Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,096 --> 00:01:40,143
Miriak, w dół,
powtórz Miriak jest na dole.
2
00:01:41,188 --> 00:01:44,669
Wielu wrogów w zasięgu wzroku,
Prośba o pozwolenie
zaangażować się, skończyć.
3
00:01:44,713 --> 00:01:48,151
Odmowa zezwolenia, Anioł Śmierci.
Twój punkt wydobycia wynosi pięć kliknięć,
4
00:01:48,195 --> 00:01:52,721
x-vil o 10:00,
satelita pokazuje wielu wrogich wrogów w twojej lokalizacji.
5
00:01:52,764 --> 00:01:55,985
Niedźwiedź, kopiujesz to?
Musimy się poruszyć, bo inaczej tego nie zrobimy.
6
00:01:56,028 --> 00:01:56,986
Przyjąłem.
7
00:02:04,254 --> 00:02:06,778
Mamy złe informacje, jest
więcej zgłoszonych zagrożeń.
8
00:02:07,649 --> 00:02:10,652
Położyć trochę nienawiści, bracia,
położyć trochę nienawiści.
9
00:02:12,219 --> 00:02:15,831
Death Angel, twój zespół QRF właśnie wyruszył na inną misję.
10
00:02:15,874 --> 00:02:18,399
Nie miej żadnych szalonych pomysłów,
jesteś sam.
11
00:02:18,442 --> 00:02:20,096
Muszę pokochać te cięcia budżetowe.
12
00:02:20,575 --> 00:02:22,968
Niedźwiedź, musimy się przenieść
punkt ekstrakcji teraz.
13
00:02:23,752 --> 00:02:25,884
Wprowadzę nas, wyciągniesz nas.
14
00:02:25,928 --> 00:02:29,018
Niedźwiedź, przegapimy okno wyjścia, musimy się teraz ruszyć.
15
00:02:29,061 --> 00:02:31,325
Skopiuj to, Cowboy
Niedźwiedź jest wyłączony.
16
00:02:40,769 --> 00:02:42,162
Nash, zabierz go stąd.
17
00:03:36,346 --> 00:03:38,392
Nikt nie przyjdzie po ciebie,
18
00:03:38,870 --> 00:03:43,788
jesteś zbędny, nie?
19
00:03:44,920 --> 00:03:46,878
Oboje wiemy
nie będziemy rozmawiać,
20
00:03:47,531 --> 00:03:51,013
więc czemu nie
po prostu idź dalej
21
00:03:51,318 --> 00:03:54,016
cokolwiek ty
trzeba się z tym pogodzić.
22
00:04:02,111 --> 00:04:04,722
Nie chcemy
umrzesz za wcześnie,
23
00:04:05,288 --> 00:04:10,641
to zrujnowałoby nasze
zabawa i mój eksperyment.
24
00:04:44,066 --> 00:04:48,070
Nic nie budzi strachu u moich ludzi
25
00:04:48,113 --> 00:04:52,161
więcej niż gdy słyszą
Marines nadchodzą.
26
00:04:54,294 --> 00:04:58,776
Masz bardzo dużą cenę
twoja głowa, musisz być dumny.
27
00:05:02,127 --> 00:05:04,478
Jak znalazłeś naszą lokalizację?
28
00:05:19,319 --> 00:05:21,277
Jeśli mi powiesz
co chcę wiedzieć,
29
00:05:21,930 --> 00:05:26,935
uratujesz siebie i
Twoi przyjaciele dużo bólu.
30
00:05:46,171 --> 00:05:48,913
Nazywam to
wycieczka po Afganistanie,
31
00:05:49,392 --> 00:05:52,656
tylko najczystsza heroina
dla naszej celebrytki.
32
00:06:03,101 --> 00:06:09,238
Ona będzie twoją największą
kochanek i twój najgorszy wróg,
33
00:06:09,847 --> 00:06:11,545
wszystko w jednym.
34
00:06:24,645 --> 00:06:28,562
Skup się na tym pięknym
kobieta, twoja dziewczyna,
35
00:06:31,695 --> 00:06:34,568
i powiedz mi wszystko lub
już nigdy jej nie zobaczysz.
36
00:07:09,777 --> 00:07:11,735
Niedźwiedź niedźwiedz.
37
00:07:15,609 --> 00:07:18,699
Hej, weź nas,
Wyciągam nas.
38
00:07:18,742 --> 00:07:21,832
Teraz musimy iść, a my nadal
Muszę znaleźć Ryana i Nasha
39
00:07:21,876 --> 00:07:23,660
podczas gdy strażnicy są
wciąż na wezwanie do modlitwy.
40
00:07:27,882 --> 00:07:29,840
W górę Marine, chodźmy.
41
00:07:34,236 --> 00:07:36,543
Dobrze, przytrzymaj, przytrzymaj.
42
00:07:47,336 --> 00:07:50,600
Dalej, chodźmy,
ruszaj się, Marine. Chodźmy.
43
00:08:19,324 --> 00:08:21,762
Chodź, mam cię,
Mam cię, chodź.
44
00:08:30,901 --> 00:08:33,600
Chcemy naszej broni
i nasz sprzęt,
45
00:08:33,643 --> 00:08:35,384
wtedy będziesz
powiedz nam, gdzie jesteśmy.
46
00:08:35,427 --> 00:08:40,128
- Nigdy tego nie zrobisz.
- Nie? W porządku.
47
00:08:45,829 --> 00:08:50,007
- Kto tego nie zrobi?
-Zaczekaj, twoja broń
są obok.
48
00:08:50,399 --> 00:08:54,272
Weź laptopa, powiem
ty, co chcesz wiedzieć.
49
00:09:12,508 --> 00:09:14,771
Hej, ja i Ryan możemy wziąć
reszty strażników,
50
00:09:14,815 --> 00:09:16,294
dostajecie
z tego wywiadu.
51
00:09:16,338 --> 00:09:17,557
Ta inteligencja jest bezcenna.
52
00:09:19,123 --> 00:09:22,039
Poznaj nas trzy kliknięcia na północ
o 06:30, Semper Fi, chłopcy.
53
00:09:22,083 --> 00:09:25,042
Jeśli nas tam nie ma
06:30, wyprowadzacie się.
54
00:09:25,086 --> 00:09:28,916
Utrzymuj ciszę radiową
do 06:30.
55
00:09:38,316 --> 00:09:39,448
Wszystko w porządku, Cowboy?
56
00:09:43,147 --> 00:09:44,584
W porządku.
57
00:09:46,629 --> 00:09:49,153
Zagubione owce dla Pasterza,
Zagubione owce dla Shepherda, wejdź.
58
00:09:52,679 --> 00:09:57,422
- Powiedziałem Zagubiona owca do Pasterza, Zagubiona owca do Pasterza, wejdź.
- -Usuń, nie czekaj,
59
00:09:57,466 --> 00:09:59,599
-Jesteśmy trochę związani.
-Walcz dalej
wracamy.
60
00:10:02,036 --> 00:10:04,342
- To negatywny Anioł Śmierci, postępuj zgodnie z planem.
- Trasa do ciebie szybko trzyma.
61
00:10:04,386 --> 00:10:07,432
Negatywnie, znaleźliśmy Comms, air
strajk zwany, niebezpieczeństwo blisko.
62
00:10:07,476 --> 00:10:11,393
- ETA?
- -ETA 30 sekund, powiedz mojemu synowi, że jestem z niego dumny,
63
00:10:11,436 --> 00:10:14,352
- nawet jeśli trzy zamieszały.
-Wynoś się stąd.
64
00:10:15,745 --> 00:10:17,094
Semper Fi.
65
00:10:30,455 --> 00:10:33,545
Były naszą odpowiedzialnością,
Niedźwiedź, nasza odpowiedzialność,
66
00:10:33,589 --> 00:10:38,333
- i zabiliśmy ich,
nie, złamałeś im zasady.
-Mów ciszej.
67
00:10:38,376 --> 00:10:41,249
Nic z tego nie musiało się stać, człowieku.
To twoja wina, Bear.
68
00:10:41,292 --> 00:10:45,470
Zabijamy Hadżdż, oto co
robimy tyle, ile możemy,
69
00:10:45,732 --> 00:10:47,298
tak często, jak tylko możemy.
70
00:10:47,864 --> 00:10:49,126
Zabijamy ich wszystkich.
71
00:10:50,911 --> 00:10:53,174
I Ryan i Nash
właśnie zapłaciłem cenę.
72
00:10:53,740 --> 00:10:57,657
Poruszamy się teraz
albo umrzemy, teraz wstańmy.
73
00:10:58,353 --> 00:11:01,443
Poza tym chce Mia
to dziecko, które obiecałeś.
74
00:11:01,486 --> 00:11:05,229
Kochanie, to już bezużyteczne
zostaw mnie lub zostaw mnie w spokoju.
75
00:11:05,273 --> 00:11:08,319
Nie zostawiam cię, Cowboy
teraz wstań.
76
00:11:11,540 --> 00:11:12,976
Wstań.
77
00:11:14,586 --> 00:11:16,371
To nie zniknie, Bear.
78
00:11:17,154 --> 00:11:20,505
Dobra, rusz nogami
nie twoje usta, chodźmy.
79
00:11:59,588 --> 00:12:01,285
I dokładnie kiedy mogę wrócić do domu?
80
00:12:01,329 --> 00:12:02,678
Właśnie to próbujemy
dowiedzieć się teraz.
81
00:12:04,680 --> 00:12:08,292
Wygląda na twoją amylazę
poziomy lipazy są podwyższone i
82
00:12:08,336 --> 00:12:10,947
twoja wątroba naprawdę działa
nie jest tym, czym chcemy.
83
00:12:10,991 --> 00:12:14,734
To znaczy, musisz zrozumieć
że wstrzyknęli ci
z kilkoma kiepskimi rzeczami.
84
00:12:14,777 --> 00:12:18,128
-Jak na przykład?
-To część układanki, którą jesteśmy
próbuje się teraz połączyć.
85
00:12:19,956 --> 00:12:22,872
rozumiem
to jest dla ciebie trudne,
po prostu staraj się być cierpliwy.
86
00:12:45,286 --> 00:12:46,417
Niedźwiedź?
87
00:12:55,383 --> 00:12:58,560
- Boże, żyjesz.
- Obiecałem, że przyjdę
z powrotem dla ciebie, Skylar.
88
00:13:00,562 --> 00:13:04,871
-Pamiętaj o planie?
-Tak, pamiętam plan.
89
00:13:04,914 --> 00:13:10,224
Wyciągnij cię stąd
chciałem przestrzeni, dałem ci przestrzeń.
90
00:13:12,879 --> 00:13:15,838
Tak, dałeś mi
dużo miejsca.
91
00:13:16,360 --> 00:13:18,798
Zerwałeś
ze mną trzy lata temu.
92
00:13:18,841 --> 00:13:22,149
-Zacznijmy od nowa.
-Dlaczego, więc możesz mnie znowu zostawić?
93
00:13:22,192 --> 00:13:24,499
-Musiałem wyjść.
- Zdecydowałeś się odejść.
94
00:13:24,542 --> 00:13:25,717
Chroniłem cię.
95
00:13:25,761 --> 00:13:27,676
Nie, biegałeś.
96
00:13:43,605 --> 00:13:45,737
Słyszę chłopaków
zadzwoń do ciebie Doktor Rev,
97
00:13:45,781 --> 00:13:49,524
więc jesteś
wielebny i lekarz,
uzdrawiasz ciało i duszę?
98
00:13:49,567 --> 00:13:52,875
Cóż, naprawdę się nie uzdrawiam
cokolwiek, po prostu ... nie wiem,
99
00:13:52,919 --> 00:13:54,703
po prostu spróbuj pomóc
trochę, to wszystko.
100
00:13:54,746 --> 00:13:57,793
Zobacz teraz, mówisz, zobacz
Chcę stąd dzisiaj, Doc,
101
00:13:58,359 --> 00:13:59,751
i to mi pomoże.
102
00:14:00,100 --> 00:14:02,798
Powiem ci co, jeśli ty
wypuść mnie dzisiaj,
103
00:14:03,668 --> 00:14:06,454
Pójdę do jednego z twoich
małe spotkania biblijne
robisz z chłopakami?
104
00:14:08,412 --> 00:14:10,719
Jezus by to zrobił
chcesz, żebyś mnie puścił.
105
00:14:10,762 --> 00:14:12,112
Więc jesteś
mówiąc mi, że znasz Jezusa.
106
00:14:12,155 --> 00:14:14,592
O tak,
był w moim pierwszym zespole snajperskim,
107
00:14:14,636 --> 00:14:17,073
Hiszpanie,
pięć stóp siedem, świetny strzał.
108
00:14:17,987 --> 00:14:19,597
Jezus ma umiejętności.
109
00:14:19,641 --> 00:14:22,078
Tak, wygląda
jak Chris ma dowcipy.
110
00:14:22,122 --> 00:14:24,951
Oszczędź mi kazania, doktorze
Wiem wszystko o Jezusie.
111
00:14:26,474 --> 00:14:30,173
Chyba czuję się winny
ponieważ dzwonię tylko do niego
kiedy zostanę zastrzelony.
112
00:14:30,217 --> 00:14:32,045
Wiesz, że nie
naprawdę o tym, prawda?
113
00:14:32,088 --> 00:14:34,743
Jeśli chcesz być moim przyjacielem,
Doktorze, wypuść mnie stąd.
114
00:14:34,786 --> 00:14:36,876
Oh Chris, jestem twoim przyjacielem,
115
00:14:37,441 --> 00:14:40,618
i zaufaj mi, chcę
wy stąd stąd
doprowadzasz mnie do szału, człowieku.
116
00:14:42,359 --> 00:14:43,839
Sprawdzę
z tobą wkrótce, kolego.
117
00:14:43,883 --> 00:14:45,275
Wyloguj się, Doc.
118
00:15:03,685 --> 00:15:05,600
Bear, co tu robisz?
119
00:15:05,643 --> 00:15:07,819
Pomyślałem, że tak
spędzać trochę czasu.
120
00:15:09,952 --> 00:15:12,041
Z pudełkiem
moja ulubiona czekolada?
121
00:15:13,738 --> 00:15:16,741
To nie jest przypadkowe
pamiętasz ten czas
122
00:15:16,785 --> 00:15:19,657
że ukradłeś
pudełko od Howarda,
123
00:15:20,441 --> 00:15:23,357
i szaleliśmy cały
rzecz w alei?
124
00:15:23,923 --> 00:15:25,402
Tak się rozchorowaliśmy.
125
00:15:27,317 --> 00:15:30,103
Mój tata nas dopadł,
zmusił nas do czyszczenia całej siłowni.
126
00:15:30,538 --> 00:15:33,802
Twój tata zawiózł mnie do chłopców
w domu, prawie mnie podrzucił.
127
00:15:33,845 --> 00:15:36,239
Myślę, że on by to zrobił, gdybyś ty
nie byliśmy tak świetnym wojownikiem.
128
00:15:38,024 --> 00:15:41,027
-Co to wszystko jest?
-Chcę to naprawić.
129
00:15:41,070 --> 00:15:44,247
Nie ma nic
naprawić, wszystko w porządku.
130
00:15:44,291 --> 00:15:45,683
Obiecałem, że wrócę,
131
00:15:45,727 --> 00:15:47,511
a teraz jesteśmy tacy.
132
00:15:48,034 --> 00:15:49,078
Opuściłeś mnie.
133
00:15:51,037 --> 00:15:54,736
Widzę cię, słyszę twoje
wychodzące słowa taty.
134
00:15:55,171 --> 00:15:59,088
Nie obwiniaj ojca, wziął
ty i on cię wyszkolił,
135
00:15:59,132 --> 00:16:00,698
i dał ci walkę o tytuł.
136
00:16:00,742 --> 00:16:04,180
Strzeliłeś
tytuł, a ty go rozwaliłeś.
137
00:16:04,224 --> 00:16:06,182
Jest coś, czego potrzebujesz
wiedzieć o tej walce.
138
00:16:06,226 --> 00:16:09,925
Jest za późno, przegrałeś
a potem uciekłeś,
139
00:16:10,621 --> 00:16:13,320
a ja nie jestem
dziewczynę, którą wychodzisz.
140
00:16:14,625 --> 00:16:16,192
Jestem dziewczyną, której się trzymasz.
141
00:16:17,585 --> 00:16:19,065
Skylar.
142
00:16:32,121 --> 00:16:36,865
♪ Kiedy się tak zagubiłem
143
00:16:39,476 --> 00:16:43,567
♪ Kiedy się zatraciłem
144
00:16:46,483 --> 00:16:51,445
♪ Wszystkie słowa
To zostawia mój język ♪
145
00:16:54,100 --> 00:16:58,408
♪ Poczuj się jak oni
Od kogoś innego ♪
146
00:16:58,452 --> 00:17:05,459
♪ Jestem sparaliżowany
Gdzie jest prawdziwy ja ♪
147
00:17:05,763 --> 00:17:12,248
Lost Zgubiłem się
I to mnie zabija w środku ♪
148
00:17:13,423 --> 00:17:16,296
♪ Jestem sparaliżowany
149
00:17:25,957 --> 00:17:29,439
Niedźwiedź, niedźwiedź, niedźwiedź!
150
00:17:30,136 --> 00:17:33,400
Chodźmy,
nie zrobimy tego.
151
00:17:33,443 --> 00:17:36,577
Ryan i Nash byli
nasza odpowiedzialność,
152
00:17:36,620 --> 00:17:38,927
nasza odpowiedzialność!
153
00:17:40,320 --> 00:17:43,105
Nie jestem dziewczyną, którą zostawiasz, Niedźwiedziu.
154
00:17:43,149 --> 00:17:46,282
Jeśli mnie kochasz, pozwól mi odejść.
155
00:17:46,935 --> 00:17:53,072
Ona będzie twoją największą
kochanek i twój najgorszy wróg
156
00:17:53,637 --> 00:17:59,687
wszystko w jednym, twoja miłość
i twoja nienawiść do niej
157
00:17:59,730 --> 00:18:03,256
nigdy nie odejdzie.
158
00:18:03,908 --> 00:18:05,649
Powiedz mojemu synowi, że jestem z niego dumny.
159
00:18:19,837 --> 00:18:24,146
- Ten facet się kręci.
Pobudka.
- Obudź się, głupcze.
160
00:18:25,408 --> 00:18:27,889
- Mam nadzieję, że masz
coś dla nas.
-Tutaj jest jeden, oto jeden.
161
00:18:27,932 --> 00:18:30,370
Och, on gra na nas martwy.
162
00:18:34,330 --> 00:18:35,331
Uważaj.
163
00:18:38,204 --> 00:18:41,163
Wstań, obudź się, obudź się.
164
00:18:50,433 --> 00:18:54,307
Wejdź na ziemię!
Wstań, chodź.
165
00:18:55,743 --> 00:18:59,312
Hej.
166
00:18:59,790 --> 00:19:01,792
Hej!
167
00:19:08,321 --> 00:19:09,409
Wstań, wstań, wstań.
168
00:19:11,976 --> 00:19:13,500
Spójrz, co zrobiłeś.
169
00:19:17,591 --> 00:19:19,201
Dlaczego miałbym go wypuścić?
170
00:19:19,245 --> 00:19:20,594
Jest w każdym
najlepszy interes.
171
00:19:20,637 --> 00:19:21,899
Interesy wszystkich?
172
00:19:22,596 --> 00:19:24,902
Nie mówię o biurokracji,
kim jest ten gość
173
00:19:24,946 --> 00:19:26,426
i dlaczego miałbym go wypuścić?
174
00:19:26,469 --> 00:19:29,690
Nazywa się Bear,
a reszta jest ściśle tajna.
175
00:19:30,212 --> 00:19:35,826
-Wszystko przesadzone.
-Look, Hardwick, jego zespół
jest naszą najbardziej śmiercionośną bronią,
176
00:19:35,870 --> 00:19:37,088
to wszystko co mogę powiedzieć.
177
00:19:37,654 --> 00:19:40,266
Teraz udawajmy
ten Niedźwiedź nie istnieje
178
00:19:40,309 --> 00:19:42,268
i to właśnie
cała rzecz się nie wydarzyła.
179
00:19:44,139 --> 00:19:46,794
Biorę napaść i baterię
na moich ludziach bardzo poważnie.
180
00:19:46,837 --> 00:19:48,361
Masz szczęście, że nie są martwi.
181
00:19:49,318 --> 00:19:52,191
Poza tym twój dział ma
miał siedem skarg na brutalność
182
00:19:52,234 --> 00:19:54,671
w zeszłym roku
a jeśli to idzie do prasy,
183
00:19:54,715 --> 00:19:56,717
będziesz miał następny
zamieszki na twoich rękach.
184
00:19:56,760 --> 00:19:58,762
Nazwijmy to nawet.
185
00:19:59,328 --> 00:20:00,460
Na kim jest autorytet?
186
00:20:00,938 --> 00:20:02,549
Tak wysoko, jak muszę.
187
00:20:03,898 --> 00:20:06,683
Charlie,
czy jest dobrym facetem czy złym facetem?
188
00:20:08,294 --> 00:20:09,599
On jest potrzebny.
189
00:20:10,687 --> 00:20:13,255
Niezbędny.
190
00:20:24,701 --> 00:20:30,533
Niedźwiedź, to się nie powtórzy,
Usłyszałeś mnie?
191
00:20:36,931 --> 00:20:39,107
To nie jest Afganistan.
192
00:20:40,413 --> 00:20:45,635
Czasami linie stają się zamazane,
ale to są ludzie
powinniśmy chronić.
193
00:20:46,157 --> 00:20:48,725
Damy ci trochę
pomoc, jesteśmy ci bardzo winni.
194
00:20:49,509 --> 00:20:51,902
Zgłosisz się tutaj
regularnie do leczenia.
195
00:20:51,946 --> 00:20:54,818
To jest rozkaz
Czy rozumiesz?
196
00:21:01,085 --> 00:21:03,305
Cóż, nadal myślę o tobie
trzeba traktować w domu,
197
00:21:03,349 --> 00:21:05,568
ale mam na myśli, jeśli nie
chcę też, w porządku też.
198
00:21:05,612 --> 00:21:07,875
Napiszę ci receptę
za wypłaty.
199
00:21:08,484 --> 00:21:10,094
Prawie zapomniałam,
200
00:21:11,792 --> 00:21:13,097
pamiętaj o czym rozmawialiśmy
201
00:21:13,141 --> 00:21:14,621
wiesz,
na wypadek, gdybyś tego potrzebował.
202
00:21:14,664 --> 00:21:16,144
To naprawdę nie jest moja sprawa.
203
00:21:16,187 --> 00:21:17,667
Nie, nie próbuję
pchać cię,
204
00:21:17,972 --> 00:21:21,802
to tylko uhm--
Zostaw to leżące tam.
205
00:21:22,281 --> 00:21:25,632
Nigdy nie wiesz, Bear, ty
może po prostu zmienić zdanie.
206
00:21:59,405 --> 00:22:02,364
Hej, Doc, powiedz mi
odzyskałem wyniki testu
207
00:22:02,408 --> 00:22:05,062
ponieważ moja żona chce mnie z powrotem
do domu, jeśli wiesz co mam na myśli.
208
00:22:06,716 --> 00:22:08,065
Tak, mam je tutaj.
209
00:22:08,718 --> 00:22:10,807
Niech zgadnę,
Mam sześć miesięcy życia.
210
00:22:13,244 --> 00:22:15,290
Chciałbym, żebyśmy mieli tyle czasu.
211
00:22:16,509 --> 00:22:19,338
Doc zawsze ma dowcipy,
to nie jest zabawne.
212
00:22:19,381 --> 00:22:20,904
Właściwie to jest okrutne.
213
00:22:20,948 --> 00:22:22,863
Nie żartuję, Chris.
214
00:22:22,906 --> 00:22:24,560
Buddy, masz
trzy miesiące życia.
215
00:22:28,216 --> 00:22:32,351
Mówisz poważnie?
Sprawdź to jeszcze raz
216
00:22:32,873 --> 00:22:34,614
ponieważ to źle,
Jestem w porządku.
217
00:22:34,657 --> 00:22:37,617
Chris, prowadziłem ich trzech
czasy. Kiedy cię złapali,
218
00:22:37,660 --> 00:22:41,882
wstrzyknęli ci coś
zwany siarczkiem cynku kadmu,
dostaje się do twojego systemu
219
00:22:41,925 --> 00:22:44,580
i próbuje go otruć
próbuje zamknąć twoje organy.
220
00:22:44,624 --> 00:22:46,190
Oni, oni
mam lekarstwo,
221
00:22:46,234 --> 00:22:48,149
jesteśmy tylko
dziesięć minut od CDC.
222
00:22:48,192 --> 00:22:50,281
To nie ma znaczenia, VA
nie zapłacą za to
223
00:22:50,325 --> 00:22:52,240
bo nie stać ich na to
są spłukani.
224
00:22:54,373 --> 00:22:56,418
Co ty do mnie mówisz?
225
00:23:00,248 --> 00:23:01,684
Przykro mi.
226
00:23:02,903 --> 00:23:04,165
Przykro ci?
227
00:23:05,035 --> 00:23:08,865
Tak to jest.
Przepraszam, przepraszam.
228
00:23:10,345 --> 00:23:11,781
Chcę być sam, Doc.
229
00:23:13,304 --> 00:23:17,134
-Słuchaj, Chris, jeśli ...
- Chcę być sama, proszę.
230
00:23:20,834 --> 00:23:23,489
-Rozumiem.
-Nie, nie rozumiesz.
231
00:23:40,114 --> 00:23:42,986
Trzy miesiące!
232
00:24:00,264 --> 00:24:01,701
-Hej, Doug.
-Hej, Niedźwiedź.
233
00:24:02,353 --> 00:24:03,442
Cześć, stary
Potrzebuję cię, żebyś mnie podłączył,
234
00:24:04,747 --> 00:24:06,793
praca kontraktowa,
sektor prywatny, dobre wynagrodzenie.
235
00:24:06,836 --> 00:24:08,490
Kowboj potrzebuje pomocy
za jego leczenie.
236
00:24:08,534 --> 00:24:10,231
Nadal masz odprawę TS?
237
00:24:10,274 --> 00:24:12,276
-Nikt, oni mnie załatwili.
- Przykro mi, Bear.
238
00:24:12,320 --> 00:24:14,670
Bez odprawy bez pracy, bracie.
Nic nie mogę zrobić.
239
00:24:15,062 --> 00:24:16,455
Musi być coś.
240
00:24:18,587 --> 00:24:21,721
Niedźwiedź, pamiętasz to
dzieciak Tommy Brown, ten Seal
pracowaliśmy w Iraku?
241
00:24:21,764 --> 00:24:25,420
-Tak, stary, dobry facet.
- No cóż, spójrz, o co mu chodzi
walczyć z tym psycho Darwinem.
242
00:24:25,464 --> 00:24:27,117
Boże mam nadzieję
on daje temu facetowi bicie.
243
00:24:28,075 --> 00:24:32,514
Potrzebować
wracaj do ringu, Niedźwiedź,
to będzie twój bilet.
244
00:25:07,070 --> 00:25:11,510
-Hej.
-Hej, słyszałem czyjąś
prosiłem o cowgirl.
245
00:25:11,553 --> 00:25:12,380
To byłbym ja.
246
00:25:14,687 --> 00:25:18,125
-Czy nie jesteś szczęśliwy, że mnie widzisz?
- Zawsze cieszę się, że cię widzę.
247
00:25:18,168 --> 00:25:21,824
Wszystko będzie dobrze,
Mam kilka wiadomości.
248
00:25:23,652 --> 00:25:25,480
Będziesz ojcem.
249
00:25:25,524 --> 00:25:26,742
Tata?
250
00:25:28,091 --> 00:25:30,354
Myślałem, że będziesz zachwycony.
251
00:25:31,486 --> 00:25:35,055
Jestem ... jestem bardzo podekscytowany,
To jest fantastyczne,
252
00:25:35,098 --> 00:25:36,839
będziemy mieć dziecko.
253
00:25:38,928 --> 00:25:41,061
Ja ... Chcę tylko
Wynoś się stąd.
254
00:25:42,453 --> 00:25:45,544
Czekaj, miałeś zamiar
Powiedz mi coś innego?
255
00:25:45,587 --> 00:25:48,155
Tak, nie,
spójrz, będziemy mieli dziecko.
256
00:25:50,679 --> 00:25:53,116
-Kocham Cię kochanie.
-Też cię kocham.
257
00:25:53,639 --> 00:25:55,336
myślałem, że jesteś
Zostaw mnie znowu.
258
00:25:55,771 --> 00:26:00,210
Nie, nie jestem
zostawiając cię znowu.
259
00:26:03,997 --> 00:26:06,129
- Zrobiliśmy to.
- Tak.
260
00:26:06,695 --> 00:26:09,176
Po tych wszystkich latach,
w końcu to zrobiliśmy.
261
00:26:09,219 --> 00:26:12,005
Tak, zrobiliśmy.
262
00:26:13,136 --> 00:26:14,790
Będziemy mieć dziecko.
263
00:26:16,531 --> 00:26:17,706
Tak.
264
00:26:18,446 --> 00:26:20,753
-Hmm.
-Bardzo Cię kocham.
265
00:26:20,796 --> 00:26:21,971
Kocham Cię.
266
00:26:23,625 --> 00:26:26,454
Pójdę po przekąskę,
Muszę karmić dziecko.
267
00:26:26,497 --> 00:26:27,890
Tak, robisz.
268
00:26:38,814 --> 00:26:41,034
Co miało
bądź meczem wystawowym
269
00:26:41,077 --> 00:26:44,341
aby pomóc rannym weteranom, minęły tragiczne wydarzenia.
270
00:26:44,777 --> 00:26:48,215
Tommy Brown to pierwsze
Navy Seal zamienił wojownika MMA
271
00:26:48,476 --> 00:26:51,479
w obliczu Jabari Darwina, panującej lekkiej wagi ciężkiej
272
00:26:51,522 --> 00:26:53,481
Mieszane Sztuki Walk
Mistrz świata.
273
00:26:54,047 --> 00:26:56,919
Zabierzemy cię teraz do Corrine Dyer, która była na żywo na scenie.
274
00:26:57,398 --> 00:27:00,140
Darwin najbardziej
kontrowersyjny wojownik w MMA
275
00:27:00,183 --> 00:27:02,403
wziąłem tę walkę
w próbie oczyszczenia
276
00:27:02,446 --> 00:27:05,798
jego reputacja. Te tanie
strzały dosłownie zapukał
277
00:27:05,841 --> 00:27:09,758
Tommy Brown w śpiączkę jako jego
syn obserwował tragiczną próbę
278
00:27:09,802 --> 00:27:14,894
z pierwszego rzędu.
Darwin jest teraz zawieszony
przez rok, jeśli nie na stałe.
279
00:27:15,285 --> 00:27:18,288
Nadchodzi Darwin,
Darwin, powiedz nam swoje myśli.
280
00:27:18,332 --> 00:27:20,464
Co byś
powiedz synowi Tommy'ego teraz?
281
00:27:21,596 --> 00:27:24,338
Powiedziałbym mu
co mówię wszystkim innym
Twój pop nigdy nie powinien
282
00:27:24,381 --> 00:27:27,950
wsiadłem ze mną do klatki.
Znał konsekwencje
i poniósł ryzyko.
283
00:27:27,994 --> 00:27:31,214
Ale to był mecz wystawy, który miał pomóc
284
00:27:31,258 --> 00:27:35,610
posprzątać swoją reputację,
wyraźnie pogorszyłeś,
w rzeczywistości ostatnio
285
00:27:35,654 --> 00:27:39,701
został zawieszony na Mieszanym
Sztuki walki na rok,
jak to pomogło twojej karierze?
286
00:27:39,745 --> 00:27:42,530
Słuchaj pani, nie muszę z tobą rozmawiać, stary. Zejdź mi z oczu.
287
00:27:42,573 --> 00:27:44,227
Masz to, ludzie.
288
00:28:14,214 --> 00:28:15,694
Chodźmy!
289
00:28:19,132 --> 00:28:20,307
Bądź ostrożny, Bud.
290
00:28:21,700 --> 00:28:22,701
Co mogę dla ciebie zrobić?
291
00:28:23,310 --> 00:28:26,661
Czy trener Bronx wciąż jest w pobliżu?
292
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
Tak, on jest w swoim biurze.
293
00:28:29,795 --> 00:28:30,796
Czy jesteś jego przyjacielem?
294
00:28:31,187 --> 00:28:33,407
-Tak.
-Czy dostaniesz członkostwo?
295
00:28:33,886 --> 00:28:35,409
mogę ci dać
pierwszy miesiąc za darmo,
296
00:28:36,018 --> 00:28:37,803
ale nie oczekuj
wiele łask ode mnie.
297
00:28:57,126 --> 00:29:00,651
Cody Blackbear, chodź
odwiedź swojego starego trenera?
298
00:29:01,087 --> 00:29:02,653
Skylar powiedział mi, że jesteś w mieście.
299
00:29:03,654 --> 00:29:06,135
-Jak byłeś, synu?
-Wybitny.
300
00:29:11,140 --> 00:29:12,576
Tak, dobrze wyglądasz.
301
00:29:14,361 --> 00:29:16,755
Myślałem, że będziesz
wszystko już wystrzelone.
302
00:29:17,146 --> 00:29:18,582
Przepraszam że cię zawiodłem.
303
00:29:21,063 --> 00:29:24,458
Więc nadal jesteś
tańczyć z diabłem?
304
00:29:25,851 --> 00:29:29,855
Nie, zrezygnowałem z tańca,
305
00:29:29,898 --> 00:29:31,857
ale zespół wciąż gra
nie wiesz.
306
00:29:31,900 --> 00:29:34,903
Och, daj spokój, tylko gra.
307
00:29:35,425 --> 00:29:38,733
Nie, spodziewam się wnuka,
308
00:29:39,473 --> 00:29:41,127
ale jestem pewien
Skylar o tym wspomniał.
309
00:29:47,437 --> 00:29:48,787
Gratulacje.
310
00:29:49,744 --> 00:29:51,354
Dziękuję, Niedźwiedziu.
Wiedziałem, że zrozumiesz.
311
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
Zrozumiany.
312
00:29:55,750 --> 00:29:58,535
Zawsze robiłeś swoje
stanowisko wobec mnie i Skylara
313
00:29:58,579 --> 00:29:59,710
bardzo czyste.
314
00:29:59,754 --> 00:30:01,538
To była decyzja Skylara.
315
00:30:03,236 --> 00:30:04,846
Decyzja Skylara?
316
00:30:04,890 --> 00:30:05,891
Pozostałem poza tym.
317
00:30:06,456 --> 00:30:07,457
Jestem starszy i mądrzejszy.
318
00:30:07,501 --> 00:30:10,591
Oh, jesteś mądry ... teraz.
319
00:30:12,071 --> 00:30:16,510
Niedźwiedź, ona się ruszyła,
w końcu jest szczęśliwa.
320
00:30:18,033 --> 00:30:18,904
Czerwony?
321
00:30:20,209 --> 00:30:22,298
Inżynier, absolwent
Tech, pomaga mi trenować.
322
00:30:22,995 --> 00:30:26,607
On się psuje
statystyki myśliwców i wszystko
te mądre rzeczy, wiesz?
323
00:30:31,090 --> 00:30:32,308
Więc nadal trenujesz?
324
00:30:34,441 --> 00:30:36,356
Tak, mamy
dużo dzieci tutaj.
325
00:30:37,226 --> 00:30:38,619
Trzyma ich z dala od ulic.
326
00:30:39,663 --> 00:30:40,926
Z ulic ...
327
00:30:44,625 --> 00:30:47,671
Wzór do naśladowania.
Ojciec Teresa tutaj.
328
00:30:48,934 --> 00:30:50,674
Co się dzieje, Bear
Nigdy tego nie powiedziałem.
329
00:30:51,240 --> 00:30:53,590
Nigdy nie powiedziałem, że jestem wzorem do naśladowania.
330
00:30:53,634 --> 00:30:57,681
Nadal widzę to samo
stary zepsuty koszmar.
331
00:30:58,117 --> 00:30:59,683
Jesteś pijany, Niedźwiedziu?
332
00:31:01,860 --> 00:31:05,559
Więc mnie nauczysz
lub być moim trenerem życia?
333
00:31:08,040 --> 00:31:09,476
Trenować?
334
00:31:11,043 --> 00:31:13,262
Nie możesz być poważny
o znów walczyć, kolego.
335
00:31:13,306 --> 00:31:14,916
Czy dlatego tu jesteś?
336
00:31:15,438 --> 00:31:16,787
Jestem tu dla twojej mądrości.
337
00:31:17,353 --> 00:31:19,878
Nie mogę cię szkolić, Niedźwiedziu
jest za dużo -
338
00:31:23,098 --> 00:31:24,491
Za dużo.
339
00:31:25,405 --> 00:31:28,712
Co ci powiesz, Bear
możesz poćwiczyć tutaj.
340
00:31:30,105 --> 00:31:33,587
Nie mogę cię szkolić.
341
00:32:04,531 --> 00:32:05,924
Wiem, że masz więcej niż to.
342
00:32:07,012 --> 00:32:10,580
Daj spokój, możesz zrobić lepiej.
Trzy więcej.
343
00:32:10,624 --> 00:32:12,582
Jeszcze trzy, nie mogę nawet zrobić.
344
00:32:12,974 --> 00:32:16,630
Pozwól mi zobaczyć tutaj, myślę że oni
dał mi niewłaściwe dokumenty.
345
00:32:16,673 --> 00:32:20,808
-Co to jest?
- Ponieważ to mówi tutaj
oczywiście omyłkowo
346
00:32:20,851 --> 00:32:23,332
że jesteś Marine,
ale pozwól mi to poprawić
347
00:32:23,767 --> 00:32:25,769
bo jesteś bardziej
jak skautka.
348
00:32:25,813 --> 00:32:27,858
Widzę, że ci się nie udało
uroku szkoły.
349
00:32:28,163 --> 00:32:31,079
Och, i widzę marines
zrobił wyjątek od „człowieka”,
350
00:32:31,123 --> 00:32:32,951
szukamy
Kilku dobrych ludzi.
351
00:32:34,648 --> 00:32:37,085
Łatwe, łatwe, łatwe
jak się masz, kolego?
352
00:32:37,129 --> 00:32:39,870
Oh, wszystko jest cudowne,
Czuję, że jestem w Disneylandzie,
353
00:32:39,914 --> 00:32:41,437
Świetnie się bawię.
354
00:32:41,481 --> 00:32:43,178
Oh, nie martw się, Doc
będzie trudniej,
355
00:32:43,222 --> 00:32:44,658
Po prostu go do tego złagodzę.
356
00:32:45,441 --> 00:32:47,139
Cóż, mam trochę
dobra wiadomość dla ciebie.
357
00:32:47,182 --> 00:32:49,402
Mamy anonimowego dawcę
to ci pomoże
358
00:32:49,445 --> 00:32:51,882
dostać się do tego leczenia
program, o którym mówiliśmy.
359
00:32:51,926 --> 00:32:54,973
To ci nie pomoże
przez całą drogę, ale
zaczniesz,
360
00:32:55,016 --> 00:32:57,366
i siostro Londyn tutaj
wrócę na właściwe tory.
361
00:32:58,237 --> 00:33:00,848
Czy też pielęgniarka w Londynie
specjalizuje się w waterboardingu?
362
00:33:01,457 --> 00:33:03,633
Pielęgniarka Londyn
jest najlepszy, jaki mamy,
363
00:33:03,677 --> 00:33:06,549
więc po prostu trzymaj się
program, Girl Scout.
364
00:33:11,119 --> 00:33:13,513
Podobnie jak Mia
wiesz o swojej diagnozie?
365
00:33:14,818 --> 00:33:15,906
Nie, jeszcze nie.
366
00:33:20,607 --> 00:33:23,088
Hej, pappy.
367
00:33:26,569 --> 00:33:28,006
-Hej.
-Hej.
368
00:33:33,272 --> 00:33:35,187
Nie mogę się doczekać
pokaż ci przedszkole.
369
00:33:35,796 --> 00:33:39,713
Kocham cię, Mia. niosłem
Niedźwiedź nad górami
370
00:33:39,756 --> 00:33:42,411
Afganistanu
po prostu znów zobaczyć ten uśmiech.
371
00:33:42,890 --> 00:33:44,848
Jestem pewien, że to słyszałem
troszkę inny.
372
00:33:45,893 --> 00:33:47,764
Jestem pewien.
373
00:33:48,678 --> 00:33:51,246
Nie sądzę, że będę
tam, kiedy rodzi się nasze dziecko.
374
00:33:53,553 --> 00:33:56,512
Dobra, ok, więc będziesz tutaj,
375
00:33:56,556 --> 00:33:59,080
po prostu--
po prostu to zrozumiemy.
376
00:33:59,124 --> 00:34:02,301
Tutaj nie będę tutaj.
377
00:34:02,344 --> 00:34:03,519
Kolejna misja?
378
00:34:04,868 --> 00:34:07,436
Powiedziałeś mi, że jesteś
wychodzić, nie możesz iść.
379
00:34:07,480 --> 00:34:11,745
-Nie możesz iść.
- Moja ostatnia misja
była moją ostatnią misją, Mia.
380
00:34:11,788 --> 00:34:14,704
Weź kolejną misję
Zabij mnie. Mam na myśli tylko ja
zrobiłem to jak tysiąc razy.
381
00:34:14,748 --> 00:34:16,837
Nie ma już misji, Mia.
382
00:34:18,230 --> 00:34:20,014
Umieram.
383
00:34:22,060 --> 00:34:24,714
Moje organy zamykają się, ja--
384
00:34:25,193 --> 00:34:30,068
Nie, nie, nie, nie, pappy, nie,
nie, zakładamy rodzinę.
385
00:34:30,590 --> 00:34:32,983
-Nie.
-Nie, a ty będziesz
bądź tuż obok mnie.
386
00:34:33,636 --> 00:34:38,076
-Nigdzie nie idziesz.
-Musisz być silny, Mia.
Musisz być silny.
387
00:34:40,034 --> 00:34:41,992
-Nie mogę tego zrobić.
-Tak możesz.
388
00:34:43,168 --> 00:34:46,649
Wiedziałem,
Wiedziałem o tym, miałem przeczucie
389
00:34:46,693 --> 00:34:49,304
a ja ci powiedziałem
Nie powiedziałem tym razem
390
00:34:49,348 --> 00:34:50,871
nie to wdrożenie.
391
00:34:51,480 --> 00:34:54,570
Stop, stop,
Chodź tutaj, chodź tutaj.
392
00:34:56,355 --> 00:34:58,444
Nie możesz mnie zostawić.
393
00:34:58,487 --> 00:35:03,536
Przestań, musisz być
silny dla nas wszystkich.
394
00:35:07,192 --> 00:35:08,454
Ty też masz.
395
00:36:38,631 --> 00:36:43,766
Hej bracie, sprawdź czas ojca
staram się tu być zachwyconym.
396
00:36:48,641 --> 00:36:51,774
Wydostać się z
pierścień, zanim się zranisz.
397
00:36:55,343 --> 00:37:00,305
- Mamy tu Mike'a Tysona, co?
-Tak, jesteś mistrzem,
nie marnuj czasu
398
00:37:00,348 --> 00:37:01,393
z tym starym człowiekiem.
399
00:37:05,658 --> 00:37:07,355
Tak, może być brzydki,
ale on nie jest głupi.
400
00:37:08,313 --> 00:37:11,011
Hej, hej, rozmawiam z tobą.
401
00:37:12,839 --> 00:37:15,363
Mówię do ciebie
teraz mnie nie słuchasz.
402
00:37:15,407 --> 00:37:17,147
Stary, wyrzuciłeś starca.
403
00:37:19,541 --> 00:37:21,064
Nie wiesz kim jestem?
404
00:37:21,108 --> 00:37:24,285
- Och!
- Kto to był?
405
00:37:25,112 --> 00:37:28,681
-Przyjdź tu. Wstań, Chulo.
-To się nie stało, dobrze.
406
00:37:29,334 --> 00:37:30,770
To się stało, stary.
407
00:37:30,813 --> 00:37:32,162
Hej, posłuchaj mnie,
to się nie stało.
408
00:37:32,206 --> 00:37:33,468
Pozwól mi zobaczyć twój telefon.
409
00:37:40,649 --> 00:37:42,390
-Zdobądź to teraz?
-Rozumiem.
410
00:37:42,434 --> 00:37:44,566
- Wybierz się na spacer, dobranoc.
-Wybierz drogę, Jack.
411
00:37:45,306 --> 00:37:47,700
Żartujesz sobie z tego? Dostać
go, zabierz go stąd
zanim ktoś nas zobaczy.
412
00:37:58,450 --> 00:38:01,975
Czy możemy porozmawiać? byłem
myśląc o tym, co powiedziałeś
413
00:38:02,018 --> 00:38:05,283
i zmieniłem zdanie,
Chcę cię szkolić, Bear.
414
00:38:05,892 --> 00:38:07,981
To będzie jak
stare czasy, tylko lepiej.
415
00:38:09,069 --> 00:38:11,332
Wiem, że mnie słyszałeś,
Powiedziałem, że chcę cię szkolić.
416
00:38:12,942 --> 00:38:15,380
Nie, zmieniłam też zdanie.
417
00:38:22,082 --> 00:38:25,912
Jest ogromne podziemia
walczyć, nazywa się Piwnica,
418
00:38:27,043 --> 00:38:29,045
pojedyncza eliminacja,
Zwycięzca bierze wszystko,
419
00:38:29,089 --> 00:38:31,396
duża nagroda pieniężna,
kiedykolwiek o tym słyszałeś?
420
00:38:33,441 --> 00:38:36,096
Wiem, że chcesz w tym walczyć,
Niedźwiedź, mogę cię wprowadzić.
421
00:38:38,316 --> 00:38:40,405
Wiem, że mnie słyszałeś,
Powiedziałem, że mogę cię wprowadzić,
422
00:38:41,536 --> 00:38:43,451
i nie będzie łatwo,
tak poza tym.
423
00:38:46,280 --> 00:38:48,543
Znasz siebie
trochę nerwów, ojcze Teresa.
424
00:38:50,023 --> 00:38:51,590
Najpierw ty
obróć przeciwko mnie Skylar,
425
00:38:53,461 --> 00:38:58,379
wtedy nie chcesz mnie szkolić.
Teraz widzisz szansę
426
00:38:58,423 --> 00:39:01,861
dla siebie,
a teraz chcesz mnie szkolić.
427
00:39:01,904 --> 00:39:04,037
Hej, patrz
chcesz walczyć z piwnicą,
428
00:39:04,080 --> 00:39:06,953
Wyszkolę cię, podzielimy się
portfel 80/20, nie podlega negocjacji.
429
00:39:07,432 --> 00:39:10,391
Trenuję według moich zasad,
i trenujemy z kim,
430
00:39:10,435 --> 00:39:12,437
co i jak chcę
trenować cię, bez wyjątków.
431
00:39:13,394 --> 00:39:14,961
Gra się zmieniła
tam, mały kolego,
432
00:39:15,004 --> 00:39:18,225
teraz zaskoczyłeś Chulo,
ale nie sądzę
433
00:39:18,268 --> 00:39:20,749
to się powtórzy.
A ten punk Darwin,
434
00:39:21,054 --> 00:39:23,056
został zawieszony,
więc będzie chodził pod ziemię,
435
00:39:23,099 --> 00:39:24,449
będzie walczył
w piwnicy.
436
00:39:25,580 --> 00:39:26,799
Co powiesz, kolego?
437
00:39:32,413 --> 00:39:34,415
Nie, nie jestem zainteresowany.
438
00:39:34,459 --> 00:39:37,723
Zasada numer jeden, ty
muszę upuścić tę małpę
439
00:39:37,766 --> 00:39:39,464
to było ssanie
życie z ciebie.
440
00:39:39,507 --> 00:39:41,117
I wiedziałem
dostroiłeś tych gliniarzy,
441
00:39:41,161 --> 00:39:44,686
połowa APD działa tutaj,
i za 30 minut
442
00:39:44,730 --> 00:39:48,255
Chcę wszystkiego, czego nie mam
chcesz, żebyś używał na moim biurku.
443
00:39:48,298 --> 00:39:49,474
Jeśli nie, rozdaje.
444
00:39:50,953 --> 00:39:52,433
I też cię sprawdzę,
Będę cię testował
445
00:39:52,477 --> 00:39:55,088
raz w tygodniu. Jeśli się pojawi
pozytywne, skończyłeś, kolego.
446
00:39:55,915 --> 00:39:57,220
30 minut.
447
00:40:24,160 --> 00:40:28,774
♪ Kiedy idę
Nigdy nie wrócę ♪
448
00:40:29,209 --> 00:40:33,431
♪ Kiedy idę
Nigdy nie wrócę ♪
449
00:40:33,648 --> 00:40:37,565
♪ Kiedy idę
Nigdy nie wrócę ♪
450
00:40:38,000 --> 00:40:42,178
♪ Kiedy idę
Nigdy nie wrócę ♪
451
00:40:42,744 --> 00:40:47,270
♪ Kiedy idę
Nigdy nie wrócę ♪
452
00:40:47,619 --> 00:40:51,884
♪ Kiedy idę
Nigdy nie wrócę ♪
453
00:40:51,927 --> 00:40:53,407
♪ Kiedy idę
454
00:41:35,231 --> 00:41:39,061
Red, William.
Tak, potrzebuję twojej pomocy.
455
00:41:40,193 --> 00:41:42,804
Mam nowego wojownika
dla piwnicy,
Potrzebuję, żebyś go szkolił,
456
00:41:44,327 --> 00:41:46,155
zobaczysz, kiedy tu dotrzesz.
457
00:42:15,533 --> 00:42:16,534
Hej, co słychać?
458
00:42:17,404 --> 00:42:19,058
Hej, nic.
459
00:42:19,406 --> 00:42:21,016
Cóż, jeśli to nic takiego,
możesz rozważyć
460
00:42:21,060 --> 00:42:22,540
rozpoczynając karierę jako wojownik.
461
00:42:23,410 --> 00:42:24,977
Dałbyś te dziewczyny
bieg za ich pieniądze.
462
00:42:25,412 --> 00:42:27,370
Nie sądzę.
463
00:42:31,679 --> 00:42:35,422
Hej, um,
Do zobaczenia w domu, dobrze.
464
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
Brzmi dobrze.
465
00:42:51,743 --> 00:42:54,397
W porządku, idziemy.
466
00:42:56,530 --> 00:42:59,620
-Co on tutaj robi?
- Jest częścią umowy i
już się na to zgodziłeś.
467
00:42:59,664 --> 00:43:03,102
- Potrzebujemy Czerwonego, aby pomóc nam wygrać.
-Postradałeś rozum?
468
00:43:03,145 --> 00:43:05,757
Na co warto, Skylar
powiedziałeś, że przeszliście.
469
00:43:05,800 --> 00:43:07,802
Przestań gadać.
470
00:43:08,629 --> 00:43:12,198
Słuchaj, kolego, wiem dużo
rzeczy cię pożerają.
471
00:43:13,025 --> 00:43:15,680
Kiedy wróciłem z Nam, miałem
aby dokonać pewnych zmian.
472
00:43:16,681 --> 00:43:18,596
Rzeczy nie mają
być w ten sposób, kolego.
473
00:43:19,248 --> 00:43:22,338
Tylko trening, to wszystko.
474
00:43:23,339 --> 00:43:25,951
Tylko trening, to wszystko.
475
00:43:26,212 --> 00:43:28,083
Rozgrzej się pięć minut
z liną,
476
00:43:28,606 --> 00:43:30,999
potem mocuję się,
potem obwody odważników,
477
00:43:31,565 --> 00:43:33,872
cardio, dużo cardio.
478
00:43:34,350 --> 00:43:38,267
Wiele i wiele
i dużo cardio.
479
00:43:38,877 --> 00:43:40,095
Masz to, Bear.
480
00:43:54,675 --> 00:43:55,937
Co słychać, duży chłopcze?
481
00:43:56,546 --> 00:43:58,200
-Jak się masz, Micah?
-W porządku.
482
00:43:58,244 --> 00:44:01,160
W porządku, połóż ...
rozstawcie stopy jak moje,
483
00:44:01,203 --> 00:44:03,379
tam idziemy, w porządku
chodź, daj mi trochę.
484
00:44:03,989 --> 00:44:06,165
Whoa, whoa.
485
00:44:06,513 --> 00:44:07,557
Jak w szkole?
486
00:44:08,515 --> 00:44:10,691
Ciężko się uczysz,
jak twoja mama?
487
00:44:11,431 --> 00:44:13,041
- Dobry.
- Troszczysz się o nią?
488
00:44:13,912 --> 00:44:15,653
Ręce do góry
tak jak to.
489
00:44:16,262 --> 00:44:18,394
Dobra, pochyl się,
pochyl głowę, teraz idź.
490
00:44:20,048 --> 00:44:24,096
Whoa, to całkiem nieźle,
w porządku.
491
00:44:24,749 --> 00:44:26,576
W porządku.
492
00:44:30,755 --> 00:44:32,670
Micheasz, chodź tutaj.
493
00:44:33,975 --> 00:44:35,020
Zadbaj o swoją mamę.
494
00:44:49,774 --> 00:44:53,081
Nie masz czasu na starego przyjaciela?
Dlaczego walczyłeś, Niedźwiedziu?
495
00:44:53,473 --> 00:44:55,736
Masz życzenie śmierci,
lub cud w twoim rękawie
496
00:44:55,780 --> 00:44:57,825
Bo Darwina nie da się pokonać.
497
00:44:58,565 --> 00:45:00,654
Musiałem go zwolnić
od mojej załogi, człowieku. On jest szalony.
498
00:45:01,350 --> 00:45:02,656
Pobił niektóre dziewczyny,
499
00:45:03,352 --> 00:45:07,356
zrujnował niektóre z nich
na całe życie kończy karierę.
500
00:45:10,142 --> 00:45:11,709
Jesteś zbyt dobry
porozmawiać ze mną teraz?
501
00:45:13,406 --> 00:45:15,147
Słuchaj, jeśli jesteś
wciąż szalony o Skylar,
502
00:45:15,190 --> 00:45:18,716
musisz to upuścić, człowieku.
Ona i Red są przyjaźni
503
00:45:18,759 --> 00:45:21,283
przez długi czas i
Mam na myśli bardzo przyjazny.
504
00:45:23,329 --> 00:45:25,418
Teraz wiem
Trener Bronx cię trzymał
505
00:45:26,854 --> 00:45:28,508
bo cię potrzebował
za jego wielką wypłatę,
506
00:45:28,551 --> 00:45:30,815
ale ty i Skylar
nigdy się nie wydarzy.
507
00:45:30,858 --> 00:45:33,165
mam na myśli
musiałeś to wiedzieć, prawda?
508
00:45:35,863 --> 00:45:36,734
Co chcesz?
509
00:45:38,170 --> 00:45:40,999
Hej, znasz wiertło.
Mogę potrzebować małej przysługi.
510
00:45:44,263 --> 00:45:45,830
Będziemy w kontakcie.
511
00:46:38,186 --> 00:46:40,101
Micah, zrób sobie przerwę.
512
00:46:44,323 --> 00:46:47,195
Uciekam, nie mam nic przeciwko
coś ci wybrał.
513
00:46:47,717 --> 00:46:50,111
-Nie, dziękuję.
-Nie widziałem, żebyś jadł cały dzień.
514
00:46:50,851 --> 00:46:56,161
Odejdę
mój numer na ladzie
w przypadku zmiany zdania.
515
00:47:04,909 --> 00:47:08,913
Oto zdjęcia,
Gratulacje dla was dwóch.
516
00:47:08,956 --> 00:47:10,828
-Dziękuję Ci.
-Dziękuję Ci.
517
00:47:24,493 --> 00:47:26,234
-Hej.
-Hej.
518
00:47:28,715 --> 00:47:29,716
Tak.
519
00:48:13,020 --> 00:48:14,804
Potrzebuję cię teraz.
520
00:48:17,198 --> 00:48:18,678
Proszę.
521
00:48:21,028 --> 00:48:25,163
Pozwól mi tu zostać, abym mogła być
dobry ojciec dla tego dziecka.
522
00:48:26,468 --> 00:48:27,426
Proszę.
523
00:48:42,354 --> 00:48:46,749
Podnieś te kolana, podnieś
te kolana, tam idziesz.
524
00:48:46,793 --> 00:48:48,664
Popchnij.
525
00:48:49,274 --> 00:48:50,362
Popchnij.
526
00:48:53,147 --> 00:48:54,453
Daj spokój.
527
00:49:01,634 --> 00:49:03,157
Czy możesz nam wybaczyć na chwilę,
528
00:49:03,201 --> 00:49:05,812
Instruktor instruktorski Sierżant
Pani pielęgniarka London?
529
00:49:08,423 --> 00:49:11,949
Dobra, zrobimy sobie przerwę,
ale to będzie cię kosztować.
530
00:49:18,651 --> 00:49:20,044
Co Ty tutaj robisz?
531
00:49:22,394 --> 00:49:23,482
Właśnie przyszedłem sprawdzić na ciebie.
532
00:49:24,091 --> 00:49:25,919
Cóż, oto jestem.
533
00:49:28,443 --> 00:49:32,230
Kowboj,
Próbuję wszystko naprawić.
534
00:49:34,014 --> 00:49:35,755
Cóż, próbuję
aby wszystko było dobrze.
535
00:49:37,322 --> 00:49:40,629
Walczę o ten mały
jeden, więc może mieć ojca.
536
00:49:44,894 --> 00:49:46,505
ja tylko chciałem
aby zobaczyć, jak się miewasz.
537
00:49:47,245 --> 00:49:52,815
W porządku, teraz widzisz,
Mam rację tam, gdzie mnie umieściłeś.
538
00:49:53,294 --> 00:49:55,905
Zawsze musiałeś to naciskać,
zawsze musiałeś
idź o krok,
539
00:49:55,949 --> 00:49:57,690
ty zawsze
musiałem zrobić kolejny strzał.
540
00:49:59,561 --> 00:50:02,608
- Jesteśmy tutaj skończeni?
-Tak, skończyliśmy tutaj.
541
00:50:04,523 --> 00:50:09,006
Hej, przynajmniej możesz to zrobić
wygrywa ten turniej.
542
00:50:28,721 --> 00:50:31,898
♪ Gdyby tylko ktoś był
Aby usłyszeć mnie tam inną głowę
Czy ktoś mnie poczuł ♪
543
00:50:32,116 --> 00:50:34,814
♪ I wszyscy chcą mi powiedzieć, że kiedy się wychodzę z głowy
Jestem na mikrofonie, który jest w porządku ♪
544
00:50:35,075 --> 00:50:37,425
♪ Ale to mnie nie przeraża,
Kopę lat
Ale wróciłem teraz ♪
545
00:50:37,686 --> 00:50:40,733
♪ Witamy w rap house
Rap moc z wargą
Dopóki nie zemdleję ♪
546
00:50:40,994 --> 00:50:43,083
Out Blackout, blackout
Wszyscy się trzymają
Kiedy też przynoszą szybko ♪
547
00:50:43,344 --> 00:50:46,260
♪ Rapuj teraz, czy jesteś poważny Ktoś, kto to słyszy ♪
548
00:50:46,521 --> 00:50:49,916
♪ Przyszedłem do gry jako mały asystent i zamierzam
Zostaw tak, kropka ♪
549
00:50:50,134 --> 00:50:53,398
Ash Rozbijasz linie,
Będę łamać linie, które znasz
To boli mój umysł ♪
550
00:50:53,659 --> 00:50:55,182
♪ I lepiej przygotuj się
Bo możesz znaleźć ♪
551
00:50:55,443 --> 00:50:57,010
♪ Z innego miejsca
W moim rodzaju ♪
552
00:50:57,228 --> 00:50:58,794
♪ Jest trochę
Inna niż twoja ♪
553
00:50:59,056 --> 00:51:01,275
It Przestań chrapać
Hip hop nie jest martwy ♪
554
00:51:01,536 --> 00:51:04,235
♪ Właśnie tak było
W żałobie z
W chwili, gdy przestałem nagrywać ♪
555
00:51:04,496 --> 00:51:08,195
It Zakończ nagrywanie, posłuchaj
Rozgrzewam się i jesteś
Źle poinformowani, jeśli myślisz ♪
556
00:51:08,456 --> 00:51:11,198
♪ Że się zamykam
To nie jest wystarczająco chore
Potem pominę chór ♪
557
00:51:11,459 --> 00:51:14,593
Sing Śpiewam tutaj, nie ma nikogo
Słyszałem o mnie, tak, obracam się
Ta plaża do miejsca zbrodni ♪
558
00:51:14,854 --> 00:51:17,639
♪ Nie mieszkam dla świata,
Mieszkam dla króla
Żyję dla króla ♪
559
00:51:17,900 --> 00:51:21,469
♪ Skoncentruj się, przełamaj to z emocjami Spróbuj uciec od drzwi
Powiedz, że nie próbują uzyskać ♪
560
00:51:21,730 --> 00:51:24,168
Shot Strzał z facetem o imieniu Low
Próbuję tylko
Żyj z nikim ♪
561
00:51:24,429 --> 00:51:27,954
Ning Zwycięstwo, nie,
Pokaż to, co jestem szalony
Może zwyczajnie szalony ♪
562
00:51:28,172 --> 00:51:30,043
♪ Włóż mnie do domu
Teraz z próżnią
Nie powstrzymasz mnie ♪
563
00:51:30,174 --> 00:51:32,001
♪ Robisz co chcesz
Ale nie możesz mnie powstrzymać ♪
564
00:51:32,219 --> 00:51:34,743
♪ Leniwy nie
Moja cecha charakteru ♪
565
00:51:35,004 --> 00:51:39,705
♪ Poczekaj w kolejce, to jest
Obecny stan mojego
Stan umysłu ♪
566
00:51:41,098 --> 00:51:44,101
♪ Nie mów mi
Że to nie jest prawdziwe ♪
567
00:51:44,492 --> 00:51:47,974
♪ Nie mów mi
Tak nie czuję feel
568
00:51:48,714 --> 00:51:54,676
♪ To wszystko, co mam
Wszystko, co chciałem, wszystko, czego kiedykolwiek chciałem
Czy ktoś miał to dostać ♪
569
00:51:54,937 --> 00:51:58,202
♪ Wszystko, czego kiedykolwiek chciałem, to ktoś Aby zagrać w to, weź moją piosenkę
Umieść go na swojej liście odtwarzania ♪
570
00:51:58,463 --> 00:52:02,728
♪ I uzyskaj gęsią skórkę za każdym razem, gdy to grają, stawki są
Moje powołanie, a nie ojciec ♪
571
00:52:02,989 --> 00:52:08,037
♪ Może po prostu nie powinienem zawracać sobie głowy powrotem do dziewiątej do piątej
Ale ja nie jestem quitterem ♪
572
00:52:08,168 --> 00:52:11,345
It Więc przestań, że nigdy nie byłem Zabójcą, ale gwarantuję, że zabiłem Dre, umieścił go w trumnie ♪
573
00:52:11,606 --> 00:52:15,436
♪ Utracone zgrywanie, które próbują zrobić Wpływ w rapie jest taki szalony Cóż, tak sądzę ♪
574
00:52:15,697 --> 00:52:19,092
♪ Rap nie, ale dają mi
Ten ołówek i ty nie
Czy kiedykolwiek zrobisz mękę ♪
575
00:52:19,310 --> 00:52:23,618
♪ Jestem w miejscu
Gdzie nie mogę odpuścić, wciąż pracuję i robię to ♪
576
00:52:23,879 --> 00:52:27,405
Know I wszyscy wiecie, co jest głupie
Wszystko co musiałeś zrobić
Dostałem kontrakt na płytę ♪
577
00:52:27,666 --> 00:52:31,148
♪ A twoje rzeczy zaczynają się ruszać
Ale tak nie jest
Bo większość czasu ♪
578
00:52:31,365 --> 00:52:33,759
Issue Zagadnienie sztuki tutaj
Ciągle myślicie
Ten artysta nie jest dobry ♪
579
00:52:34,020 --> 00:52:36,065
♪ Ten artysta ma prawdopodobnie
Byłem w tym od lat, tak ♪
580
00:52:36,283 --> 00:52:39,591
♪ W głębi mojego umysłu myślę
Czy marnuję czas, piję ♪
581
00:52:39,852 --> 00:52:41,984
♪ I nie mam
Pieniądze w moim portfelu
Ale gwarantuję zwycięzcy ♪
582
00:52:42,246 --> 00:52:45,336
♪ Że odejdę z tego, potrzebuję tego, przysięgam na was wszystkich ♪
583
00:52:45,597 --> 00:52:50,515
Need Potrzebuję tego i tego hip hopu w moich żyłach, jeśli mnie rozetniesz
Jestem krwawiący i wiesz ♪
584
00:52:50,776 --> 00:52:54,910
♪ Co myślisz dobrze
Racjonalny powód bierze mój ból
I umieściłem je w tej piosence ♪
585
00:52:55,172 --> 00:52:58,610
Since Od tamtej pory pigułki
Zabrali moją mamę
Byłem inną osobą ♪
586
00:52:58,871 --> 00:53:01,917
More Nie więcej prób
Aby przewidzieć moje torebki Co teraz słyszysz to ja ♪
587
00:53:02,179 --> 00:53:05,617
♪ Czy jestem z przodu
Albo za tą zasłoną
Stoję za tymi słowami ♪
588
00:53:05,878 --> 00:53:09,577
♪ Jestem chrześcijaninem, ale nie jestem
Idealnie nie mów mi
Uspokój się, jestem teraz spokojny ♪
589
00:53:09,838 --> 00:53:12,189
♪ Słuchaj, po prostu pracuję,
Tak, mogę
Poświęć chwilę, aby ją zdobyć ♪
590
00:53:12,406 --> 00:53:14,191
♪ Ale kiedy go pokonasz
Wszystko będzie
Crystal clear ♪
591
00:53:14,452 --> 00:53:16,018
♪ Nie sądzę
Widzieli tutaj moją wizję ♪
592
00:53:16,280 --> 00:53:18,020
♪ Nie sądzę
Widzieli tutaj moją wizję ♪
593
00:53:19,457 --> 00:53:22,547
♪ Nie mów mi
Że to nie jest prawdziwe ♪
594
00:53:23,069 --> 00:53:25,985
♪ Nie mów mi
Tak nie czuję feel
595
00:53:27,291 --> 00:53:30,555
♪ To wszystko, co mam,
Wszystko, co mam ♪
596
00:53:33,514 --> 00:53:36,648
♪ Nie mów mi
Że to nie jest prawdziwe ♪
597
00:53:36,952 --> 00:53:40,173
♪ Nie mów mi
Tak nie czuję feel
598
00:53:41,218 --> 00:53:45,004
♪ To wszystko, co mam,
Wszystko, co mam ♪
599
00:53:47,528 --> 00:53:50,662
♪ Nie mów mi
Że to nie jest prawdziwe ♪
600
00:53:50,923 --> 00:53:54,274
♪ Nie mów mi
Tak nie czuję feel
601
00:53:55,493 --> 00:53:59,018
♪ To wszystko, co mam,
Wszystko, co mam ♪
602
00:54:01,716 --> 00:54:04,545
♪ Nie mów mi
Że to nie jest prawdziwe ♪
603
00:54:05,285 --> 00:54:08,549
♪ Nie mów mi
Tak nie czuję feel
604
00:54:08,810 --> 00:54:11,204
♪ O tak
605
00:54:11,422 --> 00:54:14,773
♪ Wszystko, co mam, wszystko co mam
606
00:54:15,904 --> 00:54:19,081
♪ Nie mów mi
Że to nie jest prawdziwe ♪
607
00:54:19,343 --> 00:54:22,824
♪ Nie mów mi
Tak nie czuję feel
608
00:54:25,653 --> 00:54:29,178
♪ Wszystko, co mam, wszystko co mam
609
00:54:29,744 --> 00:54:32,660
♪ Nie mów mi
Że to nie jest prawdziwe ♪
610
00:54:32,921 --> 00:54:34,314
♪ To nie jest prawdziwe
611
00:54:34,575 --> 00:54:36,577
♪ To nie jest prawdziwe
612
00:54:37,099 --> 00:54:39,188
♪ To wszystko, co mam
613
00:54:39,406 --> 00:54:41,582
♪ To wszystko, co mam
614
00:54:41,843 --> 00:54:44,629
W porządku, Niedźwiedź,
10 szybkich, chodźmy.
615
00:54:46,848 --> 00:54:48,328
Jeszcze raz, chodźmy.
616
00:54:50,765 --> 00:54:56,293
Dobra jutrzejszy czas pokazu,
śpij, chodź. Na zewnątrz
tutaj, chodźmy, jesteśmy na zewnątrz.
617
00:54:57,990 --> 00:54:59,208
Proszę, partnerze,
618
00:55:05,998 --> 00:55:08,000
To był dobry dzień.
619
00:55:52,305 --> 00:55:55,090
♪ Jestem sparaliżowany
Boję się żyć
Ale boję się umrzeć ♪
620
00:55:55,134 --> 00:55:58,485
Ess Chyba życie to ból
Ale pochowałem mój dawno temu, ale wciąż żyje ♪
621
00:55:58,529 --> 00:56:02,359
♪ I przejmuje mnie
Gdzie jestem, chcę się czuć
Coś, jestem otępiały w środku ♪
622
00:56:02,402 --> 00:56:06,754
♪ Nie czuję nic,
Zastanawiam się, dlaczego biorę udział w wyścigu
Na całe życie z upływem czasu ♪
623
00:56:06,798 --> 00:56:10,628
Back Siadam i oglądam to
Ręce w kieszeniach
Fale spadają na mnie ♪
624
00:56:10,671 --> 00:56:15,154
♪ Ale ja tylko patrzę, ja tylko
Uważaj, że jestem pod wodą, ale
Czuję, że jestem na szczycie ♪
625
00:56:15,197 --> 00:56:17,678
♪ Jestem na dole
Ale nie wiem co
Problem polega na tym, że jestem w pudełku ♪
626
00:56:17,722 --> 00:56:20,812
Ale ja to ja
Zamknął mnie, ktoś przyszedł
Skończyło mi się tlen ♪
627
00:56:22,640 --> 00:56:25,686
♪ Gdzie są moje uczucia
628
00:56:25,730 --> 00:56:29,516
♪ Już nie czuję rzeczy
629
00:56:29,560 --> 00:56:32,476
♪ Jestem po mojej stronie
630
00:56:32,519 --> 00:56:34,434
Walka o rozpoczęcie.
631
00:56:34,478 --> 00:56:35,957
Wiem.
632
00:56:43,878 --> 00:56:46,881
Utrzymajmy to w czystości,
żadnych tanich zdjęć.
633
00:56:47,969 --> 00:56:50,319
Rękawiczki dotykowe,
wracaj do swoich kątów.
634
00:56:50,363 --> 00:56:51,756
Zróbmy to.
635
00:56:58,676 --> 00:56:59,764
Walka!
636
00:57:21,350 --> 00:57:23,048
Mamy to, mamy to.
637
00:57:23,657 --> 00:57:24,745
Medyczny!
638
00:57:36,931 --> 00:57:40,282
Zrobił to, zrobił to, Bear wygrał.
639
00:57:40,326 --> 00:57:42,676
Zrobił to, zrobił to.
- Ach, kto upadł?
640
00:57:43,808 --> 00:57:46,941
On to zrobił.
641
00:57:58,736 --> 00:58:00,868
Zdejmij go
Co Ty robisz, człowieku. Zmiażdżyć.
642
00:58:36,730 --> 00:58:38,340
Zatrzymaj się, pozwól mu wstać.
643
00:58:41,605 --> 00:58:44,303
Powiedz Bearowi, że przyjdę po niego,
i kiedy skończę z nim
644
00:58:44,346 --> 00:58:46,610
nawet harcerze
będzie go chciał.
645
00:58:50,004 --> 00:58:53,921
Chulo, Chulo,
Chulo, Chulo, Chulo, Chulo.
646
00:58:53,965 --> 00:58:59,100
Chulo, Chulo, Chulo, Chulo,
Chulo, Chulo, Chulo, Chulo
647
00:59:38,966 --> 00:59:40,359
Wypierdalaj stąd.
648
00:59:40,707 --> 00:59:42,056
Myślisz, że twój
lepiej niż moja
649
00:59:42,579 --> 00:59:43,928
Nikt nie jest lepszy ode mnie.
650
00:59:45,233 --> 00:59:47,888
Sprowadzać!
651
01:00:03,295 --> 01:00:05,036
Cześć.
652
01:00:08,300 --> 01:00:09,780
Mam nadzieję że ci nie przeszkadzam.
653
01:00:10,432 --> 01:00:13,435
Pomyślałem, że wyjdę
tutaj i powiedz gratulacje
654
01:00:13,479 --> 01:00:16,787
i miałem nadzieję, że mogę
zabierz cię, by świętować.
655
01:00:17,570 --> 01:00:19,877
To znaczy, jeśli jesteś głodny
i nie przejmuj się firmą.
656
01:00:20,704 --> 01:00:23,707
Micah jest z moją mamą,
więc to po prostu my.
657
01:00:24,272 --> 01:00:28,276
-Nie mogę, lato.
-Tak, nie chcę
zakłócić turniej.
658
01:00:29,321 --> 01:00:32,019
po prostu myślałem
może musiałeś się zrelaksować.
659
01:00:32,585 --> 01:00:33,978
-Eh.
-Bez obaw.
660
01:00:36,720 --> 01:00:41,681
Może po turnieju
moglibyśmy spędzać czas.
661
01:00:43,117 --> 01:00:46,730
Mam na myśli, że Micah naprawdę ma
polubiłem cię,
662
01:00:47,469 --> 01:00:54,085
-Nie wiem--
-Lato, ty nie
chcę tego, zaufaj mi.
663
01:00:55,042 --> 01:00:57,479
Po prostu mi powiedz
nie jesteś zainteresowany, Bear.
664
01:00:59,177 --> 01:01:00,657
Jestem dużą dziewczyną, mogę to wziąć.
665
01:01:10,014 --> 01:01:15,846
Cody, słuchaj, uh,
weźmiesz upadek
666
01:01:15,889 --> 01:01:17,978
w pierwszej rundzie, dobrze?
667
01:01:18,849 --> 01:01:21,199
Zejdziesz na dół,
Zrobię dużo ciasta,
668
01:01:21,242 --> 01:01:25,072
ale najważniejsze jest ty i
Będę kwadratowy, masz to?
669
01:01:28,032 --> 01:01:29,250
To się nie wydarzy.
670
01:01:31,862 --> 01:01:36,344
Dobra, dobrze, powiem ci
co, dam ci 20%.
671
01:01:36,997 --> 01:01:38,869
Hej, jestem patriotą,
ty wielki jarhead.
672
01:01:39,304 --> 01:01:41,872
Teraz mnie słuchaj
Trener Bronx jest we mnie
673
01:01:41,915 --> 01:01:44,788
dla kilku G,
masz to? Przyszedł do mnie
674
01:01:44,831 --> 01:01:46,137
wciągnąć cię w tę umowę.
675
01:01:50,402 --> 01:01:53,884
Hej, hej, pierwsza runda.
676
01:01:56,190 --> 01:01:57,452
Cześć, do kogo dzwonisz?
677
01:01:59,193 --> 01:02:01,543
-Policjanci.
-W porządku,
powiedz im, że powiedziałem cześć.
678
01:02:01,892 --> 01:02:05,678
Pierwsza runda,
pamiętaj o tym, albo my
upewnij się, że nigdy tego nie zapomnisz.
679
01:02:25,132 --> 01:02:28,527
Dobra, Bear
daj im dobry występ.
680
01:02:30,442 --> 01:02:34,838
Oboje byliście tu wcześniej,
będziemy mieli czystą walkę,
chrońcie się przez cały czas.
681
01:02:35,360 --> 01:02:36,578
Rękawiczki dotykowe,
wracaj do swoich kątów,
682
01:02:36,622 --> 01:02:37,884
będziemy walczyć na moim sygnale.
683
01:02:44,761 --> 01:02:46,110
Jesteś gotowy?
684
01:02:46,153 --> 01:02:47,546
Jesteś gotowy?
685
01:02:48,547 --> 01:02:50,027
Walczmy!
686
01:03:33,244 --> 01:03:34,419
Jesteś trupem.
687
01:03:41,208 --> 01:03:42,949
Ten facet nie może wskazać.
688
01:04:12,979 --> 01:04:17,375
Hej, Bronx,
Zgubiłem sprawę twojego chłopca Niedźwiedzia.
689
01:04:17,418 --> 01:04:19,072
Uhm.
690
01:04:19,116 --> 01:04:20,552
Teraz ma na nim trochę ciepła,
691
01:04:20,944 --> 01:04:22,032
ale wy jesteście
wyprostuję to.
692
01:04:22,902 --> 01:04:25,383
Nie, to byłby twój problem,
693
01:04:25,426 --> 01:04:27,472
od twojego
idiota, który postawił na niego.
694
01:04:27,994 --> 01:04:30,127
Właściwie to twój problem,
695
01:04:30,170 --> 01:04:32,694
ponieważ jego dług jest twoim długiem.
696
01:04:32,738 --> 01:04:34,261
To nie tak działa,
697
01:04:35,132 --> 01:04:36,568
to między tobą a Niedźwiedziem.
698
01:04:37,308 --> 01:04:38,657
Nie mam z tym nic wspólnego.
699
01:04:38,962 --> 01:04:42,052
Widzisz, Bear jest mi winien
i jesteś winien Bear,
700
01:04:42,095 --> 01:04:43,618
więc od ciebie odbierzę
701
01:04:43,662 --> 01:04:44,793
tak to jest
prace księgowe.
702
01:04:44,837 --> 01:04:46,143
Nie mam nic do powiedzenia.
703
01:04:47,492 --> 01:04:49,494
Oszalałeś,
czy idziesz starczo.
704
01:04:49,537 --> 01:04:52,932
- Jesteś mu wszystko winien.
-Nie jestem ci winien
lub zrób coś,
705
01:04:52,976 --> 01:04:56,457
teraz co zrobicie,
odetnę mi nogi?
Nie sądzę.
706
01:04:56,762 --> 01:04:58,764
Czy on jest poważny?
707
01:04:59,156 --> 01:05:01,680
Ty naprawdę
nie wiem, prawda?
708
01:05:01,723 --> 01:05:03,160
Wiesz co?
709
01:05:41,763 --> 01:05:44,853
Hej, hej, przerywasz
transakcja tutaj.
710
01:05:52,992 --> 01:05:55,777
-Zgodnie z prośbą.
-Dziękuję bardzo.
711
01:05:55,821 --> 01:05:57,344
-Nie wspominaj o tym.
-Jestem ci dłużny.
712
01:05:57,866 --> 01:05:59,999
- Masz około dziesięciu minut.
-Dobrze dzięki, kolego.
713
01:06:07,311 --> 01:06:09,661
Hydrat.
714
01:06:17,060 --> 01:06:18,278
Przygotujmy się do wyjścia.
715
01:06:22,282 --> 01:06:23,980
W porządku, daj mi swoje plecy.
716
01:06:27,070 --> 01:06:28,506
Chodźmy.
717
01:06:31,248 --> 01:06:35,034
Oh, Bear, hej,
Chodź człowieku.
718
01:06:35,078 --> 01:06:37,254
Dostanę tani strzał
to się już nie powtórzy.
719
01:06:37,297 --> 01:06:39,256
Spójrz na mnie, hej, spójrz na mnie.
720
01:06:39,299 --> 01:06:40,518
Wystarczy, wystarczy,
z powrotem w twoim kącie.
721
01:06:40,561 --> 01:06:41,867
Zostań w kącie.
722
01:06:44,913 --> 01:06:46,002
Zdejmij kurtkę.
723
01:06:50,267 --> 01:06:51,398
Pozwól mi zobaczyć twoje ręce.
724
01:06:59,841 --> 01:07:01,147
Twoja głowa.
725
01:07:04,716 --> 01:07:06,109
Wyciągnij ręce.
726
01:07:17,598 --> 01:07:21,950
O rany, co słychać,
co słychać, dziadku?
727
01:07:21,994 --> 01:07:24,127
-Jesteś gotowy?
-Zrób dla mnie kopię zapasową.
728
01:07:24,823 --> 01:07:27,086
Jesteś gotowy? Chodźmy.
729
01:07:32,700 --> 01:07:33,788
Przynieście to, chłopaki.
730
01:07:38,924 --> 01:07:40,404
Panowie, witajcie
do półfinałów.
731
01:07:41,883 --> 01:07:44,190
Rękawiczki dotykowe,
wracaj do swoich kątów.
732
01:09:10,058 --> 01:09:12,017
Oddech dla mnie, głębokie oddechy.
733
01:09:12,060 --> 01:09:14,715
Niedźwiedź, obudź się, obudź się, kolego.
734
01:09:14,759 --> 01:09:16,064
Obudź się. Obudź się, kolego.
735
01:09:39,087 --> 01:09:40,350
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
736
01:09:41,916 --> 01:09:44,092
To znaczy, czy naprawdę wierzyłeś
tego bym się nie dowiedział?
737
01:09:45,093 --> 01:09:50,142
Kosztujesz mnie moją przyszłość,
Przyszłość Skylara.
738
01:09:51,099 --> 01:09:54,494
Bądź na linii, Marine.
Podnieś ręce.
739
01:09:54,538 --> 01:09:57,628
Och, powinienem cię rozerwać na strzępy
z twoich brwi
740
01:09:57,671 --> 01:10:00,500
do twoich paznokci.
Myślisz, że jestem głupcem?
741
01:10:01,066 --> 01:10:04,896
Jak śmiesz wchodzić do mojej siłowni?
po tym wszystkim, co zrobiłeś?
742
01:10:05,288 --> 01:10:08,508
Nie myślałeś
Mogę sobie z tym poradzić, prawda?
Myślisz, że jestem słabym starcem,
743
01:10:08,552 --> 01:10:12,208
Pokażę ci słabego starca.
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
744
01:10:12,512 --> 01:10:14,514
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
rzuciłeś walkę o tytuł
745
01:10:14,558 --> 01:10:16,255
chronić nas przed Scorchem.
746
01:10:16,299 --> 01:10:18,779
Nie musiałeś
rzuć dla nas walkę.
747
01:10:20,868 --> 01:10:27,353
Moglibyśmy wygrać.
Wygralibyśmy.
748
01:10:33,446 --> 01:10:40,061
Tak, chroniłeś nas, ale
Nie mogę tego naprawić, Bear.
749
01:10:43,500 --> 01:10:46,285
Dzwonki dzwoniły, a ty nie możesz
unrung go, walki.
750
01:10:49,375 --> 01:10:50,985
Och dziękuje.
751
01:10:58,645 --> 01:11:03,302
Oh, Oh, Bear.
752
01:11:12,877 --> 01:11:16,533
Hej kolego.
Hej, czy twoja mama się zamknie?
753
01:11:16,576 --> 01:11:19,100
-Tak.
- Niesamowite, do zobaczenia
jutro, dobrze.
754
01:11:19,144 --> 01:11:20,101
Do zobaczenia.
755
01:11:43,342 --> 01:11:45,866
Micah, gdzie jest twoja mama?
756
01:11:45,910 --> 01:11:47,868
Ona jest z tyłu
nie czuje się dobrze.
757
01:11:47,912 --> 01:11:49,566
-Nie czuje się dobrze?
-Nie.
758
01:11:53,134 --> 01:11:56,268
Lato. Lato, chodź.
759
01:11:56,834 --> 01:11:57,922
Lato, obudź się.
760
01:11:58,966 --> 01:11:59,967
Lato, chodź.
761
01:12:05,146 --> 01:12:06,844
Niedźwiedź?
762
01:12:06,887 --> 01:12:11,327
Nie, idź, wyjdź stąd, nie, idź.
763
01:12:15,766 --> 01:12:20,771
Trzy lata walki z tym
każdego dnia nie ma.
764
01:12:21,337 --> 01:12:23,426
I spójrz na to, co zrobiłem Micheaszowi.
765
01:12:24,470 --> 01:12:25,993
-O Boże.
-Shh.
766
01:12:26,907 --> 01:12:29,214
Jaką mamą jestem?
767
01:12:29,736 --> 01:12:31,695
Shh.
768
01:12:34,524 --> 01:12:39,485
To moja przeszłość, prawda?
Może gdybym nie była młodą mamą ...
769
01:12:41,574 --> 01:12:43,359
Więc dasz mi szansę?
770
01:12:46,492 --> 01:12:50,322
Lato, słuchaj, jest
coś, co musisz wiedzieć.
771
01:13:06,512 --> 01:13:07,818
Shh.
772
01:13:17,480 --> 01:13:20,091
Trzymaj się, trzymaj się.
773
01:13:22,876 --> 01:13:25,488
Dam jej trochę
Phenergan dla nudności.
774
01:13:37,238 --> 01:13:40,677
-Dobrze, kolego?
-Tak, nic mi nie jest,
czy moja mama będzie w porządku?
775
01:13:42,418 --> 01:13:44,289
Tak.
776
01:13:46,944 --> 01:13:49,381
Ale potrzebuję cię, żebyś się zajął
jej od teraz, dobrze?
777
01:13:49,425 --> 01:13:50,861
Dobra, mogę to zrobić.
778
01:13:51,339 --> 01:13:52,471
Wiem, że potrafisz.
779
01:14:02,176 --> 01:14:03,264
To dla mnie?
780
01:14:03,613 --> 01:14:05,484
Tak, słuchaj,
781
01:14:06,398 --> 01:14:11,316
-Potrzebuję, żebyś był twardy
jak Marine, rozumiesz?
-Rozumiem.
782
01:14:13,057 --> 01:14:14,275
W porządku.
783
01:14:26,766 --> 01:14:33,643
Pappy, pappy, obudź się.
Papkowaty. Niedźwiedź zgubiony.
784
01:14:35,166 --> 01:14:40,476
Pappy, Chris, Chris, obudź się.
785
01:14:40,998 --> 01:14:43,783
Chris, to
nie jest zabawny, obudź się.
786
01:14:45,089 --> 01:14:48,484
Pappy obudź się. Potrzebuję pielęgniarki!
787
01:14:49,702 --> 01:14:51,748
Dobra, zobaczmy
co tu się dzieje.
788
01:14:52,096 --> 01:14:53,576
On się nie budzi.
789
01:14:54,968 --> 01:14:57,362
Wpadł w to
śpiączka wywołana toksyną.
790
01:14:57,405 --> 01:14:59,799
-Co to znaczy?
- Jego wątroba zaczyna się
zawieść, dobrze?
791
01:14:59,843 --> 01:15:03,150
Jego funkcje życiowe są w rzeczywistości
nie tak źle, jak się spodziewałem.
792
01:15:03,194 --> 01:15:05,805
Weź transport, żeby go zabrać
na trzecie piętro.
793
01:15:05,849 --> 01:15:07,328
Od razu.
794
01:15:41,493 --> 01:15:42,668
Jest w śpiączce.
795
01:15:50,633 --> 01:15:52,548
- Tylko nie rób.
- Przykro mi.
796
01:16:04,385 --> 01:16:07,998
Przepraszam, Mia.
797
01:16:20,750 --> 01:16:21,838
Tak.
798
01:16:23,753 --> 01:16:26,103
Co? Wróciłem do walki?
799
01:16:30,890 --> 01:16:32,326
Myliły mój napój?
800
01:16:33,197 --> 01:16:36,592
Nie możesz tego zrobić.
Błagam cię, nie rób tego.
801
01:16:38,550 --> 01:16:41,422
Niedźwiedź, nie możesz udawać
dla mnie mały kolego.
802
01:16:41,466 --> 01:16:42,902
Jesteś zraniony i zły.
803
01:16:44,164 --> 01:16:46,950
Nawet w twoim najlepszym,
twoje najlepsze,
804
01:16:46,993 --> 01:16:49,126
jesteś słabszy
ten facet, on jest zabójcą.
805
01:16:50,910 --> 01:16:53,260
Nie będę częścią tego,
Nie będę tego częścią.
806
01:16:53,304 --> 01:16:56,046
Jeśli wejdziesz w ten pierścień,
jeśli wejdziesz w ten pierścień
807
01:16:56,089 --> 01:16:59,049
nie wychodzisz
to samo, rozumiesz?
808
01:17:01,660 --> 01:17:03,793
Ta wina zostaje uwięziona
w duszy, prawda?
809
01:17:06,317 --> 01:17:09,102
To trudne
aby się nie udławić,
po prostu ma ochotę wyjść.
810
01:17:09,537 --> 01:17:12,584
Wina?
Mówisz szalony, Niedźwiedziu.
811
01:17:14,064 --> 01:17:19,069
-Odpuść to, Bronx.
-Masz dużo nerwów.
Co masz do powiedzenia
812
01:17:19,112 --> 01:17:20,548
Wypluj to, twardzielu.
813
01:17:21,332 --> 01:17:24,727
-Red powiedział mi.
-Red powiedział ci co?
814
01:17:24,770 --> 01:17:27,294
Ktoś oszalał
pić dla walki Chulo.
815
01:17:28,818 --> 01:17:29,906
Dlaczego to zrobiłeś?
816
01:17:31,385 --> 01:17:34,301
Co za napój?
Nie myliłem twojego drinka.
817
01:17:34,780 --> 01:17:36,521
To znaczy, zostałeś uderzony w głowę
jeden za wiele razy.
818
01:17:38,697 --> 01:17:39,959
Chcę tylko wiedzieć dlaczego?
819
01:17:40,003 --> 01:17:42,092
Dlaczego co?
Dlaczego wymyśliłem twój napój?
820
01:17:42,135 --> 01:17:43,354
Nie myliłem twojego drinka.
821
01:17:43,397 --> 01:17:44,703
Dlaczego to powiedziałeś?
822
01:17:45,225 --> 01:17:46,531
Ile ci zapłacił?
823
01:17:46,574 --> 01:17:49,316
Płać mi, szalony, kto?
824
01:17:50,361 --> 01:17:53,407
-Dlaczego to zrobiłeś?
-Nie zrobiłem tego, miałem
nie ma z tym nic wspólnego.
825
01:18:03,417 --> 01:18:04,549
Kłamiesz.
826
01:18:08,553 --> 01:18:10,424
To był jedyny sposób
chronić ciebie, Niedźwiedziu.
827
01:18:12,426 --> 01:18:13,863
Jesteś jak moje dziecko.
828
01:18:23,481 --> 01:18:25,352
Nie możesz tego wygrać, Bear.
829
01:18:31,184 --> 01:18:34,318
Pan jest moim pasterzem,
Nie chcę.
830
01:18:37,582 --> 01:18:40,324
On mnie czyni
położyć się na zielonych pastwiskach.
831
01:18:42,805 --> 01:18:45,329
On mnie prowadzi
obok wód stojących.
832
01:18:50,551 --> 01:18:57,254
Przywrócił mi duszę, prowadzi
ja na ścieżkach sprawiedliwości
dla jego imienia.
833
01:19:00,953 --> 01:19:04,348
Tak, chociaż przechodzę przez
dolina cienia śmierci
834
01:19:04,391 --> 01:19:09,005
Zła się nie ulęknę,
bo jesteś ze mną,
835
01:19:09,048 --> 01:19:11,572
twój kij i
twoja laska pociesza mnie.
836
01:19:12,225 --> 01:19:14,793
Jesteś najbardziej
stolik przede mną,
837
01:19:14,837 --> 01:19:19,798
w obecności wrogów kopalni
namaściłeś moją głowę olejem,
838
01:19:19,842 --> 01:19:22,235
mój kielich biegnie.
839
01:19:29,373 --> 01:19:31,854
Na pewno dobroć
a miłosierdzie pójdzie za mną
840
01:19:31,897 --> 01:19:34,117
wszystkie dni mojego życia.
841
01:19:40,688 --> 01:19:47,391
I będę mieszkał w
dom Pana na zawsze.
842
01:20:47,930 --> 01:20:49,235
Zrobisz to jeszcze raz
i jesteś skończony.
843
01:20:49,583 --> 01:20:51,977
Zostań w kącie,
zostań w swoim kącie.
844
01:20:56,808 --> 01:20:58,505
Chodź ref,
po to tu są.
845
01:21:00,551 --> 01:21:02,901
Dobra, słuchaj, Jim
w tej rundzie zamierzamy
zacznij karać nogi,
846
01:21:02,945 --> 01:21:05,382
zabranie ich na ziemię,
przejdź do złożenia.
847
01:21:05,425 --> 01:21:08,994
Nie obchodzi mnie, czy on się wyłączy,
nie przestawaj.
848
01:21:09,038 --> 01:21:11,214
Odłóż go i połóż
go teraz, chodźmy.
849
01:21:16,523 --> 01:21:17,568
Runda druga, panowie.
850
01:21:26,359 --> 01:21:28,013
Daj spokój.
851
01:21:52,342 --> 01:21:54,561
Americana, pchnij
Americana, chodźmy,
852
01:21:54,605 --> 01:21:55,693
walczyć w walce.
853
01:22:04,180 --> 01:22:06,486
Złam to,
przerwij to teraz, dokończ to.
854
01:22:06,530 --> 01:22:07,923
Złam to ramię.
855
01:22:19,673 --> 01:22:20,544
Zatkać!
856
01:22:28,117 --> 01:22:30,902
Walka się skończyła, skończyłaś.
857
01:22:31,468 --> 01:22:34,993
Chodź, Bear. Muszę przestać
ta walka, jesteś skończona.
858
01:22:35,385 --> 01:22:37,691
Zatrzymujesz tę walkę,
Zabije cię.
859
01:22:42,000 --> 01:22:43,349
Te na ciebie, Niedźwiedziu.
860
01:22:55,927 --> 01:23:00,149
Biada mi,
bo jestem w pokoju w moim ostatnim dniu na Ziemi stąd.
861
01:23:00,671 --> 01:23:03,239
Podniosę się
moje oczy na wzgórza
862
01:23:03,282 --> 01:23:05,067
skąd przychodzi moja pomoc.
863
01:23:05,502 --> 01:23:09,985
Dobra, Boże, walczę.
864
01:23:15,381 --> 01:23:16,339
Pomóż mi.
865
01:23:18,123 --> 01:23:21,953
Niedźwiedź, słuchaj, mamy
jeden strzał i tylko jeden strzał.
866
01:23:21,997 --> 01:23:24,782
Przełącz się na pozycję Southpaw,
to położy twoją słabą nogę
867
01:23:24,825 --> 01:23:27,611
z przodu to przynęta
a Darwin się temu nie oprze.
868
01:23:27,654 --> 01:23:30,005
Zablokuj jego kopnięcie i daj mu
strzał w podbródek
869
01:23:30,048 --> 01:23:31,832
ze wszystkim, co masz.
870
01:23:31,876 --> 01:23:34,487
To go ogłuszy,
wtedy go udusisz.
871
01:23:35,445 --> 01:23:39,188
Niedźwiedź, jeśli nie wylądujesz
ten cios, przegrywamy.
872
01:25:56,803 --> 01:25:59,502
♪ Włączanie i wyłączanie
873
01:26:00,590 --> 01:26:05,508
♪ Myślenie o drodze
Poplamiłeś moje serce ♪
874
01:26:06,552 --> 01:26:10,295
Allow Po prostu pozwól
Być rozdartym ♪
875
01:26:12,471 --> 01:26:15,474
♪ On i on and on
876
01:26:16,780 --> 01:26:20,262
Playing Bawimy się w chowanego
877
01:26:27,356 --> 01:26:32,709
El Poczuj swoją truciznę
Płynie nade mną ♪
878
01:26:33,362 --> 01:26:37,104
♪ On i on i on and on and on
879
01:26:37,148 --> 01:26:40,586
♪ Podczas ukrywania się
880
01:26:43,110 --> 01:26:47,854
Here Jestem tu umierający
881
01:26:49,073 --> 01:26:53,251
♪ Czasami tak jest
Tak to wygląda ♪
882
01:26:53,556 --> 01:26:55,906
♪ Tak to po prostu idzie
883
01:27:00,998 --> 01:27:05,916
♪ Kiedy walczysz
884
01:27:07,004 --> 01:27:11,530
♪ Nie mogę tego znieść
885
01:27:12,923 --> 01:27:16,535
♪ Czasami tak jest
Tak to wygląda ♪
886
01:27:16,579 --> 01:27:19,059
-Dzięki ci, Boże. - ♪ Tak właśnie to wygląda
887
01:27:19,103 --> 01:27:23,107
Nie zawsze
wiem, dokąd ta podróż nas wzywa
życie nas zabierze, prawda?
888
01:27:23,673 --> 01:27:26,241
Jeden z największych prezentów
że Bóg dał nam w tym życiu
889
01:27:26,284 --> 01:27:29,331
to przyjaźń,
miłość i przyjaźń.
890
01:27:29,983 --> 01:27:33,900
Te dwa są nierozłączne.
Jezus daje przykład.
891
01:27:34,249 --> 01:27:37,774
Umarł chętnie jako nasz
Zbawiciel, aby zapłacić za nasze winy,
892
01:27:38,296 --> 01:27:41,299
ale był i jest
nasz największy przyjaciel.
893
01:27:42,169 --> 01:27:44,346
Jezus powiedział
nie ma większej miłości
894
01:27:44,389 --> 01:27:47,871
potem kiedy się kładzie
jego życie dla przyjaciela.
895
01:27:48,350 --> 01:27:50,482
Przypomina mi się ten stary hymn,
896
01:27:50,526 --> 01:27:53,006
co za przyjaciela mamy w Jezusie,
897
01:27:53,355 --> 01:27:55,400
wszystkie nasze grzechy i żale do poniesienia.
898
01:27:57,272 --> 01:28:00,666
I tak bardzo umiłowany,
zebraliśmy się tutaj dzisiaj
899
01:28:00,710 --> 01:28:04,540
opłakiwać stratę jednego
naszych najcenniejszych przyjaciół.
900
01:28:05,367 --> 01:28:09,806
Będzie nam bardzo brakować personelu
Sierżant Cody Bear Blackbear.
901
01:28:11,329 --> 01:28:15,681
Niedźwiedź był wojownikiem
człowiek wojny, który był czasami
902
01:28:15,725 --> 01:28:18,554
w wojnie ze wszystkimi,
w tym siebie.
903
01:28:19,729 --> 01:28:23,036
Jednak Cody był tym przyjacielem, który
w końcu dał wszystko.
904
01:28:24,429 --> 01:28:28,172
Kiedy został schwytany,
został otruty toksynami
905
01:28:28,215 --> 01:28:31,958
przez jego porywaczy,
ale postanowił cierpieć w milczeniu
906
01:28:32,002 --> 01:28:35,962
nikomu nie mówić.
Cody miał wybór,
907
01:28:36,702 --> 01:28:39,792
on też mógł
uratował siebie lub innego.
908
01:28:41,228 --> 01:28:47,539
Jego ostatnia misja
miał walczyć o ocalenie
Christopher Cowboy Parker.
909
01:28:48,148 --> 01:28:50,020
Wiedząc o tym
kosztował go życie.
910
01:28:51,456 --> 01:28:53,893
Motto Marines
to jest Semper Fidelis,
911
01:28:54,241 --> 01:28:56,374
co po łacinie
oznacza Zawsze wierny.
912
01:28:57,419 --> 01:28:59,377
Więc dzisiaj rozpoznajemy
doskonały przykład
913
01:28:59,421 --> 01:29:03,338
Zawsze wierny w naszym
Pan i Zbawiciel Jezus Chrystus.
914
01:29:04,513 --> 01:29:07,254
Dziś również rozpoznajemy
niedoskonały przykład,
915
01:29:07,646 --> 01:29:11,346
przykład personelu
Sierżant Cody Blackbear.
916
01:29:12,085 --> 01:29:16,002
Godspeed, Bear, Semper Fidelis.
917
01:29:59,481 --> 01:30:01,700
W imieniu prezydenta
Stanów Zjednoczonych,
918
01:30:01,744 --> 01:30:04,050
United States Marine
Korpus i wdzięczny naród
919
01:30:04,529 --> 01:30:07,227
proszę przyjąć tę flagę jako
znak naszej wdzięczności
920
01:30:07,619 --> 01:30:10,274
twoich bliskich
wierna i honorowa służba
921
01:30:10,317 --> 01:30:11,841
do kraju i korpusu.
922
01:30:49,966 --> 01:30:56,407
♪ Tak, czasami wszyscy
Muszę to zrobić, tylko zaufać ♪
923
01:30:58,453 --> 01:31:04,328
Go Chodźmy, chodźmy,
Tak, ludzie nie wiedzą
Przez co przeszedłem ♪
924
01:31:04,371 --> 01:31:07,418
♪ Ludzie nie wiedzą, co czuję Fakt, że jestem z powrotem
Ten mikrofon sprawia, że jestem chory ♪
925
01:31:07,462 --> 01:31:11,335
♪ Kolejny raper, który tego nie zrobi
Połknij pigułkę,
Munchausen, chcę być chory ♪
926
01:31:11,378 --> 01:31:13,250
The Włącz muzykę i
Wyślij mi rachunek szpitalny ♪
927
01:31:13,293 --> 01:31:15,774
Rather Raczej to robię, bądź mną
Zapomnij o wszystkim ♪
928
01:31:15,818 --> 01:31:18,385
Wanna Po prostu chcę być prawdziwy, tak
Zobacz, że wszedłem na ring ♪
929
01:31:19,212 --> 01:31:22,868
♪ Wszedłem na ring, rękawiczki Na, pięść wyszła chłopak trafień, Wziąłem uderzenia dla ♪
930
01:31:22,912 --> 01:31:25,828
Ones Te, które kocham
Teraz jestem na ziemi,
Ciało posiniaczone ♪
931
01:31:25,871 --> 01:31:29,092
♪ Zamknięte oczy, przepływ krwi
Oślepiony przez światła i
Ryk tłumu ♪
932
01:31:29,135 --> 01:31:32,617
Amon Mój deamon stoi teraz nade mną
Tak, cofam się
do moich najgorszych dni ♪
933
01:31:32,661 --> 01:31:34,532
♪ Z moim najgorszym bólem
Pełna błędów ♪
934
01:31:34,576 --> 01:31:37,143
Of Pełen siebie
Obecnie jestem z Hadesem ♪
935
01:31:37,187 --> 01:31:40,364
Ing W obliczu niebieskich płomieni
Forma mojego prawdziwego wstydu
Pełna hańby ♪
936
01:31:40,407 --> 01:31:44,020
Your gdzie jest twoja łaska,
Gdzie twoja twarz przysięgam
Boże, to są moje ostatnie dni ♪
937
01:31:44,063 --> 01:31:47,850
Ah Tak, jestem poza
Brama Czuję się tak nietykalna ♪
938
01:31:48,720 --> 01:31:51,157
♪ Czuję się tak zawstydzony, lamparcie
Kto zna jego nieszczęsny los ♪
939
01:31:51,201 --> 01:31:53,508
♪ Bez wiary jestem mężczyzną
Oślepiony moim gniewem ♪
940
01:31:53,551 --> 01:31:56,206
♪ Przez moją nienawiść, Boże, proszę
Znowu, gdzie jest twoja miłość ♪
941
01:31:56,249 --> 01:31:58,425
♪ Gdzie jest twoja łaska,
Wszystko, co widzę, to ból, tak ♪
942
01:31:59,122 --> 01:32:02,734
♪ Widzę cię, Panie
Przeciw burzy ♪
943
01:32:02,778 --> 01:32:05,520
♪ Mój umysł jest wstrząśnięty
Ale światło zniknęło ♪
944
01:32:05,563 --> 01:32:09,001
♪ Z moimi bliznami bojowymi,
Moje roztrzaskane serce ♪
945
01:32:09,741 --> 01:32:12,352
♪ I wszystko, co słyszę
Są puste słowa ♪
946
01:32:12,744 --> 01:32:16,313
♪ Mój umysł jest rozdarty
Ale jesteśmy znani ♪
947
01:32:16,356 --> 01:32:19,708
Ors Przegrane pogłoski
Na wietrze ryczą ♪
948
01:32:19,751 --> 01:32:23,668
Precious Cenne słowa
To może ocalić moją duszę ♪
949
01:32:23,712 --> 01:32:25,931
♪ Ale wszystko, co słyszę
Są puste słowa ♪
950
01:32:26,584 --> 01:32:29,195
♪ A jeśli mnie słyszysz, po prostu
Chciałbym, żebyś wiedział ♪
951
01:32:29,239 --> 01:32:31,154
♪ Że nie mam planu
Nie rozumiem ♪
952
01:32:31,197 --> 01:32:34,113
♪ Myślisz, że nie mogę już wstać
Wszystko, co wiem ♪
953
01:32:34,157 --> 01:32:37,552
That Czy to nie wystarczy?
Wiem tylko tyle
Raz po raz padałem ♪
954
01:32:37,595 --> 01:32:41,599
♪ Raz po raz, za każdym razem
Ruch po prostu zalewa
Gwałtowne fale na oceanie ♪
955
01:32:41,643 --> 01:32:46,082
♪ To jest ciemne z moim zapachem
Woda krwi,
Moje ręce biegną na czerwono ♪
956
01:32:46,125 --> 01:32:49,520
Again Jeszcze raz co zrobiłem
Widzę ciała
Pływak w strumieniu ♪
957
01:32:49,564 --> 01:32:53,742
♪ Krzyczę Boże, pomóż mi
Ostatnio go traciłem
Czuję się tak szalony ♪
958
01:32:53,785 --> 01:32:56,440
♪ Biblia wewnątrz szuflady
Nigdy więcej tego nie czytam ♪
959
01:32:56,483 --> 01:32:59,008
♪ Każda modlitwa zamknięta,
W najciemniejszych drzwiach ♪
960
01:32:59,051 --> 01:33:01,532
♪ Ale daję ci wszystkie klucze
I dam ci wszystko ze mnie ♪
961
01:33:02,141 --> 01:33:06,102
Ah Tak, po prostu przestań
To więzienie, którym jestem
Miej własne słowa ode mnie ♪
962
01:33:06,145 --> 01:33:10,193
Mean To znaczy, jestem moim najgorszym wrogiem. Boże, daj mi miłosierdzie, miłosierdzie ♪
963
01:33:10,236 --> 01:33:13,152
♪ Spójrz mi w twarz, twarz i powiedz mi, że ktoś taki jak ja ♪
964
01:33:13,196 --> 01:33:14,719
Ally Naprawdę dostaje całą tę łaskę
965
01:33:15,459 --> 01:33:16,721
♪ Boże, daj mi miłosierdzie, miłosierdzie
966
01:33:16,765 --> 01:33:18,462
♪ Spójrz mi w twarz, twarz
967
01:33:18,505 --> 01:33:20,116
♪ I powiedz mi
Ten ktoś taki jak ja ♪
968
01:33:20,159 --> 01:33:21,770
Ally Naprawdę dostaje całą tę łaskę
969
01:33:22,379 --> 01:33:25,817
♪ Widzę cię, Panie
Przeciw burzy ♪
970
01:33:25,861 --> 01:33:29,168
♪ Jestem pod gwiazdami
Ale światło zniknęło ♪
971
01:33:29,212 --> 01:33:32,781
♪ Z moimi bliznami bojowymi
Moje roztrzaskane serce ♪
972
01:33:32,824 --> 01:33:36,262
♪ I wszystko, co słyszę
Są puste słowa ♪
973
01:33:36,306 --> 01:33:39,788
♪ Mój umysł jest rozdarty
Przez nieznane ♪
974
01:33:39,831 --> 01:33:43,443
Ors Przegrane pogłoski
Na wietrze ryczą ♪
975
01:33:43,487 --> 01:33:47,056
Cious Cenne słowa
To może ocalić moją duszę ♪
976
01:33:47,099 --> 01:33:49,406
♪ Ale wszystko, co słyszę
Są puste słowa ♪
977
01:33:49,798 --> 01:33:53,758
♪ Teraz cię widzę, Panie
Przeciw burzy ♪
978
01:33:53,802 --> 01:33:57,240
♪ Jestem pod gwiazdami
Ale światło zniknęło ♪
979
01:33:57,283 --> 01:34:00,373
Ars Blizny bojowe,
Moje roztrzaskane serce ♪
980
01:34:01,070 --> 01:34:03,463
♪ I wszystko, co słyszę
Są puste słowa ♪
981
01:34:04,160 --> 01:34:07,642
♪ Mój umysł jest rozdarty
Przez nieznane ♪
982
01:34:07,685 --> 01:34:11,080
Ors Przegrane pogłoski
Na wietrze ryczą ♪
983
01:34:11,123 --> 01:34:14,953
Cious Cenne słowa
To może ocalić moją duszę ♪
984
01:34:14,997 --> 01:34:17,260
♪ Ale wszystko, co słyszę
Są puste słowa ♪
83273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.