All language subtitles for Blackbear.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,096 --> 00:01:40,143 Miriak, w dół, powtórz Miriak jest na dole. 2 00:01:41,188 --> 00:01:44,669 Wielu wrogów w zasięgu wzroku, Prośba o pozwolenie zaangażować się, skończyć. 3 00:01:44,713 --> 00:01:48,151 Odmowa zezwolenia, Anioł Śmierci.  Twój punkt wydobycia wynosi pięć kliknięć, 4 00:01:48,195 --> 00:01:52,721 x-vil o 10:00, satelita pokazuje wielu wrogich wrogów w twojej lokalizacji. 5 00:01:52,764 --> 00:01:55,985 Niedźwiedź, kopiujesz to?  Musimy się poruszyć, bo inaczej tego nie zrobimy. 6 00:01:56,028 --> 00:01:56,986 Przyjąłem. 7 00:02:04,254 --> 00:02:06,778 Mamy złe informacje, jest więcej zgłoszonych zagrożeń. 8 00:02:07,649 --> 00:02:10,652 Położyć trochę nienawiści, bracia, położyć trochę nienawiści. 9 00:02:12,219 --> 00:02:15,831 Death Angel, twój zespół QRF właśnie wyruszył na inną misję. 10 00:02:15,874 --> 00:02:18,399 Nie miej żadnych szalonych pomysłów, jesteś sam. 11 00:02:18,442 --> 00:02:20,096 Muszę pokochać te cięcia budżetowe. 12 00:02:20,575 --> 00:02:22,968 Niedźwiedź, musimy się przenieść punkt ekstrakcji teraz. 13 00:02:23,752 --> 00:02:25,884 Wprowadzę nas, wyciągniesz nas. 14 00:02:25,928 --> 00:02:29,018 Niedźwiedź, przegapimy okno wyjścia, musimy się teraz ruszyć. 15 00:02:29,061 --> 00:02:31,325 Skopiuj to, Cowboy Niedźwiedź jest wyłączony. 16 00:02:40,769 --> 00:02:42,162 Nash, zabierz go stąd. 17 00:03:36,346 --> 00:03:38,392 Nikt nie przyjdzie po ciebie, 18 00:03:38,870 --> 00:03:43,788 jesteś zbędny, nie? 19 00:03:44,920 --> 00:03:46,878 Oboje wiemy nie będziemy rozmawiać, 20 00:03:47,531 --> 00:03:51,013 więc czemu nie po prostu idź dalej 21 00:03:51,318 --> 00:03:54,016 cokolwiek ty trzeba się z tym pogodzić. 22 00:04:02,111 --> 00:04:04,722 Nie chcemy umrzesz za wcześnie, 23 00:04:05,288 --> 00:04:10,641 to zrujnowałoby nasze zabawa i mój eksperyment. 24 00:04:44,066 --> 00:04:48,070 Nic nie budzi strachu u moich ludzi 25 00:04:48,113 --> 00:04:52,161 więcej niż gdy słyszą Marines nadchodzą. 26 00:04:54,294 --> 00:04:58,776 Masz bardzo dużą cenę twoja głowa, musisz być dumny. 27 00:05:02,127 --> 00:05:04,478 Jak znalazłeś naszą lokalizację? 28 00:05:19,319 --> 00:05:21,277 Jeśli mi powiesz co chcę wiedzieć, 29 00:05:21,930 --> 00:05:26,935 uratujesz siebie i Twoi przyjaciele dużo bólu. 30 00:05:46,171 --> 00:05:48,913 Nazywam to wycieczka po Afganistanie, 31 00:05:49,392 --> 00:05:52,656 tylko najczystsza heroina dla naszej celebrytki. 32 00:06:03,101 --> 00:06:09,238 Ona będzie twoją największą kochanek i twój najgorszy wróg, 33 00:06:09,847 --> 00:06:11,545 wszystko w jednym. 34 00:06:24,645 --> 00:06:28,562 Skup się na tym pięknym kobieta, twoja dziewczyna, 35 00:06:31,695 --> 00:06:34,568 i powiedz mi wszystko lub już nigdy jej nie zobaczysz. 36 00:07:09,777 --> 00:07:11,735 Niedźwiedź niedźwiedz. 37 00:07:15,609 --> 00:07:18,699 Hej, weź nas, Wyciągam nas. 38 00:07:18,742 --> 00:07:21,832 Teraz musimy iść, a my nadal Muszę znaleźć Ryana i Nasha 39 00:07:21,876 --> 00:07:23,660 podczas gdy strażnicy są wciąż na wezwanie do modlitwy. 40 00:07:27,882 --> 00:07:29,840 W górę Marine, chodźmy. 41 00:07:34,236 --> 00:07:36,543 Dobrze, przytrzymaj, przytrzymaj. 42 00:07:47,336 --> 00:07:50,600 Dalej, chodźmy, ruszaj się, Marine. Chodźmy. 43 00:08:19,324 --> 00:08:21,762 Chodź, mam cię, Mam cię, chodź. 44 00:08:30,901 --> 00:08:33,600 Chcemy naszej broni i nasz sprzęt, 45 00:08:33,643 --> 00:08:35,384 wtedy będziesz powiedz nam, gdzie jesteśmy. 46 00:08:35,427 --> 00:08:40,128 - Nigdy tego nie zrobisz. - Nie? W porządku. 47 00:08:45,829 --> 00:08:50,007 - Kto tego nie zrobi? -Zaczekaj, twoja broń są obok. 48 00:08:50,399 --> 00:08:54,272 Weź laptopa, powiem ty, co chcesz wiedzieć. 49 00:09:12,508 --> 00:09:14,771 Hej, ja i Ryan możemy wziąć reszty strażników, 50 00:09:14,815 --> 00:09:16,294 dostajecie z tego wywiadu. 51 00:09:16,338 --> 00:09:17,557 Ta inteligencja jest bezcenna. 52 00:09:19,123 --> 00:09:22,039 Poznaj nas trzy kliknięcia na północ o 06:30, Semper Fi, chłopcy. 53 00:09:22,083 --> 00:09:25,042 Jeśli nas tam nie ma 06:30, wyprowadzacie się. 54 00:09:25,086 --> 00:09:28,916 Utrzymuj ciszę radiową do 06:30. 55 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 Wszystko w porządku, Cowboy? 56 00:09:43,147 --> 00:09:44,584 W porządku. 57 00:09:46,629 --> 00:09:49,153 Zagubione owce dla Pasterza, Zagubione owce dla Shepherda, wejdź. 58 00:09:52,679 --> 00:09:57,422 - Powiedziałem Zagubiona owca do Pasterza, Zagubiona owca do Pasterza, wejdź. - -Usuń, nie czekaj, 59 00:09:57,466 --> 00:09:59,599 -Jesteśmy trochę związani. -Walcz dalej wracamy. 60 00:10:02,036 --> 00:10:04,342 - To negatywny Anioł Śmierci, postępuj zgodnie z planem.  - Trasa do ciebie szybko trzyma. 61 00:10:04,386 --> 00:10:07,432 Negatywnie, znaleźliśmy Comms, air strajk zwany, niebezpieczeństwo blisko. 62 00:10:07,476 --> 00:10:11,393 - ETA? - -ETA 30 sekund, powiedz mojemu synowi, że jestem z niego dumny, 63 00:10:11,436 --> 00:10:14,352 - nawet jeśli trzy zamieszały. -Wynoś się stąd. 64 00:10:15,745 --> 00:10:17,094 Semper Fi. 65 00:10:30,455 --> 00:10:33,545 Były naszą odpowiedzialnością, Niedźwiedź, nasza odpowiedzialność, 66 00:10:33,589 --> 00:10:38,333 - i zabiliśmy ich, nie, złamałeś im zasady. -Mów ciszej. 67 00:10:38,376 --> 00:10:41,249 Nic z tego nie musiało się stać, człowieku. To twoja wina, Bear. 68 00:10:41,292 --> 00:10:45,470 Zabijamy Hadżdż, oto co robimy tyle, ile możemy, 69 00:10:45,732 --> 00:10:47,298 tak często, jak tylko możemy. 70 00:10:47,864 --> 00:10:49,126 Zabijamy ich wszystkich. 71 00:10:50,911 --> 00:10:53,174 I Ryan i Nash właśnie zapłaciłem cenę. 72 00:10:53,740 --> 00:10:57,657 Poruszamy się teraz albo umrzemy, teraz wstańmy. 73 00:10:58,353 --> 00:11:01,443 Poza tym chce Mia to dziecko, które obiecałeś. 74 00:11:01,486 --> 00:11:05,229 Kochanie, to już bezużyteczne zostaw mnie lub zostaw mnie w spokoju. 75 00:11:05,273 --> 00:11:08,319 Nie zostawiam cię, Cowboy teraz wstań. 76 00:11:11,540 --> 00:11:12,976 Wstań. 77 00:11:14,586 --> 00:11:16,371 To nie zniknie, Bear. 78 00:11:17,154 --> 00:11:20,505 Dobra, rusz nogami nie twoje usta, chodźmy. 79 00:11:59,588 --> 00:12:01,285 I dokładnie kiedy mogę wrócić do domu? 80 00:12:01,329 --> 00:12:02,678 Właśnie to próbujemy dowiedzieć się teraz. 81 00:12:04,680 --> 00:12:08,292 Wygląda na twoją amylazę poziomy lipazy są podwyższone i 82 00:12:08,336 --> 00:12:10,947 twoja wątroba naprawdę działa nie jest tym, czym chcemy. 83 00:12:10,991 --> 00:12:14,734 To znaczy, musisz zrozumieć że wstrzyknęli ci z kilkoma kiepskimi rzeczami. 84 00:12:14,777 --> 00:12:18,128 -Jak na przykład? -To część układanki, którą jesteśmy próbuje się teraz połączyć. 85 00:12:19,956 --> 00:12:22,872 rozumiem to jest dla ciebie trudne, po prostu staraj się być cierpliwy. 86 00:12:45,286 --> 00:12:46,417 Niedźwiedź? 87 00:12:55,383 --> 00:12:58,560 - Boże, żyjesz. - Obiecałem, że przyjdę z powrotem dla ciebie, Skylar. 88 00:13:00,562 --> 00:13:04,871 -Pamiętaj o planie? -Tak, pamiętam plan. 89 00:13:04,914 --> 00:13:10,224 Wyciągnij cię stąd chciałem przestrzeni, dałem ci przestrzeń. 90 00:13:12,879 --> 00:13:15,838 Tak, dałeś mi dużo miejsca. 91 00:13:16,360 --> 00:13:18,798 Zerwałeś ze mną trzy lata temu. 92 00:13:18,841 --> 00:13:22,149 -Zacznijmy od nowa. -Dlaczego, więc możesz mnie znowu zostawić? 93 00:13:22,192 --> 00:13:24,499 -Musiałem wyjść. - Zdecydowałeś się odejść. 94 00:13:24,542 --> 00:13:25,717 Chroniłem cię. 95 00:13:25,761 --> 00:13:27,676 Nie, biegałeś. 96 00:13:43,605 --> 00:13:45,737 Słyszę chłopaków zadzwoń do ciebie Doktor Rev, 97 00:13:45,781 --> 00:13:49,524 więc jesteś wielebny i lekarz, uzdrawiasz ciało i duszę? 98 00:13:49,567 --> 00:13:52,875 Cóż, naprawdę się nie uzdrawiam cokolwiek, po prostu ... nie wiem, 99 00:13:52,919 --> 00:13:54,703 po prostu spróbuj pomóc trochę, to wszystko. 100 00:13:54,746 --> 00:13:57,793 Zobacz teraz, mówisz, zobacz Chcę stąd dzisiaj, Doc, 101 00:13:58,359 --> 00:13:59,751 i to mi pomoże. 102 00:14:00,100 --> 00:14:02,798 Powiem ci co, jeśli ty wypuść mnie dzisiaj, 103 00:14:03,668 --> 00:14:06,454 Pójdę do jednego z twoich małe spotkania biblijne robisz z chłopakami? 104 00:14:08,412 --> 00:14:10,719 Jezus by to zrobił chcesz, żebyś mnie puścił. 105 00:14:10,762 --> 00:14:12,112 Więc jesteś mówiąc mi, że znasz Jezusa. 106 00:14:12,155 --> 00:14:14,592 O tak, był w moim pierwszym zespole snajperskim, 107 00:14:14,636 --> 00:14:17,073 Hiszpanie, pięć stóp siedem, świetny strzał. 108 00:14:17,987 --> 00:14:19,597 Jezus ma umiejętności. 109 00:14:19,641 --> 00:14:22,078 Tak, wygląda jak Chris ma dowcipy. 110 00:14:22,122 --> 00:14:24,951 Oszczędź mi kazania, doktorze Wiem wszystko o Jezusie. 111 00:14:26,474 --> 00:14:30,173 Chyba czuję się winny ponieważ dzwonię tylko do niego kiedy zostanę zastrzelony. 112 00:14:30,217 --> 00:14:32,045 Wiesz, że nie naprawdę o tym, prawda? 113 00:14:32,088 --> 00:14:34,743 Jeśli chcesz być moim przyjacielem, Doktorze, wypuść mnie stąd. 114 00:14:34,786 --> 00:14:36,876 Oh Chris, jestem twoim przyjacielem, 115 00:14:37,441 --> 00:14:40,618 i zaufaj mi, chcę wy stąd stąd doprowadzasz mnie do szału, człowieku. 116 00:14:42,359 --> 00:14:43,839 Sprawdzę z tobą wkrótce, kolego. 117 00:14:43,883 --> 00:14:45,275 Wyloguj się, Doc. 118 00:15:03,685 --> 00:15:05,600 Bear, co tu robisz? 119 00:15:05,643 --> 00:15:07,819 Pomyślałem, że tak spędzać trochę czasu. 120 00:15:09,952 --> 00:15:12,041 Z pudełkiem moja ulubiona czekolada? 121 00:15:13,738 --> 00:15:16,741 To nie jest przypadkowe pamiętasz ten czas 122 00:15:16,785 --> 00:15:19,657 że ukradłeś pudełko od Howarda, 123 00:15:20,441 --> 00:15:23,357 i szaleliśmy cały rzecz w alei? 124 00:15:23,923 --> 00:15:25,402 Tak się rozchorowaliśmy. 125 00:15:27,317 --> 00:15:30,103 Mój tata nas dopadł, zmusił nas do czyszczenia całej siłowni. 126 00:15:30,538 --> 00:15:33,802 Twój tata zawiózł mnie do chłopców w domu, prawie mnie podrzucił. 127 00:15:33,845 --> 00:15:36,239 Myślę, że on by to zrobił, gdybyś ty nie byliśmy tak świetnym wojownikiem. 128 00:15:38,024 --> 00:15:41,027 -Co to wszystko jest? -Chcę to naprawić. 129 00:15:41,070 --> 00:15:44,247 Nie ma nic naprawić, wszystko w porządku. 130 00:15:44,291 --> 00:15:45,683 Obiecałem, że wrócę, 131 00:15:45,727 --> 00:15:47,511 a teraz jesteśmy tacy. 132 00:15:48,034 --> 00:15:49,078 Opuściłeś mnie. 133 00:15:51,037 --> 00:15:54,736 Widzę cię, słyszę twoje wychodzące słowa taty. 134 00:15:55,171 --> 00:15:59,088 Nie obwiniaj ojca, wziął ty i on cię wyszkolił, 135 00:15:59,132 --> 00:16:00,698 i dał ci walkę o tytuł. 136 00:16:00,742 --> 00:16:04,180 Strzeliłeś tytuł, a ty go rozwaliłeś. 137 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 Jest coś, czego potrzebujesz wiedzieć o tej walce. 138 00:16:06,226 --> 00:16:09,925 Jest za późno, przegrałeś a potem uciekłeś, 139 00:16:10,621 --> 00:16:13,320 a ja nie jestem dziewczynę, którą wychodzisz. 140 00:16:14,625 --> 00:16:16,192 Jestem dziewczyną, której się trzymasz. 141 00:16:17,585 --> 00:16:19,065 Skylar. 142 00:16:32,121 --> 00:16:36,865 ♪ Kiedy się tak zagubiłem 143 00:16:39,476 --> 00:16:43,567 ♪ Kiedy się zatraciłem 144 00:16:46,483 --> 00:16:51,445 ♪ Wszystkie słowa To zostawia mój język ♪ 145 00:16:54,100 --> 00:16:58,408 ♪ Poczuj się jak oni Od kogoś innego ♪ 146 00:16:58,452 --> 00:17:05,459 ♪ Jestem sparaliżowany Gdzie jest prawdziwy ja ♪ 147 00:17:05,763 --> 00:17:12,248 Lost Zgubiłem się I to mnie zabija w środku ♪ 148 00:17:13,423 --> 00:17:16,296 ♪ Jestem sparaliżowany 149 00:17:25,957 --> 00:17:29,439 Niedźwiedź, niedźwiedź, niedźwiedź! 150 00:17:30,136 --> 00:17:33,400 Chodźmy, nie zrobimy tego. 151 00:17:33,443 --> 00:17:36,577 Ryan i Nash byli nasza odpowiedzialność, 152 00:17:36,620 --> 00:17:38,927 nasza odpowiedzialność! 153 00:17:40,320 --> 00:17:43,105 Nie jestem dziewczyną, którą zostawiasz, Niedźwiedziu. 154 00:17:43,149 --> 00:17:46,282 Jeśli mnie kochasz, pozwól mi odejść. 155 00:17:46,935 --> 00:17:53,072 Ona będzie twoją największą kochanek i twój najgorszy wróg 156 00:17:53,637 --> 00:17:59,687 wszystko w jednym, twoja miłość i twoja nienawiść do niej 157 00:17:59,730 --> 00:18:03,256 nigdy nie odejdzie. 158 00:18:03,908 --> 00:18:05,649 Powiedz mojemu synowi, że jestem z niego dumny. 159 00:18:19,837 --> 00:18:24,146 - Ten facet się kręci. Pobudka. - Obudź się, głupcze. 160 00:18:25,408 --> 00:18:27,889 - Mam nadzieję, że masz coś dla nas. -Tutaj jest jeden, oto jeden. 161 00:18:27,932 --> 00:18:30,370 Och, on gra na nas martwy. 162 00:18:34,330 --> 00:18:35,331 Uważaj. 163 00:18:38,204 --> 00:18:41,163 Wstań, obudź się, obudź się. 164 00:18:50,433 --> 00:18:54,307 Wejdź na ziemię! Wstań, chodź. 165 00:18:55,743 --> 00:18:59,312 Hej. 166 00:18:59,790 --> 00:19:01,792 Hej! 167 00:19:08,321 --> 00:19:09,409 Wstań, wstań, wstań. 168 00:19:11,976 --> 00:19:13,500 Spójrz, co zrobiłeś. 169 00:19:17,591 --> 00:19:19,201 Dlaczego miałbym go wypuścić? 170 00:19:19,245 --> 00:19:20,594 Jest w każdym najlepszy interes. 171 00:19:20,637 --> 00:19:21,899 Interesy wszystkich? 172 00:19:22,596 --> 00:19:24,902 Nie mówię o biurokracji, kim jest ten gość 173 00:19:24,946 --> 00:19:26,426 i dlaczego miałbym go wypuścić? 174 00:19:26,469 --> 00:19:29,690 Nazywa się Bear, a reszta jest ściśle tajna. 175 00:19:30,212 --> 00:19:35,826 -Wszystko przesadzone. -Look, Hardwick, jego zespół jest naszą najbardziej śmiercionośną bronią, 176 00:19:35,870 --> 00:19:37,088 to wszystko co mogę powiedzieć. 177 00:19:37,654 --> 00:19:40,266 Teraz udawajmy ten Niedźwiedź nie istnieje 178 00:19:40,309 --> 00:19:42,268 i to właśnie cała rzecz się nie wydarzyła. 179 00:19:44,139 --> 00:19:46,794 Biorę napaść i baterię na moich ludziach bardzo poważnie. 180 00:19:46,837 --> 00:19:48,361 Masz szczęście, że nie są martwi. 181 00:19:49,318 --> 00:19:52,191 Poza tym twój dział ma miał siedem skarg na brutalność 182 00:19:52,234 --> 00:19:54,671 w zeszłym roku a jeśli to idzie do prasy, 183 00:19:54,715 --> 00:19:56,717 będziesz miał następny zamieszki na twoich rękach. 184 00:19:56,760 --> 00:19:58,762 Nazwijmy to nawet. 185 00:19:59,328 --> 00:20:00,460 Na kim jest autorytet? 186 00:20:00,938 --> 00:20:02,549 Tak wysoko, jak muszę. 187 00:20:03,898 --> 00:20:06,683 Charlie, czy jest dobrym facetem czy złym facetem? 188 00:20:08,294 --> 00:20:09,599 On jest potrzebny. 189 00:20:10,687 --> 00:20:13,255 Niezbędny. 190 00:20:24,701 --> 00:20:30,533 Niedźwiedź, to się nie powtórzy, Usłyszałeś mnie? 191 00:20:36,931 --> 00:20:39,107 To nie jest Afganistan. 192 00:20:40,413 --> 00:20:45,635 Czasami linie stają się zamazane, ale to są ludzie powinniśmy chronić. 193 00:20:46,157 --> 00:20:48,725 Damy ci trochę pomoc, jesteśmy ci bardzo winni. 194 00:20:49,509 --> 00:20:51,902 Zgłosisz się tutaj regularnie do leczenia. 195 00:20:51,946 --> 00:20:54,818 To jest rozkaz Czy rozumiesz? 196 00:21:01,085 --> 00:21:03,305 Cóż, nadal myślę o tobie trzeba traktować w domu, 197 00:21:03,349 --> 00:21:05,568 ale mam na myśli, jeśli nie chcę też, w porządku też. 198 00:21:05,612 --> 00:21:07,875 Napiszę ci receptę za wypłaty. 199 00:21:08,484 --> 00:21:10,094 Prawie zapomniałam, 200 00:21:11,792 --> 00:21:13,097 pamiętaj o czym rozmawialiśmy 201 00:21:13,141 --> 00:21:14,621 wiesz, na wypadek, gdybyś tego potrzebował. 202 00:21:14,664 --> 00:21:16,144 To naprawdę nie jest moja sprawa. 203 00:21:16,187 --> 00:21:17,667 Nie, nie próbuję pchać cię, 204 00:21:17,972 --> 00:21:21,802 to tylko uhm-- Zostaw to leżące tam. 205 00:21:22,281 --> 00:21:25,632 Nigdy nie wiesz, Bear, ty może po prostu zmienić zdanie. 206 00:21:59,405 --> 00:22:02,364 Hej, Doc, powiedz mi odzyskałem wyniki testu 207 00:22:02,408 --> 00:22:05,062 ponieważ moja żona chce mnie z powrotem do domu, jeśli wiesz co mam na myśli. 208 00:22:06,716 --> 00:22:08,065 Tak, mam je tutaj. 209 00:22:08,718 --> 00:22:10,807 Niech zgadnę, Mam sześć miesięcy życia. 210 00:22:13,244 --> 00:22:15,290 Chciałbym, żebyśmy mieli tyle czasu. 211 00:22:16,509 --> 00:22:19,338 Doc zawsze ma dowcipy, to nie jest zabawne. 212 00:22:19,381 --> 00:22:20,904 Właściwie to jest okrutne. 213 00:22:20,948 --> 00:22:22,863 Nie żartuję, Chris. 214 00:22:22,906 --> 00:22:24,560 Buddy, masz trzy miesiące życia. 215 00:22:28,216 --> 00:22:32,351 Mówisz poważnie? Sprawdź to jeszcze raz 216 00:22:32,873 --> 00:22:34,614 ponieważ to źle, Jestem w porządku. 217 00:22:34,657 --> 00:22:37,617 Chris, prowadziłem ich trzech czasy. Kiedy cię złapali, 218 00:22:37,660 --> 00:22:41,882 wstrzyknęli ci coś zwany siarczkiem cynku kadmu, dostaje się do twojego systemu 219 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 i próbuje go otruć próbuje zamknąć twoje organy. 220 00:22:44,624 --> 00:22:46,190 Oni, oni mam lekarstwo, 221 00:22:46,234 --> 00:22:48,149 jesteśmy tylko dziesięć minut od CDC. 222 00:22:48,192 --> 00:22:50,281 To nie ma znaczenia, VA nie zapłacą za to 223 00:22:50,325 --> 00:22:52,240 bo nie stać ich na to są spłukani. 224 00:22:54,373 --> 00:22:56,418 Co ty do mnie mówisz? 225 00:23:00,248 --> 00:23:01,684 Przykro mi. 226 00:23:02,903 --> 00:23:04,165 Przykro ci? 227 00:23:05,035 --> 00:23:08,865 Tak to jest. Przepraszam, przepraszam. 228 00:23:10,345 --> 00:23:11,781 Chcę być sam, Doc. 229 00:23:13,304 --> 00:23:17,134 -Słuchaj, Chris, jeśli ... - Chcę być sama, proszę. 230 00:23:20,834 --> 00:23:23,489 -Rozumiem. -Nie, nie rozumiesz. 231 00:23:40,114 --> 00:23:42,986 Trzy miesiące! 232 00:24:00,264 --> 00:24:01,701 -Hej, Doug. -Hej, Niedźwiedź. 233 00:24:02,353 --> 00:24:03,442 Cześć, stary Potrzebuję cię, żebyś mnie podłączył, 234 00:24:04,747 --> 00:24:06,793 praca kontraktowa, sektor prywatny, dobre wynagrodzenie. 235 00:24:06,836 --> 00:24:08,490 Kowboj potrzebuje pomocy za jego leczenie. 236 00:24:08,534 --> 00:24:10,231 Nadal masz odprawę TS? 237 00:24:10,274 --> 00:24:12,276 -Nikt, oni mnie załatwili. - Przykro mi, Bear. 238 00:24:12,320 --> 00:24:14,670 Bez odprawy bez pracy, bracie. Nic nie mogę zrobić. 239 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 Musi być coś. 240 00:24:18,587 --> 00:24:21,721 Niedźwiedź, pamiętasz to dzieciak Tommy Brown, ten Seal pracowaliśmy w Iraku? 241 00:24:21,764 --> 00:24:25,420 -Tak, stary, dobry facet. - No cóż, spójrz, o co mu chodzi walczyć z tym psycho Darwinem. 242 00:24:25,464 --> 00:24:27,117 Boże mam nadzieję on daje temu facetowi bicie. 243 00:24:28,075 --> 00:24:32,514 Potrzebować wracaj do ringu, Niedźwiedź, to będzie twój bilet. 244 00:25:07,070 --> 00:25:11,510 -Hej. -Hej, słyszałem czyjąś prosiłem o cowgirl. 245 00:25:11,553 --> 00:25:12,380 To byłbym ja. 246 00:25:14,687 --> 00:25:18,125 -Czy nie jesteś szczęśliwy, że mnie widzisz? - Zawsze cieszę się, że cię widzę. 247 00:25:18,168 --> 00:25:21,824 Wszystko będzie dobrze, Mam kilka wiadomości. 248 00:25:23,652 --> 00:25:25,480 Będziesz ojcem. 249 00:25:25,524 --> 00:25:26,742 Tata? 250 00:25:28,091 --> 00:25:30,354 Myślałem, że będziesz zachwycony. 251 00:25:31,486 --> 00:25:35,055 Jestem ... jestem bardzo podekscytowany, To jest fantastyczne, 252 00:25:35,098 --> 00:25:36,839 będziemy mieć dziecko. 253 00:25:38,928 --> 00:25:41,061 Ja ... Chcę tylko Wynoś się stąd. 254 00:25:42,453 --> 00:25:45,544 Czekaj, miałeś zamiar Powiedz mi coś innego? 255 00:25:45,587 --> 00:25:48,155 Tak, nie, spójrz, będziemy mieli dziecko. 256 00:25:50,679 --> 00:25:53,116 -Kocham Cię kochanie. -Też cię kocham. 257 00:25:53,639 --> 00:25:55,336 myślałem, że jesteś Zostaw mnie znowu. 258 00:25:55,771 --> 00:26:00,210 Nie, nie jestem zostawiając cię znowu. 259 00:26:03,997 --> 00:26:06,129 - Zrobiliśmy to. - Tak. 260 00:26:06,695 --> 00:26:09,176 Po tych wszystkich latach, w końcu to zrobiliśmy. 261 00:26:09,219 --> 00:26:12,005 Tak, zrobiliśmy. 262 00:26:13,136 --> 00:26:14,790 Będziemy mieć dziecko. 263 00:26:16,531 --> 00:26:17,706 Tak. 264 00:26:18,446 --> 00:26:20,753 -Hmm. -Bardzo Cię kocham. 265 00:26:20,796 --> 00:26:21,971 Kocham Cię. 266 00:26:23,625 --> 00:26:26,454 Pójdę po przekąskę, Muszę karmić dziecko. 267 00:26:26,497 --> 00:26:27,890 Tak, robisz. 268 00:26:38,814 --> 00:26:41,034 Co miało bądź meczem wystawowym 269 00:26:41,077 --> 00:26:44,341 aby pomóc rannym weteranom, minęły tragiczne wydarzenia. 270 00:26:44,777 --> 00:26:48,215 Tommy Brown to pierwsze Navy Seal zamienił wojownika MMA 271 00:26:48,476 --> 00:26:51,479 w obliczu Jabari Darwina, panującej lekkiej wagi ciężkiej 272 00:26:51,522 --> 00:26:53,481 Mieszane Sztuki Walk Mistrz świata. 273 00:26:54,047 --> 00:26:56,919 Zabierzemy cię teraz do Corrine Dyer, która była na żywo na scenie. 274 00:26:57,398 --> 00:27:00,140 Darwin najbardziej kontrowersyjny wojownik w MMA 275 00:27:00,183 --> 00:27:02,403 wziąłem tę walkę w próbie oczyszczenia 276 00:27:02,446 --> 00:27:05,798 jego reputacja. Te tanie strzały dosłownie zapukał 277 00:27:05,841 --> 00:27:09,758 Tommy Brown w śpiączkę jako jego syn obserwował tragiczną próbę 278 00:27:09,802 --> 00:27:14,894 z pierwszego rzędu. Darwin jest teraz zawieszony przez rok, jeśli nie na stałe. 279 00:27:15,285 --> 00:27:18,288 Nadchodzi Darwin, Darwin, powiedz nam swoje myśli. 280 00:27:18,332 --> 00:27:20,464 Co byś powiedz synowi Tommy'ego teraz? 281 00:27:21,596 --> 00:27:24,338 Powiedziałbym mu co mówię wszystkim innym Twój pop nigdy nie powinien 282 00:27:24,381 --> 00:27:27,950 wsiadłem ze mną do klatki. Znał konsekwencje i poniósł ryzyko. 283 00:27:27,994 --> 00:27:31,214 Ale to był mecz wystawy, który miał pomóc 284 00:27:31,258 --> 00:27:35,610 posprzątać swoją reputację, wyraźnie pogorszyłeś, w rzeczywistości ostatnio 285 00:27:35,654 --> 00:27:39,701 został zawieszony na Mieszanym Sztuki walki na rok, jak to pomogło twojej karierze? 286 00:27:39,745 --> 00:27:42,530 Słuchaj pani, nie muszę z tobą rozmawiać, stary. Zejdź mi z oczu. 287 00:27:42,573 --> 00:27:44,227 Masz to, ludzie. 288 00:28:14,214 --> 00:28:15,694 Chodźmy! 289 00:28:19,132 --> 00:28:20,307 Bądź ostrożny, Bud. 290 00:28:21,700 --> 00:28:22,701 Co mogę dla ciebie zrobić? 291 00:28:23,310 --> 00:28:26,661 Czy trener Bronx wciąż jest w pobliżu? 292 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 Tak, on jest w swoim biurze. 293 00:28:29,795 --> 00:28:30,796 Czy jesteś jego przyjacielem? 294 00:28:31,187 --> 00:28:33,407 -Tak. -Czy dostaniesz członkostwo? 295 00:28:33,886 --> 00:28:35,409 mogę ci dać pierwszy miesiąc za darmo, 296 00:28:36,018 --> 00:28:37,803 ale nie oczekuj wiele łask ode mnie. 297 00:28:57,126 --> 00:29:00,651 Cody Blackbear, chodź odwiedź swojego starego trenera? 298 00:29:01,087 --> 00:29:02,653 Skylar powiedział mi, że jesteś w mieście. 299 00:29:03,654 --> 00:29:06,135 -Jak byłeś, synu? -Wybitny. 300 00:29:11,140 --> 00:29:12,576 Tak, dobrze wyglądasz. 301 00:29:14,361 --> 00:29:16,755 Myślałem, że będziesz wszystko już wystrzelone. 302 00:29:17,146 --> 00:29:18,582 Przepraszam że cię zawiodłem. 303 00:29:21,063 --> 00:29:24,458 Więc nadal jesteś tańczyć z diabłem? 304 00:29:25,851 --> 00:29:29,855 Nie, zrezygnowałem z tańca, 305 00:29:29,898 --> 00:29:31,857 ale zespół wciąż gra nie wiesz. 306 00:29:31,900 --> 00:29:34,903 Och, daj spokój, tylko gra. 307 00:29:35,425 --> 00:29:38,733 Nie, spodziewam się wnuka, 308 00:29:39,473 --> 00:29:41,127 ale jestem pewien Skylar o tym wspomniał. 309 00:29:47,437 --> 00:29:48,787 Gratulacje. 310 00:29:49,744 --> 00:29:51,354 Dziękuję, Niedźwiedziu. Wiedziałem, że zrozumiesz. 311 00:29:52,573 --> 00:29:53,835 Zrozumiany. 312 00:29:55,750 --> 00:29:58,535 Zawsze robiłeś swoje stanowisko wobec mnie i Skylara 313 00:29:58,579 --> 00:29:59,710 bardzo czyste. 314 00:29:59,754 --> 00:30:01,538 To była decyzja Skylara. 315 00:30:03,236 --> 00:30:04,846 Decyzja Skylara? 316 00:30:04,890 --> 00:30:05,891 Pozostałem poza tym. 317 00:30:06,456 --> 00:30:07,457 Jestem starszy i mądrzejszy. 318 00:30:07,501 --> 00:30:10,591 Oh, jesteś mądry ... teraz. 319 00:30:12,071 --> 00:30:16,510 Niedźwiedź, ona się ruszyła, w końcu jest szczęśliwa. 320 00:30:18,033 --> 00:30:18,904 Czerwony? 321 00:30:20,209 --> 00:30:22,298 Inżynier, absolwent Tech, pomaga mi trenować. 322 00:30:22,995 --> 00:30:26,607 On się psuje statystyki myśliwców i wszystko te mądre rzeczy, wiesz? 323 00:30:31,090 --> 00:30:32,308 Więc nadal trenujesz? 324 00:30:34,441 --> 00:30:36,356 Tak, mamy dużo dzieci tutaj. 325 00:30:37,226 --> 00:30:38,619 Trzyma ich z dala od ulic. 326 00:30:39,663 --> 00:30:40,926 Z ulic ... 327 00:30:44,625 --> 00:30:47,671 Wzór do naśladowania. Ojciec Teresa tutaj. 328 00:30:48,934 --> 00:30:50,674 Co się dzieje, Bear Nigdy tego nie powiedziałem. 329 00:30:51,240 --> 00:30:53,590 Nigdy nie powiedziałem, że jestem wzorem do naśladowania. 330 00:30:53,634 --> 00:30:57,681 Nadal widzę to samo stary zepsuty koszmar. 331 00:30:58,117 --> 00:30:59,683 Jesteś pijany, Niedźwiedziu? 332 00:31:01,860 --> 00:31:05,559 Więc mnie nauczysz lub być moim trenerem życia? 333 00:31:08,040 --> 00:31:09,476 Trenować? 334 00:31:11,043 --> 00:31:13,262 Nie możesz być poważny o znów walczyć, kolego. 335 00:31:13,306 --> 00:31:14,916 Czy dlatego tu jesteś? 336 00:31:15,438 --> 00:31:16,787 Jestem tu dla twojej mądrości. 337 00:31:17,353 --> 00:31:19,878 Nie mogę cię szkolić, Niedźwiedziu jest za dużo - 338 00:31:23,098 --> 00:31:24,491 Za dużo. 339 00:31:25,405 --> 00:31:28,712 Co ci powiesz, Bear możesz poćwiczyć tutaj. 340 00:31:30,105 --> 00:31:33,587 Nie mogę cię szkolić. 341 00:32:04,531 --> 00:32:05,924 Wiem, że masz więcej niż to. 342 00:32:07,012 --> 00:32:10,580 Daj spokój, możesz zrobić lepiej. Trzy więcej. 343 00:32:10,624 --> 00:32:12,582 Jeszcze trzy, nie mogę nawet zrobić. 344 00:32:12,974 --> 00:32:16,630 Pozwól mi zobaczyć tutaj, myślę że oni dał mi niewłaściwe dokumenty. 345 00:32:16,673 --> 00:32:20,808 -Co to jest? - Ponieważ to mówi tutaj oczywiście omyłkowo 346 00:32:20,851 --> 00:32:23,332 że jesteś Marine, ale pozwól mi to poprawić 347 00:32:23,767 --> 00:32:25,769 bo jesteś bardziej jak skautka. 348 00:32:25,813 --> 00:32:27,858 Widzę, że ci się nie udało uroku szkoły. 349 00:32:28,163 --> 00:32:31,079 Och, i widzę marines zrobił wyjątek od „człowieka”, 350 00:32:31,123 --> 00:32:32,951 szukamy Kilku dobrych ludzi. 351 00:32:34,648 --> 00:32:37,085 Łatwe, łatwe, łatwe jak się masz, kolego? 352 00:32:37,129 --> 00:32:39,870 Oh, wszystko jest cudowne, Czuję, że jestem w Disneylandzie, 353 00:32:39,914 --> 00:32:41,437 Świetnie się bawię. 354 00:32:41,481 --> 00:32:43,178 Oh, nie martw się, Doc będzie trudniej, 355 00:32:43,222 --> 00:32:44,658 Po prostu go do tego złagodzę. 356 00:32:45,441 --> 00:32:47,139 Cóż, mam trochę dobra wiadomość dla ciebie. 357 00:32:47,182 --> 00:32:49,402 Mamy anonimowego dawcę to ci pomoże 358 00:32:49,445 --> 00:32:51,882 dostać się do tego leczenia program, o którym mówiliśmy. 359 00:32:51,926 --> 00:32:54,973 To ci nie pomoże przez całą drogę, ale zaczniesz, 360 00:32:55,016 --> 00:32:57,366 i siostro Londyn tutaj wrócę na właściwe tory. 361 00:32:58,237 --> 00:33:00,848 Czy też pielęgniarka w Londynie specjalizuje się w waterboardingu? 362 00:33:01,457 --> 00:33:03,633 Pielęgniarka Londyn jest najlepszy, jaki mamy, 363 00:33:03,677 --> 00:33:06,549 więc po prostu trzymaj się program, Girl Scout. 364 00:33:11,119 --> 00:33:13,513 Podobnie jak Mia wiesz o swojej diagnozie? 365 00:33:14,818 --> 00:33:15,906 Nie, jeszcze nie. 366 00:33:20,607 --> 00:33:23,088 Hej, pappy. 367 00:33:26,569 --> 00:33:28,006 -Hej. -Hej. 368 00:33:33,272 --> 00:33:35,187 Nie mogę się doczekać pokaż ci przedszkole. 369 00:33:35,796 --> 00:33:39,713 Kocham cię, Mia. niosłem Niedźwiedź nad górami 370 00:33:39,756 --> 00:33:42,411 Afganistanu po prostu znów zobaczyć ten uśmiech. 371 00:33:42,890 --> 00:33:44,848 Jestem pewien, że to słyszałem troszkę inny. 372 00:33:45,893 --> 00:33:47,764 Jestem pewien. 373 00:33:48,678 --> 00:33:51,246 Nie sądzę, że będę tam, kiedy rodzi się nasze dziecko. 374 00:33:53,553 --> 00:33:56,512 Dobra, ok, więc będziesz tutaj, 375 00:33:56,556 --> 00:33:59,080 po prostu-- po prostu to zrozumiemy. 376 00:33:59,124 --> 00:34:02,301 Tutaj nie będę tutaj. 377 00:34:02,344 --> 00:34:03,519 Kolejna misja? 378 00:34:04,868 --> 00:34:07,436 Powiedziałeś mi, że jesteś wychodzić, nie możesz iść. 379 00:34:07,480 --> 00:34:11,745 -Nie możesz iść. - Moja ostatnia misja była moją ostatnią misją, Mia. 380 00:34:11,788 --> 00:34:14,704 Weź kolejną misję Zabij mnie. Mam na myśli tylko ja zrobiłem to jak tysiąc razy. 381 00:34:14,748 --> 00:34:16,837 Nie ma już misji, Mia. 382 00:34:18,230 --> 00:34:20,014 Umieram. 383 00:34:22,060 --> 00:34:24,714 Moje organy zamykają się, ja-- 384 00:34:25,193 --> 00:34:30,068 Nie, nie, nie, nie, pappy, nie, nie, zakładamy rodzinę. 385 00:34:30,590 --> 00:34:32,983 -Nie. -Nie, a ty będziesz bądź tuż obok mnie. 386 00:34:33,636 --> 00:34:38,076 -Nigdzie nie idziesz. -Musisz być silny, Mia. Musisz być silny. 387 00:34:40,034 --> 00:34:41,992 -Nie mogę tego zrobić. -Tak możesz. 388 00:34:43,168 --> 00:34:46,649 Wiedziałem, Wiedziałem o tym, miałem przeczucie 389 00:34:46,693 --> 00:34:49,304 a ja ci powiedziałem Nie powiedziałem tym razem 390 00:34:49,348 --> 00:34:50,871 nie to wdrożenie. 391 00:34:51,480 --> 00:34:54,570 Stop, stop, Chodź tutaj, chodź tutaj. 392 00:34:56,355 --> 00:34:58,444 Nie możesz mnie zostawić. 393 00:34:58,487 --> 00:35:03,536 Przestań, musisz być silny dla nas wszystkich. 394 00:35:07,192 --> 00:35:08,454 Ty też masz. 395 00:36:38,631 --> 00:36:43,766 Hej bracie, sprawdź czas ojca staram się tu być zachwyconym. 396 00:36:48,641 --> 00:36:51,774 Wydostać się z pierścień, zanim się zranisz. 397 00:36:55,343 --> 00:37:00,305 - Mamy tu Mike'a Tysona, co? -Tak, jesteś mistrzem, nie marnuj czasu 398 00:37:00,348 --> 00:37:01,393 z tym starym człowiekiem. 399 00:37:05,658 --> 00:37:07,355 Tak, może być brzydki, ale on nie jest głupi. 400 00:37:08,313 --> 00:37:11,011 Hej, hej, rozmawiam z tobą. 401 00:37:12,839 --> 00:37:15,363 Mówię do ciebie teraz mnie nie słuchasz. 402 00:37:15,407 --> 00:37:17,147 Stary, wyrzuciłeś starca. 403 00:37:19,541 --> 00:37:21,064 Nie wiesz kim jestem? 404 00:37:21,108 --> 00:37:24,285 - Och! - Kto to był? 405 00:37:25,112 --> 00:37:28,681 -Przyjdź tu. Wstań, Chulo. -To się nie stało, dobrze. 406 00:37:29,334 --> 00:37:30,770 To się stało, stary. 407 00:37:30,813 --> 00:37:32,162 Hej, posłuchaj mnie, to się nie stało. 408 00:37:32,206 --> 00:37:33,468 Pozwól mi zobaczyć twój telefon. 409 00:37:40,649 --> 00:37:42,390 -Zdobądź to teraz? -Rozumiem. 410 00:37:42,434 --> 00:37:44,566 - Wybierz się na spacer, dobranoc. -Wybierz drogę, Jack. 411 00:37:45,306 --> 00:37:47,700 Żartujesz sobie z tego? Dostać go, zabierz go stąd zanim ktoś nas zobaczy. 412 00:37:58,450 --> 00:38:01,975 Czy możemy porozmawiać? byłem myśląc o tym, co powiedziałeś 413 00:38:02,018 --> 00:38:05,283 i zmieniłem zdanie, Chcę cię szkolić, Bear. 414 00:38:05,892 --> 00:38:07,981 To będzie jak stare czasy, tylko lepiej. 415 00:38:09,069 --> 00:38:11,332 Wiem, że mnie słyszałeś, Powiedziałem, że chcę cię szkolić. 416 00:38:12,942 --> 00:38:15,380 Nie, zmieniłam też zdanie. 417 00:38:22,082 --> 00:38:25,912 Jest ogromne podziemia walczyć, nazywa się Piwnica, 418 00:38:27,043 --> 00:38:29,045 pojedyncza eliminacja, Zwycięzca bierze wszystko, 419 00:38:29,089 --> 00:38:31,396 duża nagroda pieniężna, kiedykolwiek o tym słyszałeś? 420 00:38:33,441 --> 00:38:36,096 Wiem, że chcesz w tym walczyć, Niedźwiedź, mogę cię wprowadzić. 421 00:38:38,316 --> 00:38:40,405 Wiem, że mnie słyszałeś, Powiedziałem, że mogę cię wprowadzić, 422 00:38:41,536 --> 00:38:43,451 i nie będzie łatwo, tak poza tym. 423 00:38:46,280 --> 00:38:48,543 Znasz siebie trochę nerwów, ojcze Teresa. 424 00:38:50,023 --> 00:38:51,590 Najpierw ty obróć przeciwko mnie Skylar, 425 00:38:53,461 --> 00:38:58,379 wtedy nie chcesz mnie szkolić. Teraz widzisz szansę 426 00:38:58,423 --> 00:39:01,861 dla siebie, a teraz chcesz mnie szkolić. 427 00:39:01,904 --> 00:39:04,037 Hej, patrz chcesz walczyć z piwnicą, 428 00:39:04,080 --> 00:39:06,953 Wyszkolę cię, podzielimy się portfel 80/20, nie podlega negocjacji. 429 00:39:07,432 --> 00:39:10,391 Trenuję według moich zasad, i trenujemy z kim, 430 00:39:10,435 --> 00:39:12,437 co i jak chcę trenować cię, bez wyjątków. 431 00:39:13,394 --> 00:39:14,961 Gra się zmieniła tam, mały kolego, 432 00:39:15,004 --> 00:39:18,225 teraz zaskoczyłeś Chulo, ale nie sądzę 433 00:39:18,268 --> 00:39:20,749 to się powtórzy. A ten punk Darwin, 434 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 został zawieszony, więc będzie chodził pod ziemię, 435 00:39:23,099 --> 00:39:24,449 będzie walczył w piwnicy. 436 00:39:25,580 --> 00:39:26,799 Co powiesz, kolego? 437 00:39:32,413 --> 00:39:34,415 Nie, nie jestem zainteresowany. 438 00:39:34,459 --> 00:39:37,723 Zasada numer jeden, ty muszę upuścić tę małpę 439 00:39:37,766 --> 00:39:39,464 to było ssanie życie z ciebie. 440 00:39:39,507 --> 00:39:41,117 I wiedziałem dostroiłeś tych gliniarzy, 441 00:39:41,161 --> 00:39:44,686 połowa APD działa tutaj, i za 30 minut 442 00:39:44,730 --> 00:39:48,255 Chcę wszystkiego, czego nie mam chcesz, żebyś używał na moim biurku. 443 00:39:48,298 --> 00:39:49,474 Jeśli nie, rozdaje. 444 00:39:50,953 --> 00:39:52,433 I też cię sprawdzę, Będę cię testował 445 00:39:52,477 --> 00:39:55,088 raz w tygodniu. Jeśli się pojawi pozytywne, skończyłeś, kolego. 446 00:39:55,915 --> 00:39:57,220 30 minut. 447 00:40:24,160 --> 00:40:28,774 ♪ Kiedy idę Nigdy nie wrócę ♪ 448 00:40:29,209 --> 00:40:33,431 ♪ Kiedy idę Nigdy nie wrócę ♪ 449 00:40:33,648 --> 00:40:37,565 ♪ Kiedy idę Nigdy nie wrócę ♪ 450 00:40:38,000 --> 00:40:42,178 ♪ Kiedy idę Nigdy nie wrócę ♪ 451 00:40:42,744 --> 00:40:47,270 ♪ Kiedy idę Nigdy nie wrócę ♪ 452 00:40:47,619 --> 00:40:51,884 ♪ Kiedy idę Nigdy nie wrócę ♪ 453 00:40:51,927 --> 00:40:53,407 ♪ Kiedy idę 454 00:41:35,231 --> 00:41:39,061 Red, William. Tak, potrzebuję twojej pomocy. 455 00:41:40,193 --> 00:41:42,804 Mam nowego wojownika dla piwnicy, Potrzebuję, żebyś go szkolił, 456 00:41:44,327 --> 00:41:46,155 zobaczysz, kiedy tu dotrzesz. 457 00:42:15,533 --> 00:42:16,534 Hej, co słychać? 458 00:42:17,404 --> 00:42:19,058 Hej, nic. 459 00:42:19,406 --> 00:42:21,016 Cóż, jeśli to nic takiego, możesz rozważyć 460 00:42:21,060 --> 00:42:22,540 rozpoczynając karierę jako wojownik. 461 00:42:23,410 --> 00:42:24,977 Dałbyś te dziewczyny bieg za ich pieniądze. 462 00:42:25,412 --> 00:42:27,370 Nie sądzę. 463 00:42:31,679 --> 00:42:35,422 Hej, um, Do zobaczenia w domu, dobrze. 464 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 Brzmi dobrze. 465 00:42:51,743 --> 00:42:54,397 W porządku, idziemy. 466 00:42:56,530 --> 00:42:59,620 -Co on tutaj robi? - Jest częścią umowy i już się na to zgodziłeś. 467 00:42:59,664 --> 00:43:03,102 - Potrzebujemy Czerwonego, aby pomóc nam wygrać. -Postradałeś rozum? 468 00:43:03,145 --> 00:43:05,757 Na co warto, Skylar powiedziałeś, że przeszliście. 469 00:43:05,800 --> 00:43:07,802 Przestań gadać. 470 00:43:08,629 --> 00:43:12,198 Słuchaj, kolego, wiem dużo rzeczy cię pożerają. 471 00:43:13,025 --> 00:43:15,680 Kiedy wróciłem z Nam, miałem aby dokonać pewnych zmian. 472 00:43:16,681 --> 00:43:18,596 Rzeczy nie mają być w ten sposób, kolego. 473 00:43:19,248 --> 00:43:22,338 Tylko trening, to wszystko. 474 00:43:23,339 --> 00:43:25,951 Tylko trening, to wszystko. 475 00:43:26,212 --> 00:43:28,083 Rozgrzej się pięć minut z liną, 476 00:43:28,606 --> 00:43:30,999 potem mocuję się, potem obwody odważników, 477 00:43:31,565 --> 00:43:33,872 cardio, dużo cardio. 478 00:43:34,350 --> 00:43:38,267 Wiele i wiele i dużo cardio. 479 00:43:38,877 --> 00:43:40,095 Masz to, Bear. 480 00:43:54,675 --> 00:43:55,937 Co słychać, duży chłopcze? 481 00:43:56,546 --> 00:43:58,200 -Jak się masz, Micah? -W porządku. 482 00:43:58,244 --> 00:44:01,160 W porządku, połóż ... rozstawcie stopy jak moje, 483 00:44:01,203 --> 00:44:03,379 tam idziemy, w porządku chodź, daj mi trochę. 484 00:44:03,989 --> 00:44:06,165 Whoa, whoa. 485 00:44:06,513 --> 00:44:07,557 Jak w szkole? 486 00:44:08,515 --> 00:44:10,691 Ciężko się uczysz, jak twoja mama? 487 00:44:11,431 --> 00:44:13,041 - Dobry. - Troszczysz się o nią? 488 00:44:13,912 --> 00:44:15,653 Ręce do góry tak jak to. 489 00:44:16,262 --> 00:44:18,394 Dobra, pochyl się, pochyl głowę, teraz idź. 490 00:44:20,048 --> 00:44:24,096 Whoa, to całkiem nieźle, w porządku. 491 00:44:24,749 --> 00:44:26,576 W porządku. 492 00:44:30,755 --> 00:44:32,670 Micheasz, chodź tutaj. 493 00:44:33,975 --> 00:44:35,020 Zadbaj o swoją mamę. 494 00:44:49,774 --> 00:44:53,081 Nie masz czasu na starego przyjaciela? Dlaczego walczyłeś, Niedźwiedziu? 495 00:44:53,473 --> 00:44:55,736 Masz życzenie śmierci, lub cud w twoim rękawie 496 00:44:55,780 --> 00:44:57,825 Bo Darwina nie da się pokonać. 497 00:44:58,565 --> 00:45:00,654 Musiałem go zwolnić od mojej załogi, człowieku. On jest szalony. 498 00:45:01,350 --> 00:45:02,656 Pobił niektóre dziewczyny, 499 00:45:03,352 --> 00:45:07,356 zrujnował niektóre z nich na całe życie kończy karierę. 500 00:45:10,142 --> 00:45:11,709 Jesteś zbyt dobry porozmawiać ze mną teraz? 501 00:45:13,406 --> 00:45:15,147 Słuchaj, jeśli jesteś wciąż szalony o Skylar, 502 00:45:15,190 --> 00:45:18,716 musisz to upuścić, człowieku. Ona i Red są przyjaźni 503 00:45:18,759 --> 00:45:21,283 przez długi czas i Mam na myśli bardzo przyjazny. 504 00:45:23,329 --> 00:45:25,418 Teraz wiem Trener Bronx cię trzymał 505 00:45:26,854 --> 00:45:28,508 bo cię potrzebował za jego wielką wypłatę, 506 00:45:28,551 --> 00:45:30,815 ale ty i Skylar nigdy się nie wydarzy. 507 00:45:30,858 --> 00:45:33,165 mam na myśli musiałeś to wiedzieć, prawda? 508 00:45:35,863 --> 00:45:36,734 Co chcesz? 509 00:45:38,170 --> 00:45:40,999 Hej, znasz wiertło. Mogę potrzebować małej przysługi. 510 00:45:44,263 --> 00:45:45,830 Będziemy w kontakcie. 511 00:46:38,186 --> 00:46:40,101 Micah, zrób sobie przerwę. 512 00:46:44,323 --> 00:46:47,195 Uciekam, nie mam nic przeciwko coś ci wybrał. 513 00:46:47,717 --> 00:46:50,111 -Nie, dziękuję. -Nie widziałem, żebyś jadł cały dzień. 514 00:46:50,851 --> 00:46:56,161 Odejdę mój numer na ladzie w przypadku zmiany zdania. 515 00:47:04,909 --> 00:47:08,913 Oto zdjęcia, Gratulacje dla was dwóch. 516 00:47:08,956 --> 00:47:10,828 -Dziękuję Ci. -Dziękuję Ci. 517 00:47:24,493 --> 00:47:26,234 -Hej. -Hej. 518 00:47:28,715 --> 00:47:29,716 Tak. 519 00:48:13,020 --> 00:48:14,804 Potrzebuję cię teraz. 520 00:48:17,198 --> 00:48:18,678 Proszę. 521 00:48:21,028 --> 00:48:25,163 Pozwól mi tu zostać, abym mogła być dobry ojciec dla tego dziecka. 522 00:48:26,468 --> 00:48:27,426 Proszę. 523 00:48:42,354 --> 00:48:46,749 Podnieś te kolana, podnieś te kolana, tam idziesz. 524 00:48:46,793 --> 00:48:48,664 Popchnij. 525 00:48:49,274 --> 00:48:50,362 Popchnij. 526 00:48:53,147 --> 00:48:54,453 Daj spokój. 527 00:49:01,634 --> 00:49:03,157 Czy możesz nam wybaczyć na chwilę, 528 00:49:03,201 --> 00:49:05,812 Instruktor instruktorski Sierżant Pani pielęgniarka London? 529 00:49:08,423 --> 00:49:11,949 Dobra, zrobimy sobie przerwę, ale to będzie cię kosztować. 530 00:49:18,651 --> 00:49:20,044 Co Ty tutaj robisz? 531 00:49:22,394 --> 00:49:23,482 Właśnie przyszedłem sprawdzić na ciebie. 532 00:49:24,091 --> 00:49:25,919 Cóż, oto jestem. 533 00:49:28,443 --> 00:49:32,230 Kowboj, Próbuję wszystko naprawić. 534 00:49:34,014 --> 00:49:35,755 Cóż, próbuję aby wszystko było dobrze. 535 00:49:37,322 --> 00:49:40,629 Walczę o ten mały jeden, więc może mieć ojca. 536 00:49:44,894 --> 00:49:46,505 ja tylko chciałem aby zobaczyć, jak się miewasz. 537 00:49:47,245 --> 00:49:52,815 W porządku, teraz widzisz, Mam rację tam, gdzie mnie umieściłeś. 538 00:49:53,294 --> 00:49:55,905 Zawsze musiałeś to naciskać, zawsze musiałeś idź o krok, 539 00:49:55,949 --> 00:49:57,690 ty zawsze musiałem zrobić kolejny strzał. 540 00:49:59,561 --> 00:50:02,608 - Jesteśmy tutaj skończeni? -Tak, skończyliśmy tutaj. 541 00:50:04,523 --> 00:50:09,006 Hej, przynajmniej możesz to zrobić wygrywa ten turniej. 542 00:50:28,721 --> 00:50:31,898 ♪ Gdyby tylko ktoś był Aby usłyszeć mnie tam inną głowę Czy ktoś mnie poczuł ♪ 543 00:50:32,116 --> 00:50:34,814 ♪ I wszyscy chcą mi powiedzieć, że kiedy się wychodzę z głowy Jestem na mikrofonie, który jest w porządku ♪ 544 00:50:35,075 --> 00:50:37,425 ♪ Ale to mnie nie przeraża, Kopę lat Ale wróciłem teraz ♪ 545 00:50:37,686 --> 00:50:40,733 ♪ Witamy w rap house Rap moc z wargą Dopóki nie zemdleję ♪ 546 00:50:40,994 --> 00:50:43,083 Out Blackout, blackout Wszyscy się trzymają Kiedy też przynoszą szybko ♪ 547 00:50:43,344 --> 00:50:46,260 ♪ Rapuj teraz, czy jesteś poważny Ktoś, kto to słyszy ♪ 548 00:50:46,521 --> 00:50:49,916 ♪ Przyszedłem do gry jako mały asystent i zamierzam Zostaw tak, kropka ♪ 549 00:50:50,134 --> 00:50:53,398 Ash Rozbijasz linie, Będę łamać linie, które znasz To boli mój umysł ♪ 550 00:50:53,659 --> 00:50:55,182 ♪ I lepiej przygotuj się Bo możesz znaleźć ♪ 551 00:50:55,443 --> 00:50:57,010 ♪ Z innego miejsca W moim rodzaju ♪ 552 00:50:57,228 --> 00:50:58,794 ♪ Jest trochę Inna niż twoja ♪ 553 00:50:59,056 --> 00:51:01,275 It Przestań chrapać Hip hop nie jest martwy ♪ 554 00:51:01,536 --> 00:51:04,235 ♪ Właśnie tak było W żałobie z W chwili, gdy przestałem nagrywać ♪ 555 00:51:04,496 --> 00:51:08,195 It Zakończ nagrywanie, posłuchaj Rozgrzewam się i jesteś Źle poinformowani, jeśli myślisz ♪ 556 00:51:08,456 --> 00:51:11,198 ♪ Że się zamykam To nie jest wystarczająco chore Potem pominę chór ♪ 557 00:51:11,459 --> 00:51:14,593 Sing Śpiewam tutaj, nie ma nikogo Słyszałem o mnie, tak, obracam się Ta plaża do miejsca zbrodni ♪ 558 00:51:14,854 --> 00:51:17,639 ♪ Nie mieszkam dla świata, Mieszkam dla króla Żyję dla króla ♪ 559 00:51:17,900 --> 00:51:21,469 ♪ Skoncentruj się, przełamaj to z emocjami Spróbuj uciec od drzwi Powiedz, że nie próbują uzyskać ♪ 560 00:51:21,730 --> 00:51:24,168 Shot Strzał z facetem o imieniu Low Próbuję tylko Żyj z nikim ♪ 561 00:51:24,429 --> 00:51:27,954 Ning Zwycięstwo, nie, Pokaż to, co jestem szalony Może zwyczajnie szalony ♪ 562 00:51:28,172 --> 00:51:30,043 ♪ Włóż mnie do domu Teraz z próżnią Nie powstrzymasz mnie ♪ 563 00:51:30,174 --> 00:51:32,001 ♪ Robisz co chcesz Ale nie możesz mnie powstrzymać ♪ 564 00:51:32,219 --> 00:51:34,743 ♪ Leniwy nie Moja cecha charakteru ♪ 565 00:51:35,004 --> 00:51:39,705 ♪ Poczekaj w kolejce, to jest Obecny stan mojego Stan umysłu ♪ 566 00:51:41,098 --> 00:51:44,101 ♪ Nie mów mi Że to nie jest prawdziwe ♪ 567 00:51:44,492 --> 00:51:47,974 ♪ Nie mów mi Tak nie czuję feel 568 00:51:48,714 --> 00:51:54,676 ♪ To wszystko, co mam Wszystko, co chciałem, wszystko, czego kiedykolwiek chciałem Czy ktoś miał to dostać ♪ 569 00:51:54,937 --> 00:51:58,202 ♪ Wszystko, czego kiedykolwiek chciałem, to ktoś Aby zagrać w to, weź moją piosenkę Umieść go na swojej liście odtwarzania ♪ 570 00:51:58,463 --> 00:52:02,728 ♪ I uzyskaj gęsią skórkę za każdym razem, gdy to grają, stawki są Moje powołanie, a nie ojciec ♪ 571 00:52:02,989 --> 00:52:08,037 ♪ Może po prostu nie powinienem zawracać sobie głowy powrotem do dziewiątej do piątej Ale ja nie jestem quitterem ♪ 572 00:52:08,168 --> 00:52:11,345 It Więc przestań, że nigdy nie byłem Zabójcą, ale gwarantuję, że zabiłem Dre, umieścił go w trumnie ♪ 573 00:52:11,606 --> 00:52:15,436 ♪ Utracone zgrywanie, które próbują zrobić Wpływ w rapie jest taki szalony Cóż, tak sądzę ♪ 574 00:52:15,697 --> 00:52:19,092 ♪ Rap nie, ale dają mi Ten ołówek i ty nie Czy kiedykolwiek zrobisz mękę ♪ 575 00:52:19,310 --> 00:52:23,618 ♪ Jestem w miejscu Gdzie nie mogę odpuścić, wciąż pracuję i robię to ♪ 576 00:52:23,879 --> 00:52:27,405 Know I wszyscy wiecie, co jest głupie Wszystko co musiałeś zrobić Dostałem kontrakt na płytę ♪ 577 00:52:27,666 --> 00:52:31,148 ♪ A twoje rzeczy zaczynają się ruszać Ale tak nie jest Bo większość czasu ♪ 578 00:52:31,365 --> 00:52:33,759 Issue Zagadnienie sztuki tutaj Ciągle myślicie Ten artysta nie jest dobry ♪ 579 00:52:34,020 --> 00:52:36,065 ♪ Ten artysta ma prawdopodobnie Byłem w tym od lat, tak ♪ 580 00:52:36,283 --> 00:52:39,591 ♪ W głębi mojego umysłu myślę Czy marnuję czas, piję ♪ 581 00:52:39,852 --> 00:52:41,984 ♪ I nie mam Pieniądze w moim portfelu Ale gwarantuję zwycięzcy ♪ 582 00:52:42,246 --> 00:52:45,336 ♪ Że odejdę z tego, potrzebuję tego, przysięgam na was wszystkich ♪ 583 00:52:45,597 --> 00:52:50,515 Need Potrzebuję tego i tego hip hopu w moich żyłach, jeśli mnie rozetniesz Jestem krwawiący i wiesz ♪ 584 00:52:50,776 --> 00:52:54,910 ♪ Co myślisz dobrze Racjonalny powód bierze mój ból I umieściłem je w tej piosence ♪ 585 00:52:55,172 --> 00:52:58,610 Since Od tamtej pory pigułki Zabrali moją mamę Byłem inną osobą ♪ 586 00:52:58,871 --> 00:53:01,917 More Nie więcej prób Aby przewidzieć moje torebki Co teraz słyszysz to ja ♪ 587 00:53:02,179 --> 00:53:05,617 ♪ Czy jestem z przodu Albo za tą zasłoną Stoję za tymi słowami ♪ 588 00:53:05,878 --> 00:53:09,577 ♪ Jestem chrześcijaninem, ale nie jestem Idealnie nie mów mi Uspokój się, jestem teraz spokojny ♪ 589 00:53:09,838 --> 00:53:12,189 ♪ Słuchaj, po prostu pracuję, Tak, mogę Poświęć chwilę, aby ją zdobyć ♪ 590 00:53:12,406 --> 00:53:14,191 ♪ Ale kiedy go pokonasz Wszystko będzie Crystal clear ♪ 591 00:53:14,452 --> 00:53:16,018 ♪ Nie sądzę Widzieli tutaj moją wizję ♪ 592 00:53:16,280 --> 00:53:18,020 ♪ Nie sądzę Widzieli tutaj moją wizję ♪ 593 00:53:19,457 --> 00:53:22,547 ♪ Nie mów mi Że to nie jest prawdziwe ♪ 594 00:53:23,069 --> 00:53:25,985 ♪ Nie mów mi Tak nie czuję feel 595 00:53:27,291 --> 00:53:30,555 ♪ To wszystko, co mam, Wszystko, co mam ♪ 596 00:53:33,514 --> 00:53:36,648 ♪ Nie mów mi Że to nie jest prawdziwe ♪ 597 00:53:36,952 --> 00:53:40,173 ♪ Nie mów mi Tak nie czuję feel 598 00:53:41,218 --> 00:53:45,004 ♪ To wszystko, co mam, Wszystko, co mam ♪ 599 00:53:47,528 --> 00:53:50,662 ♪ Nie mów mi Że to nie jest prawdziwe ♪ 600 00:53:50,923 --> 00:53:54,274 ♪ Nie mów mi Tak nie czuję feel 601 00:53:55,493 --> 00:53:59,018 ♪ To wszystko, co mam, Wszystko, co mam ♪ 602 00:54:01,716 --> 00:54:04,545 ♪ Nie mów mi Że to nie jest prawdziwe ♪ 603 00:54:05,285 --> 00:54:08,549 ♪ Nie mów mi Tak nie czuję feel 604 00:54:08,810 --> 00:54:11,204 ♪ O tak 605 00:54:11,422 --> 00:54:14,773 ♪ Wszystko, co mam, wszystko co mam 606 00:54:15,904 --> 00:54:19,081 ♪ Nie mów mi Że to nie jest prawdziwe ♪ 607 00:54:19,343 --> 00:54:22,824 ♪ Nie mów mi Tak nie czuję feel 608 00:54:25,653 --> 00:54:29,178 ♪ Wszystko, co mam, wszystko co mam 609 00:54:29,744 --> 00:54:32,660 ♪ Nie mów mi Że to nie jest prawdziwe ♪ 610 00:54:32,921 --> 00:54:34,314 ♪ To nie jest prawdziwe 611 00:54:34,575 --> 00:54:36,577 ♪ To nie jest prawdziwe 612 00:54:37,099 --> 00:54:39,188 ♪ To wszystko, co mam 613 00:54:39,406 --> 00:54:41,582 ♪ To wszystko, co mam 614 00:54:41,843 --> 00:54:44,629 W porządku, Niedźwiedź, 10 szybkich, chodźmy. 615 00:54:46,848 --> 00:54:48,328 Jeszcze raz, chodźmy. 616 00:54:50,765 --> 00:54:56,293 Dobra jutrzejszy czas pokazu, śpij, chodź. Na zewnątrz tutaj, chodźmy, jesteśmy na zewnątrz. 617 00:54:57,990 --> 00:54:59,208 Proszę, partnerze, 618 00:55:05,998 --> 00:55:08,000 To był dobry dzień. 619 00:55:52,305 --> 00:55:55,090 ♪ Jestem sparaliżowany Boję się żyć Ale boję się umrzeć ♪ 620 00:55:55,134 --> 00:55:58,485 Ess Chyba życie to ból Ale pochowałem mój dawno temu, ale wciąż żyje ♪ 621 00:55:58,529 --> 00:56:02,359 ♪ I przejmuje mnie Gdzie jestem, chcę się czuć Coś, jestem otępiały w środku ♪ 622 00:56:02,402 --> 00:56:06,754 ♪ Nie czuję nic, Zastanawiam się, dlaczego biorę udział w wyścigu Na całe życie z upływem czasu ♪ 623 00:56:06,798 --> 00:56:10,628 Back Siadam i oglądam to Ręce w kieszeniach Fale spadają na mnie ♪ 624 00:56:10,671 --> 00:56:15,154 ♪ Ale ja tylko patrzę, ja tylko Uważaj, że jestem pod wodą, ale Czuję, że jestem na szczycie ♪ 625 00:56:15,197 --> 00:56:17,678 ♪ Jestem na dole Ale nie wiem co Problem polega na tym, że jestem w pudełku ♪ 626 00:56:17,722 --> 00:56:20,812 Ale ja to ja Zamknął mnie, ktoś przyszedł Skończyło mi się tlen ♪ 627 00:56:22,640 --> 00:56:25,686 ♪ Gdzie są moje uczucia 628 00:56:25,730 --> 00:56:29,516 ♪ Już nie czuję rzeczy 629 00:56:29,560 --> 00:56:32,476 ♪ Jestem po mojej stronie 630 00:56:32,519 --> 00:56:34,434 Walka o rozpoczęcie. 631 00:56:34,478 --> 00:56:35,957 Wiem. 632 00:56:43,878 --> 00:56:46,881 Utrzymajmy to w czystości, żadnych tanich zdjęć. 633 00:56:47,969 --> 00:56:50,319 Rękawiczki dotykowe, wracaj do swoich kątów. 634 00:56:50,363 --> 00:56:51,756 Zróbmy to. 635 00:56:58,676 --> 00:56:59,764 Walka! 636 00:57:21,350 --> 00:57:23,048 Mamy to, mamy to. 637 00:57:23,657 --> 00:57:24,745 Medyczny! 638 00:57:36,931 --> 00:57:40,282 Zrobił to, zrobił to, Bear wygrał. 639 00:57:40,326 --> 00:57:42,676 Zrobił to, zrobił to. - Ach, kto upadł? 640 00:57:43,808 --> 00:57:46,941 On to zrobił. 641 00:57:58,736 --> 00:58:00,868 Zdejmij go Co Ty robisz, człowieku. Zmiażdżyć. 642 00:58:36,730 --> 00:58:38,340 Zatrzymaj się, pozwól mu wstać. 643 00:58:41,605 --> 00:58:44,303 Powiedz Bearowi, że przyjdę po niego, i kiedy skończę z nim 644 00:58:44,346 --> 00:58:46,610 nawet harcerze będzie go chciał. 645 00:58:50,004 --> 00:58:53,921 Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo. 646 00:58:53,965 --> 00:58:59,100 Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo, Chulo 647 00:59:38,966 --> 00:59:40,359 Wypierdalaj stąd. 648 00:59:40,707 --> 00:59:42,056 Myślisz, że twój lepiej niż moja 649 00:59:42,579 --> 00:59:43,928 Nikt nie jest lepszy ode mnie. 650 00:59:45,233 --> 00:59:47,888 Sprowadzać! 651 01:00:03,295 --> 01:00:05,036 Cześć. 652 01:00:08,300 --> 01:00:09,780 Mam nadzieję że ci nie przeszkadzam. 653 01:00:10,432 --> 01:00:13,435 Pomyślałem, że wyjdę tutaj i powiedz gratulacje 654 01:00:13,479 --> 01:00:16,787 i miałem nadzieję, że mogę zabierz cię, by świętować. 655 01:00:17,570 --> 01:00:19,877 To znaczy, jeśli jesteś głodny i nie przejmuj się firmą. 656 01:00:20,704 --> 01:00:23,707 Micah jest z moją mamą, więc to po prostu my. 657 01:00:24,272 --> 01:00:28,276 -Nie mogę, lato. -Tak, nie chcę zakłócić turniej. 658 01:00:29,321 --> 01:00:32,019 po prostu myślałem może musiałeś się zrelaksować. 659 01:00:32,585 --> 01:00:33,978 -Eh. -Bez obaw. 660 01:00:36,720 --> 01:00:41,681 Może po turnieju moglibyśmy spędzać czas. 661 01:00:43,117 --> 01:00:46,730 Mam na myśli, że Micah naprawdę ma polubiłem cię, 662 01:00:47,469 --> 01:00:54,085 -Nie wiem-- -Lato, ty nie chcę tego, zaufaj mi. 663 01:00:55,042 --> 01:00:57,479 Po prostu mi powiedz nie jesteś zainteresowany, Bear. 664 01:00:59,177 --> 01:01:00,657 Jestem dużą dziewczyną, mogę to wziąć. 665 01:01:10,014 --> 01:01:15,846 Cody, słuchaj, uh, weźmiesz upadek 666 01:01:15,889 --> 01:01:17,978 w pierwszej rundzie, dobrze? 667 01:01:18,849 --> 01:01:21,199 Zejdziesz na dół, Zrobię dużo ciasta, 668 01:01:21,242 --> 01:01:25,072 ale najważniejsze jest ty i Będę kwadratowy, masz to? 669 01:01:28,032 --> 01:01:29,250 To się nie wydarzy. 670 01:01:31,862 --> 01:01:36,344 Dobra, dobrze, powiem ci co, dam ci 20%. 671 01:01:36,997 --> 01:01:38,869 Hej, jestem patriotą, ty wielki jarhead. 672 01:01:39,304 --> 01:01:41,872 Teraz mnie słuchaj Trener Bronx jest we mnie 673 01:01:41,915 --> 01:01:44,788 dla kilku G, masz to? Przyszedł do mnie 674 01:01:44,831 --> 01:01:46,137 wciągnąć cię w tę umowę. 675 01:01:50,402 --> 01:01:53,884 Hej, hej, pierwsza runda. 676 01:01:56,190 --> 01:01:57,452 Cześć, do kogo dzwonisz? 677 01:01:59,193 --> 01:02:01,543 -Policjanci. -W porządku, powiedz im, że powiedziałem cześć. 678 01:02:01,892 --> 01:02:05,678 Pierwsza runda, pamiętaj o tym, albo my upewnij się, że nigdy tego nie zapomnisz. 679 01:02:25,132 --> 01:02:28,527 Dobra, Bear daj im dobry występ. 680 01:02:30,442 --> 01:02:34,838 Oboje byliście tu wcześniej, będziemy mieli czystą walkę, chrońcie się przez cały czas. 681 01:02:35,360 --> 01:02:36,578 Rękawiczki dotykowe, wracaj do swoich kątów, 682 01:02:36,622 --> 01:02:37,884 będziemy walczyć na moim sygnale. 683 01:02:44,761 --> 01:02:46,110 Jesteś gotowy? 684 01:02:46,153 --> 01:02:47,546 Jesteś gotowy? 685 01:02:48,547 --> 01:02:50,027 Walczmy! 686 01:03:33,244 --> 01:03:34,419 Jesteś trupem. 687 01:03:41,208 --> 01:03:42,949 Ten facet nie może wskazać. 688 01:04:12,979 --> 01:04:17,375 Hej, Bronx, Zgubiłem sprawę twojego chłopca Niedźwiedzia. 689 01:04:17,418 --> 01:04:19,072 Uhm. 690 01:04:19,116 --> 01:04:20,552 Teraz ma na nim trochę ciepła, 691 01:04:20,944 --> 01:04:22,032 ale wy jesteście wyprostuję to. 692 01:04:22,902 --> 01:04:25,383 Nie, to byłby twój problem, 693 01:04:25,426 --> 01:04:27,472 od twojego idiota, który postawił na niego. 694 01:04:27,994 --> 01:04:30,127 Właściwie to twój problem, 695 01:04:30,170 --> 01:04:32,694 ponieważ jego dług jest twoim długiem. 696 01:04:32,738 --> 01:04:34,261 To nie tak działa, 697 01:04:35,132 --> 01:04:36,568 to między tobą a Niedźwiedziem. 698 01:04:37,308 --> 01:04:38,657 Nie mam z tym nic wspólnego. 699 01:04:38,962 --> 01:04:42,052 Widzisz, Bear jest mi winien i jesteś winien Bear, 700 01:04:42,095 --> 01:04:43,618 więc od ciebie odbierzę 701 01:04:43,662 --> 01:04:44,793 tak to jest prace księgowe. 702 01:04:44,837 --> 01:04:46,143 Nie mam nic do powiedzenia. 703 01:04:47,492 --> 01:04:49,494 Oszalałeś, czy idziesz starczo. 704 01:04:49,537 --> 01:04:52,932 - Jesteś mu wszystko winien. -Nie jestem ci winien lub zrób coś, 705 01:04:52,976 --> 01:04:56,457 teraz co zrobicie, odetnę mi nogi? Nie sądzę. 706 01:04:56,762 --> 01:04:58,764 Czy on jest poważny? 707 01:04:59,156 --> 01:05:01,680 Ty naprawdę nie wiem, prawda? 708 01:05:01,723 --> 01:05:03,160 Wiesz co? 709 01:05:41,763 --> 01:05:44,853 Hej, hej, przerywasz transakcja tutaj. 710 01:05:52,992 --> 01:05:55,777 -Zgodnie z prośbą. -Dziękuję bardzo. 711 01:05:55,821 --> 01:05:57,344 -Nie wspominaj o tym. -Jestem ci dłużny. 712 01:05:57,866 --> 01:05:59,999 - Masz około dziesięciu minut. -Dobrze dzięki, kolego. 713 01:06:07,311 --> 01:06:09,661 Hydrat. 714 01:06:17,060 --> 01:06:18,278 Przygotujmy się do wyjścia. 715 01:06:22,282 --> 01:06:23,980 W porządku, daj mi swoje plecy. 716 01:06:27,070 --> 01:06:28,506 Chodźmy. 717 01:06:31,248 --> 01:06:35,034 Oh, Bear, hej, Chodź człowieku. 718 01:06:35,078 --> 01:06:37,254 Dostanę tani strzał to się już nie powtórzy. 719 01:06:37,297 --> 01:06:39,256 Spójrz na mnie, hej, spójrz na mnie. 720 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 Wystarczy, wystarczy, z powrotem w twoim kącie. 721 01:06:40,561 --> 01:06:41,867 Zostań w kącie. 722 01:06:44,913 --> 01:06:46,002 Zdejmij kurtkę. 723 01:06:50,267 --> 01:06:51,398 Pozwól mi zobaczyć twoje ręce. 724 01:06:59,841 --> 01:07:01,147 Twoja głowa. 725 01:07:04,716 --> 01:07:06,109 Wyciągnij ręce. 726 01:07:17,598 --> 01:07:21,950 O rany, co słychać, co słychać, dziadku? 727 01:07:21,994 --> 01:07:24,127 -Jesteś gotowy? -Zrób dla mnie kopię zapasową. 728 01:07:24,823 --> 01:07:27,086 Jesteś gotowy? Chodźmy. 729 01:07:32,700 --> 01:07:33,788 Przynieście to, chłopaki. 730 01:07:38,924 --> 01:07:40,404 Panowie, witajcie do półfinałów. 731 01:07:41,883 --> 01:07:44,190 Rękawiczki dotykowe, wracaj do swoich kątów. 732 01:09:10,058 --> 01:09:12,017 Oddech dla mnie, głębokie oddechy. 733 01:09:12,060 --> 01:09:14,715 Niedźwiedź, obudź się, obudź się, kolego. 734 01:09:14,759 --> 01:09:16,064 Obudź się. Obudź się, kolego. 735 01:09:39,087 --> 01:09:40,350 Dlaczego mi nie powiedziałeś? 736 01:09:41,916 --> 01:09:44,092 To znaczy, czy naprawdę wierzyłeś tego bym się nie dowiedział? 737 01:09:45,093 --> 01:09:50,142 Kosztujesz mnie moją przyszłość, Przyszłość Skylara. 738 01:09:51,099 --> 01:09:54,494 Bądź na linii, Marine. Podnieś ręce. 739 01:09:54,538 --> 01:09:57,628 Och, powinienem cię rozerwać na strzępy z twoich brwi 740 01:09:57,671 --> 01:10:00,500 do twoich paznokci. Myślisz, że jestem głupcem? 741 01:10:01,066 --> 01:10:04,896 Jak śmiesz wchodzić do mojej siłowni? po tym wszystkim, co zrobiłeś? 742 01:10:05,288 --> 01:10:08,508 Nie myślałeś Mogę sobie z tym poradzić, prawda? Myślisz, że jestem słabym starcem, 743 01:10:08,552 --> 01:10:12,208 Pokażę ci słabego starca. Dlaczego mi nie powiedziałeś? 744 01:10:12,512 --> 01:10:14,514 Dlaczego mi nie powiedziałeś? rzuciłeś walkę o tytuł 745 01:10:14,558 --> 01:10:16,255 chronić nas przed Scorchem. 746 01:10:16,299 --> 01:10:18,779 Nie musiałeś rzuć dla nas walkę. 747 01:10:20,868 --> 01:10:27,353 Moglibyśmy wygrać. Wygralibyśmy. 748 01:10:33,446 --> 01:10:40,061 Tak, chroniłeś nas, ale Nie mogę tego naprawić, Bear. 749 01:10:43,500 --> 01:10:46,285 Dzwonki dzwoniły, a ty nie możesz unrung go, walki. 750 01:10:49,375 --> 01:10:50,985 Och dziękuje. 751 01:10:58,645 --> 01:11:03,302 Oh, Oh, Bear. 752 01:11:12,877 --> 01:11:16,533 Hej kolego. Hej, czy twoja mama się zamknie? 753 01:11:16,576 --> 01:11:19,100 -Tak. - Niesamowite, do zobaczenia jutro, dobrze. 754 01:11:19,144 --> 01:11:20,101 Do zobaczenia. 755 01:11:43,342 --> 01:11:45,866 Micah, gdzie jest twoja mama? 756 01:11:45,910 --> 01:11:47,868 Ona jest z tyłu nie czuje się dobrze. 757 01:11:47,912 --> 01:11:49,566 -Nie czuje się dobrze? -Nie. 758 01:11:53,134 --> 01:11:56,268 Lato. Lato, chodź. 759 01:11:56,834 --> 01:11:57,922 Lato, obudź się. 760 01:11:58,966 --> 01:11:59,967 Lato, chodź. 761 01:12:05,146 --> 01:12:06,844 Niedźwiedź? 762 01:12:06,887 --> 01:12:11,327 Nie, idź, wyjdź stąd, nie, idź. 763 01:12:15,766 --> 01:12:20,771 Trzy lata walki z tym każdego dnia nie ma. 764 01:12:21,337 --> 01:12:23,426 I spójrz na to, co zrobiłem Micheaszowi. 765 01:12:24,470 --> 01:12:25,993 -O Boże. -Shh. 766 01:12:26,907 --> 01:12:29,214 Jaką mamą jestem? 767 01:12:29,736 --> 01:12:31,695 Shh. 768 01:12:34,524 --> 01:12:39,485 To moja przeszłość, prawda? Może gdybym nie była młodą mamą ... 769 01:12:41,574 --> 01:12:43,359 Więc dasz mi szansę? 770 01:12:46,492 --> 01:12:50,322 Lato, słuchaj, jest coś, co musisz wiedzieć. 771 01:13:06,512 --> 01:13:07,818 Shh. 772 01:13:17,480 --> 01:13:20,091 Trzymaj się, trzymaj się. 773 01:13:22,876 --> 01:13:25,488 Dam jej trochę Phenergan dla nudności. 774 01:13:37,238 --> 01:13:40,677 -Dobrze, kolego? -Tak, nic mi nie jest, czy moja mama będzie w porządku? 775 01:13:42,418 --> 01:13:44,289 Tak. 776 01:13:46,944 --> 01:13:49,381 Ale potrzebuję cię, żebyś się zajął jej od teraz, dobrze? 777 01:13:49,425 --> 01:13:50,861 Dobra, mogę to zrobić. 778 01:13:51,339 --> 01:13:52,471 Wiem, że potrafisz. 779 01:14:02,176 --> 01:14:03,264 To dla mnie? 780 01:14:03,613 --> 01:14:05,484 Tak, słuchaj, 781 01:14:06,398 --> 01:14:11,316 -Potrzebuję, żebyś był twardy jak Marine, rozumiesz? -Rozumiem. 782 01:14:13,057 --> 01:14:14,275 W porządku. 783 01:14:26,766 --> 01:14:33,643 Pappy, pappy, obudź się. Papkowaty. Niedźwiedź zgubiony. 784 01:14:35,166 --> 01:14:40,476 Pappy, Chris, Chris, obudź się. 785 01:14:40,998 --> 01:14:43,783 Chris, to nie jest zabawny, obudź się. 786 01:14:45,089 --> 01:14:48,484 Pappy obudź się. Potrzebuję pielęgniarki! 787 01:14:49,702 --> 01:14:51,748 Dobra, zobaczmy co tu się dzieje. 788 01:14:52,096 --> 01:14:53,576 On się nie budzi. 789 01:14:54,968 --> 01:14:57,362 Wpadł w to śpiączka wywołana toksyną. 790 01:14:57,405 --> 01:14:59,799 -Co to znaczy? - Jego wątroba zaczyna się zawieść, dobrze? 791 01:14:59,843 --> 01:15:03,150 Jego funkcje życiowe są w rzeczywistości nie tak źle, jak się spodziewałem. 792 01:15:03,194 --> 01:15:05,805 Weź transport, żeby go zabrać na trzecie piętro. 793 01:15:05,849 --> 01:15:07,328 Od razu. 794 01:15:41,493 --> 01:15:42,668 Jest w śpiączce. 795 01:15:50,633 --> 01:15:52,548 - Tylko nie rób. - Przykro mi. 796 01:16:04,385 --> 01:16:07,998 Przepraszam, Mia. 797 01:16:20,750 --> 01:16:21,838 Tak. 798 01:16:23,753 --> 01:16:26,103 Co? Wróciłem do walki? 799 01:16:30,890 --> 01:16:32,326 Myliły mój napój? 800 01:16:33,197 --> 01:16:36,592 Nie możesz tego zrobić. Błagam cię, nie rób tego. 801 01:16:38,550 --> 01:16:41,422 Niedźwiedź, nie możesz udawać dla mnie mały kolego. 802 01:16:41,466 --> 01:16:42,902 Jesteś zraniony i zły. 803 01:16:44,164 --> 01:16:46,950 Nawet w twoim najlepszym, twoje najlepsze, 804 01:16:46,993 --> 01:16:49,126 jesteś słabszy ten facet, on jest zabójcą. 805 01:16:50,910 --> 01:16:53,260 Nie będę częścią tego, Nie będę tego częścią. 806 01:16:53,304 --> 01:16:56,046 Jeśli wejdziesz w ten pierścień, jeśli wejdziesz w ten pierścień 807 01:16:56,089 --> 01:16:59,049 nie wychodzisz to samo, rozumiesz? 808 01:17:01,660 --> 01:17:03,793 Ta wina zostaje uwięziona w duszy, prawda? 809 01:17:06,317 --> 01:17:09,102 To trudne aby się nie udławić, po prostu ma ochotę wyjść. 810 01:17:09,537 --> 01:17:12,584 Wina? Mówisz szalony, Niedźwiedziu. 811 01:17:14,064 --> 01:17:19,069 -Odpuść to, Bronx. -Masz dużo nerwów. Co masz do powiedzenia 812 01:17:19,112 --> 01:17:20,548 Wypluj to, twardzielu. 813 01:17:21,332 --> 01:17:24,727 -Red powiedział mi. -Red powiedział ci co? 814 01:17:24,770 --> 01:17:27,294 Ktoś oszalał pić dla walki Chulo. 815 01:17:28,818 --> 01:17:29,906 Dlaczego to zrobiłeś? 816 01:17:31,385 --> 01:17:34,301 Co za napój? Nie myliłem twojego drinka. 817 01:17:34,780 --> 01:17:36,521 To znaczy, zostałeś uderzony w głowę jeden za wiele razy. 818 01:17:38,697 --> 01:17:39,959 Chcę tylko wiedzieć dlaczego? 819 01:17:40,003 --> 01:17:42,092 Dlaczego co? Dlaczego wymyśliłem twój napój? 820 01:17:42,135 --> 01:17:43,354 Nie myliłem twojego drinka. 821 01:17:43,397 --> 01:17:44,703 Dlaczego to powiedziałeś? 822 01:17:45,225 --> 01:17:46,531 Ile ci zapłacił? 823 01:17:46,574 --> 01:17:49,316 Płać mi, szalony, kto? 824 01:17:50,361 --> 01:17:53,407 -Dlaczego to zrobiłeś? -Nie zrobiłem tego, miałem nie ma z tym nic wspólnego. 825 01:18:03,417 --> 01:18:04,549 Kłamiesz. 826 01:18:08,553 --> 01:18:10,424 To był jedyny sposób chronić ciebie, Niedźwiedziu. 827 01:18:12,426 --> 01:18:13,863 Jesteś jak moje dziecko. 828 01:18:23,481 --> 01:18:25,352 Nie możesz tego wygrać, Bear. 829 01:18:31,184 --> 01:18:34,318 Pan jest moim pasterzem, Nie chcę. 830 01:18:37,582 --> 01:18:40,324 On mnie czyni położyć się na zielonych pastwiskach. 831 01:18:42,805 --> 01:18:45,329 On mnie prowadzi obok wód stojących. 832 01:18:50,551 --> 01:18:57,254 Przywrócił mi duszę, prowadzi ja na ścieżkach sprawiedliwości dla jego imienia. 833 01:19:00,953 --> 01:19:04,348 Tak, chociaż przechodzę przez dolina cienia śmierci 834 01:19:04,391 --> 01:19:09,005 Zła się nie ulęknę, bo jesteś ze mną, 835 01:19:09,048 --> 01:19:11,572 twój kij i twoja laska pociesza mnie. 836 01:19:12,225 --> 01:19:14,793 Jesteś najbardziej stolik przede mną, 837 01:19:14,837 --> 01:19:19,798 w obecności wrogów kopalni namaściłeś moją głowę olejem, 838 01:19:19,842 --> 01:19:22,235 mój kielich biegnie. 839 01:19:29,373 --> 01:19:31,854 Na pewno dobroć a miłosierdzie pójdzie za mną 840 01:19:31,897 --> 01:19:34,117 wszystkie dni mojego życia. 841 01:19:40,688 --> 01:19:47,391 I będę mieszkał w dom Pana na zawsze. 842 01:20:47,930 --> 01:20:49,235 Zrobisz to jeszcze raz i jesteś skończony. 843 01:20:49,583 --> 01:20:51,977 Zostań w kącie, zostań w swoim kącie. 844 01:20:56,808 --> 01:20:58,505 Chodź ref, po to tu są. 845 01:21:00,551 --> 01:21:02,901 Dobra, słuchaj, Jim w tej rundzie zamierzamy zacznij karać nogi, 846 01:21:02,945 --> 01:21:05,382 zabranie ich na ziemię, przejdź do złożenia. 847 01:21:05,425 --> 01:21:08,994 Nie obchodzi mnie, czy on się wyłączy, nie przestawaj. 848 01:21:09,038 --> 01:21:11,214 Odłóż go i połóż go teraz, chodźmy. 849 01:21:16,523 --> 01:21:17,568 Runda druga, panowie. 850 01:21:26,359 --> 01:21:28,013 Daj spokój. 851 01:21:52,342 --> 01:21:54,561 Americana, pchnij Americana, chodźmy, 852 01:21:54,605 --> 01:21:55,693 walczyć w walce. 853 01:22:04,180 --> 01:22:06,486 Złam to, przerwij to teraz, dokończ to. 854 01:22:06,530 --> 01:22:07,923 Złam to ramię. 855 01:22:19,673 --> 01:22:20,544 Zatkać! 856 01:22:28,117 --> 01:22:30,902 Walka się skończyła, skończyłaś. 857 01:22:31,468 --> 01:22:34,993 Chodź, Bear. Muszę przestać ta walka, jesteś skończona. 858 01:22:35,385 --> 01:22:37,691 Zatrzymujesz tę walkę, Zabije cię. 859 01:22:42,000 --> 01:22:43,349 Te na ciebie, Niedźwiedziu. 860 01:22:55,927 --> 01:23:00,149 Biada mi, bo jestem w pokoju w moim ostatnim dniu na Ziemi stąd. 861 01:23:00,671 --> 01:23:03,239 Podniosę się moje oczy na wzgórza 862 01:23:03,282 --> 01:23:05,067 skąd przychodzi moja pomoc. 863 01:23:05,502 --> 01:23:09,985 Dobra, Boże, walczę. 864 01:23:15,381 --> 01:23:16,339 Pomóż mi. 865 01:23:18,123 --> 01:23:21,953 Niedźwiedź, słuchaj, mamy jeden strzał i tylko jeden strzał. 866 01:23:21,997 --> 01:23:24,782 Przełącz się na pozycję Southpaw, to położy twoją słabą nogę 867 01:23:24,825 --> 01:23:27,611 z przodu to przynęta a Darwin się temu nie oprze. 868 01:23:27,654 --> 01:23:30,005 Zablokuj jego kopnięcie i daj mu strzał w podbródek 869 01:23:30,048 --> 01:23:31,832 ze wszystkim, co masz. 870 01:23:31,876 --> 01:23:34,487 To go ogłuszy, wtedy go udusisz. 871 01:23:35,445 --> 01:23:39,188 Niedźwiedź, jeśli nie wylądujesz ten cios, przegrywamy. 872 01:25:56,803 --> 01:25:59,502 ♪ Włączanie i wyłączanie 873 01:26:00,590 --> 01:26:05,508 ♪ Myślenie o drodze Poplamiłeś moje serce ♪ 874 01:26:06,552 --> 01:26:10,295 Allow Po prostu pozwól Być rozdartym ♪ 875 01:26:12,471 --> 01:26:15,474 ♪ On i on and on 876 01:26:16,780 --> 01:26:20,262 Playing Bawimy się w chowanego 877 01:26:27,356 --> 01:26:32,709 El Poczuj swoją truciznę Płynie nade mną ♪ 878 01:26:33,362 --> 01:26:37,104 ♪ On i on i on and on and on 879 01:26:37,148 --> 01:26:40,586 ♪ Podczas ukrywania się 880 01:26:43,110 --> 01:26:47,854 Here Jestem tu umierający 881 01:26:49,073 --> 01:26:53,251 ♪ Czasami tak jest Tak to wygląda ♪ 882 01:26:53,556 --> 01:26:55,906 ♪ Tak to po prostu idzie 883 01:27:00,998 --> 01:27:05,916 ♪ Kiedy walczysz 884 01:27:07,004 --> 01:27:11,530 ♪ Nie mogę tego znieść 885 01:27:12,923 --> 01:27:16,535 ♪ Czasami tak jest Tak to wygląda ♪ 886 01:27:16,579 --> 01:27:19,059 -Dzięki ci, Boże. - ♪ Tak właśnie to wygląda 887 01:27:19,103 --> 01:27:23,107 Nie zawsze wiem, dokąd ta podróż nas wzywa życie nas zabierze, prawda? 888 01:27:23,673 --> 01:27:26,241 Jeden z największych prezentów że Bóg dał nam w tym życiu 889 01:27:26,284 --> 01:27:29,331 to przyjaźń, miłość i przyjaźń. 890 01:27:29,983 --> 01:27:33,900 Te dwa są nierozłączne. Jezus daje przykład. 891 01:27:34,249 --> 01:27:37,774 Umarł chętnie jako nasz Zbawiciel, aby zapłacić za nasze winy, 892 01:27:38,296 --> 01:27:41,299 ale był i jest nasz największy przyjaciel. 893 01:27:42,169 --> 01:27:44,346 Jezus powiedział nie ma większej miłości 894 01:27:44,389 --> 01:27:47,871 potem kiedy się kładzie jego życie dla przyjaciela. 895 01:27:48,350 --> 01:27:50,482 Przypomina mi się ten stary hymn, 896 01:27:50,526 --> 01:27:53,006 co za przyjaciela mamy w Jezusie, 897 01:27:53,355 --> 01:27:55,400 wszystkie nasze grzechy i żale do poniesienia. 898 01:27:57,272 --> 01:28:00,666 I tak bardzo umiłowany, zebraliśmy się tutaj dzisiaj 899 01:28:00,710 --> 01:28:04,540 opłakiwać stratę jednego naszych najcenniejszych przyjaciół. 900 01:28:05,367 --> 01:28:09,806 Będzie nam bardzo brakować personelu Sierżant Cody Bear Blackbear. 901 01:28:11,329 --> 01:28:15,681 Niedźwiedź był wojownikiem człowiek wojny, który był czasami 902 01:28:15,725 --> 01:28:18,554 w wojnie ze wszystkimi, w tym siebie. 903 01:28:19,729 --> 01:28:23,036 Jednak Cody był tym przyjacielem, który w końcu dał wszystko. 904 01:28:24,429 --> 01:28:28,172 Kiedy został schwytany, został otruty toksynami 905 01:28:28,215 --> 01:28:31,958 przez jego porywaczy, ale postanowił cierpieć w milczeniu 906 01:28:32,002 --> 01:28:35,962 nikomu nie mówić. Cody miał wybór, 907 01:28:36,702 --> 01:28:39,792 on też mógł uratował siebie lub innego. 908 01:28:41,228 --> 01:28:47,539 Jego ostatnia misja miał walczyć o ocalenie Christopher Cowboy Parker. 909 01:28:48,148 --> 01:28:50,020 Wiedząc o tym kosztował go życie. 910 01:28:51,456 --> 01:28:53,893 Motto Marines to jest Semper Fidelis, 911 01:28:54,241 --> 01:28:56,374 co po łacinie oznacza Zawsze wierny. 912 01:28:57,419 --> 01:28:59,377 Więc dzisiaj rozpoznajemy doskonały przykład 913 01:28:59,421 --> 01:29:03,338 Zawsze wierny w naszym Pan i Zbawiciel Jezus Chrystus. 914 01:29:04,513 --> 01:29:07,254 Dziś również rozpoznajemy niedoskonały przykład, 915 01:29:07,646 --> 01:29:11,346 przykład personelu Sierżant Cody Blackbear. 916 01:29:12,085 --> 01:29:16,002 Godspeed, Bear, Semper Fidelis. 917 01:29:59,481 --> 01:30:01,700 W imieniu prezydenta Stanów Zjednoczonych, 918 01:30:01,744 --> 01:30:04,050 United States Marine Korpus i wdzięczny naród 919 01:30:04,529 --> 01:30:07,227 proszę przyjąć tę flagę jako znak naszej wdzięczności 920 01:30:07,619 --> 01:30:10,274 twoich bliskich wierna i honorowa służba 921 01:30:10,317 --> 01:30:11,841 do kraju i korpusu. 922 01:30:49,966 --> 01:30:56,407 ♪ Tak, czasami wszyscy Muszę to zrobić, tylko zaufać ♪ 923 01:30:58,453 --> 01:31:04,328 Go Chodźmy, chodźmy, Tak, ludzie nie wiedzą Przez co przeszedłem ♪ 924 01:31:04,371 --> 01:31:07,418 ♪ Ludzie nie wiedzą, co czuję Fakt, że jestem z powrotem Ten mikrofon sprawia, że ​​jestem chory ♪ 925 01:31:07,462 --> 01:31:11,335 ♪ Kolejny raper, który tego nie zrobi Połknij pigułkę, Munchausen, chcę być chory ♪ 926 01:31:11,378 --> 01:31:13,250 The Włącz muzykę i Wyślij mi rachunek szpitalny ♪ 927 01:31:13,293 --> 01:31:15,774 Rather Raczej to robię, bądź mną Zapomnij o wszystkim ♪ 928 01:31:15,818 --> 01:31:18,385 Wanna Po prostu chcę być prawdziwy, tak Zobacz, że wszedłem na ring ♪ 929 01:31:19,212 --> 01:31:22,868 ♪ Wszedłem na ring, rękawiczki Na, pięść wyszła chłopak trafień, Wziąłem uderzenia dla ♪ 930 01:31:22,912 --> 01:31:25,828 Ones Te, które kocham Teraz jestem na ziemi, Ciało posiniaczone ♪ 931 01:31:25,871 --> 01:31:29,092 ♪ Zamknięte oczy, przepływ krwi Oślepiony przez światła i Ryk tłumu ♪ 932 01:31:29,135 --> 01:31:32,617 Amon Mój deamon stoi teraz nade mną Tak, cofam się do moich najgorszych dni ♪ 933 01:31:32,661 --> 01:31:34,532 ♪ Z moim najgorszym bólem Pełna błędów ♪ 934 01:31:34,576 --> 01:31:37,143 Of Pełen siebie Obecnie jestem z Hadesem ♪ 935 01:31:37,187 --> 01:31:40,364 Ing W obliczu niebieskich płomieni Forma mojego prawdziwego wstydu Pełna hańby ♪ 936 01:31:40,407 --> 01:31:44,020 Your gdzie jest twoja łaska, Gdzie twoja twarz przysięgam Boże, to są moje ostatnie dni ♪ 937 01:31:44,063 --> 01:31:47,850 Ah Tak, jestem poza Brama Czuję się tak nietykalna ♪ 938 01:31:48,720 --> 01:31:51,157 ♪ Czuję się tak zawstydzony, lamparcie Kto zna jego nieszczęsny los ♪ 939 01:31:51,201 --> 01:31:53,508 ♪ Bez wiary jestem mężczyzną Oślepiony moim gniewem ♪ 940 01:31:53,551 --> 01:31:56,206 ♪ Przez moją nienawiść, Boże, proszę Znowu, gdzie jest twoja miłość ♪ 941 01:31:56,249 --> 01:31:58,425 ♪ Gdzie jest twoja łaska, Wszystko, co widzę, to ból, tak ♪ 942 01:31:59,122 --> 01:32:02,734 ♪ Widzę cię, Panie Przeciw burzy ♪ 943 01:32:02,778 --> 01:32:05,520 ♪ Mój umysł jest wstrząśnięty Ale światło zniknęło ♪ 944 01:32:05,563 --> 01:32:09,001 ♪ Z moimi bliznami bojowymi, Moje roztrzaskane serce ♪ 945 01:32:09,741 --> 01:32:12,352 ♪ I wszystko, co słyszę Są puste słowa ♪ 946 01:32:12,744 --> 01:32:16,313 ♪ Mój umysł jest rozdarty Ale jesteśmy znani ♪ 947 01:32:16,356 --> 01:32:19,708 Ors Przegrane pogłoski Na wietrze ryczą ♪ 948 01:32:19,751 --> 01:32:23,668 Precious Cenne słowa To może ocalić moją duszę ♪ 949 01:32:23,712 --> 01:32:25,931 ♪ Ale wszystko, co słyszę Są puste słowa ♪ 950 01:32:26,584 --> 01:32:29,195 ♪ A jeśli mnie słyszysz, po prostu Chciałbym, żebyś wiedział ♪ 951 01:32:29,239 --> 01:32:31,154 ♪ Że nie mam planu Nie rozumiem ♪ 952 01:32:31,197 --> 01:32:34,113 ♪ Myślisz, że nie mogę już wstać Wszystko, co wiem ♪ 953 01:32:34,157 --> 01:32:37,552 That Czy to nie wystarczy? Wiem tylko tyle Raz po raz padałem ♪ 954 01:32:37,595 --> 01:32:41,599 ♪ Raz po raz, za każdym razem Ruch po prostu zalewa Gwałtowne fale na oceanie ♪ 955 01:32:41,643 --> 01:32:46,082 ♪ To jest ciemne z moim zapachem Woda krwi, Moje ręce biegną na czerwono ♪ 956 01:32:46,125 --> 01:32:49,520 Again Jeszcze raz co zrobiłem Widzę ciała Pływak w strumieniu ♪ 957 01:32:49,564 --> 01:32:53,742 ♪ Krzyczę Boże, pomóż mi Ostatnio go traciłem Czuję się tak szalony ♪ 958 01:32:53,785 --> 01:32:56,440 ♪ Biblia wewnątrz szuflady Nigdy więcej tego nie czytam ♪ 959 01:32:56,483 --> 01:32:59,008 ♪ Każda modlitwa zamknięta, W najciemniejszych drzwiach ♪ 960 01:32:59,051 --> 01:33:01,532 ♪ Ale daję ci wszystkie klucze I dam ci wszystko ze mnie ♪ 961 01:33:02,141 --> 01:33:06,102 Ah Tak, po prostu przestań To więzienie, którym jestem Miej własne słowa ode mnie ♪ 962 01:33:06,145 --> 01:33:10,193 Mean To znaczy, jestem moim najgorszym wrogiem. Boże, daj mi miłosierdzie, miłosierdzie ♪ 963 01:33:10,236 --> 01:33:13,152 ♪ Spójrz mi w twarz, twarz i powiedz mi, że ktoś taki jak ja ♪ 964 01:33:13,196 --> 01:33:14,719 Ally Naprawdę dostaje całą tę łaskę 965 01:33:15,459 --> 01:33:16,721 ♪ Boże, daj mi miłosierdzie, miłosierdzie 966 01:33:16,765 --> 01:33:18,462 ♪ Spójrz mi w twarz, twarz 967 01:33:18,505 --> 01:33:20,116 ♪ I powiedz mi Ten ktoś taki jak ja ♪ 968 01:33:20,159 --> 01:33:21,770 Ally Naprawdę dostaje całą tę łaskę 969 01:33:22,379 --> 01:33:25,817 ♪ Widzę cię, Panie Przeciw burzy ♪ 970 01:33:25,861 --> 01:33:29,168 ♪ Jestem pod gwiazdami Ale światło zniknęło ♪ 971 01:33:29,212 --> 01:33:32,781 ♪ Z moimi bliznami bojowymi Moje roztrzaskane serce ♪ 972 01:33:32,824 --> 01:33:36,262 ♪ I wszystko, co słyszę Są puste słowa ♪ 973 01:33:36,306 --> 01:33:39,788 ♪ Mój umysł jest rozdarty Przez nieznane ♪ 974 01:33:39,831 --> 01:33:43,443 Ors Przegrane pogłoski Na wietrze ryczą ♪ 975 01:33:43,487 --> 01:33:47,056 Cious Cenne słowa To może ocalić moją duszę ♪ 976 01:33:47,099 --> 01:33:49,406 ♪ Ale wszystko, co słyszę Są puste słowa ♪ 977 01:33:49,798 --> 01:33:53,758 ♪ Teraz cię widzę, Panie Przeciw burzy ♪ 978 01:33:53,802 --> 01:33:57,240 ♪ Jestem pod gwiazdami Ale światło zniknęło ♪ 979 01:33:57,283 --> 01:34:00,373 Ars Blizny bojowe, Moje roztrzaskane serce ♪ 980 01:34:01,070 --> 01:34:03,463 ♪ I wszystko, co słyszę Są puste słowa ♪ 981 01:34:04,160 --> 01:34:07,642 ♪ Mój umysł jest rozdarty Przez nieznane ♪ 982 01:34:07,685 --> 01:34:11,080 Ors Przegrane pogłoski Na wietrze ryczą ♪ 983 01:34:11,123 --> 01:34:14,953 Cious Cenne słowa To może ocalić moją duszę ♪ 984 01:34:14,997 --> 01:34:17,260 ♪ Ale wszystko, co słyszę Są puste słowa ♪ 83273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.