All language subtitles for Battle Royale_ DC _english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,665 --> 00:00:03,624 At the time of release 2 00:00:03,625 --> 00:00:05,585 this film was certified 15 3 00:00:05,586 --> 00:00:07,753 by the Board of Classification 4 00:00:07,754 --> 00:00:09,714 due to "scenes of severe violence" 5 00:00:09,715 --> 00:00:12,174 making it unsuitable for those 6 00:00:12,175 --> 00:00:15,886 "of junior high school age and under" 7 00:00:15,887 --> 00:00:20,216 so those under 15 were not allowed to see it. 8 00:00:21,184 --> 00:00:23,686 For home viewing, we advise discretion 9 00:00:23,687 --> 00:00:25,855 of parents or guardians as to those 10 00:00:25,856 --> 00:00:28,975 in your household who may view this film. 11 00:00:29,985 --> 00:00:35,732 BATTLE ROYALE SPECIAL EDITION 2001 12 00:01:06,396 --> 00:01:11,442 At the dawn of the millennium, the nation collapsed. 13 00:01:11,443 --> 00:01:17,573 At 15% unemployment, 10 million were out of work. 14 00:01:17,574 --> 00:01:24,080 800,000 students boycotted school and juvenile crime rates soared. 15 00:01:24,081 --> 00:01:28,084 Adults had lost all confidence, 16 00:01:28,085 --> 00:01:32,713 and now fearing the youth they eventually passed 17 00:01:32,714 --> 00:01:38,169 the Millennium Educational Reform Act. AKA: the BR Act. 18 00:01:41,765 --> 00:01:46,435 This year Zentsuji Middle School's Class E was chosen 19 00:01:46,436 --> 00:01:50,022 from among 43,0009th grade classes. 20 00:01:50,023 --> 00:01:54,276 This year's game was even more blistering than the last. 21 00:01:54,277 --> 00:01:56,946 Look, there she is! 22 00:01:56,947 --> 00:02:00,108 The winner is a girl! 23 00:02:00,409 --> 00:02:05,788 Surviving a battle that raged for 2 days, 7 hours and 43 minutes, 24 00:02:05,789 --> 00:02:08,165 the winner is a girl! 25 00:02:08,166 --> 00:02:11,293 Look, she's smiling. Smiling! 26 00:02:11,294 --> 00:02:14,372 That's clearly a smile! 27 00:02:16,258 --> 00:02:19,836 Certificate 15: Under 15 are not allowed to watch. 28 00:02:27,602 --> 00:02:30,346 SPECIAL EDITION 29 00:02:43,952 --> 00:02:47,496 My mom left when I was in 4th grade, 30 00:02:47,497 --> 00:02:49,582 and on my first day of 7th grade 31 00:02:49,583 --> 00:02:53,578 Dad hung himself. 32 00:03:03,472 --> 00:03:07,633 "Go, Shuya! You can do it, Shuya!" 33 00:03:19,196 --> 00:03:21,939 Everything went totally crazy. 34 00:03:22,365 --> 00:03:28,571 I didn't have a clue what to do and no one else helped me. 35 00:03:29,206 --> 00:03:32,492 - Good morning. - What? 36 00:03:34,169 --> 00:03:38,881 Sorry I'm late. What's going on? 37 00:03:38,882 --> 00:03:44,086 "TAKING THE DAY OFF 'CAUSE WE WANT TO - CLASS B" 38 00:04:27,264 --> 00:04:32,093 Soon after, this particular teacher left the school. 39 00:04:35,564 --> 00:04:39,900 But no matter how crazy the world became, 40 00:04:39,901 --> 00:04:44,272 we all managed to have fun. 41 00:05:03,758 --> 00:05:09,672 Before we knew it, our compulsory education was coming to an end. 42 00:05:25,447 --> 00:05:29,233 - Téacher - Sorry. 43 00:05:30,785 --> 00:05:32,745 - Let's go. - No. 44 00:05:32,746 --> 00:05:34,663 Come on, let's go. 45 00:05:34,664 --> 00:05:37,950 Sorry, let us through. 46 00:05:38,251 --> 00:05:42,671 Nanahara, I baked some cookies. I thought we could share them. 47 00:05:42,672 --> 00:05:45,841 - Would you like some, Nobu? - Really? Thanks. 48 00:05:45,842 --> 00:05:48,385 - Look over here. - Okay. 49 00:05:48,386 --> 00:05:50,838 Say cheese. 50 00:05:51,348 --> 00:05:54,308 Noriko's been waiting ages to give them to you. 51 00:05:54,309 --> 00:05:58,103 - Megumi! - Shuya, you have some, too. 52 00:05:58,104 --> 00:06:00,230 I'm fine. You eat them, Nob... 53 00:06:00,231 --> 00:06:04,443 Nakagawa, you know what? I'm glad I came. 54 00:06:04,444 --> 00:06:07,029 - Thanks. - Don't mention it, Nob... 55 00:06:07,030 --> 00:06:10,691 - The picture is ready. - I'm hardly in it. 56 00:07:54,554 --> 00:07:57,256 Hey, Nakagawa. 57 00:08:02,604 --> 00:08:05,514 - Nobu. - Huh? What? 58 00:09:51,296 --> 00:09:53,622 After you. 59 00:10:05,310 --> 00:10:07,477 - Kitano! - Kitano? 60 00:10:07,478 --> 00:10:09,305 Can't be. 61 00:10:10,773 --> 00:10:14,810 - Okay, sit down. - Sit down! 62 00:10:20,783 --> 00:10:22,784 It's been a while. 63 00:10:22,785 --> 00:10:26,246 It's me, Kitano, your teacher from back in 7th grade. 64 00:10:26,247 --> 00:10:31,702 I'm taking Class B over again. Let's all be friends. 65 00:10:32,212 --> 00:10:34,171 Two transfer students will be joining us today. 66 00:10:34,172 --> 00:10:36,548 That's Kawada over there. 67 00:10:36,549 --> 00:10:40,711 And that's Kiriyama over there. 68 00:10:41,012 --> 00:10:43,172 Try to get along- 69 00:10:46,142 --> 00:10:48,560 THE BR ACT 70 00:10:48,561 --> 00:10:50,771 Hey, don't mess about. What is this place? 71 00:10:50,772 --> 00:10:52,481 Where the hell are we? 72 00:10:52,482 --> 00:10:54,850 Who are these people? 73 00:10:55,151 --> 00:10:57,686 Do you know about this law? 74 00:11:03,493 --> 00:11:07,363 Not good. Not good at all. 75 00:11:07,830 --> 00:11:12,251 This country is now good for nothing. Want to know why? 76 00:11:12,252 --> 00:11:14,536 I said no whispering! 77 00:11:15,672 --> 00:11:18,540 That hurt! 78 00:11:18,883 --> 00:11:22,878 When someone's talking, shut up and listen. 79 00:11:23,638 --> 00:11:26,924 Can I go to the bathroom? 80 00:11:27,475 --> 00:11:30,018 Chigusa, can you wait a little? 81 00:11:30,019 --> 00:11:33,764 I missed you guys. 82 00:11:36,693 --> 00:11:39,611 Kuninobu. 83 00:11:39,612 --> 00:11:42,231 You really hurt my ass. 84 00:11:43,032 --> 00:11:45,367 I told you not to bother with school, didn't I? 85 00:11:45,368 --> 00:11:48,245 That you were a lost cause. 86 00:11:48,246 --> 00:11:52,291 But then you really did just stop going to school. 87 00:11:52,292 --> 00:11:55,536 That's no good. 88 00:11:56,045 --> 00:12:03,085 And now you come back just for the class trip. 89 00:12:08,057 --> 00:12:10,142 Listen up. 90 00:12:10,143 --> 00:12:14,396 Because of folks like Kuninobu here, 91 00:12:14,397 --> 00:12:17,190 this country is now a total wreck. 92 00:12:17,191 --> 00:12:23,063 So the bigwigs got together and passed this law: 93 00:12:23,489 --> 00:12:25,691 Battle Royale. 94 00:12:26,367 --> 00:12:30,946 So today's lesson is you kill each other off... 95 00:12:31,914 --> 00:12:37,036 till there's only one of you left. Nothing is against the rules. 96 00:12:38,671 --> 00:12:41,298 What's so funny? 97 00:12:41,299 --> 00:12:43,592 Teacher 98 00:12:43,593 --> 00:12:48,547 What are you talking about? This can't possibly... 99 00:12:49,307 --> 00:12:53,018 Your teacher, Mr. Hayashida 100 00:12:53,019 --> 00:12:57,431 was very opposed to the selection of Class B. 101 00:13:03,529 --> 00:13:05,572 Calm down. 102 00:13:05,573 --> 00:13:08,617 We have here a failure as an adult. 103 00:13:08,618 --> 00:13:11,779 Be careful that you don't become an adult like him. 104 00:13:13,498 --> 00:13:18,494 Time to watch the video. Don't fall asleep now. 105 00:13:18,795 --> 00:13:21,129 The Correct Way to Fight in Battle Royale. 106 00:13:21,130 --> 00:13:23,924 By the BR Law Promotion Committee. 107 00:13:23,925 --> 00:13:27,552 Hello to everyone in Shiroiwa Junior High School, 9th Grade Class B. 108 00:13:27,553 --> 00:13:30,138 Everyone, say hello. 109 00:13:30,139 --> 00:13:35,519 You are the lucky class chosen for this year's Battle Royale. 110 00:13:35,520 --> 00:13:38,313 - Congratulations. - Thank you. 111 00:13:38,314 --> 00:13:41,733 Now I'm going to explain the rules. 112 00:13:41,734 --> 00:13:46,154 Listen carefully, then fight correctly and with energy. 113 00:13:46,155 --> 00:13:50,700 You have all been brought to this uninhabited island. 114 00:13:50,701 --> 00:13:57,366 It's about 10km in diameter, but we evacuated everyone, so it's deserted. 115 00:13:57,834 --> 00:14:01,036 Fujiyoshi, I said no whispering! 116 00:14:07,885 --> 00:14:11,296 All right, move, move. 117 00:14:14,851 --> 00:14:19,221 Sorry, it's against the rules for me to kill, isn't it'? 118 00:14:20,022 --> 00:14:25,227 Girl ♪18 Fujiyoshi - dead 41 to go 119 00:14:45,089 --> 00:14:47,249 Noriko! 120 00:14:48,301 --> 00:14:51,253 - Asshole! - Nobu! 121 00:14:55,016 --> 00:14:57,634 Nobu! 122 00:14:58,895 --> 00:15:01,638 Shit! 123 00:15:04,650 --> 00:15:07,777 Right. Back to the video. 124 00:15:07,778 --> 00:15:10,822 This island has been divided into all these little areas. 125 00:15:10,823 --> 00:15:15,327 Your teacher will make announcements at 12:00 and 6:00 am and pm. 126 00:15:15,328 --> 00:15:16,912 Four times a day. 127 00:15:16,913 --> 00:15:18,788 These will tell you which areas 128 00:15:18,789 --> 00:15:22,292 are going to be dangerous and from what time. 129 00:15:22,293 --> 00:15:26,129 If you are in one of the areas, move. 130 00:15:26,130 --> 00:15:28,340 You want to know why? 131 00:15:28,341 --> 00:15:32,260 That's where these necklaces we have you wearing come into it. 132 00:15:32,261 --> 00:15:36,097 They are completely water and shock proof. 133 00:15:36,098 --> 00:15:38,266 And there's no way to get them off. 134 00:15:38,267 --> 00:15:42,229 This sensor monitors your pulse, 135 00:15:42,230 --> 00:15:45,815 telling us exactly where you are and what you're doing. 136 00:15:45,816 --> 00:15:49,236 If you're still in a danger area when the time runs out 137 00:15:49,237 --> 00:15:54,658 or are doing something naughty, we will send our own signal to you. 138 00:15:54,659 --> 00:15:58,662 The necklace will sound an alarm and then... boom! 139 00:15:58,663 --> 00:16:00,539 It will explode! 140 00:16:00,540 --> 00:16:03,083 Trying to force it off will also make it explode. 141 00:16:03,084 --> 00:16:06,411 Don't even try it, okay? 142 00:16:06,754 --> 00:16:08,338 You assholes! 143 00:16:08,339 --> 00:16:10,799 Shutup! We can't hear the video. 144 00:16:10,800 --> 00:16:13,794 Cut it out, Nobu! 145 00:16:16,639 --> 00:16:19,341 Cut it out! Quiet! 146 00:16:21,978 --> 00:16:25,180 There's no helping you, is there? 147 00:16:31,237 --> 00:16:35,440 - Better run, guys. - What is this? 148 00:16:41,664 --> 00:16:44,533 Help me! 149 00:16:50,965 --> 00:16:53,875 - Shuya! - Nobu! 150 00:17:14,363 --> 00:17:16,523 Nob... 151 00:17:28,210 --> 00:17:32,873 Hey, Shuya, do you have a crush on anyone right now? 152 00:17:33,215 --> 00:17:37,753 Boy ♪7 Kuninobu - dead 40 to go. 153 00:17:52,234 --> 00:17:54,611 What a shame. 154 00:17:54,612 --> 00:17:58,440 I liked the kid, in my own way. 155 00:18:04,955 --> 00:18:08,658 What's that look for, Nanahara? 156 00:18:20,137 --> 00:18:23,264 Ah, something else I need to tell you. 157 00:18:23,265 --> 00:18:27,102 This game has a time limit. Three days. 158 00:18:27,103 --> 00:18:30,188 If a single survivor isn't determined in that time 159 00:18:30,189 --> 00:18:33,108 all the necklaces will automatically explode. 160 00:18:33,109 --> 00:18:35,735 No one will win. 161 00:18:35,736 --> 00:18:38,822 So you may as well fight as hard as you can 162 00:18:38,823 --> 00:18:41,658 and make sure that doesn't happen, okay? 163 00:18:41,659 --> 00:18:44,744 Okay, any questions so far? 164 00:18:44,745 --> 00:18:46,287 Yes. 165 00:18:46,288 --> 00:18:48,665 Yes, Motobuchi. 166 00:18:48,666 --> 00:18:52,786 If I survive, can I go home? 167 00:18:54,130 --> 00:18:59,042 Sure, but only if everyone else is dead. 168 00:19:00,469 --> 00:19:03,263 - Yes. - Yeah, Mimura. 169 00:19:03,264 --> 00:19:05,390 How were we chosen? 170 00:19:05,391 --> 00:19:08,810 By random selection. 171 00:19:08,811 --> 00:19:11,813 - One more? - Sure. 172 00:19:11,814 --> 00:19:14,023 Why are you doing this? 173 00:19:14,024 --> 00:19:16,685 It's your own damn fault. 174 00:19:18,779 --> 00:19:21,731 You don't respect adults, do you? 175 00:19:22,032 --> 00:19:23,825 That's fine. 176 00:19:23,826 --> 00:19:27,704 But don't forget. 177 00:19:27,705 --> 00:19:30,248 Life is a game. 178 00:19:30,249 --> 00:19:36,663 So fight for survival and find out if you're worth it. 179 00:19:53,105 --> 00:19:56,691 Now you're going to leave the classroom one by one. 180 00:19:56,692 --> 00:19:58,777 But before that, you'll be given a bag. 181 00:19:58,778 --> 00:20:01,571 Inside is food and water. 182 00:20:01,572 --> 00:20:05,784 A map, compass, flashlight and a weapon. 183 00:20:05,785 --> 00:20:08,453 Check it out for yourself later. 184 00:20:08,454 --> 00:20:10,163 This one is for the girls. 185 00:20:10,164 --> 00:20:12,540 You can take your personal items with you, too. 186 00:20:12,541 --> 00:20:17,545 Each bag contains a different weapon. Not everyone will get a gun or knife. 187 00:20:17,546 --> 00:20:20,924 It's random, with some good and some not so good at all. 188 00:20:20,925 --> 00:20:24,294 This will give everyone a fighting chance. 189 00:20:25,846 --> 00:20:28,348 Wow! Someone got lucky with this one. 190 00:20:28,349 --> 00:20:32,977 We've notified your parents. Just go for it. 191 00:20:32,978 --> 00:20:37,065 Okay, you'll be leaving by class number. 192 00:20:37,066 --> 00:20:42,854 When I call you name, I want to hear a nice big "here"! 193 00:20:43,239 --> 00:20:46,282 Boy ♪1: Akamatsu. 194 00:20:46,283 --> 00:20:48,902 Here! 195 00:20:55,209 --> 00:20:59,671 The Game Begins Day One - 1:40 am. 196 00:20:59,672 --> 00:21:03,750 - Girl ♪1: lnada. - Here. 197 00:21:06,053 --> 00:21:09,297 - We'll always be friends. - I know. 198 00:21:12,768 --> 00:21:16,137 Boy ♪2: lijima. 199 00:21:23,654 --> 00:21:26,523 Girl ♪2: Utsumi. 200 00:21:34,498 --> 00:21:38,326 Boy ♪3: Oki. 201 00:21:44,717 --> 00:21:48,420 Girl ♪31 Eto. 202 00:21:48,971 --> 00:21:51,923 - I'm going, Noriko. - Megumi. 203 00:21:55,895 --> 00:21:59,723 Boy ♪4: Oda. 204 00:22:07,990 --> 00:22:11,860 Girl ♪4: Ogawa. 205 00:22:24,840 --> 00:22:28,293 Boy ♪5: Kawada. 206 00:22:28,844 --> 00:22:31,379 Kawada! 207 00:22:35,851 --> 00:22:39,179 Girl ♪5: Kanai. 208 00:22:42,691 --> 00:22:46,811 Boy ♪6: Kiriyama. 209 00:22:51,408 --> 00:22:53,985 On the double! 210 00:22:58,207 --> 00:23:00,208 That's my bag. 211 00:23:00,209 --> 00:23:02,118 What the? 212 00:23:02,962 --> 00:23:09,000 You probably guessed, but our new transfers are a little dangerous. 213 00:23:18,978 --> 00:23:22,555 Girl ♪14: Tendo. 214 00:23:27,236 --> 00:23:30,446 Boy ♪15: Nanahara. 215 00:23:30,447 --> 00:23:33,316 Nanahara! 216 00:23:38,580 --> 00:23:41,533 I'll wait for you. 217 00:24:08,986 --> 00:24:11,354 Nanahara. 218 00:24:11,780 --> 00:24:13,948 What happened? 219 00:24:13,949 --> 00:24:19,279 What am I going to do? What is this? 220 00:24:19,580 --> 00:24:22,198 Tendo! 221 00:24:32,718 --> 00:24:35,587 Don't, Nakagawa! 222 00:24:41,518 --> 00:24:45,472 Shit, what am I doing? 223 00:24:47,066 --> 00:24:49,976 What are you doing? 224 00:24:51,862 --> 00:24:54,522 Is this yours? 225 00:25:00,162 --> 00:25:03,031 No way! 226 00:25:04,416 --> 00:25:07,668 Boy ♪1 Akamatsu, Girl ♪14 Tendo - dead 227 00:25:07,669 --> 00:25:09,579 38 to go. 228 00:25:19,014 --> 00:25:21,224 - Is your arm okay? - I just had to get out of there. 229 00:25:21,225 --> 00:25:23,843 Show it to me. 230 00:25:25,729 --> 00:25:30,266 It's just a scratch. I'll wash off the blood. 231 00:25:31,527 --> 00:25:35,772 What's this? I can't fight with a pot lid. 232 00:25:36,365 --> 00:25:39,734 This is mine. 233 00:25:40,035 --> 00:25:42,537 Those bastards. God damn it. 234 00:25:42,538 --> 00:25:46,666 Maybe we could escape with Mimura and Sugimura. 235 00:25:46,667 --> 00:25:49,168 - I don't think so. - Why not? 236 00:25:49,169 --> 00:25:52,922 You won't like me for saying this, 237 00:25:52,923 --> 00:25:57,418 but I don't trust any of them. 238 00:25:57,803 --> 00:26:02,048 Noriko, Noriko! Shorty, ugly, die! 239 00:26:11,150 --> 00:26:13,234 NORIKO, SHORTY, UGLY, DIE! 240 00:26:13,235 --> 00:26:16,028 - What about me? - What? 241 00:26:16,029 --> 00:26:18,940 Are you scared of me, too? 242 00:26:20,117 --> 00:26:22,944 You're the only one I trust, Shuya. 243 00:26:23,412 --> 00:26:26,030 - Oh, I'm sorry. - Why? 244 00:26:26,331 --> 00:26:30,243 I called you Shuya, just like Nob... 245 00:26:34,798 --> 00:26:37,584 Nob... 246 00:26:40,929 --> 00:26:44,507 Hey, Shuya? 247 00:26:47,102 --> 00:26:51,022 Do you have a crush on anyone at the moment? 248 00:26:51,023 --> 00:26:54,225 Why? Do you? 249 00:26:55,194 --> 00:27:00,114 Maybe I kind of like someone. 250 00:27:00,115 --> 00:27:02,150 Who? 251 00:27:03,285 --> 00:27:05,737 Noriko Nakagawa. 252 00:27:07,748 --> 00:27:11,326 - From our class? - Yeah. 253 00:27:12,044 --> 00:27:14,629 Yeah, she's nice. 254 00:27:14,630 --> 00:27:18,082 You agree? 255 00:27:20,719 --> 00:27:25,214 She's really sweet. 256 00:27:26,183 --> 00:27:28,309 She wrote to me saying, 257 00:27:28,310 --> 00:27:32,221 "Come back to school. 258 00:27:33,148 --> 00:27:37,143 Let's all go on the school trip together." 259 00:27:38,820 --> 00:27:42,823 Even if she didn't really mean it, 260 00:27:42,824 --> 00:27:45,993 it's nice to have someone waiting for you. 261 00:27:45,994 --> 00:27:51,332 We were roommates in the foster home after Dad died. 262 00:27:51,333 --> 00:27:55,670 When I was depressed after I quit baseball 263 00:27:55,671 --> 00:27:59,040 he taught me the guitar. 264 00:28:00,008 --> 00:28:02,218 I had to invite him. 265 00:28:02,219 --> 00:28:06,631 No, he was happy he came back. 266 00:28:07,182 --> 00:28:09,884 Really I'\aPPY- 267 00:28:10,352 --> 00:28:15,598 But I couldn't help Nobu either. 268 00:28:16,191 --> 00:28:21,312 He needed my help but I couldn't do a thing. 269 00:28:24,950 --> 00:28:30,488 I can't give up. I'll take revenge for him. 270 00:28:30,789 --> 00:28:35,626 I'll protect you right to the end, just like he would have done. 271 00:28:35,627 --> 00:28:41,165 Thank you, Nanahara. 272 00:28:42,843 --> 00:28:49,215 You never got to taste those cookies, did you? 273 00:29:04,990 --> 00:29:08,776 Numai's gang grabbed Kiriyama. 274 00:29:13,165 --> 00:29:16,993 They're not wasting any time. 275 00:29:44,696 --> 00:29:46,781 What's this? 276 00:29:46,782 --> 00:29:49,609 You got a good one. 277 00:29:49,910 --> 00:29:53,362 Some transfer student you are. Are you in this together with Kitano? 278 00:29:53,663 --> 00:29:55,873 Trying to make us kill each other. 279 00:29:55,874 --> 00:29:58,667 We're not killing anyone. 280 00:29:58,668 --> 00:30:01,379 You might as well come clean now. 281 00:30:01,380 --> 00:30:03,831 Are you listening? 282 00:30:05,550 --> 00:30:07,668 Asshole! 283 00:30:15,519 --> 00:30:18,679 Why? Stop. 284 00:30:41,503 --> 00:30:45,714 Boys ♪9 Kuronaga, ♪10 Sasagawa ♪14 Tsukioka. ♪17 Numai, 285 00:30:45,715 --> 00:30:48,543 Girl ♪5 Kanai - dead 33 to go 286 00:31:13,660 --> 00:31:17,788 I'm sorry, Sakura. I'm not much help, am I? 287 00:31:17,789 --> 00:31:21,826 No, I'm grateful you came with me. 288 00:31:22,669 --> 00:31:24,962 What will happen to us? 289 00:31:24,963 --> 00:31:27,882 - I know one thing. - What? 290 00:31:27,883 --> 00:31:33,004 I'll never play this game. 291 00:31:38,518 --> 00:31:41,679 Maybe someone will save us. 292 00:31:43,690 --> 00:31:46,601 No. 293 00:31:48,403 --> 00:31:51,022 Let's go. 294 00:32:00,373 --> 00:32:02,783 Here goes. 295 00:32:03,710 --> 00:32:06,253 Boy ♪21 Yamamoto, Girl ♪4 Ogawa - dead 296 00:32:06,254 --> 00:32:08,873 31 to go. 297 00:32:26,483 --> 00:32:29,393 Mimura. 298 00:32:36,826 --> 00:32:38,736 Who's there? 299 00:32:40,789 --> 00:32:43,165 Oh, it's you, Megumi. 300 00:32:43,166 --> 00:32:46,327 Who is it? 301 00:32:50,048 --> 00:32:52,083 Mitsuko. 302 00:32:52,884 --> 00:32:55,970 Were you going to kill me with that stun gun? 303 00:32:55,971 --> 00:32:58,764 What? Oh, I'm sorry. 304 00:32:58,765 --> 00:33:01,767 I was never friendly with your group, 305 00:33:01,768 --> 00:33:04,478 but you're okay. 306 00:33:04,479 --> 00:33:08,391 - So I can come in? - Sure, come in. 307 00:33:16,324 --> 00:33:18,993 Pictures of Mimura. 308 00:33:18,994 --> 00:33:21,821 Oh, no. 309 00:33:22,831 --> 00:33:25,491 Is this your weapon? 310 00:33:26,334 --> 00:33:28,085 Not very useful, huh? 311 00:33:28,086 --> 00:33:30,504 Not necessarily. 312 00:33:30,505 --> 00:33:34,800 One zap to someone with a bad heart and they're pretty much a goner. 313 00:33:34,801 --> 00:33:37,670 Have you used one before? 314 00:33:38,763 --> 00:33:41,299 Of course not, sorry. 315 00:33:41,975 --> 00:33:44,018 Here. 316 00:33:44,019 --> 00:33:47,013 Mitsuko! Don't! 317 00:33:52,360 --> 00:33:54,528 This is my weapon. 318 00:33:54,529 --> 00:33:57,364 I thought it was so-so. 319 00:33:57,365 --> 00:34:00,200 But actually, it's not so bad. 320 00:34:00,201 --> 00:34:04,622 I found Yoshimi and Kuramoto dead next door, 321 00:34:04,623 --> 00:34:07,249 strung up all cozy together. 322 00:34:07,250 --> 00:34:09,501 Not my scene. 323 00:34:09,502 --> 00:34:12,413 I'll never die like that. 324 00:34:13,632 --> 00:34:15,883 Girl ♪3 Megumi, ♪21 Yoshimi, Boy ♪8 Kuramoto - dead 325 00:34:15,884 --> 00:34:18,753 28 to go. 326 00:34:43,995 --> 00:34:49,249 First report 6:00 am. 327 00:34:49,250 --> 00:34:55,373 It's now 6:00 am. Time for sleepyheads to wake up. 328 00:34:56,424 --> 00:35:01,629 Here's the list of your dead friends in the order they died. 329 00:35:03,306 --> 00:35:06,809 Girl ♪14 Tendo. 330 00:35:06,810 --> 00:35:10,104 Boys ♪1 Akamatsu, 331 00:35:10,105 --> 00:35:14,108 ♪9 Kuronaga, ♪10 Sasagawa, 332 00:35:14,109 --> 00:35:18,654 ♪14 Tsukioka, ♪17 Numai. 333 00:35:18,655 --> 00:35:21,115 Girl ♪5 Kanai. 334 00:35:21,116 --> 00:35:25,911 Boy ♪21 Yamamoto. Girl ♪4 Ogawa. 335 00:35:25,912 --> 00:35:28,455 Boy ♪8 Kuramoto. 336 00:35:28,456 --> 00:35:33,377 Girls ♪21 Yoshimi, ♪3 Megumi. 337 00:35:33,378 --> 00:35:34,837 Megumi. 338 00:35:34,838 --> 00:35:38,382 No. Why? 339 00:35:38,383 --> 00:35:40,592 Now, the danger zones. 340 00:35:40,593 --> 00:35:45,222 I'll read off zones and times, so check your maps. 341 00:35:45,223 --> 00:35:50,936 Listen up! Starting at 7:00, B-5. That's B-5. 342 00:35:50,937 --> 00:35:54,148 Next, at 9:00, E-8. 343 00:35:54,149 --> 00:35:57,351 Then at 11:00, F-2. Got that? 344 00:35:58,486 --> 00:36:03,323 It's tough when friends die on you, but hang in there. 345 00:36:03,324 --> 00:36:06,235 We'll talk again soon. 346 00:36:08,288 --> 00:36:10,956 - Nakagawa. - Megumi. 347 00:36:10,957 --> 00:36:13,000 This is going to be a danger zone. 348 00:36:13,001 --> 00:36:15,786 We've got to head south, quick. 349 00:36:34,731 --> 00:36:36,315 Oki? 350 00:36:36,316 --> 00:36:40,060 I get you! I get you! 351 00:37:03,510 --> 00:37:05,419 Oki. 352 00:37:13,061 --> 00:37:15,513 Are you okay? 353 00:37:16,022 --> 00:37:19,725 I'm sorry. I'm fine. I'm fine. 354 00:37:25,949 --> 00:37:27,616 Nanahara! 355 00:37:27,617 --> 00:37:32,371 Did I kill him? Tell me the truth. You were watching. 356 00:37:32,372 --> 00:37:36,283 - Did I? - It was an accident. 357 00:37:36,918 --> 00:37:39,753 X=B over 2A. 358 00:37:39,754 --> 00:37:43,549 No, B squared minus 4AC. 359 00:37:43,550 --> 00:37:46,468 Everyone's serious, huh? Fine. 360 00:37:46,469 --> 00:37:49,680 I'll survive and get into a good school. 361 00:37:49,681 --> 00:37:52,216 Stop it! 362 00:37:57,730 --> 00:38:01,016 Don't try and stop me. 363 00:38:10,159 --> 00:38:12,611 What weapons have you got? 364 00:38:12,912 --> 00:38:17,199 - A pot lid. - And binoculars. 365 00:38:24,591 --> 00:38:28,427 Everybody! Stop fighting! 366 00:38:28,428 --> 00:38:31,513 Please hear us out! 367 00:38:31,514 --> 00:38:39,146 This is Kusaka with Yukiko on the cliffs of the north mountain. 368 00:38:39,147 --> 00:38:43,692 Everybody come here. We'll figure this out together. 369 00:38:43,693 --> 00:38:48,981 We don't want to fight. Right, Yukiko? 370 00:38:49,282 --> 00:38:53,327 This is Yukiko. Please join us. 371 00:38:53,328 --> 00:38:55,913 Let's think this through together. 372 00:38:55,914 --> 00:38:58,624 That's the right tactic. 373 00:38:58,625 --> 00:39:01,001 - Where are you going? - To go and get them. 374 00:39:01,002 --> 00:39:02,836 You don't even have a weapon. 375 00:39:02,837 --> 00:39:05,914 Not everyone wants to play nice out there. 376 00:39:11,054 --> 00:39:14,465 If they're in danger then all the more reason to go. 377 00:39:19,520 --> 00:39:21,355 No! 378 00:39:21,356 --> 00:39:24,224 Stop shooting! 379 00:39:24,817 --> 00:39:27,319 - Idiots. - Run! 380 00:39:27,320 --> 00:39:29,279 - That's... - Nanahara. 381 00:39:29,280 --> 00:39:31,740 That was his voice, right? 382 00:39:31,741 --> 00:39:34,660 Nanahara! Over here! 383 00:39:34,661 --> 00:39:36,453 Come here! 384 00:39:36,454 --> 00:39:39,665 Yukiko's always had a crush on-- 385 00:39:39,666 --> 00:39:42,576 You idiot. 386 00:40:17,245 --> 00:40:19,287 Kusaka. 387 00:40:19,288 --> 00:40:21,373 Kusaka! 388 00:40:21,374 --> 00:40:23,291 Yukiko! 389 00:40:23,292 --> 00:40:28,088 Tell me it's not true. Answer me, Kusaka! 390 00:40:28,089 --> 00:40:30,257 He'll come here next. Let's move. 391 00:40:30,258 --> 00:40:34,761 Go wherever you like. You're a murderer yourself. 392 00:40:34,762 --> 00:40:36,054 Nanahara. 393 00:40:36,055 --> 00:40:38,098 They were my friends. 394 00:40:38,099 --> 00:40:40,058 This is crazy. 395 00:40:40,059 --> 00:40:43,270 How can you all kill each other so easily? 396 00:40:43,271 --> 00:40:46,565 There's a way out of this game. 397 00:40:46,566 --> 00:40:50,277 Commit suicide, both of you. Here, now. 398 00:40:50,278 --> 00:40:55,649 If you can't do that then don't trust anyone and just run. 399 00:40:58,828 --> 00:41:00,954 Boys ♪3 Oki, ♪20 Motobuchi Girls ♪6 Yukiko, ♪7 Kusaka - dead 400 00:41:00,955 --> 00:41:03,323 24 to go 401 00:41:30,818 --> 00:41:35,606 Second Report - 12:00 pm 402 00:41:38,117 --> 00:41:42,496 It's noon. Are you all getting hungry? 403 00:41:42,497 --> 00:41:46,124 Take a little break from killing. 404 00:41:46,125 --> 00:41:50,295 Here's the list of those who went down this morning. 405 00:41:50,296 --> 00:41:54,132 Boy ♪3 Oki. 406 00:41:54,133 --> 00:41:56,635 Boy ♪20 Motobuchi. 407 00:41:56,636 --> 00:42:00,972 Girls ♪6 Yukiko, ♪7 Kusaka. 408 00:42:00,973 --> 00:42:02,891 Four in total. 409 00:42:02,892 --> 00:42:07,354 Calling for peace was a good idea. But you can't win them all. 410 00:42:07,355 --> 00:42:11,691 Now for the danger zones and hours. 411 00:42:11,692 --> 00:42:15,821 An hour from now at 13:00, I-4 412 00:42:15,822 --> 00:42:19,157 Then from 15:00, E-9. 413 00:42:19,158 --> 00:42:22,110 From 17:00, F-1. 414 00:42:34,465 --> 00:42:36,216 Mitsuko. 415 00:42:36,217 --> 00:42:38,385 Hirono. 416 00:42:38,386 --> 00:42:42,256 Oh, great, I finally found you. 417 00:42:43,432 --> 00:42:46,434 Is this your weapon, Mitsuko? 418 00:42:46,435 --> 00:42:51,056 - Yeah. - Kind of lame, huh? 419 00:42:52,567 --> 00:42:56,236 Yoshimi's dead, isn't she? 420 00:42:56,237 --> 00:43:00,574 - With Kuramoto. - So you saw. 421 00:43:00,575 --> 00:43:05,495 Well, I saw Megumi's throat slit, 422 00:43:05,496 --> 00:43:09,575 with a sickle or something. 423 00:43:10,501 --> 00:43:14,087 Mitsuko, have you got Megumi's weapon? 424 00:43:14,088 --> 00:43:16,173 Of course not. 425 00:43:16,174 --> 00:43:19,134 But it looked like someone was there all night. 426 00:43:19,135 --> 00:43:22,220 I found a tampon in the toilet. 427 00:43:22,221 --> 00:43:26,216 I checked Megumi. She wasn't having hers. 428 00:43:26,559 --> 00:43:30,437 But you started yesterday, right? 429 00:43:30,438 --> 00:43:34,308 - That doesn't prove anything. - Cut the crap, murderer. 430 00:43:34,942 --> 00:43:39,237 Fucking all the boys, but you still had to steal mine. 431 00:43:39,238 --> 00:43:41,740 You made Yoshimi date all those old pervs for cash, too, didn't you? 432 00:43:41,741 --> 00:43:44,534 You probably hung them yourself. 433 00:43:44,535 --> 00:43:45,785 That's horrible. 434 00:43:45,786 --> 00:43:49,197 You've always pissed me off. I'll kill you. 435 00:43:49,540 --> 00:43:52,626 Come on, what is this? 436 00:43:52,627 --> 00:43:55,253 Stop joking. Forgive me. 437 00:43:55,254 --> 00:43:56,838 Stop faking it! 438 00:43:56,839 --> 00:43:58,590 I've had it! 439 00:43:58,591 --> 00:44:00,634 Why does everybody gang up on me? 440 00:44:00,635 --> 00:44:02,969 What did I do? 441 00:44:02,970 --> 00:44:05,305 Think about what you did. 442 00:44:05,306 --> 00:44:08,642 Think you can get away with it? 443 00:44:08,643 --> 00:44:13,013 Cry, damn you! Beg for forgiveness from Megumi and Yoshimi. 444 00:44:19,278 --> 00:44:21,905 This was Megumi's. 445 00:44:21,906 --> 00:44:24,449 But this is what I was after. 446 00:44:24,450 --> 00:44:27,619 You bitch. Murderer. 447 00:44:27,620 --> 00:44:32,699 Why not kill? Everyone has their issues. 448 00:44:36,170 --> 00:44:41,375 Girl ♪10 Hirono - dead 23 go to 449 00:45:08,869 --> 00:45:12,038 Nakagawa, are you okay? 450 00:45:12,039 --> 00:45:15,125 I'm okay, just a little tired. 451 00:45:15,126 --> 00:45:20,205 You're dripping with sweat. You've got a terrible fever. 452 00:45:20,631 --> 00:45:24,718 Yukiko had a crush on you, right? 453 00:45:24,719 --> 00:45:26,636 This is hardly the time. 454 00:45:26,637 --> 00:45:30,348 Sorry, I'm just a bit jealous. That's all. 455 00:45:30,349 --> 00:45:34,886 There's a clinic outside the village. Can you get up? 456 00:45:37,023 --> 00:45:41,276 Hey, Nakagawa. Come on, now. 457 00:45:41,277 --> 00:45:43,520 Nakagawa. 458 00:46:15,311 --> 00:46:19,139 Pot Lid and Binoculars. What do you two want? 459 00:46:36,540 --> 00:46:40,869 Nice. The drugs have expired but they're still working. 460 00:46:41,879 --> 00:46:43,838 Can I ask? 461 00:46:43,839 --> 00:46:47,592 - What? - Why are you helping us? 462 00:46:47,593 --> 00:46:52,214 My dad's a doctor, believe it or not. 463 00:47:25,589 --> 00:47:28,083 Ready, lift. 464 00:47:29,635 --> 00:47:32,337 Ready, lift. 465 00:47:35,808 --> 00:47:39,136 - What are you doing, Mimura? - Sugimura! 466 00:47:52,408 --> 00:47:56,786 Great, it still works. How did you find us? 467 00:47:56,787 --> 00:47:59,831 - This is my weapon. - A tracking device? 468 00:47:59,832 --> 00:48:01,583 Great weapon. 469 00:48:01,584 --> 00:48:03,793 Have you seen Chigusa or Kotohiki? 470 00:48:03,794 --> 00:48:06,629 No, I haven't. 471 00:48:06,630 --> 00:48:10,258 - Right, then I'm off. - Already? 472 00:48:10,259 --> 00:48:14,387 Sugimura, there may be a way out. 473 00:48:14,388 --> 00:48:16,097 Won't you help us? 474 00:48:16,098 --> 00:48:19,809 Sorry, but I've got to find them. 475 00:48:19,810 --> 00:48:23,313 If you find Nanahara, tell him where we are. 476 00:48:23,314 --> 00:48:26,850 Okay, I'm off. 477 00:48:30,738 --> 00:48:33,114 Always a loner. 478 00:48:33,115 --> 00:48:35,992 He said Chigusa and Kotohiki, right? 479 00:48:35,993 --> 00:48:37,994 Why them? 480 00:48:37,995 --> 00:48:41,198 I thought he was into Chigusa. 481 00:48:52,301 --> 00:48:55,011 Shit, so that's their trick. 482 00:48:55,012 --> 00:48:57,839 What is it? 483 00:49:01,936 --> 00:49:05,680 They're listening. 484 00:49:06,982 --> 00:49:10,894 A mic in the necklace. 485 00:49:11,820 --> 00:49:15,448 Now to business. 486 00:49:15,449 --> 00:49:19,118 Find the following: 487 00:49:19,119 --> 00:49:21,246 1. Fertilizer. 488 00:49:21,247 --> 00:49:23,373 2. Pesticide. 489 00:49:23,374 --> 00:49:26,042 3. Charcoal. 490 00:49:26,043 --> 00:49:27,669 4. Sulphur. 491 00:49:27,670 --> 00:49:29,546 5. Kerosene. 492 00:49:29,547 --> 00:49:33,250 - Hey, what is this? - Just go. 493 00:49:53,487 --> 00:49:56,698 Chigusa, how far are you planning to run? 494 00:49:56,699 --> 00:50:01,319 Ahead of you, forever. 495 00:50:01,704 --> 00:50:04,698 I'll watch your back forever. 496 00:50:05,207 --> 00:50:07,784 Promise? 497 00:50:43,787 --> 00:50:45,864 Hiroki. 498 00:50:46,665 --> 00:50:48,750 Hey, Chigusa. 499 00:50:48,751 --> 00:50:50,585 What are you doing? 500 00:50:50,586 --> 00:50:53,212 Training at a time like this? 501 00:50:53,213 --> 00:50:55,298 Hey, wait. 502 00:50:55,299 --> 00:50:57,592 They all gossiped about us. 503 00:50:57,593 --> 00:50:59,385 You made it all up. 504 00:50:59,386 --> 00:51:01,262 But you liked it. 505 00:51:01,263 --> 00:51:04,015 Come on, Chigusa, wait. Stay with me. 506 00:51:04,016 --> 00:51:07,852 Don't touch me! You're disgusting. 507 00:51:07,853 --> 00:51:10,146 Run and I'll shoot. 508 00:51:10,147 --> 00:51:13,441 What was that? Pathetic. 509 00:51:13,442 --> 00:51:15,818 I'm in love with you. 510 00:51:15,819 --> 00:51:18,488 For real. 511 00:51:18,489 --> 00:51:23,576 Wow, great. Wash your face and try again if you survive. 512 00:51:23,577 --> 00:51:27,989 Wait. You're a virgin, right? 513 00:51:28,707 --> 00:51:30,792 No way. 514 00:51:30,793 --> 00:51:33,836 Did I just hear this idiot right? 515 00:51:33,837 --> 00:51:37,715 Sugimura isn't man enough to actually sleep with a woman after all. 516 00:51:37,716 --> 00:51:40,134 Keep Hiroki out of this. 517 00:51:40,135 --> 00:51:43,471 We're going to die anyway. 518 00:51:43,472 --> 00:51:49,435 Don't you want to do it once before you die? 519 00:51:49,436 --> 00:51:52,689 I think you should be worried about your life 520 00:51:52,690 --> 00:51:56,684 instead of that flaccid thing in your pants. 521 00:51:57,945 --> 00:52:01,155 I'm taking this game very seriously. 522 00:52:01,156 --> 00:52:03,449 I'm playing for real. 523 00:52:03,450 --> 00:52:05,827 So am I. 524 00:52:05,828 --> 00:52:09,372 Put that down right now and let me go. 525 00:52:09,373 --> 00:52:15,870 Or I'll assume you want to kill me and I'll fight back with all I've got. 526 00:52:18,340 --> 00:52:19,757 You've been warned. 527 00:52:19,758 --> 00:52:22,385 Cut the crap! 528 00:52:22,386 --> 00:52:26,806 I've already killed. I could just force myself on you. 529 00:52:26,807 --> 00:52:29,050 Try it then! 530 00:52:29,727 --> 00:52:31,719 Are you okay? 531 00:52:35,566 --> 00:52:39,561 You've injured my face. 532 00:52:40,112 --> 00:52:43,906 It's your fault. You made me mad. 533 00:52:43,907 --> 00:52:50,155 Always blaming someone else. That's why I hate your guts. 534 00:52:57,796 --> 00:53:00,506 Come at me. 535 00:53:00,507 --> 00:53:05,587 Every inch of me will resist you. 536 00:53:56,438 --> 00:54:01,809 Boy ♪16 Niida - dead 22 to go 537 00:54:18,335 --> 00:54:21,045 Hiroki. 538 00:54:21,046 --> 00:54:25,800 Chigusa, don't die. Hang on. 539 00:54:25,801 --> 00:54:30,638 God, if this is a bad joke, please stop messing with me. 540 00:54:30,639 --> 00:54:33,800 It's really me, Chigusa. 541 00:54:35,185 --> 00:54:37,144 Hiroki. 542 00:54:37,145 --> 00:54:38,729 Who got you? 543 00:54:38,730 --> 00:54:41,607 Mitsuko. Watch out for her. 544 00:54:41,608 --> 00:54:45,853 - I'm sorry. - For what? 545 00:54:46,864 --> 00:54:52,527 Last night, I waited for you outside the school. 546 00:54:52,995 --> 00:54:56,622 But you ran out of there at top speed, didn't you? 547 00:54:56,623 --> 00:55:00,334 I called, but couldn't catch up. 548 00:55:00,335 --> 00:55:03,246 I didn't know. 549 00:55:03,672 --> 00:55:06,499 Help me sit up. 550 00:55:16,059 --> 00:55:21,556 Hiroki. Are you in love with anyone? 551 00:55:22,024 --> 00:55:24,726 Yeah. 552 00:55:25,110 --> 00:55:27,729 Not me, right? 553 00:55:28,947 --> 00:55:31,566 No. 554 00:55:32,743 --> 00:55:36,996 Then stay with me like this. 555 00:55:36,997 --> 00:55:40,199 It won't be long. 556 00:55:44,254 --> 00:55:49,792 God, can I say one more thing? 557 00:55:54,222 --> 00:55:58,176 You look really cool, Hiroki. 558 00:55:59,269 --> 00:56:01,062 You, too. 559 00:56:01,063 --> 00:56:04,515 You're the coolest girl in the world. 560 00:56:07,110 --> 00:56:09,937 Thank you. 561 00:56:19,581 --> 00:56:22,450 Chigusa. 562 00:56:35,097 --> 00:56:42,136 Girl ♪13 Chigusa - dead 21 to go 563 00:57:00,288 --> 00:57:04,709 It's 6:00. Here's the list of goners. 564 00:57:04,710 --> 00:57:07,878 Girl ♪10 Hirono. 565 00:57:07,879 --> 00:57:10,923 Boy ♪16 Niida. 566 00:57:10,924 --> 00:57:14,927 Girl ♪13 Chigusa. Three in total. 567 00:57:14,928 --> 00:57:18,681 You're slacking. I'm disappointed in you. 568 00:57:18,682 --> 00:57:21,809 I'm adding more danger zones. 569 00:57:21,810 --> 00:57:26,230 There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention. 570 00:57:26,231 --> 00:57:31,485 From 19:00, D-1. From 20:00, C-4. 571 00:57:31,486 --> 00:57:35,022 I-3 from 21:00. 572 00:57:39,161 --> 00:57:40,703 This is good. 573 00:57:40,704 --> 00:57:44,073 Sure is. My dad's a chef. 574 00:57:47,335 --> 00:57:49,912 Hey. 575 00:57:51,173 --> 00:57:55,293 Thank you for everything. 576 00:57:56,053 --> 00:57:58,429 Want a drink? 577 00:57:58,430 --> 00:58:00,798 No. 578 00:58:12,027 --> 00:58:15,112 I wasn't going to say anything, 579 00:58:15,113 --> 00:58:19,609 but I guess I want you to know. 580 00:58:26,708 --> 00:58:28,876 She's pretty. 581 00:58:28,877 --> 00:58:32,379 - Are you the same age? - Same class. 582 00:58:32,380 --> 00:58:36,383 9th Grade Class C, Kobe Junior High. 583 00:58:36,384 --> 00:58:39,220 We were in this game three years ago. 584 00:58:39,221 --> 00:58:40,971 So you're-- 585 00:58:40,972 --> 00:58:43,140 A survivor 586 00:58:43,141 --> 00:58:47,094 of this fucking game. 587 00:58:48,063 --> 00:58:52,600 I was desperate to protect Keiko. 588 00:58:53,235 --> 00:58:55,736 I turned my gun on my best friend 589 00:58:55,737 --> 00:58:59,482 so the two of us would survive. 590 00:59:16,424 --> 00:59:19,844 But as the time limit approached, 591 00:59:19,845 --> 00:59:22,463 something changed. 592 00:59:42,617 --> 00:59:45,486 Keiko! Keiko! 593 00:59:45,787 --> 00:59:48,781 Keiko! 594 00:59:52,961 --> 00:59:58,249 Really trusting someone is a hard thing to do. 595 00:59:59,426 --> 01:00:02,503 But I've never understood... 596 01:00:03,555 --> 01:00:08,426 the meaning in the smile she left behind. 597 01:00:18,820 --> 01:00:21,939 Thank you. 598 01:00:46,223 --> 01:00:49,884 I'll have that drink. 599 01:00:58,818 --> 01:01:02,730 But why play all over again? 600 01:01:03,031 --> 01:01:06,283 They kept me back in school and then dragged me here 601 01:01:06,284 --> 01:01:10,120 to shake things up during the game. 602 01:01:10,121 --> 01:01:14,541 But when I woke up here, I vowed 603 01:01:14,542 --> 01:01:18,087 that I wasn't going to die on this island. 604 01:01:18,088 --> 01:01:21,499 Instead, I'm going to figure out what Keiko's last smile meant. 605 01:01:25,220 --> 01:01:28,055 I don't... 606 01:01:28,056 --> 01:01:30,967 What? 607 01:01:31,393 --> 01:01:37,098 I don't know exactly how Keiko felt. 608 01:01:38,066 --> 01:01:41,477 But she must have... 609 01:01:42,737 --> 01:01:44,989 - Er... - My name? 610 01:01:44,990 --> 01:01:47,074 Kawada. 611 01:01:47,075 --> 01:01:50,444 I think she really loved you, Kawada. 612 01:01:50,745 --> 01:01:56,117 Or she couldn't have smiled as she did in that photo. 613 01:01:56,960 --> 01:01:59,628 You think? 614 01:01:59,629 --> 01:02:03,924 I'm sure if I were Keiko, 615 01:02:03,925 --> 01:02:09,888 I'd want to trust and thank you for giving me a reason to smile like that. 616 01:02:09,889 --> 01:02:14,593 I think I'd have said thank you, too. 617 01:02:19,983 --> 01:02:23,193 I do know a way off this island. 618 01:02:23,194 --> 01:02:24,820 What? But how? 619 01:02:24,821 --> 01:02:28,983 I can only tell you when the time comes. 620 01:02:29,492 --> 01:02:32,653 Until then, take this as my word. 621 01:02:32,954 --> 01:02:36,373 Use it to protect yourself and... 622 01:02:36,374 --> 01:02:38,917 Noriko Nakagawa. 623 01:02:38,918 --> 01:02:41,203 Shuya Nanahara. 624 01:02:42,797 --> 01:02:44,832 The candles! 625 01:02:49,471 --> 01:02:51,138 Get down! 626 01:02:51,139 --> 01:02:53,599 It's that same noise. Who is that? 627 01:02:53,600 --> 01:02:57,227 Probably the one guy who signed up willingly for this shit. 628 01:02:57,228 --> 01:02:59,847 We had one of those, too. 629 01:03:18,333 --> 01:03:20,209 Give me your map. 630 01:03:20,210 --> 01:03:24,254 If we get separated, let's meet at the Takano Shrine. 631 01:03:24,255 --> 01:03:27,750 Don't forget. Stay down. 632 01:03:34,974 --> 01:03:37,718 Why? What did I ever do to you? 633 01:04:12,470 --> 01:04:15,264 Yes! I made it. 634 01:04:15,265 --> 01:04:18,801 What a sweet bulletproof vest. 635 01:04:34,033 --> 01:04:39,155 Boy ♪4 Oda - dead 20 to go 636 01:05:25,960 --> 01:05:28,078 Hurry! 637 01:05:42,101 --> 01:05:45,888 - You okay? - Fine. She's all right, too. 638 01:05:48,358 --> 01:05:50,559 Take care of her. 639 01:05:52,529 --> 01:05:55,064 Don't be crazy! 640 01:05:56,157 --> 01:05:58,192 Nanahara! 641 01:06:44,706 --> 01:06:47,324 Run, Nanahara! 642 01:07:02,473 --> 01:07:04,600 There's your order. 643 01:07:04,601 --> 01:07:08,145 Fertilizer, pesticide and kerosene. 644 01:07:08,146 --> 01:07:10,355 Sulphur and charcoal. 645 01:07:10,356 --> 01:07:13,066 I even found a truck to carry it all in. 646 01:07:13,067 --> 01:07:17,980 What are you going to do with all this crap? 647 01:07:21,743 --> 01:07:25,162 "The Ticking Clock?" 648 01:07:25,163 --> 01:07:27,990 What is this? 649 01:07:32,712 --> 01:07:34,755 My uncle's postcards. 650 01:07:34,756 --> 01:07:37,591 My uncle is an old-time fighter. 651 01:07:37,592 --> 01:07:40,927 He taught me stuff they never teach you in school. 652 01:07:40,928 --> 01:07:45,549 He's still off fighting in some corner of the world. 653 01:07:46,643 --> 01:07:49,603 I hope you smile like this, too. 654 01:07:49,604 --> 01:07:52,806 You're kidding. This is why-- 655 01:07:53,107 --> 01:07:56,060 Shinji. 656 01:08:05,703 --> 01:08:08,038 This is the trigger from a bomb. 657 01:08:08,039 --> 01:08:09,956 He was going to use it to blow up Parliament. 658 01:08:09,957 --> 01:08:14,878 It's time we started our own struggle, but there's not much time. 659 01:08:14,879 --> 01:08:17,873 Are you in? 660 01:08:19,133 --> 01:08:23,545 Or would you rather we just kill each other? 661 01:08:26,307 --> 01:08:30,143 Can we really all go home together? 662 01:08:30,144 --> 01:08:33,897 Yeah. We'll destroy this stupid system. 663 01:08:33,898 --> 01:08:37,559 Then we'll all escape together. 664 01:08:41,948 --> 01:08:47,403 Day Two 12:30 pm 665 01:09:00,258 --> 01:09:03,218 - Are you awake? - Where am I? 666 01:09:03,219 --> 01:09:04,970 The lighthouse. 667 01:09:04,971 --> 01:09:07,097 Utsumi, why are you-- 668 01:09:07,098 --> 01:09:10,851 You really gave me a surprise. 669 01:09:10,852 --> 01:09:15,013 This morning, when I was on lookout, Sugimura carried you in soaked. 670 01:09:25,908 --> 01:09:27,617 Where's Sugimura? 671 01:09:27,618 --> 01:09:31,037 He said he had to see someone. 672 01:09:31,038 --> 01:09:34,916 I see. What time is it? 673 01:09:34,917 --> 01:09:38,920 Noon. He just finished the noon report. 674 01:09:38,921 --> 01:09:41,214 Kawada and Nakagawa? 675 01:09:41,215 --> 01:09:44,751 They weren't on the lists. 676 01:09:45,386 --> 01:09:50,182 Who died? I've missed three reports. 677 01:09:50,183 --> 01:09:55,429 Five altogether. Oda was on last night's list. 678 01:09:58,274 --> 01:10:03,103 On this morning's update, Kaori and Mizuho. 679 01:10:05,072 --> 01:10:07,407 We'll always be friends. 680 01:10:07,408 --> 01:10:10,486 I know. 681 01:10:12,622 --> 01:10:19,453 Girls ♪1 Mizuho, ♪20 Kaori - dead 682 01:10:21,005 --> 01:10:23,507 And on the noon update, 683 01:10:23,508 --> 01:10:26,460 Takiguchi and Hatagami. 684 01:10:34,393 --> 01:10:37,562 Boys ♪13 Takiguchi, ♪18 Hatagami - dead 685 01:10:37,563 --> 01:10:40,440 16 to go 686 01:10:40,441 --> 01:10:43,235 I have a message from Sugimura. 687 01:10:43,236 --> 01:10:45,445 Mimura and the guys are in the west. 688 01:10:45,446 --> 01:10:47,447 They're waiting to see you. 689 01:10:47,448 --> 01:10:49,783 - Mimura? - Yeah. 690 01:10:49,784 --> 01:10:53,529 Here's your map. I marked it for you. 691 01:10:53,830 --> 01:10:58,500 You're safe here. Everyone here is my friend. 692 01:10:58,501 --> 01:11:03,705 There's Haruka, Satomi, Yuka, Chisato and Yuko. 693 01:11:06,801 --> 01:11:08,718 Nanahara. 694 01:11:08,719 --> 01:11:11,721 About that thing with Oki. 695 01:11:11,722 --> 01:11:14,466 Yuko saw it happen. 696 01:11:16,143 --> 01:11:18,812 Yeah, we fell down a hill together. 697 01:11:18,813 --> 01:11:21,106 - An accident? - Of course it was. 698 01:11:21,107 --> 01:11:24,651 - I'm sorry. - Let's all go and join Kawada. 699 01:11:24,652 --> 01:11:28,113 - He knows a way out. - Can we trust him? 700 01:11:28,114 --> 01:11:30,991 He's survived one of these games before. 701 01:11:30,992 --> 01:11:33,493 But you can't even walk yet. 702 01:11:33,494 --> 01:11:36,162 - I'm fine. - Right now, just rest. 703 01:11:36,163 --> 01:11:40,951 Haruka and Chisato are fixing lunch. 704 01:11:41,919 --> 01:11:45,088 You did this for me? 705 01:11:45,089 --> 01:11:47,332 Yeah. 706 01:11:48,342 --> 01:11:52,004 It was my first time touching a man's body. 707 01:11:57,059 --> 01:11:59,686 Do you like Noriko? 708 01:11:59,687 --> 01:12:01,855 Why? 709 01:12:01,856 --> 01:12:05,233 I know all about you. 710 01:12:05,234 --> 01:12:08,778 Do you know what that means? 711 01:12:08,779 --> 01:12:10,530 What? 712 01:12:10,531 --> 01:12:14,451 Forget it. I have to lock you in, okay? 713 01:12:14,452 --> 01:12:17,203 Some of them didn't want to let a guy inside. 714 01:12:17,204 --> 01:12:19,740 Lunch in a minute. 715 01:12:48,319 --> 01:12:51,237 Hey, guys! Nanahara's awake. 716 01:12:51,238 --> 01:12:52,906 Really? Can he talk? 717 01:12:52,907 --> 01:12:55,859 Yeah. He seems hungry, too. 718 01:12:56,535 --> 01:12:59,746 Don't worry, Yuko. I locked the door. 719 01:12:59,747 --> 01:13:02,791 No, I'm sorry. I'm not worried any more. 720 01:13:02,792 --> 01:13:06,419 What happened with Oki was an accident. 721 01:13:06,420 --> 01:13:09,881 Of course. Shuya would never kill anyone. 722 01:13:09,882 --> 01:13:12,092 The spaghetti is almost done. 723 01:13:12,093 --> 01:13:14,928 Haruka, bring Yuka in from watch. 724 01:13:14,929 --> 01:13:16,680 We need to discuss something. 725 01:13:16,681 --> 01:13:19,341 Roger that. 726 01:13:23,270 --> 01:13:25,972 We're all... 727 01:13:26,774 --> 01:13:29,393 going to die tomorrow, aren't we? 728 01:13:29,944 --> 01:13:31,820 Don't start with that. 729 01:13:31,821 --> 01:13:35,573 We can't just give up. 730 01:13:35,574 --> 01:13:41,371 I think we'd better feed Nanahara first, don't you? 731 01:13:41,372 --> 01:13:43,164 - Right. - I'll serve him. 732 01:13:43,165 --> 01:13:45,409 Thanks, Yuko. 733 01:13:55,302 --> 01:13:56,720 Hey! 734 01:13:56,721 --> 01:14:01,474 There are still some painkillers. I'll get some for Nanahara. 735 01:14:01,475 --> 01:14:03,977 - In the cupboard. - I'll get them. 736 01:14:03,978 --> 01:14:05,770 Yukie! 737 01:14:05,771 --> 01:14:10,650 I hear Nanahara's awake! That's so great, you lucky thing. 738 01:14:10,651 --> 01:14:12,694 Don't pretend, I know you're happy. 739 01:14:12,695 --> 01:14:15,822 Smell's great. Good job, Chisato. 740 01:14:15,823 --> 01:14:18,116 Let me have a taste. 741 01:14:18,117 --> 01:14:20,410 Super! Marry me, Chisato. 742 01:14:20,411 --> 01:14:23,329 - Cut it out, Yuka. - Let's have some quiet. 743 01:14:23,330 --> 01:14:27,325 What did you want to discuss, Yukie? 744 01:14:27,626 --> 01:14:32,380 Nanahara says Kawada knows a way off the island. 745 01:14:32,381 --> 01:14:34,841 - The transfer kid? - Can we trust him? 746 01:14:34,842 --> 01:14:36,509 I hope so. 747 01:14:36,510 --> 01:14:38,803 Once Nanahara can walk, 748 01:14:38,804 --> 01:14:42,140 let's join Kawada and Noriko 749 01:14:42,141 --> 01:14:45,051 What's wrong? 750 01:14:45,352 --> 01:14:47,554 What's wrong? 751 01:14:48,564 --> 01:14:51,433 Yuka! 752 01:14:52,026 --> 01:14:54,194 - She's dead. - Why? 753 01:14:54,195 --> 01:14:56,362 Could it be food poisoning? 754 01:14:56,363 --> 01:14:59,783 - That kills instantly? - I tasted it and I'm fine. 755 01:14:59,784 --> 01:15:01,993 It must be poison. 756 01:15:01,994 --> 01:15:04,488 Poison? 757 01:15:05,956 --> 01:15:08,374 Who did it? 758 01:15:08,375 --> 01:15:11,628 - Satomi, don't. - This is all just a mistake. 759 01:15:11,629 --> 01:15:14,047 We're the only ones here. 760 01:15:14,048 --> 01:15:16,049 Chisato, you cooked it, right? 761 01:15:16,050 --> 01:15:19,177 - No! Haruka cooked, too! - Me? No way! 762 01:15:19,178 --> 01:15:24,390 Nobody did it. Just cut it out. Put that gun down. 763 01:15:24,391 --> 01:15:27,060 - You're acting the most suspicious. - Haruka. 764 01:15:27,061 --> 01:15:30,313 You didn't sleep last night or the night before, did you? 765 01:15:30,314 --> 01:15:33,066 You don't trust us, do you? 766 01:15:33,067 --> 01:15:36,444 - I forgot my sleeping pills. - That's even more suspicious. 767 01:15:36,445 --> 01:15:39,447 Come on. Satomi, put the gun down. 768 01:15:39,448 --> 01:15:42,275 Shut up, damn it! 769 01:15:44,578 --> 01:15:47,831 - Yukie, quit playing leader! - Chisato. 770 01:15:47,832 --> 01:15:50,041 You're covering your own tracks. 771 01:15:50,042 --> 01:15:52,127 How can you say that? 772 01:15:52,128 --> 01:15:55,797 You've been scheming with Nanahara to escape together. 773 01:15:55,798 --> 01:15:58,291 It was you! 774 01:16:00,594 --> 01:16:03,296 Chisato! 775 01:16:16,944 --> 01:16:19,445 Ouch! That hurts! 776 01:16:19,446 --> 01:16:22,607 You assholes! I'm bleeding, damn it. 777 01:16:23,409 --> 01:16:25,660 Different story now, isn't it? 778 01:16:25,661 --> 01:16:28,079 - Murderer! - Shut the fuck up! 779 01:16:28,080 --> 01:16:30,248 She tried to steal the gun. 780 01:16:30,249 --> 01:16:35,161 That makes her guilty. Take that! 781 01:16:51,353 --> 01:16:53,521 Not you, right? 782 01:16:53,522 --> 01:16:57,017 You're not one of the killers, are you? 783 01:16:59,570 --> 01:17:04,941 At least I thought I'd live until tomorrow. 784 01:17:12,291 --> 01:17:14,167 Idiots. 785 01:17:14,168 --> 01:17:16,836 We might have all survived. 786 01:17:16,837 --> 01:17:20,340 We're all so stupid. 787 01:17:20,341 --> 01:17:23,335 Stupid! 788 01:17:31,936 --> 01:17:37,390 It's not my fault. It's not my fault. 789 01:17:37,691 --> 01:17:40,769 It's not my fault. 790 01:17:41,070 --> 01:17:43,988 What happened? Utsumi? 791 01:17:43,989 --> 01:17:48,234 What happened? Hey, Utsumi! 792 01:18:00,214 --> 01:18:03,625 I'm sorry, Nanahara. 793 01:18:04,093 --> 01:18:09,714 I forgot how much I liked all of them. 794 01:18:32,955 --> 01:18:34,455 Why? 795 01:18:34,456 --> 01:18:37,867 Utsumi. 796 01:18:38,627 --> 01:18:40,753 Why? 797 01:18:40,754 --> 01:18:44,541 Do you know what that means? 798 01:19:01,942 --> 01:19:05,645 How should I know? 799 01:19:07,448 --> 01:19:14,154 I don't know what any of it means. 800 01:19:20,336 --> 01:19:22,962 Girls ♪2 Yukie, ♪9 Yuko, ♪12 Haruka, ♪16 Yuka, 801 01:19:22,963 --> 01:19:25,999 ♪17 Satomi, ♪19 Chisato - dead 10 to go 802 01:21:08,485 --> 01:21:11,062 There's a call for you. 803 01:21:16,618 --> 01:21:20,246 - Hello. - Hello, mister. 804 01:21:20,247 --> 01:21:22,039 Oh, Shiori? 805 01:21:22,040 --> 01:21:25,326 Where are you? Mom's feeling bad again. 806 01:21:25,794 --> 01:21:30,415 I'm on a business trip. I can't get home till tomorrow. 807 01:21:31,550 --> 01:21:34,627 Don't hurry back on my account. 808 01:21:36,430 --> 01:21:38,798 I'm hanging UP- 809 01:21:40,893 --> 01:21:43,144 And can you not breathe on the phone? 810 01:21:43,145 --> 01:21:46,097 I can smell your stinking breath. 811 01:22:00,787 --> 01:22:03,323 Are you okay? 812 01:22:03,624 --> 01:22:05,541 I had a dream. 813 01:22:05,542 --> 01:22:07,960 What dream? 814 01:22:07,961 --> 01:22:11,964 I was alone with Kitano on an empty riverbank. 815 01:22:11,965 --> 01:22:14,509 Must have been scary. 816 01:22:14,510 --> 01:22:17,303 But Kitano... 817 01:22:17,304 --> 01:22:20,173 just seemed lonely. 818 01:22:29,858 --> 01:22:35,855 Before this, I always just thought of myself as normal. 819 01:22:37,324 --> 01:22:44,072 I'd get married, grow old, just like my mom. 820 01:22:47,000 --> 01:22:52,004 But by taking part in this game, I've come to realize 821 01:22:52,005 --> 01:22:55,383 I just don't have a clue. 822 01:22:55,384 --> 01:22:58,878 There are some things you're better off not knowing. 823 01:22:59,846 --> 01:23:02,090 It's going to rain. 824 01:23:03,725 --> 01:23:08,429 I hope Nanahara can find us here. 825 01:23:21,201 --> 01:23:24,404 I told you to wait! 826 01:23:27,958 --> 01:23:31,669 Another day wasted. The phone never rings. 827 01:23:31,670 --> 01:23:35,548 Even my mobile is useless. See, it's out of range. 828 01:23:35,549 --> 01:23:38,301 - May I take your order? - Just a minute. 829 01:23:38,302 --> 01:23:40,761 As you wish. 830 01:23:40,762 --> 01:23:45,266 All those résumés written for nothing. I'm just wiped out. 831 01:23:45,267 --> 01:23:48,594 I'm sick of them hanging up on me, too. 832 01:23:49,271 --> 01:23:53,433 - Miss, some water, please. - Of course. One minute. 833 01:23:54,318 --> 01:23:59,897 Anyway, order whatever you want. You start the 7th grade tomorrow. 834 01:24:00,616 --> 01:24:04,702 I'd say go for it, but I never taught you anything. 835 01:24:04,703 --> 01:24:07,780 - Your order? - I said just a minute! 836 01:24:09,333 --> 01:24:12,535 Shall we try somewhere else? 837 01:24:26,266 --> 01:24:31,012 Go, Shuya! You can do it, Shuya! 838 01:24:46,244 --> 01:24:48,454 Shuya. 839 01:24:48,455 --> 01:24:54,410 Look after Nakagawa, okay? Promise you'll protect her. 840 01:25:13,730 --> 01:25:15,815 - Where are you going? - To meet Nanahara. 841 01:25:15,816 --> 01:25:19,268 Hey! We're near a danger zone. 842 01:25:30,455 --> 01:25:34,575 Where are you? Nakagawa! 843 01:25:46,430 --> 01:25:48,464 Mitsuko. 844 01:25:49,683 --> 01:25:51,517 What's up? 845 01:25:51,518 --> 01:25:53,853 I'm looking for Nanahara. 846 01:25:53,854 --> 01:25:55,813 You got separated? 847 01:25:55,814 --> 01:25:59,024 Nakagawa, where are you? 848 01:25:59,025 --> 01:26:02,687 - Who's that? - Kawada. 849 01:26:04,489 --> 01:26:09,777 Two princes protecting you. A real princess. 850 01:26:10,078 --> 01:26:14,449 - Mitsuko. - Die, ugly. 851 01:26:19,880 --> 01:26:22,915 Hey. 852 01:26:24,718 --> 01:26:27,753 You don't look so bad. 853 01:26:28,722 --> 01:26:32,633 Oh, you've got Nanahara with you. 854 01:26:32,934 --> 01:26:35,136 Nanahara. 855 01:26:50,160 --> 01:26:52,778 Shuya! 856 01:26:53,580 --> 01:26:56,073 Shuya! 857 01:27:01,713 --> 01:27:04,665 Don't catch cold. 858 01:27:13,308 --> 01:27:16,177 You came to meet me? 859 01:27:22,234 --> 01:27:24,727 I brought weapons. 860 01:27:27,072 --> 01:27:30,858 Weapons? Why? 861 01:27:31,993 --> 01:27:34,829 I'm weak 862 01:27:34,830 --> 01:27:38,866 and useless. 863 01:27:40,001 --> 01:27:43,079 But I'll stay by your side. 864 01:27:45,632 --> 01:27:48,300 I'll protect you. 865 01:27:48,301 --> 01:27:51,387 That's why 866 01:27:51,388 --> 01:27:55,508 I brought weapons. 867 01:27:56,643 --> 01:27:59,470 Shuya. 868 01:29:24,689 --> 01:29:29,018 Kotohiki, is that you? 869 01:29:31,655 --> 01:29:34,940 Kotohiki, answer me! 870 01:29:47,837 --> 01:29:50,047 Quick, run away. 871 01:29:50,048 --> 01:29:51,674 What? 872 01:29:51,675 --> 01:29:55,302 Someone will come because of the gunshots. 873 01:29:55,303 --> 01:29:57,429 Run. 874 01:29:57,430 --> 01:30:00,099 Why? 875 01:30:00,100 --> 01:30:03,477 Sugimura, why? 876 01:30:03,478 --> 01:30:08,641 You're so cute. 877 01:30:09,275 --> 01:30:14,021 What are you talking about? What is this? 878 01:30:14,781 --> 01:30:17,817 I wanted to see you. 879 01:30:18,410 --> 01:30:22,905 To save you, actually. 880 01:30:24,624 --> 01:30:26,166 Don't tell me... 881 01:30:26,167 --> 01:30:30,045 I've been in love with you, Kotohiki, 882 01:30:30,046 --> 01:30:35,668 for a long, long time. 883 01:31:12,130 --> 01:31:16,667 But you never even talked to me. 884 01:31:17,218 --> 01:31:23,174 How could I have known? You never said a thing. 885 01:31:23,641 --> 01:31:27,511 What am I supposed to do now? 886 01:31:28,188 --> 01:31:30,973 Die. 887 01:31:35,236 --> 01:31:37,488 Boy ♪11 Sugimura, Girl ♪8 Kotohiki - dead 888 01:31:37,489 --> 01:31:39,857 8to go 889 01:31:41,659 --> 01:31:43,660 Bye, Mitsuko. 890 01:31:43,661 --> 01:31:46,238 - See you tomorrow. - Bye-bye. 891 01:31:47,082 --> 01:31:50,000 I'm home. 892 01:31:50,001 --> 01:31:52,503 - Who are you? - Who am I? 893 01:31:52,504 --> 01:31:55,664 Well, I'm... 894 01:31:57,509 --> 01:32:00,094 What happened to Mommy? 895 01:32:00,095 --> 01:32:03,180 Mommy's tummy hurts. 896 01:32:03,181 --> 01:32:06,975 How about we play together, instead? 897 01:32:06,976 --> 01:32:09,269 No! 898 01:32:09,270 --> 01:32:13,148 Be strong, Mitsuko. 899 01:32:13,149 --> 01:32:20,356 If you're not strong, you'll end up just like me. 900 01:32:20,657 --> 01:32:23,117 Hello, there, Mitsuko. 901 01:32:23,118 --> 01:32:27,121 This little girl's name is Mitsuko, too. 902 01:32:27,122 --> 01:32:29,456 Isn't she cute? 903 01:32:29,457 --> 01:32:31,917 She's cute and really fun. 904 01:32:31,918 --> 01:32:34,078 See? 905 01:32:38,550 --> 01:32:41,510 All her clothes are off. 906 01:32:41,511 --> 01:32:44,805 Now it's our other Mitsuko's turn. 907 01:32:44,806 --> 01:32:46,765 Let's take them all off. 908 01:32:46,766 --> 01:32:48,759 No! 909 01:33:09,038 --> 01:33:11,665 No one is going to save you. 910 01:33:11,666 --> 01:33:14,577 That's just life. 911 01:33:40,862 --> 01:33:43,606 Die! 912 01:34:11,017 --> 01:34:17,014 I just don't want to be a loser any more. 913 01:34:26,991 --> 01:34:32,404 Girl ♪11 Mitsuko - dead 7 to go 914 01:34:41,130 --> 01:34:44,132 Girls ♪16 Yuka, 915 01:34:44,133 --> 01:34:46,718 ♪19 Chisato, 916 01:34:46,719 --> 01:34:49,429 ♪12 Haruka, 917 01:34:49,430 --> 01:34:53,725 ♪17 Satomi, ♪2 Yukie, 918 01:34:53,726 --> 01:34:57,896 ♪9 Yuko, ♪8 Kotohiki, 919 01:34:57,897 --> 01:35:00,190 ♪11 Mitsuko, 920 01:35:00,191 --> 01:35:04,653 and only one of the boys, ♪11 Sugimura, 921 01:35:04,654 --> 01:35:07,231 making nine in total. 922 01:35:08,324 --> 01:35:13,036 Let's head west. We can still avoid the new danger zones. 923 01:35:13,037 --> 01:35:17,332 I've got to see Mimura. 924 01:35:17,333 --> 01:35:19,994 All right. 925 01:36:46,172 --> 01:36:48,882 Got it! I got it! 926 01:36:48,883 --> 01:36:50,759 - We're done, too. - Excellent. 927 01:36:50,760 --> 01:36:54,179 - Two bombs, 100 Molotovs. - And three propane tanks. 928 01:36:54,180 --> 01:36:59,510 It took time to rewrite, but my Third Man hacker program is ready to go. 929 01:37:01,229 --> 01:37:03,814 - Hackers. - From where? 930 01:37:03,815 --> 01:37:05,649 - Can't tell. - Can't you trace it? 931 01:37:05,650 --> 01:37:08,652 - There are too many connections. - They're into the root index. 932 01:37:08,653 --> 01:37:13,315 - Files are being replaced. - GPS monitoring is frozen. 933 01:37:19,580 --> 01:37:23,875 - Virus invasion. - It's rewriting everything. 934 01:37:23,876 --> 01:37:26,628 - It's too fast. - Satellite system frozen. 935 01:37:26,629 --> 01:37:29,005 - Collar control monitor lost. - All connections down. 936 01:37:29,006 --> 01:37:33,627 - Danger zones have been cleared. - Do something! 937 01:37:35,304 --> 01:37:37,514 - God damn it! - Sir. 938 01:37:37,515 --> 01:37:40,926 What are you--? 939 01:37:42,145 --> 01:37:45,480 - Sir! - Restart it. 940 01:37:45,481 --> 01:37:48,851 Okay, here goes. 941 01:37:58,369 --> 01:38:05,159 We've got 15 minutes before they recover to ram this into the school. 942 01:38:05,793 --> 01:38:08,170 I just saw someone over there. 943 01:38:08,171 --> 01:38:10,255 - What? - Maybe it's Nanahara. 944 01:38:10,256 --> 01:38:14,176 - Nanahara? - I bet Sugimura told him about us. 945 01:38:14,177 --> 01:38:19,256 Hey, Nanahara. Come on out. Hurry. 946 01:38:26,981 --> 01:38:29,766 Shit, who is that? 947 01:38:30,485 --> 01:38:33,437 The transfer student. 948 01:38:36,866 --> 01:38:40,694 - I can't hit him. - Stay calm. 949 01:38:41,370 --> 01:38:43,989 - You missed again. - Shut up! 950 01:38:47,168 --> 01:38:49,286 It's no good. Get back inside. 951 01:38:53,424 --> 01:38:56,543 Lijima! lijima! 952 01:38:57,595 --> 01:39:00,764 When we escape, it'll all be together. 953 01:39:00,765 --> 01:39:04,843 Shit! God damn it! 954 01:39:19,450 --> 01:39:21,952 Boys ♪2 lijima, ♪12 Yutaka, ♪19 Mimura - dead 955 01:39:21,953 --> 01:39:24,488 4to go 956 01:39:53,150 --> 01:39:56,019 It's him. 957 01:40:08,249 --> 01:40:11,118 Stay here. 958 01:40:47,872 --> 01:40:52,909 Boy ♪6 Kiriyama - dead 3 to go 959 01:41:01,594 --> 01:41:03,720 Are you hurt? 960 01:41:03,721 --> 01:41:06,548 It's no big deal. 961 01:41:06,891 --> 01:41:11,978 All that matters now is that we're the only ones left. 962 01:41:11,979 --> 01:41:13,730 Yeah. 963 01:41:13,731 --> 01:41:16,733 What will you do after this? 964 01:41:16,734 --> 01:41:19,102 I don't know. 965 01:41:19,654 --> 01:41:24,775 I've never really trusted adults. 966 01:41:25,743 --> 01:41:30,664 My dad and my mom 967 01:41:30,665 --> 01:41:36,787 ran off or died just because they felt like it. 968 01:41:39,882 --> 01:41:45,962 But I'll keep fighting, even though I don't know how... 969 01:41:47,098 --> 01:41:51,093 until I become a real adult. 970 01:41:51,686 --> 01:41:53,937 You won't make it. 971 01:41:53,938 --> 01:41:56,648 Why not? 972 01:41:56,649 --> 01:42:01,144 I told you not to trust anyone, didn't I? 973 01:42:01,779 --> 01:42:03,446 Yeah. 974 01:42:03,447 --> 01:42:07,409 Well, you both trusted me too much. 975 01:42:07,410 --> 01:42:10,704 - You lose. - Cut the sick joke. 976 01:42:10,705 --> 01:42:13,707 This was my way off the island. 977 01:42:13,708 --> 01:42:17,210 Sorry, but I used you guys to save myself. 978 01:42:17,211 --> 01:42:19,337 I don't believe it. 979 01:42:19,338 --> 01:42:21,840 What about Keiko? 980 01:42:21,841 --> 01:42:23,758 There is no Keiko. 981 01:42:23,759 --> 01:42:26,094 She was just a story to suck you in. 982 01:42:26,095 --> 01:42:27,929 But why betray us? 983 01:42:27,930 --> 01:42:30,390 You were perfect. 984 01:42:30,391 --> 01:42:33,677 Just gullible enough. 985 01:42:35,688 --> 01:42:40,225 Hey, Nanahara. Can you really kill me with that gun? 986 01:42:44,655 --> 01:42:47,941 Game over. For real this time. 987 01:42:52,496 --> 01:42:55,665 - Confirm the kills. - Roger. 988 01:42:55,666 --> 01:42:57,667 Operation complete. 989 01:42:57,668 --> 01:43:01,329 - But, sir. - Operation complete. 990 01:43:12,057 --> 01:43:14,726 Game Over Day Three 4:30 am 991 01:43:14,727 --> 01:43:17,888 The Winner: Boy ♪5 Kawada 992 01:43:50,554 --> 01:43:53,548 BR Radio Exercises. 993 01:43:56,852 --> 01:44:01,564 Raise your arms in front of you and stand on your toes. 994 01:44:01,565 --> 01:44:04,859 One, two, three, 995 01:44:04,860 --> 01:44:07,946 four, five, six. 996 01:44:07,947 --> 01:44:10,941 Move your arms and legs. 997 01:44:21,961 --> 01:44:24,829 Rotate your arms. 998 01:44:36,308 --> 01:44:42,472 Stand with legs apart and push out your chest. 999 01:44:59,498 --> 01:45:02,083 Nice job. 1000 01:45:02,084 --> 01:45:04,878 Glad you and Kiriyama were in the mix. 1001 01:45:04,879 --> 01:45:07,714 - Not going home? - There's no rush. 1002 01:45:07,715 --> 01:45:11,293 I want to check one thing first. 1003 01:45:19,810 --> 01:45:22,270 You know how to stop the necklaces. 1004 01:45:22,271 --> 01:45:24,898 I don't know what you mean. 1005 01:45:24,899 --> 01:45:27,525 Someone hacked in and stole that data. 1006 01:45:27,526 --> 01:45:31,021 It was you, wasn't it? Not Mimura. 1007 01:45:31,614 --> 01:45:33,948 Why? To avenge Keiko? 1008 01:45:33,949 --> 01:45:36,326 That's fine. 1009 01:45:36,327 --> 01:45:39,245 That's why you played the game, right? 1010 01:45:39,246 --> 01:45:43,783 But cheating is no good. 1011 01:45:49,214 --> 01:45:53,301 Hey. How was it? Fun? 1012 01:45:53,302 --> 01:45:56,846 Two lovebirds, surviving together. 1013 01:45:56,847 --> 01:45:59,724 I've had it. 1014 01:45:59,725 --> 01:46:05,146 The kids make fun of me at school and my own kid hates me. 1015 01:46:05,147 --> 01:46:07,690 There's nowhere I want to go back to. 1016 01:46:07,691 --> 01:46:13,271 So we're all going down together. 1017 01:46:41,767 --> 01:46:47,555 The only one worth dying with would be you, Nakagawa. 1018 01:46:50,275 --> 01:46:56,773 If I had to choose one of you, it would have to be you, Nakagawa. 1019 01:47:01,453 --> 01:47:05,365 What? Go ahead, shoot. 1020 01:47:08,085 --> 01:47:11,871 Nakagawa, you can do it. 1021 01:47:13,632 --> 01:47:17,419 Nakagawa, you can do it. 1022 01:47:24,852 --> 01:47:28,888 Go, Shuya! You can do it, Shuya! 1023 01:47:32,401 --> 01:47:36,646 What's wrong? Shoot me or I'll shoot you. 1024 01:47:40,325 --> 01:47:42,702 Ouch! 1025 01:47:42,703 --> 01:47:44,904 That hurt, damn it! 1026 01:47:54,465 --> 01:48:01,337 I made a promise to protect Noriko. 1027 01:48:02,139 --> 01:48:04,382 I know. 1028 01:48:04,808 --> 01:48:07,677 I know. 1029 01:48:36,173 --> 01:48:38,466 Hello. 1030 01:48:38,467 --> 01:48:40,843 Shiori. 1031 01:48:40,844 --> 01:48:46,883 Listen, I'm not coming home. 1032 01:48:47,851 --> 01:48:54,557 If you hate someone then you have to live with the consequences. 1033 01:48:54,900 --> 01:48:58,478 Irresponsible? Who the hell asked you? 1034 01:49:11,542 --> 01:49:14,410 The last one. 1035 01:49:16,296 --> 01:49:19,290 Damn good cookies. 1036 01:49:55,711 --> 01:50:00,957 It's beautiful, even though it's where everyone died. 1037 01:50:03,802 --> 01:50:06,262 You can even steer a ship? 1038 01:50:06,263 --> 01:50:10,383 Sure, my dad's a fisherman. 1039 01:50:12,394 --> 01:50:17,064 Just keep going straight and you're bound to hit land. 1040 01:50:17,065 --> 01:50:19,601 Give it a try. 1041 01:50:23,280 --> 01:50:28,534 We'll part soon. I doubt we'll see each other again. 1042 01:50:28,535 --> 01:50:33,247 - Why not? - It's for the best. 1043 01:50:33,248 --> 01:50:35,124 It was only three days, 1044 01:50:35,125 --> 01:50:38,620 but there's lot of memories I'd rather not remember. 1045 01:50:45,260 --> 01:50:48,463 - Kawada. - Yeah? 1046 01:50:49,598 --> 01:50:52,467 Thank you so much. 1047 01:50:52,976 --> 01:50:56,771 - Nanahara. - Yeah? 1048 01:50:56,772 --> 01:50:59,891 It's going to be tough going. 1049 01:51:00,484 --> 01:51:05,188 Yeah, I know. 1050 01:51:07,824 --> 01:51:12,612 I feel sleepy all of a sudden. Time for a nap. 1051 01:51:14,122 --> 01:51:16,499 Meeting you guys, 1052 01:51:16,500 --> 01:51:20,836 I finally solved the riddle of Keiko's smile. 1053 01:51:20,837 --> 01:51:23,673 What's the answer? 1054 01:51:23,674 --> 01:51:27,168 Her parting words. 1055 01:51:28,011 --> 01:51:32,674 "Thank you. At the end..." 1056 01:51:34,476 --> 01:51:37,553 At the end? 1057 01:51:40,941 --> 01:51:41,441 Kawada? 1058 01:51:48,657 --> 01:51:54,946 At the end, I'm glad I found a true friend. 1059 01:52:00,043 --> 01:52:02,795 At the end 1060 01:52:02,796 --> 01:52:08,501 I'm glad I found a true friend. 1061 01:52:17,561 --> 01:52:21,188 Wanted on suspicion of murder 1062 01:52:21,189 --> 01:52:26,227 and aiding and abetting a murderer. 1063 01:52:51,553 --> 01:52:55,723 Noriko slipped home last night 1064 01:52:55,724 --> 01:52:58,559 to bid her sleeping parents farewell. 1065 01:52:58,560 --> 01:53:06,142 She took the knife that Nobu used to stab Kitano from her desk. 1066 01:53:07,444 --> 01:53:12,482 Each of us has a weapon now. 1067 01:53:13,283 --> 01:53:16,577 Even if the time comes to use them again, 1068 01:53:16,578 --> 01:53:21,824 it'll never be an easy choice. 1069 01:53:23,168 --> 01:53:29,540 But we have no choice but to keep moving forward. 1070 01:53:38,141 --> 01:53:39,642 Let's run, Noriko. 1071 01:53:39,643 --> 01:53:42,178 Yes. 1072 01:53:43,397 --> 01:53:48,101 No matter how far, run for all you're worth. 1073 01:53:48,985 --> 01:53:49,485 RUN! 1074 01:53:56,201 --> 01:54:02,615 Requiem I 9th Grade Class B - Friends 1075 01:54:54,217 --> 01:55:00,715 Requiem ll Shuya's Dream 1076 01:55:18,366 --> 01:55:20,818 Nob... 1077 01:55:21,119 --> 01:55:23,204 Shuya. 1078 01:55:23,205 --> 01:55:29,160 Look after Nakagawa, okay? Promise you'll protect her. 1079 01:55:34,090 --> 01:55:41,672 Requiem Ill Noriko's and Kitano's Dream 1080 01:55:54,402 --> 01:55:57,279 - Are you okay with this? - What? 1081 01:55:57,280 --> 01:56:01,317 If anyone sees us together you'll get locked in the toilet again. 1082 01:56:02,202 --> 01:56:05,154 No, I've already had my turn. 1083 01:56:05,830 --> 01:56:08,582 - Are my classes boring? - Yes. 1084 01:56:08,583 --> 01:56:11,244 How dare you! 1085 01:56:11,628 --> 01:56:14,255 Coming into the classroom, 1086 01:56:14,256 --> 01:56:17,967 all the kids look the same. Like lumpy, ugly potatoes. 1087 01:56:17,968 --> 01:56:21,971 Slapping them around helped me tell them apart, to grow to like them. 1088 01:56:21,972 --> 01:56:24,598 But not any more. 1089 01:56:24,599 --> 01:56:28,477 Lay your hands on a student now and you're fired. 1090 01:56:28,478 --> 01:56:32,515 Now, you can't even get angry when a student stabs you. 1091 01:56:33,692 --> 01:56:36,860 - Can I tell you something? - What? 1092 01:56:36,861 --> 01:56:39,822 The knife that stabbed you... 1093 01:56:39,823 --> 01:56:44,902 to tell you the truth, I keep it in my desk at home. 1094 01:56:46,037 --> 01:56:49,164 When I picked it up, I wasn't sure what do do with it. 1095 01:56:49,165 --> 01:56:53,703 But now, for some reason, I really treasure it. 1096 01:56:57,173 --> 01:57:00,876 That's our secret. Just between us. 1097 01:57:02,512 --> 01:57:05,306 - Tell me, Nakagawa. - Yes? 1098 01:57:05,307 --> 01:57:10,052 In this moment, what should an adult say to a kid? 1099 01:57:10,895 --> 01:57:16,642 In this moment, what should an adult say to a kid?75976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.