdan ��kart�p yere att���m� g�rd���n anda resim �ek. 195 00:20:35,500 --> 00:20:37,100 Tamam m�? -Evet efendim. 196 00:20:37,300 --> 00:20:40,600 Fla� s�ner s�nmez bask�n i�areti verilmi� olacak. Anla��ld� m�? 197 00:20:40,700 --> 00:20:42,100 -Anla��ld� efendim. -Haz�r olaca��z efendim. 198 00:20:42,300 --> 00:20:43,400 �ok g�zel. 199 00:20:45,500 --> 00:20:48,700 Alt�nc� masa. Onu daha �nce g�rmedim. 200 00:20:48,800 --> 00:20:55,600 Dedektif olabilir. Onu d��ar� atay�m m�? 201 00:20:57,800 --> 00:21:03,000 Hay�r. Ger�ek bir m��teri olabilir. Sen yak�n dur. Ben bakay�m. 202 00:21:06,900 --> 00:21:08,600 �yi ak�amlar. -Merhaba. 203 00:21:08,700 --> 00:21:09,900 Bana bir i�ki �smarlamak ister misiniz? 204 00:21:10,000 --> 00:21:11,700 Tabii ki. 205 00:21:12,400 --> 00:21:16,300 -Ad�m Simone. -Ben Marcel. Marcel Eonnet. 206 00:21:16,800 --> 00:21:20,700 -Daha �nce hi� gelmediniz, de�il mi? -Buna pi�man�m. Ne i�ersiniz? 207 00:21:21,100 --> 00:21:24,400 -�ampanya. -Perrier Jouet. 1887 l�tfen. 208 00:21:24,500 --> 00:21:26,400 Emredersiniz M�sy�. 209 00:21:28,000 --> 00:21:29,800 �ok zengin olmal�s�n�z. 210 00:21:30,000 --> 00:21:35,300 Chateaubriand, bunlar�n yoksullar�n azla yetinmesine dayand���n� s�ylemi�. 211 00:21:35,400 --> 00:21:38,000 Tamamd�r. Sen dedektif de�ilsin, de�il mi? 212 00:21:38,100 --> 00:21:39,800 Dedektif mi bekliyordun? 213 00:21:40,000 --> 00:21:43,500 B�yle bir yer i�letince insan �ok dikkatli olmal�. 214 00:21:43,600 --> 00:21:46,400 -Hayal edebiliyorum. -Ne demek istiyorsun? 215 00:21:46,500 --> 00:21:49,400 Sadece dedektifler de herkes gibidir. 216 00:21:49,600 --> 00:21:53,300 Zavall�, savunmas�z k�zlardan faydalanmaya �al���rlar. 217 00:21:53,400 --> 00:21:56,400 Bu do�ru, de�il mi? Burada neler ya�ad���m� bilemezsin. 218 00:21:56,400 --> 00:21:58,200 Sigara? -Hay�r. Te�ekk�rler. 219 00:21:58,300 --> 00:22:01,100 -Ben i�sem rahats�z olur musun? -Hay�r. 220 00:22:01,200 --> 00:22:04,000 -Bu seni �a��rtt� m�? -Hi� �a��rtmad�. 221 00:22:04,200 --> 00:22:10,500 Ama ci�erlerine zararl� de�il mi? -Sence? 222 00:22:12,400 --> 00:22:17,700 Bizim meslekte asla kan�tlar� incelemeden karar verilmez. 223 00:22:18,300 --> 00:22:21,600 -Senin mesle�in ne? -�arap tad�mc�s�y�m. 224 00:22:21,700 --> 00:22:23,300 -Bordeaux mu? -Hay�r, Limoges. 225 00:22:23,500 --> 00:22:25,400 -Limoges mu? -Y�z�n� buru�turma. 226 00:22:25,600 --> 00:22:28,100 Herkes Paris'te do�maz. 227 00:22:28,100 --> 00:22:29,600 Seni sevdim. 228 00:22:30,100 --> 00:22:32,800 M��terilerini sevmemek gibi bir l�ks�n yok. 229 00:22:33,100 --> 00:22:35,500 Bu do�ru. Ben bir i� kad�n�y�m. Ama �u anda de�ilim. 230 00:22:35,600 --> 00:22:39,400 -Belki bana bir iyilik yapabilirsin. -Yine i� kad�n� oldum. 231 00:22:39,500 --> 00:22:41,800 Bu i� konusunda bir rica. 232 00:22:41,900 --> 00:22:45,600 Burada Kankan izleyebilece�imi s�ylediler. Ger�ek Kankan. 233 00:22:45,700 --> 00:22:49,500 Bu do�ru mu? Yoksa ba�ka bir yere gidece�im. 234 00:22:49,600 --> 00:22:53,100 Paris'te sadece bir gecem var. 235 00:22:57,100 --> 00:22:59,800 -�zlersin. -Sana inanm�yorum. 236 00:23:00,500 --> 00:23:03,100 Bana inanm�yor musun? Neden inanm�yorsun? 237 00:23:03,300 --> 00:23:06,600 Bunu ba�aramazs�n. Buras� Paris'teki t�m polislere... 238 00:23:06,700 --> 00:23:08,700 ...r��vet yedirecek kadar kazanm�yordur. 239 00:23:08,800 --> 00:23:11,400 Aptal adam. Para gerekmez. 240 00:23:11,500 --> 00:23:16,400 Sahi mi? B�lge komiseri Helene'e deli olur. K�zlar�mdan biridir. 241 00:23:16,600 --> 00:23:19,900 Albay� ararsan, Genevieve'in k���k parma��n�n orada bulabilirsin. 242 00:23:19,900 --> 00:23:22,300 Do�ru, bazen para �demek zorunda kal�r�z ama... 243 00:23:22,400 --> 00:23:25,500 ...�o�unlukla bir �p�c�k, biraz �arap yeter. 244 00:23:25,600 --> 00:23:27,500 -O kadar basit mi? -Basit mi? 245 00:23:27,600 --> 00:23:31,200 Kimin kimden ne istedi�i ve kimin kimi istedi�ini ��renmek... 246 00:23:31,500 --> 00:23:34,900 ...ciddi bir te�kilat gerektirir. Listemi tamamlayana kadar,.. 247 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 ...sinir adam�n biri b�t�n ekibi ba�ka bir karakola al�r. 248 00:23:39,000 --> 00:23:42,900 -Ben Limoge'luyum. -Ne olmu�? 249 00:23:43,600 --> 00:23:47,600 B�lgedeki t�m memurlara r��vet i�in ne gerekti�inin listesi. 250 00:23:47,700 --> 00:23:49,700 Kimse b�yle bir liste yapamaz. 251 00:23:49,800 --> 00:23:53,100 Ben Limoge'luyum ama bu beni turist yapmaz. 252 00:23:53,300 --> 00:23:57,000 �ddiaya girmek istiyormu�sun gibi duruyor. 253 00:23:57,100 --> 00:24:00,000 -1.000 Frank. -1.000 Frank m�? 254 00:24:02,700 --> 00:24:05,400 -Bu gayet iyi. -�yle mi? 255 00:28:56,100 --> 00:29:00,700 -Bunu her gece yapar m�s�n�z? -Hay�r. Pazar g�nleri kapal�y�z. 256 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 Ama Montmartre'da ne i�in var? 257 00:29:03,100 --> 00:29:06,100 Des Ambassadeurs veya Maxim'de olacak kadar iyisin. 258 00:29:06,200 --> 00:29:08,100 -Oralara hi� gittin mi? -Hay�r. 259 00:29:08,200 --> 00:29:11,400 -�u 1 .000 Frank'a gelelim. -Evet. 260 00:29:11,500 --> 00:29:16,900 -H�l� iddiaya girmek istiyor musun? -Bana listeyi g�ster, senindir. 261 00:29:17,000 --> 00:29:19,500 1 .000 Frank'a sana her �eyi g�steririm. 262 00:29:19,600 --> 00:29:24,000 Neredeyse her �eyi. Benimle gel. G�stereyim. 263 00:29:24,600 --> 00:29:25,900 Bu taraftan. 264 00:29:34,400 --> 00:29:37,000 -Yarg��! -Evet o. 265 00:29:39,000 --> 00:29:40,600 -Gel. -Te�ekk�r ederim. 266 00:29:40,700 --> 00:29:43,700 Buras� �zel odam. Ayn� zamanda da ofisim. 267 00:29:43,800 --> 00:29:46,500 ��lerimin �o�unu burada yapar�m. 268 00:29:46,900 --> 00:29:49,800 Bu kasay� benden ba�ka a�may� bilen yok. 269 00:29:49,900 --> 00:29:53,500 Ben de a�maktan nefret ederim. S�rekli �ifresini unutuyorum. 270 00:29:53,600 --> 00:29:55,300 Neden bir ka��da yazm�yorsun? 271 00:29:55,300 --> 00:29:57,700 Onu denedim. Ama nereye saklayacakt�m? 272 00:29:57,800 --> 00:30:00,300 Onu �uraya, araya koydum. 273 00:30:00,500 --> 00:30:03,300 Ama bir �ekilde k�t� niyetli insanlar�n eline ge�mi�. 274 00:30:03,500 --> 00:30:08,300 O zaman yata��n�n alt�na koy. Orada g�vende olur. 275 00:30:11,100 --> 00:30:13,200 Seni sevdi�imi biliyordum. 276 00:30:13,300 --> 00:30:15,500 -Matmazel Simone. -Efendim Andre? 277 00:30:15,600 --> 00:30:18,800 Affedersiniz M�sy�. Derh�l sizinle konu�mal�y�m. 278 00:30:18,900 --> 00:30:20,800 -Bir saniye. -Hay�r. Derh�l. 279 00:30:21,000 --> 00:30:23,400 Bir dakika dedim. 1 .000 Frank kazanmak �zereyim. 280 00:30:23,500 --> 00:30:26,900 -Matmazel. -��te. A�t�m. 281 00:30:27,000 --> 00:30:29,100 Sen ne yap�yorsun? -�z�r dilerim Matmazel. 282 00:30:29,200 --> 00:30:32,000 Ama hemen benimle gelmelisiniz. -Andre, sen delirdin mi? 283 00:30:32,200 --> 00:30:34,800 -Bu �l�m kal�m meselesi. -Bunu neden yapt�n? 284 00:30:34,900 --> 00:30:39,000 Vaktimiz yok ve eminim oray� a��k b�rakmak istemezsiniz. 285 00:30:40,500 --> 00:30:44,700 Tamam. Madem o kadar �nemli... Bana biraz m�saade et. 286 00:30:46,200 --> 00:30:47,900 -Simone! -Claudine. 287 00:30:48,000 --> 00:30:49,400 -Simone. -Ne oldu? 288 00:30:49,500 --> 00:30:53,200 -��erideki kim, biliyor musun? -Tabii. Limoge'lu bir bey. 289 00:30:53,300 --> 00:30:56,600 Bana k���k bir teklifte bulundu. -Hay�r. O Yarg�� Forrestier. 290 00:30:56,800 --> 00:30:59,500 Aleyhimizdeki �ik�yeti imzalayan adam. 291 00:30:59,600 --> 00:31:02,400 -Bu �ok sa�ma. Olamaz. -Ama �yle. 292 00:31:02,500 --> 00:31:05,700 -Hi� ��phe yok. -Sana neler dedi? 293 00:31:05,700 --> 00:31:10,700 Bende polis listesinin olmad��� konusunda iddiaya girdi. 294 00:31:15,300 --> 00:31:21,000 O �ok ak�ll�. Andre, kankan� ba�latmas�nlar. 295 00:31:21,800 --> 00:31:25,800 -Ne yapacaks�n? -Onu i�letece�im. 296 00:31:25,800 --> 00:31:27,600 Ba�ka ne yapabilirim? 297 00:31:31,500 --> 00:31:36,800 -Umar�m k�t� bir haber de�ildir. -Hay�r. Pek say�lmaz. 298 00:31:37,900 --> 00:31:41,500 Bunu beklemeliydim. -Bir yard�m�m dokunur mu? 299 00:31:41,600 --> 00:31:45,000 Hay�r, te�ekk�rler ama art�k �ok ge�. 300 00:31:45,200 --> 00:31:46,500 �ok te�ekk�r ederim. 301 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 �ddiay� sonu�land�rmak istemiyor musun? 302 00:31:48,700 --> 00:31:50,900 �u efsanevi listeni g�rmeyi �ok isterim. 303 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Bu ak�aml�k listeyi unutal�m. 304 00:31:53,100 --> 00:31:57,100 Zaten gelen haber �ifreyi akl�mdan u�urdu. 305 00:31:57,300 --> 00:32:00,900 �ok dikkat da��tacak bir haber olmal�. 306 00:32:02,000 --> 00:32:06,100 Bu hafif kal�yor. Neye bak�yorsun? 307 00:32:07,900 --> 00:32:14,100 Neden oturup i�miyorsun? -Kalmam�n pek anlam� yok, de�il mi? 308 00:32:17,000 --> 00:32:20,400 Yani tek �nemsedi�in listem mi? 309 00:32:22,300 --> 00:32:27,000 Bu hi� ho� de�il. -B�yle bir y�zle bunu yapmamal�s�n. 310 00:32:27,100 --> 00:32:29,500 -Y�z�m�n nesi varm��? -Bir ayna gibi. 311 00:32:29,600 --> 00:32:33,500 Arkas�ndaki b�t�n d���ncelere ihanet ediyor. 312 00:32:33,700 --> 00:32:36,900 Sadece bu aptal k�yafeti ��kartmal�y�m diye d���n�yordum. 313 00:32:37,000 --> 00:32:40,500 Bekler misin? -Beklememi istedi�inden emin misin? 314 00:32:40,600 --> 00:32:46,300 Tabii ki. Daha yeni birbirimizi tan�maya ba�lad�k. 315 00:32:48,800 --> 00:32:53,300 Biraz esiyor. Penceremi kapatabilir misin? 316 00:32:58,100 --> 00:33:01,400 -Tabii. -�yi. 317 00:33:15,200 --> 00:33:16,500 Bu �ok komik. 318 00:33:16,600 --> 00:33:19,500 O pencereyi kapatabilen bir erkekle daha tan��mad�m. 319 00:33:19,600 --> 00:33:22,800 Neden bana bu kadar �nemli geliyor bilmiyorum. 320 00:33:22,900 --> 00:33:25,000 Bazen r�yamda bile g�r�yorum. 321 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Neden bir marangoz �a��rm�yorsun? 322 00:33:27,100 --> 00:33:30,500 Bir marangozla mutlu olabilece�imi sanm�yorum. 323 00:33:31,600 --> 00:33:34,000 Simone. Affedersiniz. 324 00:33:34,100 --> 00:33:36,600 �nemli de�il. ��eride. 325 00:33:42,900 --> 00:33:46,300 -O da kimdi? -Bir m�zisyendi san�r�m. 326 00:33:46,500 --> 00:33:50,200 �nemli de�il. Pencere ne durumda? 327 00:33:50,400 --> 00:33:54,000 -H�l� bir marangoz laz�m. -Ben de �yle d���nm��t�m. 328 00:33:58,300 --> 00:34:01,400 -Be�endin mi? -�ok yak��m��. 329 00:34:05,700 --> 00:34:09,500 -Arkam� ilikler misin? -Tabii. 330 00:34:15,600 --> 00:34:20,600 -Seni rahats�z eden bir �ey mi var? -Hay�r. Neden? Ellerim so�uk mu? 331 00:34:21,600 --> 00:34:23,200 Biraz. 332 00:34:23,400 --> 00:34:28,000 -Rahats�z olduysan �z�r dilerim. -Ben �yle demedim. 333 00:34:30,100 --> 00:34:35,300 Simone, kim oldu�umu biliyorsun. Ben de bildi�ini biliyorum. 334 00:34:35,500 --> 00:34:38,800 Sen iyi, �al��kan, zeki bir k�zs�n. 335 00:34:38,900 --> 00:34:41,500 Neden yetkililere kar�� gelmekte �srarc�s�n? 336 00:34:41,600 --> 00:34:44,100 Onlarla sava�acak durumda de�ilsin. Hem de hi�. 337 00:34:44,200 --> 00:34:47,200 Bir yabanc�n�n seni �ok �nemli bir kan�t� vermeye... 338 00:34:47,300 --> 00:34:49,200 ...ikna etmesine izin verdin. 339 00:34:49,300 --> 00:34:51,600 Bu kadar saf bir k�z�n, polise kar�� hi� �ans� olmaz. 340 00:34:51,700 --> 00:34:54,400 Umurumda de�il. Bence bu aptalca bir yasa. 341 00:34:54,500 --> 00:34:57,300 Bir halk dans�n�n ne zarar� oldu�unu anlam�yorum. 342 00:34:57,400 --> 00:34:59,100 -Halk dans� m�? -Evet. 343 00:34:59,200 --> 00:35:01,400 Kafeni kapatt�r�p, seni hapse att�rabilir. 344 00:35:01,500 --> 00:35:03,700 Sadece senin gibiler y�z�nden. 345 00:35:03,800 --> 00:35:06,800 Neden buraya bir dedektif gibi gizlice geliyorsun? 346 00:35:06,900 --> 00:35:10,500 Senin i�in bu de�il. -R��vet yiyen polisler benim i�im. 347 00:35:10,600 --> 00:35:13,200 O zaman gidip onlar� tutukla. Beni rahat b�rak. 348 00:35:13,300 --> 00:35:16,700 -Simone, �ok �ap�als�n. -Ama insanlar Kankan seviyor. 349 00:35:16,800 --> 00:35:20,200 Gelip, onu izlemeyi bekliyorlar. Ben de onlara bunu veriyorum. 350 00:35:21,600 --> 00:35:26,100 Ne yap�yorsun? -Senin i�in �z�l�yorum. 351 00:35:45,100 --> 00:35:49,000 Beni ba���la. Bunu neden yapt���m� bilmiyorum. 352 00:35:49,200 --> 00:35:52,400 Buna engel olamad�n, de�il mi? 353 00:37:06,500 --> 00:37:11,500 H�l� beni tutuklamak istiyor musun? -Hi� istemedim ki. 354 00:37:11,600 --> 00:37:14,400 �imdi de her zamankinden daha az istiyorum. 355 00:37:14,400 --> 00:37:19,200 -Bana ne yapmak istersin? -Hen�z karar vermedim. 356 00:37:19,200 --> 00:37:23,500 -Bence verdin. -Belki de hakl�s�n. 357 00:37:24,900 --> 00:37:29,500 -Ke�ke sana g�venebilsem. -Neye g�venebilsen? 358 00:37:29,900 --> 00:37:37,600 -Bana zarar vermeyece�ine -Bir se�ene�im olursa asla vermem. 359 00:37:38,400 --> 00:37:41,100 -Matmazel. -Efendim Andre? 360 00:37:41,200 --> 00:37:46,600 -Biraz konu�abilir miyiz? -Yine i� kad�n� oldum. 361 00:37:48,400 --> 00:37:51,200 Beni a�a��da bekler misin? Bir dakikaya geliyorum. 362 00:37:51,400 --> 00:37:53,700 L�tfen. Konu�acak �ok �eyimiz var. 363 00:37:53,900 --> 00:37:56,800 Her s�z�m� tutar�m. 364 00:38:00,700 --> 00:38:03,300 -Evet? -�lk yarg�c�m. 365 00:38:03,500 --> 00:38:06,500 K�zlar haz�r. Dans� iptal edeyim mi? 366 00:38:06,600 --> 00:38:10,200 Hay�r, tabii ki etme. Art�k endi�elenecek bir �ey yok. 367 00:38:10,300 --> 00:38:14,100 �yi. Arturo komut bekliyor. 368 00:39:13,700 --> 00:39:15,700 Te�ekk�rler gardiyan. 369 00:39:21,400 --> 00:39:23,900 K�r�k �emsiyeye benziyorsun. 370 00:39:25,500 --> 00:39:29,000 Hadi. Ben senin avukat�n�m. Benimle konu�abilirsin. 371 00:39:29,600 --> 00:39:33,700 -Nerelerdeydin? -Dur can�m. Kefaletini getirdim. 372 00:39:33,800 --> 00:39:38,600 10 dakikaya seni buradan ��kart�r�m. -12 saat beni burada oturttun. 373 00:39:39,100 --> 00:39:42,600 Bu sabah d�rtte neredeydin? Evine birini g�nderdim. 374 00:39:42,700 --> 00:39:46,600 Evdeydim. Bir �ey duymad�m. Bilirsin, ben derin uyurum. 375 00:39:46,700 --> 00:39:49,100 Aptal bir mankenle miydin? 376 00:39:49,200 --> 00:39:53,200 Sen k�t� bir avukat ve g�venilmez bir sevgilisin. 377 00:39:53,800 --> 00:39:58,000 Ben k�t� bir avukat de�ilim. Ama m�vekkilim salak. 378 00:39:58,100 --> 00:40:02,200 Bir polis mahkemesi yarg�c� sahnenin dibinde otururken... 379 00:40:02,300 --> 00:40:05,100 ...yasa d��� bir g�steri yapt�n. 380 00:40:05,200 --> 00:40:08,700 Onun yarg�� oldu�unu da biliyordun. ��nk� Claudine sana s�ylemi�ti. 381 00:40:08,800 --> 00:40:10,700 -Bana yalan s�yledi. -Ne olmu�? 382 00:40:10,800 --> 00:40:14,800 Daha �nce de yalanc�lar tan�d�n. Neden birden bu kadar enayi oldun? 383 00:40:15,000 --> 00:40:19,800 Koca, kahverengi g�zleri y�z�nden mi? -Ona inand�m. 384 00:40:20,000 --> 00:40:23,700 ��nk� benden ho�land���n� sand�m. -�yle mi? 385 00:40:24,300 --> 00:40:28,700 Demek arkamdan bunlar d�n�yor. -Bu i�ti. Ondan nefret ediyorum. 386 00:40:28,800 --> 00:40:32,100 �� i�indi. -�ok ak�ll�ca bir i�. 387 00:40:32,200 --> 00:40:35,500 Bu sana 10.000 Frank'a ve iki hafta kadar ruhsat�n� kaybetmene... 388 00:40:35,600 --> 00:40:38,700 ...neden olabilir. -10.000 mi? 389 00:40:38,800 --> 00:40:41,700 Devirdi�in g�zlerin pahal�ya mal oldu. 390 00:40:42,700 --> 00:40:44,300 Onu b�rak�yor musunuz? 391 00:40:44,400 --> 00:40:46,800 Yarg�� Forrestier onu odas�na g�t�rmemizi istedi. 392 00:40:46,900 --> 00:40:50,600 Yarg�� Forrestier'�n ne istedi�i kimin umurunda? Defol buradan! 393 00:40:52,200 --> 00:40:56,000 Yarg�c�n onu bizzat �a��rd���ndan emin misiniz? 394 00:40:56,100 --> 00:40:58,300 Evet, dedi�im gibi. Gelin Matmazel. 395 00:40:58,400 --> 00:41:00,000 B�rak beni. Defol buradan. 396 00:41:00,100 --> 00:41:02,000 Kes sesini. Kes Simone! 397 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 M�vekkilimle biraz daha zamana ihtiyac�m var. 398 00:41:04,700 --> 00:41:07,700 Bir saniye sonra sizi �a��r�r�m. -Nas�l isterseniz. 399 00:41:17,100 --> 00:41:19,200 Bir bo�luk kokusu al�yorum. 400 00:41:19,300 --> 00:41:22,600 San�r�m o koca g�zl� hukuk kitab�, bir �eyden endi�e ediyor. 401 00:41:22,700 --> 00:41:25,900 Bana kar�� d�r�st olursan, 10.000 Frank'� nas�l... 402 00:41:25,900 --> 00:41:29,400 ...kurtaraca��n� g�sterebilirim. -Ben sana kar�� hep d�r�st�m. 403 00:41:29,500 --> 00:41:34,000 �imdi, her detay� istiyorum. D�n gece ne olduysa. 404 00:41:34,100 --> 00:41:39,300 -Seni �pt� m�? -Francois! Nas�l b�yle s�ylersin? 405 00:41:39,500 --> 00:41:43,100 -10.000'i kurtarmak istiyor musun? -Evet, beni �pt�. 406 00:41:43,300 --> 00:41:47,200 -Nerede �pt�? -Dudaklar�mdan. 407 00:41:47,300 --> 00:41:50,600 -Hay�r, yani odanda m�? -Francois... 408 00:41:50,900 --> 00:41:54,200 Simone, ben senin avukat�n�m. Bana ne istersen s�yleyebilirsin. 409 00:41:54,300 --> 00:41:57,100 Bu �zel bir sohbettir. -O da ne demek? 410 00:41:57,200 --> 00:42:00,400 Sen ve avukat�n d���nda kimse, ne s�yledi�ini bilmeyecek. 411 00:42:00,400 --> 00:42:03,600 Ben bile. Yani �ahsi olarak demek istedim. 412 00:42:03,700 --> 00:42:06,100 Bak, yemin ederim, her ne olduysa seni bununla su�lamayaca��m. 413 00:42:06,200 --> 00:42:09,200 -O kadar k�t� de�ildi. -Tamam. 414 00:42:09,300 --> 00:42:12,700 �imdi, nas�l davrand���yla ilgili b�t�n detaylar� istiyorum. 415 00:42:12,700 --> 00:42:14,800 �imdi, ben o olaca��m. Ne oldu? 416 00:42:17,200 --> 00:42:18,800 Sen buraya otur. 417 00:42:18,900 --> 00:42:20,500 -Oraya m�? -Evet. 418 00:42:25,600 --> 00:42:29,600 -Onun kuca��nda oturuyordum. -Tamam. 419 00:42:30,400 --> 00:42:34,300 -��te beni o zaman �pt�. -Tamam, hadi, g�ster bana. 420 00:42:36,400 --> 00:42:40,700 Hay�r, �p�c���n tam s�resiyle. 421 00:42:47,900 --> 00:42:51,900 Dur, dur. Elleri neredeydi? 422 00:43:04,600 --> 00:43:07,900 San�r�m elleri benim �st�mde de�ildi. 423 00:43:08,000 --> 00:43:13,600 Buna inanabilirim. Eminim o ate� topunun elleri cebindeydi. 424 00:43:14,100 --> 00:43:20,100 �imdi, kuca��nda oturuyordun. Ve �p�c�k be� saniye kadar s�rd�. 425 00:43:20,200 --> 00:43:26,700 -Evet. �z�r dilerim. -Ke�ke g�venilir bir tan�k olsayd�. 426 00:43:26,800 --> 00:43:31,800 -Tan�k m�? Andre gelip bizi g�rd�. -Emin misin? 427 00:43:31,900 --> 00:43:34,100 Evet, bizimle konu�tu. 428 00:43:34,300 --> 00:43:37,700 10.000 Frank'�n� kurtard�n. Gardiyan. 429 00:43:37,700 --> 00:43:39,500 -Efendim? -Ne yapacaks�n? 430 00:43:39,600 --> 00:43:42,500 Sen olabildi�ince kendini toparla. Ben hemen geliyorum. 431 00:43:42,600 --> 00:43:44,500 Bir yere gitme. 432 00:43:49,200 --> 00:43:50,700 Evet? 433 00:43:53,600 --> 00:43:56,300 ��eri gelin. G�nayd�n. -G�nayd�n. 434 00:43:56,400 --> 00:43:59,100 Bana bir dakikan� ay�rabilir misin? -Tabii. 435 00:43:59,200 --> 00:44:00,800 Te�ekk�r ederim. 436 00:44:04,400 --> 00:44:06,400 Sizin i�in ne yapabilirim bay�m? 437 00:44:06,500 --> 00:44:09,400 -�ncelikle, bu kadar resmi olma. -Bay�m demeyeyim mi? 438 00:44:09,400 --> 00:44:10,600 L�tfen. 439 00:44:11,000 --> 00:44:12,700 -Sigara? -Hay�r, te�ekk�rler. 440 00:44:12,800 --> 00:44:14,000 Evet. 441 00:44:17,900 --> 00:44:23,000 Bu sabah gazetede ilgin� bir makale vard�. 442 00:44:23,200 --> 00:44:26,200 Bal du Paradis'yle ilgili olan m�? 443 00:44:26,300 --> 00:44:29,800 -Tekrar bask�n yap�lm��. -�yle g�r�n�yor. 444 00:44:34,300 --> 00:44:38,400 Bunun zor olaca��n� biliyordum. 445 00:44:38,600 --> 00:44:41,300 O zaman ben s�yleyeyim. �ik�yetimi geri almam� istiyorsunuz. 446 00:44:42,900 --> 00:44:49,600 Dostum, en iyi yarg��, m�mk�n oldu�unca az yarg�layand�r. 447 00:44:49,700 --> 00:44:51,400 Kat�l�yorum. 448 00:44:52,000 --> 00:44:57,400 Siz hi� �arab� biraz fazla ka��r�p, ka�mayaca��n� bildi�iniz... 449 00:44:57,500 --> 00:44:59,600 ...gen� bir han�m� kovalamaz m�s�n�z? 450 00:44:59,700 --> 00:45:02,900 Meydanlarda dans etmiyor olabilirim. 451 00:45:03,000 --> 00:45:07,300 Ama �zel olarak ben de Paris'teki her erkek kadar �ok e�lenirim. 452 00:45:07,400 --> 00:45:08,600 �zel olarak m�? 453 00:45:08,700 --> 00:45:13,600 Evet, d�nyaya iyi vakit ge�irdi�imi kan�tlama gere�i duymuyorum. 454 00:45:13,700 --> 00:45:17,400 -Ben duyuyor muyum? -Bunun karar�n� ben veremem. 455 00:45:17,500 --> 00:45:21,300 Bu zevk meselesi. -Anl�yorum. 456 00:45:22,000 --> 00:45:24,900 �imdi de zevk yarg�c� oldun. 457 00:45:26,200 --> 00:45:29,300 Bana kendimi ya�l� hissettiriyorsun. -Sahi mi? 458 00:45:29,400 --> 00:45:32,900 Herkese nas�l ya�ayaca��n� ��retti�im zamanlar... 459 00:45:32,900 --> 00:45:36,300 ...�ok uzun s�re �nce gibi geliyor. -Birinin ��retmesi gerekmiyor mu? 460 00:45:36,400 --> 00:45:40,500 Hay�r Say�n Yarg��. Onlar� b�rakmal�s�n�z. 461 00:47:23,500 --> 00:47:28,200 Paul, hakl�s�n. Asl�nda bunu daha �nce s�ylemeliydim. 462 00:47:28,300 --> 00:47:32,400 Ama Durnais'in m�vekkilinin m�samahaya ihtiyac� yok. 463 00:47:32,500 --> 00:47:37,800 Bu sabah bir karar verdim. Affedersin. Girin. 464 00:47:39,700 --> 00:47:43,100 Beni �a��rm��s�n muhte�em adam. 465 00:47:44,300 --> 00:47:47,800 -Simone, seni tan��t�ray�m. -G�nayd�n M�sy� Barriere. 466 00:47:47,900 --> 00:47:51,500 -Nas�ls�n Simone? -Siz tan���yor musunuz? 467 00:47:51,700 --> 00:47:54,600 -�ey... -Ama... 468 00:47:54,700 --> 00:47:57,800 -Siz tan���yor musunuz? -Tabii ki. 469 00:47:57,900 --> 00:48:01,000 Bu, ba��ma gelen en g�zel �ey. 470 00:48:01,100 --> 00:48:05,100 Hay�r, rahat dur. Bir dakika rahat dur. 471 00:48:09,300 --> 00:48:12,300 -Harika. -Anl�yorum. 472 00:48:12,400 --> 00:48:14,200 -Yakalad�n m�? -M�kemmel. 473 00:48:14,300 --> 00:48:15,900 �yi. 474 00:48:20,200 --> 00:48:25,900 Sevgili Paul. G�r�n��e g�re m�cadeleci arkada��n�n ba�� biraz dertte. 475 00:48:26,000 --> 00:48:30,900 Francois buras� yarg�c�n odas�. Sayg�s�zl�k ediyorsun. 476 00:48:31,000 --> 00:48:33,100 -Midem buland� desen daha do�ru. -Francois! 477 00:48:33,200 --> 00:48:35,200 Hay�r Paul. Ben ne yapt���m� biliyorum. �nan bana. 478 00:48:35,300 --> 00:48:36,500 Bundan ��pheliyim. 479 00:48:36,600 --> 00:48:41,000 Mesela o foto�rafla bu binadan ��kmana izin verilmeyecek. 480 00:48:41,000 --> 00:48:43,100 -�yle mi? -Evet. 481 00:48:43,300 --> 00:48:47,300 ��kartamazsam i�ime yaramaz, de�il mi? 482 00:48:48,300 --> 00:48:49,600 Emile! 483 00:48:52,300 --> 00:48:55,400 Biri tuttu. Tabii kim oldu�unu bilmiyorum. 484 00:48:55,500 --> 00:48:58,100 Bu adam ger�ekten barodan at�lmak m� istiyor? 485 00:48:58,300 --> 00:49:00,100 Beni endi�elendiriyor. 486 00:49:00,200 --> 00:49:03,500 Bir yarg�ca b�yle davranabilece�ini nas�l d���n�rs�n? 487 00:49:03,600 --> 00:49:06,400 O �u anda bir yarg�� de�il. San�k. 488 00:49:06,500 --> 00:49:09,800 San�k m�y�m? Ne kadar yarat�c� bir adam. 489 00:49:10,000 --> 00:49:14,000 Su�lamay� ��renebilir miyim? -Su�lama. Bilmiyorum. 490 00:49:14,100 --> 00:49:18,000 Mahremiyete sald�r�, verdi�in s�zden d�nme, �yle bir su�lama. 491 00:49:18,100 --> 00:49:20,400 Hik�yemizi gazetelere anlatmam�z i�in ne gerekiyorsa i�te. 492 00:49:20,500 --> 00:49:22,300 Eminim bunu �ok ilgin� bulacaklard�r. 493 00:49:22,300 --> 00:49:23,800 Kesinlikle �yle. 494 00:49:23,900 --> 00:49:27,300 Ve bunu binadan ��kartamad���m foto�rafla s�slerler. 495 00:49:27,500 --> 00:49:30,700 Francois, umar�m bu davran���n i�in iyi bir mazeretin vard�r. 496 00:49:30,800 --> 00:49:34,100 Hik�ye nedir? -Evet, ben de merak ettim. 497 00:49:35,500 --> 00:49:39,000 Matmazel Pistache, beyefendiye olanlar� genel hatlar�yla anlat�n. 498 00:49:39,100 --> 00:49:40,100 Evet. 499 00:49:40,300 --> 00:49:43,600 Onu odama g�t�rmem ve onu ilgilendirmeyen bir �eyi... 500 00:49:43,700 --> 00:49:47,700 ...g�stermem i�in bana 1000 Frank teklif etti. 501 00:49:48,400 --> 00:49:52,900 Sonra zorla beni taciz etti. Sava�t�m, u�ra�t�m, yalvard�m. 502 00:49:53,000 --> 00:49:56,500 Ama hi� i�e yaramad�. 1000 �eytan g�c�ndeydi. 503 00:49:56,500 --> 00:49:58,600 Sonunda bir iltifat. 504 00:49:58,700 --> 00:50:02,200 Sonra anlad�m ki k�t� emellerine alet olmazsam,.. 505 00:50:02,300 --> 00:50:05,300 ...bana eziyet etmek i�in g�c�n� kullanacakt�. 506 00:50:05,400 --> 00:50:09,200 Ne yapabilirdim? -Tabii teslim olacaks�n. 507 00:50:10,100 --> 00:50:15,600 Teslim olmak m�? 1000 y�l ge�se de asla. 508 00:50:16,000 --> 00:50:18,600 Nefes ald���m s�rece... -Simone, Simone. 509 00:50:19,100 --> 00:50:22,600 Genel hatlar�yla dedim. Hik�yeyi sonra yazar�z. 510 00:50:23,100 --> 00:50:27,300 Onu reddettim ve hapse girdim. 511 00:50:27,900 --> 00:50:31,800 1000 �eytan g�c�ne ne oldu? G��s�zle�tim mi? 512 00:50:31,900 --> 00:50:34,700 Benim ahlak�m senin g�c�n� alt etti. 513 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 Bu c�mleyi unutmamal�y�z. 514 00:50:36,900 --> 00:50:39,900 G�zel hik�ye, de�il mi Paul? Basit, klasik, a��k. 515 00:50:40,000 --> 00:50:42,100 Halk bunu yutar. -Olabilir. 516 00:50:42,300 --> 00:50:45,800 En az�ndan beni utand�raca�� kesin. -Bu konuda ne yapmay� d���n�yorsun? 517 00:50:45,900 --> 00:50:48,400 Simone'a bir �ey yapmam. O iyi bir k�z. 518 00:50:48,600 --> 00:50:51,800 Bu �irkin sa�mal�klar� uyduramaz. 519 00:50:51,900 --> 00:50:55,700 Ama seni barodan att�r�p, sana dava a�aca��m. 520 00:50:56,400 --> 00:50:58,500 Bunun iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. 521 00:50:58,600 --> 00:50:59,900 Bence fikrini de�i�tirmelisin. De�i�tirince, bana haber ver. 522 00:51:00,100 --> 00:51:03,500 Bir saniye. Simone, seni buraya �a��rma nedenim,.. 523 00:51:03,600 --> 00:51:05,400 ...d�n ak�am bir hata yapm�� olmamd�. 524 00:51:05,500 --> 00:51:08,100 -Bak Paul, �ahitsin. -Biraz susar m�s�n? 525 00:51:08,300 --> 00:51:11,300 Ba�ka se�ene�im olursa sana zarar vermem dedim,.. 526 00:51:11,400 --> 00:51:15,100 ...beni yanl�� anlad�n. Sana dokunulmazl�k verdi�imi sand�n. 527 00:51:15,200 --> 00:51:19,400 Bu y�zden Kankan'� yapt�n�z. Bu y�zden yalan s�yledi�imi sand�n. 528 00:51:19,500 --> 00:51:22,400 -Konu�ma Simone. -Evet, konu�ma. O hakl�. 529 00:51:23,600 --> 00:51:28,700 Kolayca yanl�� anlayabilece�in bir �ey s�yledim, o kadar. 530 00:51:29,000 --> 00:51:34,300 Bu nedenle de, yapt���m �ik�yeti geri �ekece�im. 531 00:51:34,600 --> 00:51:37,100 -Ne yapacaks�n? -�ok tedbirlisin. 532 00:51:37,200 --> 00:51:40,500 Bildi�in gibi Paul, karar�m� bu sabah vermi�tim. 533 00:51:40,600 --> 00:51:42,900 Seni, bunu kabul edecek kadar iyi tan�yorum. 534 00:51:43,000 --> 00:51:45,600 Karar�n beni daha fazla sevindiremezdi. 535 00:51:45,700 --> 00:51:46,900 Te�ekk�r ederim. 536 00:51:47,000 --> 00:51:50,400 Yani 10.000 Frank'�m bende kalabilir ve kafem a��k kalabilir mi? 537 00:51:50,500 --> 00:51:55,300 -Evet. -Francois! Sen bir dahisin. 538 00:51:56,000 --> 00:51:58,200 Tabii. Bunu ba��ndan beri biliyordum. 539 00:51:58,200 --> 00:52:01,700 Ho��a kal�n �ocuklar. Kan d�k�lmedi�ine sevindim. 540 00:52:01,800 --> 00:52:03,500 Hadi bunu kutlayal�m. 541 00:52:03,600 --> 00:52:05,700 Francois, biraz bekler misin? 542 00:52:05,800 --> 00:52:08,800 Yarg�� Forrestier'a te�ekk�r etmek istiyorum. 543 00:52:12,100 --> 00:52:15,000 Tamam ama gard�n� indirme. 544 00:52:23,800 --> 00:52:27,400 Senin bir budala oldu�unu d���nd���m i�in �z�r dilerim. 545 00:52:27,900 --> 00:52:29,400 Affedildin. 546 00:52:30,600 --> 00:52:34,200 D�n geceyle ilgili o aptal yalanlar i�in de �z�r dilerim. 547 00:52:35,800 --> 00:52:40,300 En az�ndan art�k bir resmimiz var. Ya da Emile'de var. 548 00:52:41,200 --> 00:52:44,500 Belki bana da bir tane bast�rabilirsin. 549 00:52:46,000 --> 00:52:49,900 D�n gece hakl�yd�m, de�il mi? Senden ho�land���m� biliyordum. 550 00:52:50,000 --> 00:52:51,600 Te�ekk�r ederim. 551 00:52:54,600 --> 00:52:57,500 Bu, ger�ekten i�imden gelen bir �p�c�k. 552 00:53:24,800 --> 00:53:28,700 Simone Pistache'a kamu davas�. 553 00:55:46,900 --> 00:55:50,600 -Francois. -B�t�n dikkatim sende. 554 00:55:54,000 --> 00:55:59,400 Biliyor musun, sana her g�n biraz daha yak�nla��yorum. 555 00:55:59,700 --> 00:56:04,700 �ok ho�. S�ylesene, sen de benim d���nd���m� m� d���n�yorsun? 556 00:56:06,600 --> 00:56:09,700 Ben evlili�i d���n�yordum. 557 00:56:11,900 --> 00:56:13,400 Ters gitti. 558 00:56:13,500 --> 00:56:17,700 Hep ters gider zaten. L�tfen nedenini s�yler misin? 559 00:56:17,900 --> 00:56:22,200 ��nk� seninle evlenmektense, sana ���k olmay� tercih ederim. 560 00:56:23,400 --> 00:56:26,400 �kisini de ayarlayamaz m�y�z? 561 00:56:26,500 --> 00:56:30,300 Hay�r tatl�m. Ger�ek�i olmak istersen ayarlayamay�z. 562 00:56:30,400 --> 00:56:35,700 Bence g�n�m�zde sadakatsizli�in en b�y�k nedeni evlilik. 563 00:56:36,900 --> 00:56:41,800 Evlili�i ortadan kald�r�rsan, aldatan koca diye bir �ey olmaz. 564 00:56:42,500 --> 00:56:45,900 Bacaklar�n� kes ki d�z taban olmayas�n. 565 00:56:46,000 --> 00:56:47,700 Sen dalgan� ge�. 566 00:56:47,900 --> 00:56:50,000 Ama bunu ciddi ciddi tart��mak istedi�ini sanm��t�m. 567 00:56:50,100 --> 00:56:52,600 Tart��mak istiyorum ama evlili�i ortadan kald�r�rsak,.. 568 00:56:52,700 --> 00:56:56,400 ...ciddi ciddi tart��amay�z. -B�rak da bitireyim. 569 00:56:57,300 --> 00:56:59,400 Avukat benim, de�il mi? -Evet. 570 00:56:59,600 --> 00:57:02,600 Ben evlili�in �irkin taraf�n� g�r�yorum. 571 00:57:02,700 --> 00:57:07,100 Bitmeye ba�lad��� noktay�. Her seferinde de hik�ye ayn�. 572 00:57:07,200 --> 00:57:10,800 Bir y�l kadar sonra erkek ba�ka bir k�z ke�fediyor. 573 00:57:11,000 --> 00:57:14,400 Yeni a�k�yla yeterince zaman ge�iremiyor ��nk�... 574 00:57:14,500 --> 00:57:16,500 ...kar�s�na yalan s�ylemek zorunda kalacak. 575 00:57:16,700 --> 00:57:19,200 Peki ne yap�yor? Yalan s�yl�yor. 576 00:57:19,400 --> 00:57:21,500 Sonra su�luluk duyuyor. 577 00:57:21,600 --> 00:57:25,700 Sonra kar�s�n� art�k g�rmek istemiyor ��nk� su�luluk duygusunu sevmiyor. 578 00:57:25,700 --> 00:57:30,300 Sonu�ta bir zamanlar birbirine ���k iki insan ayr�l�yor,.. 579 00:57:30,500 --> 00:57:33,000 ...mutsuz ve sefil oluyor. Peki neden? 580 00:57:33,200 --> 00:57:36,900 ��nk� evlenecek kadar salaklar. Bunlar beni a�ar. 581 00:57:39,500 --> 00:57:44,900 -San�r�m hi� bu a��dan d���nmemi�tim. -D���n�lecek tek �ey bu sevgilim. 582 00:57:45,000 --> 00:57:48,200 Do�rudan, �ekinmeden. 583 00:57:48,400 --> 00:57:49,800 Seni canavar! Ger�ekten! 584 00:57:49,900 --> 00:57:53,100 Her �eyi kendi istedi�in gibi �eviriyorsun! 585 00:57:54,000 --> 00:57:57,600 -Ama mant�kl�, de�il mi? -Hay�r, de�il. Bence de�il. 586 00:57:57,900 --> 00:58:01,900 Tabii ki mant�kl� can�m. Neden evlenip birbirimizi kaybedelim? 587 00:58:01,900 --> 00:58:03,900 Birbirimize ���k kalal�m. B�ylesi daha e�lenceli. 588 00:58:04,000 --> 00:58:05,200 Bunu herkes yap�yor. 589 00:58:05,300 --> 00:58:08,300 Fransa'da bile, �st kesim �yle yap�yor. 590 01:00:56,300 --> 01:00:58,500 Andre, d�n ak�am ne kadar kaybettik? 591 01:00:58,600 --> 01:01:00,500 �ok k�t� de�il Matmazel. 592 01:01:00,500 --> 01:01:02,700 Buran�n �demelerini asla bitiremeyece�im. 593 01:01:03,000 --> 01:01:06,200 Bu da ne? Sadece �ekere 200 Frank m�? 594 01:01:06,300 --> 01:01:11,200 -Pasta �efiyle konu�mal�s�n�z. -Onunla konu�mak m�? Onu pi�iririm. 595 01:01:11,300 --> 01:01:13,300 Bu renkli �ey de ne? 596 01:01:13,800 --> 01:01:17,300 Toulouse Lautrec! -Sizin Matmazel. 597 01:01:17,800 --> 01:01:20,000 Hay�r, yine yapm�� olamazs�n! 598 01:01:20,100 --> 01:01:25,400 Ama o iyi bir ressam ve �ok yemedi. 3.40 Frank... 599 01:01:25,500 --> 01:01:28,400 Umurumda de�il Andre. Ben paray� istiyorum. 600 01:01:28,500 --> 01:01:31,200 Mahzen bu i�e yaramaz �eylerle dolu. 601 01:01:35,800 --> 01:01:38,500 -Yine merhaba. -Merhaba. 602 01:01:38,600 --> 01:01:41,000 -�yi g�nler efendim. -�yi g�nler. 603 01:01:41,100 --> 01:01:43,000 -Hepsi bu mu? -Evet Andre. 604 01:01:43,100 --> 01:01:45,400 L�tfen tutturur tutturmaz bana defterleri getir. 605 01:01:45,500 --> 01:01:46,300 Tamam. 606 01:01:47,100 --> 01:01:49,600 Kesinlikle misafir beklemiyordum. 607 01:01:49,700 --> 01:01:51,800 -�ok g�zel g�r�n�yorsun. -Te�ekk�r ederim. 608 01:01:52,000 --> 01:01:56,100 Ama eminim korkun� g�r�n�yorumdur. Burada ne i�in var? 609 01:01:56,400 --> 01:01:58,300 Bilmiyorum. 610 01:02:00,400 --> 01:02:02,400 Bir terslik mi var? 611 01:02:02,700 --> 01:02:06,300 Endi�elendi�in buysa uzun bir s�re Kankan yapmayaca��z. 612 01:02:06,400 --> 01:02:08,900 -Endi�elenmiyorum. -�yle mi? 613 01:02:09,100 --> 01:02:12,400 Oturup bir i�ki i�mek ister misin? -Hay�r, te�ekk�rler. 614 01:02:12,500 --> 01:02:15,000 �u anda tek istedi�im, sana bir �ey sormak. 615 01:02:15,100 --> 01:02:16,400 Evet? 616 01:02:16,400 --> 01:02:18,900 Bu ak�am benimle yeme�e ��kar m�s�n? 617 01:02:20,300 --> 01:02:24,300 �ok �zg�n�m ama verilmi� bir s�z�m var. 618 01:02:24,700 --> 01:02:26,900 �ptal edemez misin? 619 01:02:27,500 --> 01:02:31,400 Erkek arkada��mla ba��m�n derde girmesini istemezsin, de�il mi? 620 01:02:31,500 --> 01:02:34,500 -Tabii ki istemem. -�ok �zg�n�m. 621 01:02:34,600 --> 01:02:40,800 -�nemli de�il. �yi g�nler. -�yi g�nler. 622 01:03:15,400 --> 01:03:16,800 Simone! 623 01:03:18,700 --> 01:03:20,900 Sen hi� kap� �almaz m�s�n? 624 01:03:21,400 --> 01:03:24,000 Kap� yok ki. �z�r dilerim. 625 01:03:25,700 --> 01:03:30,100 �nemli de�il. San�r�m dans ederken daha az giyinik oluyorum. 626 01:03:30,200 --> 01:03:33,200 -Simone, bu ak�amki program�n... -Evet? 627 01:03:33,300 --> 01:03:36,700 Seninle sonra bulu�abilirim. Mesela 11 gibi. 628 01:03:37,500 --> 01:03:40,000 �zg�n�m. M�mk�n de�il. 629 01:03:40,100 --> 01:03:43,300 -O zaman 12. -Hay�r, ger�ekten gelemem. 630 01:03:44,600 --> 01:03:49,000 -Pek�l�. �yi g�nler. -�yi g�nler. 631 01:04:28,200 --> 01:04:29,500 Simone! 632 01:04:30,300 --> 01:04:34,800 Simone, buna dayanam�yorum. Ba�ka bir adamla ��kamazs�n! 633 01:04:34,900 --> 01:04:38,200 Buna izin vermem. -Yarg�� Forrestier, l�tfen. 634 01:04:38,400 --> 01:04:41,500 Giyinik de�ilim. -Onu bo� ver. Soruma cevap ver. 635 01:04:41,600 --> 01:04:44,400 -Ne sorusu? L�tfen �ekilir misin? -Seni seviyorum. 636 01:04:44,500 --> 01:04:46,100 Seni seviyorum. ��te soru bu. 637 01:04:46,200 --> 01:04:48,100 Ve sen de, ben bu odadan ��kmadan cevap vereceksin. 638 01:04:48,200 --> 01:04:50,500 Neye cevap verece�im? Nas�l? 639 01:04:50,600 --> 01:04:53,800 Bir erkek sana seni sevdi�ini ve istedi�ini s�yledi�inde... 640 01:04:53,900 --> 01:04:56,300 ...ne diyece�ini bilmiyormu� gibi yapma. 641 01:04:56,400 --> 01:04:58,500 Anl�yorum. Bir teklif. 642 01:04:58,900 --> 01:05:03,100 Ba�ka birini sevmedi�ini s�yle. Ba�ka kimseyi sevmeyece�ini s�yle. 643 01:05:03,200 --> 01:05:05,200 �ek ellerini �st�mden. 644 01:05:05,300 --> 01:05:09,100 Sadece kafe i�letiyorum diye siz erkeklerin bana sert davranmas�... 645 01:05:09,200 --> 01:05:12,200 ...onur k�r�c�. ��te bu. Onur k�r�c�. 646 01:05:12,400 --> 01:05:18,200 Bak Simone, 32 y�ld�r bekar olan bir adamla konu�uyorsun. 647 01:05:18,300 --> 01:05:22,000 Bunca zaman evlili�e direndim. Sonra sen geldin. 648 01:05:22,200 --> 01:05:25,500 Tak�ld�m, uyuyam�yorum. Sana evlenme teklif ediyorum. 649 01:05:25,600 --> 01:05:29,600 Ve sen buna onur k�r�c� diyorsun. Neye iltifat dersin, s�yler misin? 650 01:05:29,700 --> 01:05:32,100 Yani bana evlenme mi teklif ediyorsun? 651 01:05:32,200 --> 01:05:36,500 Evet! Evet, �yle. Anlam�yorum ama �yle. 652 01:05:37,000 --> 01:05:39,900 T�m kalbimle soruyorum. 653 01:05:41,100 --> 01:05:48,700 Affedersin, oturmal�y�m. Daha �nce hi� teklif almam��t�m. 654 01:05:49,500 --> 01:05:51,500 Evlilik teklifi yani. 655 01:05:51,600 --> 01:05:54,900 Bu ho�uma gitti. Hem de �ok ho�uma gitti. 656 01:05:55,000 --> 01:05:58,900 Demek ki d�nyan�n tek zeki erke�i benim. 657 01:06:01,200 --> 01:06:08,300 Ger�ek bir teklif. Asla olmayaca��n� d���nmeye ba�lam��t�m. 658 01:06:09,900 --> 01:06:13,300 Dur, seni hi� tan�m�yorum. -Ben de seni daha fazla tan�m�yorum. 659 01:06:13,300 --> 01:06:16,300 Bunu bu kadar g�zel yapan da bu. 660 01:06:19,200 --> 01:06:26,400 -Madam Forrestier harika bir isim. -M�kemmel. 661 01:06:29,200 --> 01:06:31,600 Sen akl�n� ka��rm�� olmal�s�n. 662 01:06:31,800 --> 01:06:34,700 Madam Forrestier, l�tfen konu�may�n. Yerinizde durun. 663 01:06:35,000 --> 01:06:39,500 -Bana evlenme teklif etmen ��lg�nca. -De�il mi? Yapt���m en ��lg�nca �ey. 664 01:06:39,500 --> 01:06:44,100 Ama Yarg�� Forrestier... Tanr�m, senin ad�n ne? 665 01:06:44,300 --> 01:06:46,500 Philippe. Be�endin mi? 666 01:06:46,600 --> 01:06:52,900 Philippe. Evet. Ama d�r�st olmal�y�m. 667 01:06:53,000 --> 01:06:55,400 Ben sana ���k olmad�m. -Tabii olmazs�n. 668 01:06:55,500 --> 01:06:58,400 Beni tan�mad���n� s�yledin. Ama ��renirsin. 669 01:06:58,500 --> 01:07:02,500 Ni�an bunun i�in yap�l�r. -Evet ama ben ba�kas�na a����m. 670 01:07:02,700 --> 01:07:06,900 Do�al olarak. Herkes evlenmeden �nce birka� kez ���k olur. 671 01:07:07,000 --> 01:07:09,200 Onu hemen unutursun. 672 01:07:11,300 --> 01:07:15,400 Ama sen yarg��s�n. Ve �ok sayg�ns�n. 673 01:07:15,900 --> 01:07:22,500 Bense sadece bir dans��y�m. -Yalanc� m�s�n? Ucuz musun? 674 01:07:22,600 --> 01:07:25,500 H�rs�z m�s�n? -Tabii ki de�ilim. 675 01:07:25,600 --> 01:07:29,000 O zaman sen de sayg�ns�n. Ve d�zg�ns�n. 676 01:07:29,100 --> 01:07:31,800 D�nyadaki herkes kadar iyisin. �o�undan daha da iyisin. 677 01:07:31,900 --> 01:07:35,200 Bunu asla unutmana izin vermem. 678 01:07:40,100 --> 01:07:42,700 Belki sana ���k olabilirim. 679 01:07:43,100 --> 01:07:44,800 Simone. 680 01:07:48,400 --> 01:07:51,300 Simone, seninle... 681 01:07:51,500 --> 01:07:54,500 Seninle �ok e�lenece�iz. �imdi. 682 01:07:55,900 --> 01:07:59,500 Bir saat sonra seni arar�m. Armenonville'de yemek yeriz. 683 01:07:59,600 --> 01:08:05,300 Bu arada �u andan itibaren asla bir erke�i havluyla e�lendirme. 684 01:08:23,300 --> 01:08:26,700 -�yi g�nler bay�m. -Size de efendim. 685 01:08:26,800 --> 01:08:28,400 Te�ekk�rler. 686 01:08:38,000 --> 01:08:42,200 Selam birincilik �d�l�m. Frans�z pastam nerede? 687 01:08:45,400 --> 01:08:46,800 Ne yap�yorsun? 688 01:08:47,300 --> 01:08:50,100 Francois. -�damc� yarg�� burada ne ar�yordu? 689 01:08:50,200 --> 01:08:51,300 Francois. 690 01:08:51,400 --> 01:08:54,600 So�uk g�zlerinde �ok s�cak bir par�lt� vard�. 691 01:08:55,500 --> 01:09:00,200 O buradayken bununla m�yd�n? -Evet. Francois! 692 01:09:00,700 --> 01:09:03,600 -Ne istiyorsun? -Benimle evlenir misin? 693 01:09:03,800 --> 01:09:08,400 Haf�zam� tazelesen iyi olur. Bunu kararla�t�rmam�� m�yd�k? 694 01:09:08,900 --> 01:09:11,600 San�r�m kararla�t�rm��t�k. 695 01:09:12,300 --> 01:09:15,200 Bu ak�am seninle yeme�e ��kamam. Art�k seni g�rmek istemiyorum. 696 01:09:15,300 --> 01:09:17,300 Art�k avukat�m olman� bile istemiyorum. 697 01:09:17,400 --> 01:09:18,900 Dur bakal�m. Dur biraz. 698 01:09:19,000 --> 01:09:22,400 Randevuyu iptal etmeni anlar�m. Ama kendimizi kapt�rmayal�m. 699 01:09:22,600 --> 01:09:26,600 -S�yledi�im her �eyde ciddiyim. -Bir d���neyim. 700 01:09:26,800 --> 01:09:29,400 Seni �� bu�ukta b�rakt���mda birbirimize ���kt�k. 701 01:09:29,500 --> 01:09:33,300 Saat be� bu�uk. A�k�n �m�r boyu s�rmedi�ini bilirim ama... 702 01:09:33,400 --> 01:09:36,700 ...giderek azal�p bitmesi gerekmez mi? 703 01:09:36,800 --> 01:09:39,200 L�tfen tart��mayal�m. 704 01:09:39,300 --> 01:09:42,000 O zamanla �imdi aras�nda ne olmu� olabilece�ini anlam�yorum. 705 01:09:42,100 --> 01:09:44,900 Kilo vermedim, gazetelerde bir skandal patlak vermedi. 706 01:09:45,100 --> 01:09:49,300 Pantolonum ters de�il. -Benim yan�mda bundan bahsetme. 707 01:09:49,400 --> 01:09:53,400 Ben sayg�n biriyim. -Pantolon laf�n�n nesi var? 708 01:09:53,500 --> 01:09:56,000 ��te yine s�yledin! Beni dinle. 709 01:09:56,100 --> 01:09:59,400 Ben ucuz de�ilim, yalanc� de�ilim, h�rs�z de�ilim. 710 01:09:59,500 --> 01:10:02,600 Sayg� g�rmek istiyorum. 711 01:10:04,500 --> 01:10:07,900 Benimle mi konu�uyorsun, konu�ma m� yap�yorsun? Bak. 712 01:10:08,000 --> 01:10:12,300 Belli ki bir �ey seni �zm��. S�ylersen halletmeye �al���r�m. 713 01:10:15,600 --> 01:10:19,600 Bu �ok ho�. 714 01:10:19,800 --> 01:10:21,600 Benim i�in halledecekmi�sin. 715 01:10:21,800 --> 01:10:23,700 Sevincimi ho� g�r. 716 01:10:23,900 --> 01:10:26,400 Sen ne yapt�n? Fl�t falan m� yuttun? 717 01:10:26,500 --> 01:10:32,700 -Evlenece�imi duymak ilgini �ekebilir. -Tebrikler. �zel biri var m�? 718 01:10:32,800 --> 01:10:36,900 -Hem de �ok �zel. -Bu eski numaray� yapma. 719 01:10:36,900 --> 01:10:39,800 Bunu daha �nce kullanmaya �al��an kad�nlar oldu. 720 01:10:39,900 --> 01:10:43,000 Bana bask� yapmak i�in gidip, ba�kas�yla evleneceklerini s�ylediler. 721 01:10:43,100 --> 01:10:46,000 Bunu yutsayd�m, 12 kez evlenmi� olurdum. 722 01:10:46,100 --> 01:10:50,600 -Kendinden �ok eminsin, de�il mi? -Ben bildi�imi biliyorum. 723 01:10:50,700 --> 01:10:57,500 Ad�n� ��renmek de ilgini �ekebilir. Yarg�� Philippe Forrestier. 724 01:10:57,600 --> 01:11:00,100 Bunu sak�n s�yleme. Espri olsun diye bile. 725 01:11:00,200 --> 01:11:05,100 L�tfen buray� terk eder misiniz bay�m yoksa yard�m �a��raca��m. 726 01:11:05,200 --> 01:11:09,900 Bunun do�ru oldu�una inan�yorum. Onun gibi konu�maya bile ba�lam��s�n. 727 01:11:10,000 --> 01:11:13,600 Simone, bir k�pr�den atlamak istersen buyur, yoluna ��kmam. 728 01:11:13,600 --> 01:11:17,500 Ama o adamla evlenmene izin vermem. Kendimi asla affetmem. 729 01:11:17,700 --> 01:11:20,000 Neden? D�zg�n, d�r�st ve iyi bir diye mi? 730 01:11:20,200 --> 01:11:23,000 ��nk� ben seni tan�yorum. Delirirsin. 731 01:11:23,200 --> 01:11:28,400 Ayr�ca o bo� konu�an s�k�c� biri. Beni cezaland�rmak istersen olur. 732 01:11:28,500 --> 01:11:30,600 Bir parma��m� kes. Hadi, birini se� ve kes. 733 01:11:30,700 --> 01:11:33,700 Dilin olsayd� bu beni cezbedebilirdi. 734 01:11:33,800 --> 01:11:36,400 Tamam, istedi�in gibi olsun. 735 01:11:36,500 --> 01:11:38,200 Ben gidiyorum. 736 01:11:38,300 --> 01:11:41,000 Ve geri d�nmeyece�im. 737 01:11:41,100 --> 01:11:44,900 Paris'te senin kadar �ekici ve etkileyici gen� han�mlar var. 738 01:11:45,100 --> 01:11:47,800 Ve �ok daha samimiler. -Samimi mi? 739 01:11:47,900 --> 01:11:50,100 -Samimi. -Demek samimi? 740 01:11:50,300 --> 01:11:54,600 Bu kelimenin a�z�ndan ��karken ta�a d�nmemesine �a��rd�m. 741 01:11:55,600 --> 01:12:00,200 Ne i�in tart���yoruz? Sana deli oldu�umu biliyorsun. 742 01:12:00,300 --> 01:12:04,000 -Benimle evlenecek kadar de�il. -Evlenmenin bununla ne ilgisi var? 743 01:12:04,200 --> 01:12:08,400 Birden �ok �nemli oldu. -Evet, evlili�in a�ka ilgisi var. 744 01:12:08,500 --> 01:12:11,700 Bir erkek, bir kad�na ���ksa, ona soyad�n� vermek ister. 745 01:12:11,900 --> 01:12:14,400 Adlar, soyadlar. Bunlar�n bir anlam� yoktur. 746 01:12:14,500 --> 01:12:17,000 Tan�d���m en ��lg�n kad�n�n ad� "Basiret"ti. 747 01:12:17,200 --> 01:12:19,700 Neden b�t�n doland�r�c�lara "D�r�st John" derler? 748 01:12:19,900 --> 01:12:22,300 Ad� Virginia olan bir k�z bile tan�m��t�m. 749 01:12:22,400 --> 01:12:24,900 Tanr� a�k�na, git buradan. 750 01:12:27,900 --> 01:12:30,300 Tamam Simone, gidece�im. 751 01:12:30,500 --> 01:12:32,900 Ve bu kesin gidi� olacak. 752 01:12:33,000 --> 01:12:37,600 Sende hi�bir �ey kesin de�ildir. �ok bencilsin. 753 01:13:21,700 --> 01:13:24,300 -Francois... -Ne var? 754 01:13:24,600 --> 01:13:31,000 -Sen neye sinirlendin? -Sana de�il tatl�m. 755 01:13:33,300 --> 01:13:36,800 -Bir i�ki i�ebilir miyim? -�ek bir sandalye. 756 01:13:37,000 --> 01:13:43,000 Yaln�z�m. Hay�r, ondan de�il. Ben konyak i�ece�im. 757 01:13:45,600 --> 01:13:49,200 ��leden sonran� yaln�z ge�irmek i�in fazla g�zel bir k�zs�n. 758 01:13:49,300 --> 01:13:55,400 Francois, hep g�zel �eyler s�ylersin. Ama asla bir �ey yapm�yorsun. 759 01:13:57,900 --> 01:14:00,000 Ne d���n�yorsun? 760 01:14:02,300 --> 01:14:07,300 -Ne ya�murlu bir g�n oldu�unu. -Ya�murlu mu? Ama hava �ok g�zel. 761 01:14:08,100 --> 01:14:10,500 Ben de �yle dedim. 762 01:14:10,600 --> 01:14:16,200 Francois, kriz an�nda �ok yard�mc� olabilirim. 763 01:14:18,100 --> 01:14:22,900 Olabilece�ine inan�yorum. Ama �zg�n�m tatl�m. 764 01:18:38,500 --> 01:18:44,000 Philippe, iddia makam�n�n avukat�na dosya talebi inceleme m�zekkeresi... 765 01:18:44,100 --> 01:18:46,900 ...istedi�inde ne dedi�inin fark�nda m�s�n? 766 01:18:47,000 --> 01:18:54,500 "Olur can�m." dedin. "Olur can�m." �ddia makam�n�n avukat�na. 767 01:18:55,800 --> 01:18:59,000 Oras� Montmartre. Tepedeki. 768 01:18:59,100 --> 01:19:03,500 Montmartre'�n nerede oldu�unu biliyorum. 769 01:19:03,600 --> 01:19:09,100 Paris'teki herkes kadar biliyorum. -�ok g�zel bir manzara. 770 01:19:10,400 --> 01:19:14,400 -Hep kalemini pencereden mi atars�n? -O sigaramd�. 771 01:19:18,100 --> 01:19:19,900 Philippe. 772 01:19:20,400 --> 01:19:23,800 Philippe, kim bu kad�n? 773 01:19:25,800 --> 01:19:30,200 Sordu�una sevindim. D�nyan�n en harika k�z�l yarat���. 774 01:19:30,400 --> 01:19:39,200 Biliyorum. Muhte�em. Simone Pistache'den mi bahsediyorsun? 775 01:19:39,300 --> 01:19:40,500 -Evet. -�yle mi? 776 01:19:40,600 --> 01:19:43,000 Evet. Simone benimle evlenecek. 777 01:19:44,400 --> 01:19:45,900 Seninle evlenecek mi? 778 01:19:46,000 --> 01:19:49,400 Evet. Arkada��n Francois Durnais'yle de�il. 779 01:19:49,500 --> 01:19:53,800 Benimle. -Ama onunla evlenemezsin. 780 01:19:54,400 --> 01:20:01,600 -�unu biraz a�ar m�s�n? -Hatta k�saltay�m. Elveda kariyer. 781 01:20:02,000 --> 01:20:06,200 Bir kabare dans��s�yla evlenirsen, belediye meclisi ad�n� unutur. 782 01:20:06,300 --> 01:20:09,700 -Meclis �yelerinin hepsi ukala de�il. -E�leri �yle. 783 01:20:09,800 --> 01:20:12,500 Peki konsey �yesi Lagouche'a ne diyeceksin? 784 01:20:12,500 --> 01:20:14,600 Onun kar�s� eskiden koca bir... 785 01:20:14,700 --> 01:20:18,500 Ama Lagouche se�ildi, senin gibi atanmad�. 786 01:20:18,600 --> 01:20:20,000 Mecbur kal�rsam ben de se�ilirim. 787 01:20:20,000 --> 01:20:22,900 Philippe, senin birikimin ve yetene�in var. 788 01:20:23,000 --> 01:20:29,000 Oturup, kalemin gibi gelece�ini de camdan d��ar� atman� izleyemem. 789 01:20:29,200 --> 01:20:32,000 Paul, kendi felsefeni unuttun. 790 01:21:26,400 --> 01:21:28,400 -�yi ak�amlar efendim. -�yi ak�amlar. 791 01:21:28,500 --> 01:21:31,400 M�sy� Durnais'yi burada bulabilece�imi s�ylediler. 792 01:21:31,400 --> 01:21:34,100 M�sy� Durnais tam orada efendim. 793 01:22:03,800 --> 01:22:06,900 -500 Frank. �de. -Al. 794 01:22:07,000 --> 01:22:09,100 Bunu 5000 Frank i�in bile yapmazd�m. 795 01:22:09,300 --> 01:22:12,000 -��nk� arkada�lar�na g�venmiyorsun. -Francois. 796 01:22:12,100 --> 01:22:15,600 Paul. Otur. G�sterimi g�rd�n m�? 797 01:22:15,800 --> 01:22:18,600 Kendine e�lence ar�yor olmal�s�n. 798 01:22:18,700 --> 01:22:21,200 Biraz moralsiz oldu�umu kabul ediyorum. 799 01:22:21,400 --> 01:22:26,000 Francois, seninle konu�mal�y�m. Arkada��n Simone ve... 800 01:22:26,100 --> 01:22:28,600 ...Philippe Forrestier konusunda ne yapacaks�n? 801 01:22:28,700 --> 01:22:31,000 Hi�bir �ey. Bir �ey bile yapmayaca��m. 802 01:22:31,200 --> 01:22:34,600 Evlenmek isteyen bir adamla nas�l rekabet edebilirim? 803 01:22:34,800 --> 01:22:39,100 Bu hileli kartlarla oynamak gibi. -Hileyi yenmenin yollar� vard�r. 804 01:22:39,200 --> 01:22:42,100 -Ne gibi Paul? -Sen s�yle Francois. 805 01:22:42,200 --> 01:22:44,700 �� �eviren sensindir. 806 01:22:45,600 --> 01:22:50,100 Cinayet, intihar, kronik alkolikli�i d���nd�m ama hi�biri... 807 01:22:50,200 --> 01:22:53,900 ...beni tatmin etmedi. -Ba�ka plan yok mu? 808 01:22:54,400 --> 01:22:57,800 Evet, bir tane daha var. Onun varl���n� unutmak. 809 01:22:57,900 --> 01:23:01,500 Hay�r, hay�r. Buna pes etmek denir. 810 01:23:01,600 --> 01:23:04,200 Ve onu, bunu yapmayacak kadar �ok seviyorsun. 811 01:23:04,400 --> 01:23:07,500 Bu imk�ns�z evlili�i engellemenin bir yolu olmal�. 812 01:23:07,700 --> 01:23:12,100 -Paul. -Akl�na bir �ey mi geldi? 813 01:23:14,400 --> 01:23:18,500 Onlara bir ni�an partisi verip, Paris'teki b�t�n kodamanlar�... 814 01:23:18,600 --> 01:23:24,100 ...davet eder misin? -Ama ben bu evlili�e kar��y�m. 815 01:23:24,200 --> 01:23:28,800 Ben de Paul. Ben de. 816 01:23:40,500 --> 01:23:43,700 -Philippe, bilmiyorum. -Gerilecek bir �ey yok. 817 01:23:43,800 --> 01:23:45,200 Onlar sadece insan. 818 01:23:45,400 --> 01:23:50,000 Daha �nce hi� sahne korkum olmam��t�. Bu �ok se�kin bir parti, de�il mi? 819 01:23:50,300 --> 01:23:53,400 O kadar se�kin ki, uyan�k kalmak zor olabilir. 820 01:23:53,600 --> 01:23:56,700 -�yi ak�amlar can�m. -Kibar ev sahibimiz. 821 01:23:56,800 --> 01:24:00,200 Sizi temin ederim �ok memnun oldum. -Nas�ls�n Philippe? 822 01:24:00,300 --> 01:24:03,300 �yiyim. Bu parti i�in harika bir fikir. 823 01:24:03,400 --> 01:24:04,700 �yle, de�il mi? 824 01:24:04,900 --> 01:24:08,000 Sevgili Philippe. Senin ad�na �ok sevindim. 825 01:24:08,100 --> 01:24:12,400 B�y�leyici ni�anl�n bu mu? -Evet. Grimont D��esi. 826 01:24:12,500 --> 01:24:15,400 Sizi Bayan Pistache'la tan��t�ray�m. -Memnun... 827 01:24:15,500 --> 01:24:18,000 Sizinle kar��la�t���ma �ok memnun oldum Ha�metmeap. 828 01:24:18,200 --> 01:24:21,500 �zellikle de bu kadar se�kin bir teknede. 829 01:24:21,600 --> 01:24:23,300 Esprili de. 830 01:24:23,400 --> 01:24:25,800 Ni�anl�n� biraz �alabilir miyim? 831 01:24:25,900 --> 01:24:30,100 Onunla evlenece�ini sanan bir han�m var. Onu �zmek istiyorum da. 832 01:24:30,300 --> 01:24:32,800 Sorun olmazsa birazdan. Simone'u b�rakmasam daha iyi. 833 01:24:32,900 --> 01:24:37,200 Hay�r Philippe, l�tfen. Ha�metmeap'� geri �evirmemelisin. 834 01:24:37,300 --> 01:24:42,700 Hadi, git. Ben Paul'la burada bu se�kin toplant�n�n tad�n� ��kart�r�m. 835 01:24:42,800 --> 01:24:44,100 Burada olaca��m. -Tamam. 836 01:24:44,300 --> 01:24:45,700 -Te�ekk�rler can�m. -Hemen d�nerim. 837 01:24:45,800 --> 01:24:47,600 Sana bir kadeh �ampanya getireyim mi? 838 01:24:47,700 --> 01:24:50,200 Sizi temin ederim �ok memnun olurum. 839 01:24:50,300 --> 01:24:54,200 -Simone! Nas�ls�n can�m? -Ben bir garson bulay�m. 840 01:24:54,800 --> 01:25:00,100 -Senin burada ne i�in var? -Ni�an�n� kutluyorum. Herkes gibi. 841 01:25:00,700 --> 01:25:07,200 Bu mutlu an�mda d��manca g�r�nmek istemem ama defol buradan pislik. 842 01:25:09,300 --> 01:25:12,000 Tatl�m, biraz gerginsin. Sakin ol. 843 01:25:12,200 --> 01:25:16,000 Gergin oldu�umu biliyorum. Sen de yard�mc� olmuyorsun. 844 01:25:16,100 --> 01:25:20,100 -�ampanya? -Al, bunu dene. Bu olabilir. 845 01:25:22,400 --> 01:25:26,500 -Te�ekk�r ederim. -Ben bunlar� alay�m. 846 01:25:26,600 --> 01:25:31,400 G�nler k�sal�yor. Ortam biraz gergin, de�il mi? 847 01:25:32,800 --> 01:25:38,400 -Francois, �d�m patl�yor. -Biliyorum. Bir tane daha i�. 848 01:25:38,500 --> 01:25:41,700 -Ama daha �imdi i�tim. -G�ven bana. ��. 849 01:25:42,700 --> 01:25:45,600 Bu b�y�k partilerin s�rr�, do�al olmakt�r. 850 01:25:45,700 --> 01:25:47,400 Rahatlamana yard�mc� olur. 851 01:25:47,500 --> 01:25:51,000 Bunlardan birka� tane daha i�ersen, kendi kafende gibi hissedersin. 852 01:25:51,100 --> 01:25:54,500 Haz�r m�s�n sevgilim? �yi ak�amlar. 853 01:25:54,500 --> 01:25:56,800 Philippe, tebrikler. �ok �ansl� bir adams�n. 854 01:25:57,000 --> 01:25:59,400 �ok naziksin. Bize izin verir misin? 855 01:25:59,500 --> 01:26:00,900 �zninle. 856 01:26:11,700 --> 01:26:15,300 Belki De Musset veya Verlaine. Ama Baudelaire �air de�ildir. 857 01:26:15,400 --> 01:26:19,200 Arzu, gecenin alt�nda tek tarafa do�ru erimi� mum. 858 01:26:19,500 --> 01:26:23,000 Bu �ok zorlama. Siz hangi �airi tercih edersiniz Bayan Pistache? 859 01:26:23,100 --> 01:26:27,200 Ben mi? �lkini. En sevdi�im odur. 860 01:26:27,400 --> 01:26:31,300 -Kat�l�yorum. Hangi eseri? -Eser. 861 01:26:33,200 --> 01:26:38,300 �imdi hat�rlad�m. Mendilimi unuttum. Hemen geliyorum. 862 01:26:58,900 --> 01:27:01,100 Bir terslik mi var? 863 01:27:01,200 --> 01:27:05,000 -Tedirginsin. -Francois, �ok �aresizim. 864 01:27:05,100 --> 01:27:07,000 -Sorun nedir? -Bilmiyorum. 865 01:27:07,100 --> 01:27:12,200 ��eridekilerle konu�am�yorum. De Mussett ve Ver... 866 01:27:12,300 --> 01:27:14,300 -Verlaine mi? -Verlaine. 867 01:27:14,500 --> 01:27:20,400 Bu isimleri daha �nce hi� duymad�m. �ok aptal oldu�umu d���n�yorlard�r. 868 01:27:20,500 --> 01:27:23,800 ��nk� olmad���n biri gibi davranmaya �al���yorsun. 869 01:27:23,900 --> 01:27:27,800 -Ben aptal�n tekiyim. -Biraz daha �arap i� aptal. 870 01:27:28,500 --> 01:27:31,100 Hayat�m boyunca hi� bu kadar i�memi�tim. 871 01:27:31,200 --> 01:27:33,500 Hi� hissetmiyorum bile. 872 01:27:33,700 --> 01:27:39,300 Bu insanlar, �ov k�zlar�na bay�l�r. G�stericileri �ok severler. Ger�ekten. 873 01:27:39,900 --> 01:27:43,700 D���nd�m de, birka� ay �nce Yvette'in do�um g�n� partisinde... 874 01:27:43,800 --> 01:27:48,100 ...etti�in dans� hat�rl�yor musun? O harikayd�. Muhte�emdi. 875 01:27:48,300 --> 01:27:51,200 -Yvette'in partisi mi? -Evet. 876 01:27:51,500 --> 01:27:53,600 -Harika bir partiydi. -Dans� hat�rl�yor musun? 877 01:27:53,700 --> 01:28:00,000 G�zel partiydi. O dans bence bu insanlara g�re de�il Francois. 878 01:28:00,200 --> 01:28:03,100 -Neden? -Bu insanlara g�re de�il. 879 01:28:03,200 --> 01:28:06,100 Seni yanl�� y�nlendirir miyim hi�? Bak ne diyece�im. 880 01:28:06,300 --> 01:28:08,500 Ben bu insanlar� tan�yorum. 881 01:28:08,700 --> 01:28:11,700 Muhtemelen o kadar s�k�lm��lard�r ki, e�lendirilmeyi �ok isterler. 882 01:28:11,800 --> 01:28:13,900 Bunu yaparsan, onlar� avucunun i�ine al�rs�n. 883 01:28:14,100 --> 01:28:16,600 Hepsini kazan�rs�n. -Sahi mi? 884 01:28:17,100 --> 01:28:19,900 -Korkuyor musun? -Korkmak m�? 885 01:28:20,600 --> 01:28:23,100 Biraz daha cesaret topla. 886 01:28:28,900 --> 01:28:30,000 Peki. 887 01:28:40,600 --> 01:28:42,400 Han�mlar ve beyler, l�tfen... 888 01:28:43,100 --> 01:28:45,500 Han�mlar ve beyler, beni dinler misiniz? 889 01:28:45,500 --> 01:28:48,900 Bu gecenin onur konu�unu size takdim etmek benim i�in bir zevk. 890 01:28:49,000 --> 01:28:51,100 Matmazel Pistache. 891 01:28:51,300 --> 01:28:56,000 Yarg�� Forrestier'nin ni�anl�s�, daha �nce g�r�p duymad���n�z... 892 01:28:56,100 --> 01:28:58,400 ...bir numarayla sizi e�lendirmek istiyor. 893 01:28:58,500 --> 01:29:03,600 �imdi oturup biraz yer a�arsan�z, sizi e�lendirmeye haz�r. 894 01:29:03,700 --> 01:29:06,500 Matmazel Pistache. 895 01:32:42,700 --> 01:32:48,200 Simone. Simone, l�tfen. Sinirlenme Simone. 896 01:32:48,700 --> 01:32:53,800 Onu �ld�rece�im Philippe. Francois'y� g�rd���m anda �ld�rece�im. 897 01:32:54,000 --> 01:32:56,800 Giyotinin alt�na mutlu bir kad�n olarak gidece�im. 898 01:32:57,000 --> 01:33:00,500 Ama Simone, arkada �ok �zg�n bir adam b�rak�rs�n. 899 01:33:00,600 --> 01:33:03,000 Philippe, senin benimle konu�maman gerek. 900 01:33:03,200 --> 01:33:05,800 Ben konu�ulmay� hak etmiyorum. 901 01:33:05,900 --> 01:33:12,900 Philippe, arkada�lar�n� tiksindirdim. Kesinlikle tiksinmi�lerdir. 902 01:33:13,300 --> 01:33:16,700 Kimin umurunda? Ben de onlardan tiksiniyorum. 903 01:33:16,700 --> 01:33:18,900 Kafas�n� k�raca��m. 904 01:33:19,100 --> 01:33:25,500 -Simone, �nemli hi�bir �ey olmad�. -Ama Philippe, seni k���k d���rd�m. 905 01:33:25,600 --> 01:33:27,700 Hem de arkada�lar�n�n �n�nde. 906 01:33:27,800 --> 01:33:32,200 Onlara, ne kadar aptal ve ucuz bir k�zla evlenmek istedi�ini g�sterdim. 907 01:33:32,400 --> 01:33:35,300 Kimsenin ele�tirmeye hakk� yok Madam Forrestier. 908 01:33:35,400 --> 01:33:37,100 Sizin bile. -Ama bunu yapt�m. 909 01:33:37,200 --> 01:33:40,300 Seni arkada�lar�n�n �n�nde k���k d���rd�m. 910 01:33:40,500 --> 01:33:43,800 Philippe, ben bu insanlarla ayn� yere ait de�ilim. 911 01:33:43,800 --> 01:33:50,200 Bu se�kin tekneyi al�p, ucuz, seviyesiz bir bara �evirdim. 912 01:33:50,400 --> 01:33:54,900 Se�kin tekne. Bu duydu�um en sevimli c�mle. 913 01:33:55,000 --> 01:33:58,700 -Francois'y� �ld�rece�im. -Simone, bana bak. 914 01:33:58,900 --> 01:34:04,200 Bana bak. Francois'y� �ld�rmekten daha iyisini yapal�m. 915 01:34:04,300 --> 01:34:07,500 Ona ne kadar �nemsiz oldu�unu g�sterelim. 916 01:34:07,500 --> 01:34:11,600 Salona birlikte girelim ve herkese fikirlerinin bizim i�in... 917 01:34:11,800 --> 01:34:13,700 ...ne kadar �nemsiz oldu�unu g�sterelim. 918 01:34:13,900 --> 01:34:16,800 Ben oraya d�nemem. Asla oraya d�nmem. 919 01:34:16,900 --> 01:34:19,300 Sadece onlara g�l�mse Simone. 920 01:34:19,400 --> 01:34:22,800 20 dakika sonra sana kadeh kald�r�yor olurlar. 921 01:34:22,900 --> 01:34:25,900 �nan bana. Sadece inan bana. 922 01:34:30,500 --> 01:34:36,400 -O zaman makyaj�m� tazeleyeyim. -��te benim sevgilim. Gel. 923 01:34:40,900 --> 01:34:47,200 Tamam. Sen d��ar�da bekle. Ben hemen geliyorum. 924 01:34:49,700 --> 01:34:51,400 Seninle gurur duyuyorum. 925 01:35:23,500 --> 01:35:24,900 Simone! 926 01:35:25,400 --> 01:35:26,900 Simone! 927 01:35:57,100 --> 01:35:58,800 -Kahve? -Hay�r. 928 01:36:00,100 --> 01:36:01,400 Konyak? 929 01:36:01,500 --> 01:36:05,400 Evine gitmedi. Partiden beri kimse ondan haber alamad�. 930 01:36:05,500 --> 01:36:08,000 �lm�� olabilir Paul. Bo�ulmu� olabilir. 931 01:36:08,100 --> 01:36:13,100 Dramatize etme. Utan�yor ve insan i�ine ��kmak istemiyor, o kadar. 932 01:36:13,300 --> 01:36:15,800 Bu, benden saklanmas�n� a��klam�yor. 933 01:36:15,900 --> 01:36:18,200 Sizi g�rmek isteyen bir bey var M�sy�. 934 01:36:18,300 --> 01:36:20,900 �ef garson Andre oldu�unu s�yl�yor. -Andre! Onu i�eri g�nder. 935 01:36:21,000 --> 01:36:24,000 -��eri gel Andre. -�yi ak�amlar M�sy�. 936 01:36:24,400 --> 01:36:28,100 Matmazel Pistache bunu bizzat size iletmemi istedi. 937 01:36:28,200 --> 01:36:30,300 Andre, o nerede? �yi mi? 938 01:36:30,400 --> 01:36:34,700 Gayet iyi efendim. Mektubun yan�nda bu da var. 939 01:36:36,000 --> 01:36:40,100 Andre, dur, Bayan Pistache nerede? L�tfen. 940 01:36:40,200 --> 01:36:44,000 Bunu s�ylemeye iznim yok efendim. �z�r dilerim. 941 01:36:46,700 --> 01:36:50,500 Ne yaz�yor? Daha h�zl� okuyabilirsin. 942 01:36:51,800 --> 01:36:54,900 Philippe'in anlamas�n� sa�layabilece�ini biliyorum. 943 01:36:55,000 --> 01:37:01,900 L�tfen ona h�l� yalanc�, ucuz ve h�rs�z olmad���m� s�yle. 944 01:37:03,200 --> 01:37:09,500 Bunun bir hata oldu�unu bile bile onunla evlenirsem ��� de olurum. 945 01:37:10,200 --> 01:37:18,600 Simone. Not: Bu bir erke�e geri verdi�im ilk m�cevher. 946 01:37:22,100 --> 01:37:26,100 K�z�n bir tarz� var. -Ben buna tarz demem. 947 01:37:26,400 --> 01:37:29,700 Ukala birileri sana k�t� davrand� diye ni�an� bozmazs�n. 948 01:37:29,800 --> 01:37:31,800 Tabii onlar kadar kibirli de�ilsen. 949 01:37:31,900 --> 01:37:35,700 Bitmi� i�te. Kendine eziyet etme. 950 01:37:36,800 --> 01:37:39,300 Nas�l etmeyece�imi bilmiyorum. 951 01:37:39,400 --> 01:37:41,800 Bu sorunu ya�ayan ilk sen de�ilsin. 952 01:39:18,900 --> 01:39:20,700 Davac� iddia ediyor... 953 01:39:24,500 --> 01:39:26,500 Ben Durnais. Alo? 954 01:39:26,600 --> 01:39:29,600 Claudine! Simone ne? 955 01:39:31,500 --> 01:39:33,100 Ba��rmana gerek yok. 956 01:39:33,200 --> 01:39:35,300 Simone seni g�rmeye geliyor. 957 01:39:35,400 --> 01:39:38,800 Dedikodu yapmak istemem ama san�r�m seni vurmaya geliyor. 958 01:39:38,900 --> 01:39:40,400 Bunu da nereden ��kartt�n? 959 01:39:40,500 --> 01:39:45,000 O ��kartt�. Arturo'ya �yle demi�. �lgini �eker dedim. 960 01:39:45,500 --> 01:39:49,300 Te�ekk�rler Claudine. Evet, bir a��dan. Evet. 961 01:39:49,500 --> 01:39:52,000 �ok te�ekk�rler. -Ne zaman istersen �ekerim. 962 01:39:52,000 --> 01:39:53,300 Evet. 963 01:39:54,100 --> 01:39:55,700 Bayan Pistache gelirse ben yokum. 964 01:39:55,800 --> 01:39:57,300 Hatta yurt d���nday�m. 965 01:39:57,400 --> 01:39:59,100 �imdi ��k da i�ine sahip ��k. 966 01:39:59,100 --> 01:40:01,600 �l� adamlar Noel ikramiyesi �demez. 967 01:40:03,800 --> 01:40:06,600 -�imdi i�eri giriyor. -Silah� var m�? 968 01:40:07,100 --> 01:40:10,000 Olabilir. Elinde bir kutu var. 969 01:40:10,200 --> 01:40:11,700 Git, git. 970 01:40:12,800 --> 01:40:14,200 -G�nayd�n. -G�nayd�n. 971 01:40:14,400 --> 01:40:17,200 M�sy� Durnais'yle g�r��ecektim. Bu �ok �nemli. 972 01:40:17,300 --> 01:40:19,200 -Burada yok. -Ben beklerim. 973 01:40:19,400 --> 01:40:22,600 -Ama uzun s�re d�nmeyecek. -Benim acelem yok. 974 01:40:22,700 --> 01:40:24,700 Yurt d���nda. 975 01:40:25,600 --> 01:40:27,600 Sana inanm�yorum. 976 01:40:51,600 --> 01:40:53,700 Tamam, hadi vur. 977 01:40:53,800 --> 01:40:58,300 Francois, en yak�n arkada��ma zarar vermek ister miyim hi�? 978 01:40:58,700 --> 01:41:03,500 Bir ku� bana buraya akl�nda cinayet fikriyle geldi�ini s�yledi. 979 01:41:03,700 --> 01:41:07,200 Kabul ediyorum, ba�larda kafan� kopartmak istedim. 980 01:41:07,300 --> 01:41:11,800 Ama bir s�re sonra b�ylesinin herkes i�in daha iyi oldu�unu d���nd�m. 981 01:41:11,900 --> 01:41:14,800 Peki ya Philippe? 982 01:41:15,000 --> 01:41:18,200 Onu g�rmedim. Art�k ni�anl� de�iliz. 983 01:41:18,300 --> 01:41:20,800 Evet. Tebrik etmeliyim. 984 01:41:21,000 --> 01:41:21,900 Yapma. 985 01:41:22,100 --> 01:41:24,300 Tekrar bir araya geli�imizi kutlamal�y�z. 986 01:41:24,400 --> 01:41:26,500 Bu �nemli bir an bal suratl�m. 987 01:41:26,600 --> 01:41:28,100 Yapma Francois. 988 01:41:28,600 --> 01:41:31,600 Bir s�re erkeksiz ya�amaya karar verdim. 989 01:41:31,700 --> 01:41:35,600 Neye karar verdin? Bu konu�an benim minik ku�um de�il. 990 01:41:35,700 --> 01:41:39,300 -Sonsuza dek demedim. -O zaman ben de sabrederim. 991 01:41:39,600 --> 01:41:43,100 Tek �eye odaklan�yorum. Para kazanmaya. 992 01:41:43,500 --> 01:41:46,800 �ok ��k�r. De�i�mi� olabilece�ini sanm��t�m. 993 01:41:47,100 --> 01:41:50,300 Ge�en g�n The Quatz Arts Balo Komitesi'nden arad�lar. 994 01:41:50,400 --> 01:41:54,600 Alt�ndan kalkabilirsem, bu y�l baloyu benim vermeme izin verecekler. 995 01:41:54,700 --> 01:41:57,500 Ne diyorsun? Bu b�y�k bir i�. 996 01:41:58,100 --> 01:42:00,500 Yard�m edersen k���k bir servet kazanabilirim. 997 01:42:00,600 --> 01:42:01,600 Ne kadar? 998 01:42:01,700 --> 01:42:03,200 15.000 Frank. 999 01:42:03,300 --> 01:42:04,700 Tamamd�r. 1000 01:42:04,800 --> 01:42:08,200 Tamam ama bir iyilik istemiyorum. Bu sadece bir i� anla�mas�. 1001 01:42:08,300 --> 01:42:11,300 Neden bu kadar abart�yorsun? Al i�te paray�. 1002 01:42:11,400 --> 01:42:15,500 Hay�r. Kat� bir i� anla�mas�. Bu kafemin tapusu. 1003 01:42:15,900 --> 01:42:20,000 Krediye kar��l�k teminat. -Neden bunlarla kafan� yoruyorsun? 1004 01:42:20,100 --> 01:42:24,400 Benim dedi�im gibi yapmazsak, bu konuyu kapat�r�z. 1005 01:42:24,500 --> 01:42:26,300 Tamam. Senin dedi�in gibi yapar�z. 1006 01:42:26,400 --> 01:42:32,200 �uray� imzalarsan, paray� geri �deyene kadar tapu sende kalabilir. 1007 01:42:32,400 --> 01:42:35,200 Benim ad�m zaten yaz�yor. 1008 01:42:38,000 --> 01:42:42,200 Yarg��la tak�ld���ndan beri �ok yasal olmu�sun. 1009 01:42:44,300 --> 01:42:49,400 �sim de�i�ikli�i kaydedilince bunu sana geri veririm. 1010 01:42:49,500 --> 01:42:52,100 Nas�l istersen hayat�m. 1011 01:42:53,500 --> 01:42:56,900 Al bakal�m. -�ok te�ekk�r ederim. 1012 01:42:57,900 --> 01:42:59,700 Ho��a kal Francois. 1013 01:43:02,000 --> 01:43:05,500 Sana �unu s�ylemek istiyorum. Mutsuz olduysan �zg�n�m. 1014 01:43:05,600 --> 01:43:10,500 �yi. A��k�as�, �zg�n olman� istiyorum. Ho��a kal. 1015 01:43:38,600 --> 01:43:44,800 D�rt Sanat'�n �yesi han�m ve beyler. E�lenceniz i�in, Adem'le Havva'n�n... 1016 01:43:44,900 --> 01:43:48,500 ...hik�yesine dayanan bir bale par�as� sergilemek istiyoruz. 1017 01:43:48,500 --> 01:43:53,000 Neden Adem'le Havva diyebilirsiniz. Adem'le Havva'y� se�tik ��nk�... 1018 01:43:53,100 --> 01:43:58,900 ...polislere, g�nah�n Montmartre'da icat edilmedi�ini hat�rlatmak istedik. 1019 01:43:59,000 --> 01:44:01,500 Sadece burada m�kemmelle�tirildi. 1020 01:44:07,500 --> 01:44:10,400 -�yi misin? -�ok iyiyim Andre. 1021 01:53:06,100 --> 01:53:07,500 Bravo! 1022 01:53:17,000 --> 01:53:20,900 K���k Frans�z Pastam nas�l? 1023 01:53:21,000 --> 01:53:23,200 Ne dersin? B�y�k gece, bu gece mi? 1024 01:53:23,300 --> 01:53:24,400 Philippe. 1025 01:53:24,500 --> 01:53:27,400 Bulabildi�im en b�y�k �i�e can�m. Bir kadeh daha getir. 1026 01:53:27,400 --> 01:53:29,700 -Philippe, l�tfen git. -Dur. 1027 01:53:29,900 --> 01:53:34,300 Sana bir kedi getirdim. Ad� Grimont D��esi. 1028 01:53:34,500 --> 01:53:38,500 Kedi sever misin? -�ok tatl�. Ama Philippe, l�tfen. 1029 01:53:38,600 --> 01:53:42,000 Bu kediyi sevsen iyi olur. Elmas kolyesi var. 1030 01:53:43,700 --> 01:53:46,100 �ok g�zelmi�. 1031 01:53:46,200 --> 01:53:50,200 Sen de bir hayvansever olabilirsin. Sadece biraz tatl� s�z gerekir. 1032 01:53:50,300 --> 01:53:52,900 Birincilik �d�l�, ne dersin? 1033 01:53:53,000 --> 01:53:55,100 Tanr�m, seni daha �nce hi� sarho� g�rmemi�tim. 1034 01:53:55,200 --> 01:53:58,300 -Ben sarho� de�ilim. -Kendin de�ilsin. 1035 01:53:58,500 --> 01:54:02,900 Neden kendim olay�m? Sen kendimi sevmiyorsun. 1036 01:54:03,000 --> 01:54:07,900 Sen haz�rcevap, k�stah, entelekt�el adamlar� seviyorsun. 1037 01:54:08,000 --> 01:54:12,000 Seni g�ld�rmeyi bilen, sonra sana k�t� davranan erkekleri seviyorsun. 1038 01:54:12,100 --> 01:54:15,500 Bunu ��renmek o kadar da zor de�il. 1039 01:54:15,800 --> 01:54:18,200 �imdi ��kart �unu, olmaz m�? 1040 01:54:18,300 --> 01:54:21,200 Maxim's'deki turistleri heyecanland�raca��z. 1041 01:54:21,200 --> 01:54:24,500 Buradaki baloyu bo� ver. Ge�iyor i�te. 1042 01:54:25,900 --> 01:54:28,100 Neye g�l�yorsun Frans�z Pastam? 1043 01:54:28,300 --> 01:54:32,200 ��nk� t�pk� onun gibi konu�uyorsun. Komiksin. 1044 01:54:33,800 --> 01:54:35,800 Sorun nedir? -Kedi. 1045 01:54:35,900 --> 01:54:38,000 Ko�arak rehinciye gidiyordu. 1046 01:54:38,100 --> 01:54:40,800 Kedi. �i�ko kedi! Neredesin? 1047 01:54:40,900 --> 01:54:42,900 Elmasl� �i�ko kedi! 1048 01:54:43,400 --> 01:54:45,400 ��te buradas�n. 1049 01:54:45,500 --> 01:54:47,400 K���k bebe�im. 1050 01:54:47,500 --> 01:54:51,800 Bu hayvan� s�k� tut. Sana bir mesaj� var hayat�m. 1051 01:54:55,200 --> 01:54:59,000 Tanr�m. Ne yapt���n�n fark�nda m�s�n? 1052 01:54:59,200 --> 01:55:02,300 Tabii. Aptal pencereyi kapatt�m. 1053 01:55:04,200 --> 01:55:09,000 -Belki senin hakk�nda yan�lm���md�r. -O tart���lmaz ku�um. 1054 01:55:09,100 --> 01:55:13,700 Yani sen ve ben. Sonu�ta bu o kadar da b�y�k bir hata olmayabilir. 1055 01:55:13,800 --> 01:55:16,100 Beni aceleye getirme ku�um. 1056 01:55:16,200 --> 01:55:20,800 Seni ger�ekten mutlu edebiliyorsam, senin i�in yanl�� olmam, de�il mi? 1057 01:55:20,900 --> 01:55:25,600 Olursun hayat�m. �nemli insanlara g�re olursun. 1058 01:55:25,900 --> 01:55:27,800 Ama kimin umurunda? 1059 01:56:14,300 --> 01:56:19,300 Hadi buradan gidelim can�m. -Tamam Philippe, tamam. 1060 01:56:19,500 --> 01:56:21,900 Ama �nce yapmam gereken �nemli bir �ey var. 1061 01:56:22,000 --> 01:56:24,100 Yar�m saate kadar i�im biter. Maxim's'de bulu�uruz. 1062 01:56:24,200 --> 01:56:26,400 Emin olabilirsin ku�um. 1063 01:56:29,100 --> 01:56:31,500 Selam Havva. �u elma konusunda... 1064 01:56:31,600 --> 01:56:35,000 Francois! Francois! Umar�m g�zel bir ak�am ge�iriyorsundur. 1065 01:56:35,100 --> 01:56:38,600 -Sen ge�iriyor musun? -Pek say�lmaz. 1066 01:56:41,000 --> 01:56:44,700 Hukukta �ok iyi olabilir ama kesinlikle etkileyici de�il. 1067 01:56:45,200 --> 01:56:48,500 Bu pencereyi kim kapatt�? -Philippe. 1068 01:56:57,000 --> 01:57:00,700 Philippe mi? ��te �imdi endi�elendim. 1069 01:57:00,800 --> 01:57:03,000 Endi�elenmek i�in sebebin var. 1070 01:57:03,100 --> 01:57:06,100 Bak tatl�m. Bu so�ukluk numaras�ndan s�k�lmaya ba�lad�m. 1071 01:57:06,200 --> 01:57:07,900 Baz� ad�mlar atmaya karar verdim. 1072 01:57:08,000 --> 01:57:10,400 �imdi, birinci ad�m. 1073 01:57:12,900 --> 01:57:15,400 Sevgilim, bu di�erinin e�i. 1074 01:57:15,500 --> 01:57:21,800 Francois, bu harika de�il mi? Te�ekk�r ederim. 1075 01:57:21,900 --> 01:57:26,100 -Be�enece�ini biliyordum. -Bu �ok g�zel. Tutuklanacaks�n. 1076 01:57:26,200 --> 01:57:29,100 -�ok ho� de�il mi? -Bay�ld�m. Te�ekk�r ederim. 1077 01:57:29,900 --> 01:57:32,400 -Ne olaca��m? -Tutuklanacaks�n. 1078 01:57:32,500 --> 01:57:35,500 Tam olarak 30 saniye i�inde. B�t�n ayarlamalar� yapt�m. 1079 01:57:35,600 --> 01:57:38,000 Zavall� k�z. Akl�n da��l�yor. 1080 01:57:38,100 --> 01:57:39,600 Benden uzak kalman�n ac�s�. 1081 01:57:39,700 --> 01:57:41,700 Francois, imzalad���n tapuyu hat�rl�yor musun? 1082 01:57:41,800 --> 01:57:43,100 Evet, ne olmu� ona? 1083 01:57:43,200 --> 01:57:47,100 O tapuyu imzalad���nda, buran�n sahibi oldun. 1084 01:57:47,200 --> 01:57:50,500 �imdi d��ar� ��k�p, Arturo'ya Kankan� ba�latmas�n� s�yledi�imde... 1085 01:57:50,600 --> 01:57:54,000 ...buras� bas�lacak. Biliyorum ��nk� polisi ayarlad�m. 1086 01:57:54,200 --> 01:57:57,000 Polis genelde sahibini tutuklar, de�il mi? 1087 01:57:57,100 --> 01:58:01,100 Ve sen sevgili, can�m Francois, buran�n sahibisin. 1088 01:58:01,900 --> 01:58:06,600 -B�yle bir �ey yapmazs�n. -Evet. 10 saniye daha yapmam. 1089 01:58:07,500 --> 01:58:10,600 Bak, fark�nda olmayabilirsin ama bu, hapiste bir hafta sonu ge�irmeye... 1090 01:58:10,700 --> 01:58:12,600 ...veya para cezas�na benzemez. Barodan at�labilirim. 1091 01:58:12,700 --> 01:58:13,800 Biliyorum. 1092 01:58:13,900 --> 01:58:15,000 �zninle. 1093 01:58:15,200 --> 01:58:18,500 Dur bir dakika. L�tfen. Sana biraz sert davranm�� olabilirim. 1094 01:58:18,600 --> 01:58:20,200 Ama bunu seni kaybetmek istemedi�im i�in yapt�m. 1095 01:58:20,300 --> 01:58:23,100 ��te burada ayr�l�yoruz. Ben seni kaybetmek istiyorum. 1096 01:58:23,200 --> 01:58:25,200 Bir dakika. Bu ak�am i�aret vermeyeceksin. 1097 01:58:25,500 --> 01:58:27,500 Hem de nas�l verece�im. 1098 01:58:28,400 --> 01:58:29,800 Simone! 1099 01:58:30,300 --> 01:58:31,900 Simone! 1100 01:58:38,100 --> 01:58:39,400 �mdat! 1101 01:58:50,100 --> 01:58:51,900 �lk davay� getirin. 1102 01:58:51,900 --> 01:58:55,200 Paris Valili�i Francois Durnais'ye kar��. 1103 01:58:56,300 --> 01:58:58,100 M�sy� Durnais. 1104 01:59:06,700 --> 01:59:08,700 Mahkeme izin verirse,.. 1105 01:59:08,800 --> 01:59:11,300 ...kendi avukatl���m� yapmak i�in izin istiyorum. 1106 01:59:11,500 --> 01:59:13,300 Size hat�rlatay�m M�sy� Durnais. 1107 01:59:13,400 --> 01:59:17,500 Kendini temsil eden bir avukat�n m�vekkili aptald�r. 1108 01:59:17,700 --> 01:59:23,100 Te�ekk�r ederim Say�n Yarg��. Ama bence aptal bir avukattan iyidir. 1109 01:59:23,800 --> 01:59:25,400 �tiraz etmiyorum. 1110 01:59:25,500 --> 01:59:29,400 Say�n Yarg��, M�sy� Paul Barriere, sayg�de�er mahkeme ba�kan�... 1111 01:59:29,600 --> 01:59:32,200 ...bug�n yarg��l�k yapm�yor. 1112 01:59:32,300 --> 01:59:35,500 B�ylece karakter tan��� olarak ifade verecek. 1113 01:59:36,400 --> 01:59:39,600 M�sy� Barriere'i k�rs�ye davet ediyorum. 1114 01:59:41,700 --> 01:59:45,400 Ger�e�i, t�m ger�e�i, yaln�zca ger�e�i s�yleyece�inize yemin eder misiniz? 1115 01:59:45,500 --> 01:59:47,400 Ederim. 1116 01:59:48,000 --> 01:59:54,600 M�sy�, san���n karakterini mahkemeye anlat�r m�s�n�z? 1117 01:59:57,900 --> 02:00:03,900 M�sy� Ba�kan, Say�n Yarg��lar. San��� y�llard�r tan�r�m. 1118 02:00:04,500 --> 02:00:08,600 O, mesle�ine itibar eden ve iyi bir dost olan... 1119 02:00:08,700 --> 02:00:11,500 ...muhte�em bir avukatt�r. 1120 02:00:12,900 --> 02:00:17,000 Teorik olarak su�lu olup olmamas� bir yana,.. 1121 02:00:17,100 --> 02:00:21,500 ...mahkemeden, su�lu karar� ��karsa bunun otomatikman... 1122 02:00:21,600 --> 02:00:26,200 ...mesle�inin bitmesine neden olaca��n� akl�n�zda bulundurman�z� isterim. 1123 02:00:26,300 --> 02:00:32,100 Ve bence Paris, yetenekli, onurlu bir avukat�n hizmetini... 1124 02:00:32,200 --> 02:00:39,200 ...kaybedecek kadar yasal yetenekler a��s�ndan zengin de�il. 1125 02:00:40,700 --> 02:00:42,500 Te�ekk�r ederim. 1126 02:00:43,100 --> 02:00:47,000 Mahkeme, Yarg�� Barriere'in fikri i�in minnettard�r. 1127 02:00:47,100 --> 02:00:50,400 San�k da size te�ekk�r ediyor Say�n Yarg��. 1128 02:00:53,600 --> 02:00:57,100 Say�n Yarg��, Matmazel Pistache'� k�rs�ye �a��rmak istiyorum. 1129 02:00:57,300 --> 02:00:59,200 Matmazel Pistache. 1130 02:01:01,600 --> 02:01:05,900 Ger�e�i, t�m ger�e�i, yaln�zca ger�e�i s�yleyece�inize yemin eder misiniz? 1131 02:01:06,000 --> 02:01:07,400 Ederim. 1132 02:01:07,900 --> 02:01:10,500 -Ad�n�z? -Simone. 1133 02:01:10,600 --> 02:01:14,400 -Bir soyad�n�z var m�? -Tabii ki var. Oldu�unu biliyorsun. 1134 02:01:14,500 --> 02:01:16,500 Mahkeme bunu duyabilir mi? 1135 02:01:16,900 --> 02:01:18,800 Simone Pistache. 1136 02:01:19,500 --> 02:01:23,400 Bal du Paradis'nin sahibi Simone Pistache misiniz? 1137 02:01:23,500 --> 02:01:25,600 Hay�r, de�ilim. 1138 02:01:25,800 --> 02:01:28,300 O farkl� bir Simone Pistache mi? 1139 02:01:28,400 --> 02:01:30,800 Ba�ka bir Simone Pistache varsa da ben tan�m�yorum. 1140 02:01:31,100 --> 02:01:34,300 Ayr�ca bunun alakas�n�... -Sorular�m akl�n�z� kar��t�r�yorsa... 1141 02:01:34,400 --> 02:01:38,300 Akl�m kar��mad�. Hen�z zekice bir �ey sormad�n�z. 1142 02:01:40,200 --> 02:01:45,700 Yeniden ba�layay�m. Siz hangi Simone Pistache's�n�z? 1143 02:01:46,400 --> 02:01:50,100 D�rt g�n �ncesine kadar Bal du Paradis'nin sahibiydim. 1144 02:01:50,200 --> 02:01:53,700 O zaman bu, ���nc� bir ki�i taraf�ndan al�nd�. 1145 02:01:53,800 --> 02:01:55,800 Al�nd� m�? Yani sat�n m� al�nd�? 1146 02:01:55,900 --> 02:01:59,500 -Hay�r. -Arma�an olarak m� verdiniz? 1147 02:01:59,600 --> 02:02:01,200 Hay�r. 1148 02:02:02,600 --> 02:02:05,500 Belki de onu teminat olarak vermi�sinizdir. 1149 02:02:05,700 --> 02:02:09,100 -Bu da ne demek? -�deme s�z�d�r. 1150 02:02:14,200 --> 02:02:17,500 Diyelim ki b�y�k bir para laz�m. 1151 02:02:18,300 --> 02:02:22,100 Ve diyelim ki sizi �ok seven, gen� bir adam var. 1152 02:02:22,100 --> 02:02:26,700 Bu gen� adam, bir g�l�c�kten ba�ka bir teminat istemeden... 1153 02:02:26,700 --> 02:02:30,500 ...size paray� verecekti. Ama siz, "Hay�r M�sy�. 1154 02:02:30,600 --> 02:02:35,100 Kafeyi teminat olarak almal�s�n�z." dediniz. 1155 02:02:35,200 --> 02:02:41,300 Ve bu gen� adam�n, size sevgisinden kafas� �al��mad�. �art�n�z� kabul etti. 1156 02:02:41,400 --> 02:02:45,400 M�sy� Durnais, varsay�m�n�z bir soru de�il. 1157 02:02:45,500 --> 02:02:47,500 Bir varsay�m da de�il. 1158 02:02:47,600 --> 02:02:50,800 Mahkeme kafenin neden sizin oldu�uyla ilgilenmiyor. 1159 02:02:50,900 --> 02:02:53,900 Sadece sizin olup olmamas�yla ilgileniyor. 1160 02:02:54,100 --> 02:03:00,300 Bayan Pistache, M�sy� Durnais'nin ad�na bir tapu varsa,.. 1161 02:03:00,400 --> 02:03:05,400 ...mahkemeye g�sterir misiniz? -Tapuyu mu? 1162 02:03:05,900 --> 02:03:08,800 B�yle bir tapu var m�? 1163 02:03:09,100 --> 02:03:10,500 Tapu. 1164 02:03:11,200 --> 02:03:13,200 Tapu sizde mi? 1165 02:03:14,900 --> 02:03:17,500 -Hay�r. -Ne? 1166 02:03:17,600 --> 02:03:21,500 -Onu kaybettim. -Bu ne zaman oldu? 1167 02:03:21,900 --> 02:03:23,500 �imdi. 1168 02:03:24,400 --> 02:03:26,500 Yani �imdi hat�rlad�m. 1169 02:03:26,600 --> 02:03:30,500 Araba yakalamak i�in ko�arken kaybettim. 1170 02:03:34,500 --> 02:03:39,400 -Francois Durnais'ye a��lan davan�n... -Bir dakika. 1171 02:03:39,500 --> 02:03:46,600 Bayan Pistache, bu kay�p belgeyi bulma �ans�n�z var m�? 1172 02:03:46,900 --> 02:03:51,300 Hay�r, Say�n Yarg��. Yok. 1173 02:03:51,400 --> 02:03:54,700 Karar�m� verip bir �eyi kaybedersem, bir daha asla bulamam. 1174 02:03:54,800 --> 02:03:58,300 Yeminli oldu�unuzu unutuyorsunuz. 1175 02:03:58,500 --> 02:04:01,900 Ben her zaman do�ruyu s�ylerim Say�n Yarg��. 1176 02:04:02,500 --> 02:04:06,900 �ey d���nda... -Ne d���nda? 1177 02:04:07,700 --> 02:04:12,600 Bazen neyin do�ru oldu�unu anlamam biraz zaman al�yor. 1178 02:04:13,300 --> 02:04:17,600 Anl�yorum. Hepsi bu kadar. 1179 02:04:19,800 --> 02:04:22,900 Say�n Yarg��, Francois Durnais'ye a��lan davan�n,.. 1180 02:04:23,000 --> 02:04:24,800 ...delil yetersizli�inden d��mesini talep ediyorum. 1181 02:04:24,900 --> 02:04:27,100 Kabul edilmi�tir. Dava d��m��t�r. 1182 02:04:27,200 --> 02:04:29,700 -Say�n Yarg��. -Buyurun Madam. 1183 02:04:29,800 --> 02:04:35,000 Bal du Paradis'de bu i�ren� dans�n sergilendi�i ger�e�i h�l� ortada. 1184 02:04:35,100 --> 02:04:39,400 Ve su�lu cezaland�r�lmal�. -M�dahale edebilir miyim Say�n Yarg��? 1185 02:04:39,500 --> 02:04:41,000 Tabii ki. 1186 02:04:41,500 --> 02:04:46,500 -Madam, hi� Kankan izlediniz mi? -Tabii ki hay�r. 1187 02:04:47,300 --> 02:04:52,100 Bu ak�am mahkemenin Bal du Paradis'ye gidip... 1188 02:04:52,200 --> 02:04:57,200 ...su�a resmi olarak bakmas�n� �nerebilir miyim? 1189 02:04:57,300 --> 02:05:01,100 Harika bir �neri. Oturuma son verilmi�tir. 1190 02:08:07,900 --> 02:08:09,800 Karar nedir? 1191 02:08:10,000 --> 02:08:11,700 Herhangi bir a��dan rencide oldunuz mu? 1192 02:08:11,700 --> 02:08:13,300 H�l� bunu yasaklamak istiyor musunuz? 1193 02:08:13,400 --> 02:08:17,000 Yasaklamak m�? Bunu ��renmek istiyorum. 1194 02:08:17,100 --> 02:08:18,400 Size ��retirim. 1195 02:08:18,500 --> 02:08:21,300 Madam Ba�kan'�n �erefine kadeh kald�r�yorum. 1196 02:08:21,500 --> 02:08:22,900 -Madam Ba�kan. -Madam Ba�kan. 1197 02:08:23,000 --> 02:08:24,500 Mersi. 1198 02:08:32,100 --> 02:08:35,000 �zninizle. Hemen d�nerim. 1199 02:08:38,300 --> 02:08:39,300 Evet? 1200 02:08:39,400 --> 02:08:42,300 Matmazel, l�tfen biraz d��ar� gelir misiniz? 1201 02:08:42,400 --> 02:08:46,100 -Niye? -Rezil olmazs�n�z. 1202 02:08:47,200 --> 02:08:49,300 Tamam ama bu ak�am bedava i�ki yok. 1203 02:08:49,400 --> 02:08:51,000 O g�steri yasald�. 1204 02:08:51,100 --> 02:08:54,200 Te�ekk�r ederim. Ne vard�? 1205 02:08:54,300 --> 02:08:58,200 Matmazel, tutuklanman�z i�in emir var. 1206 02:08:58,300 --> 02:09:00,300 -Tutuklanmak m�? -Bizimle gelin. 1207 02:09:00,500 --> 02:09:02,100 -Bu taraftan. -Durun bir dakika. 1208 02:09:02,300 --> 02:09:04,300 Size bu ak�amki g�steri yasald� dedim. 1209 02:09:04,400 --> 02:09:06,300 ��eride �� tane yarg�� var. -Matmazel, tutuklusunuz. 1210 02:09:06,400 --> 02:09:07,600 Andre! 1211 02:09:07,800 --> 02:09:09,300 Girin i�eri, tutuklusunuz. Girin i�eri. 1212 02:09:09,400 --> 02:09:10,500 Francois'y� aray�n. 1213 02:09:10,700 --> 02:09:13,000 Andre, Francois'y� istiyorum. 1214 02:09:13,100 --> 02:09:15,400 Bu servis yeterince h�zl� m�? 1215 02:09:15,600 --> 02:09:18,800 Seni de mi ald�lar? Su�un nedir? 1216 02:09:18,900 --> 02:09:22,100 Bu araba dahil iki bine patlayacak. 1217 02:09:22,200 --> 02:09:25,900 -Ne o? -Sahte tutuklama tezgahlamak. 1218 02:09:26,400 --> 02:09:29,200 Francois, bir ara seni ezece�im. 1219 02:09:29,200 --> 02:09:30,600 Simone. 1220 02:09:30,700 --> 02:09:32,900 Bakmad���n bir anda seni ezece�im. 1221 02:09:33,100 --> 02:09:36,200 Simone, bana ba��rmay� keser misin? �imdi beni dinle. 1222 02:09:36,300 --> 02:09:39,900 Bir saniye �nce ba��n beladayd� ve beni �a��rd�n, de�il mi? 1223 02:09:40,000 --> 02:09:43,100 Seni seviyorum Simone. Ger�ekten seviyorum. 1224 02:09:43,200 --> 02:09:44,700 L�tfen beni affet. 1225 02:09:44,800 --> 02:09:48,600 -Beni sevmiyorsun. -Resmile�tirmek istiyorum. 1226 02:09:48,800 --> 02:09:53,400 Beni sevmiyorsun, hi� sevmedin. B�yle konu�up... 1227 02:09:54,900 --> 02:10:01,700 Ne? Francois, ciddi misin? Benimle evlenmek mi istiyorsun? 1228 02:10:02,800 --> 02:10:11,000 -Hay�r, seni evlat edineyim dedim. -Seni sefil. 108285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.