All language subtitles for Batman.vs.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT-eng-hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,861 --> 00:00:29,605 Feliratok robbanásveszélyes 2 00:00:50,138 --> 00:00:51,972 Még egyszer köszönöm a turnét. 3 00:00:51,974 --> 00:00:55,075 Ez azt jelenti garantált A papíron. 4 00:00:55,077 --> 00:00:59,179 Persze, Ms. Gordon, mindig vagyunk örömmel mutatjuk be prototípusunkat. 5 00:00:59,181 --> 00:01:01,881 Ó, el tudom képzelni. A generátor ugyanolyan erős 6 00:01:01,883 --> 00:01:03,549 és a jelentések szerint olyan tiszta, 7 00:01:03,551 --> 00:01:06,054 megváltoztatja ... 8 00:01:07,356 --> 00:01:09,356 Huh? Hé! 9 00:01:09,358 --> 00:01:10,789 Mi történik? 10 00:01:15,897 --> 00:01:16,962 Menj le! 11 00:01:46,693 --> 00:01:48,495 És akkor elmentek. 12 00:01:49,663 --> 00:01:51,698 Minden olyan gyorsan történt. 13 00:01:52,867 --> 00:01:55,600 És nem volt időm tudod, 14 00:01:55,602 --> 00:01:56,938 Batgirl fel. 15 00:01:58,905 --> 00:02:02,241 Olyanok voltak, mintha gyík férfiak vagy valami. 16 00:02:02,243 --> 00:02:06,245 Elvitték a generátort. A rosszba kézzel, felrobbanthat egy városi blokkot. 17 00:02:06,247 --> 00:02:08,147 Meg kell állítanunk őket, Batman. 18 00:02:08,149 --> 00:02:10,349 Bármi is van, 19 00:02:10,351 --> 00:02:14,286 megbánni fognak Gothamban. 20 00:03:25,190 --> 00:03:26,757 Ninja. 21 00:03:26,759 --> 00:03:28,258 Bruce mester? 22 00:03:28,260 --> 00:03:30,961 Itt, Alfred. Átmentem a biztonsági felvételeket 23 00:03:30,963 --> 00:03:33,265 az összes előző laboratóriumi támadások. 24 00:03:35,801 --> 00:03:38,969 A harci stílusuk következetes a ninjutsu ősi formáival. 25 00:03:38,971 --> 00:03:41,238 Az Assassins Liga talán? 26 00:03:41,240 --> 00:03:42,705 Nem. 27 00:03:42,707 --> 00:03:46,176 Batgirl jelentése az volt, hogy ez valaki új. 28 00:03:46,178 --> 00:03:48,577 Vannak meta-emberek érintettek is. 29 00:03:48,579 --> 00:03:51,481 Valamiféle szörnyű lények. 30 00:03:51,483 --> 00:03:52,915 Monsters? 31 00:03:52,917 --> 00:03:56,420 Bizonyára Gothamnak szüksége van többet. 32 00:03:56,422 --> 00:03:58,788 Bowers Az iparág az utóbbi áldozat 33 00:03:58,790 --> 00:04:01,724 egy betöréssorozatban kutatási és fejlesztési laboratóriumok. 34 00:04:01,726 --> 00:04:04,960 Minden fióknál a rendőrségnek nincs vezetője 35 00:04:04,962 --> 00:04:06,862 azon, aki mögött van ezek a támadások 36 00:04:06,864 --> 00:04:08,664 vagy ahol a következő lépéseik lesznek. 37 00:04:08,666 --> 00:04:10,633 De nem, Donnie? 38 00:04:10,635 --> 00:04:13,736 Úgy van. Wayne Enterprises. 39 00:04:13,738 --> 00:04:17,173 Na gyere, nem akarunk látni. 40 00:04:17,175 --> 00:04:20,109 Egyébként kaptunk egy felhívja Gordon biztos úr. 41 00:04:20,111 --> 00:04:23,212 Ő azonosította Wayne-t Vállalatok mint valószínű cél 42 00:04:23,214 --> 00:04:24,680 egy másik szünetet. 43 00:04:24,682 --> 00:04:28,217 Tíz járőrre lesz rendelve autók extra biztonságért. 44 00:04:28,219 --> 00:04:31,487 Hívja vissza őket és tiszteletteljesen csökken. 45 00:04:31,489 --> 00:04:34,356 Mondjam nekik: "Nem, köszönöm. Mr. Wayne jobban szeretne 46 00:04:34,358 --> 00:04:37,193 - hagyja ezeket a szörnyű nindzsákat támadást, hogy átszúrhassa őket 47 00:04:37,195 --> 00:04:39,328 "viselése közben egy denevér jelmez? 48 00:04:39,330 --> 00:04:41,097 Találsz valamit. 49 00:05:20,403 --> 00:05:22,372 Wayne Enterprises. 50 00:05:25,609 --> 00:05:28,276 Ez a mi nagy pontszámunk, Urak. 51 00:05:28,278 --> 00:05:32,347 Van egy új játékos Gothamban, és a titokzatos vendégünk ellopja 52 00:05:32,349 --> 00:05:35,716 minden kísérleti technika ez a város kínál. 53 00:05:35,718 --> 00:05:37,385 Egy zseni, hogy én vagyok 54 00:05:37,387 --> 00:05:40,021 Megmutatom, hogy megütünk először a Wayne Lab 55 00:05:40,023 --> 00:05:42,789 és eladja a technikát új barátunknak 56 00:05:42,791 --> 00:05:44,492 bárki is van. 57 00:05:44,494 --> 00:05:47,364 Menjünk, de vigyázz a denevérre. 58 00:05:54,003 --> 00:05:56,138 Ez ő! Itt van! 59 00:06:00,109 --> 00:06:02,676 Wayne Enterprises felhő vetőgép vizsgálata 60 00:06:02,678 --> 00:06:03,877 kezdetét. 61 00:06:18,994 --> 00:06:21,130 A főnök adta nekik az éjszaka. 62 00:06:23,933 --> 00:06:27,601 Nekem? Mindig későn dolgozom. 63 00:06:36,645 --> 00:06:40,182 Most, aki készen áll a beszélgetésre? 64 00:06:41,716 --> 00:06:43,350 Hol van? Hol van? 65 00:06:43,352 --> 00:06:44,786 Mutasd magad! 66 00:06:47,989 --> 00:06:50,426 Ez a denevér. Tűz! Tűz! 67 00:06:54,195 --> 00:06:57,129 Úgy nézek ki egy friggin denevér? 68 00:06:57,131 --> 00:06:59,133 Huh? 69 00:06:59,834 --> 00:07:01,069 Huh? 70 00:07:06,441 --> 00:07:10,009 - Kik ők? - Idegenek vagyunk, brah. 71 00:07:10,011 --> 00:07:13,212 Freaky idegenek. 72 00:07:14,382 --> 00:07:17,051 Nem érdekel, mit ők. Öld meg őket! 73 00:07:22,123 --> 00:07:25,391 Nem vagyunk idegenek. Teknősök vagyunk. 74 00:07:25,393 --> 00:07:26,892 Nem az idő, Donnie. 75 00:07:26,894 --> 00:07:29,430 Mindig az idő a pontosságért, Leo. 76 00:07:41,609 --> 00:07:42,876 Rendben. 77 00:07:48,882 --> 00:07:51,116 Haver, te ki a figurákból. 78 00:07:51,118 --> 00:07:53,488 Meg kell ölnöm mindent magamnak? 79 00:07:54,455 --> 00:07:56,321 Fedezze fel a fedelet! Kívül az út, hiányzó! 80 00:07:58,925 --> 00:08:00,959 Van egy fegyver esernyője? 81 00:08:00,961 --> 00:08:02,528 Egy fegyver-brella? 82 00:08:02,530 --> 00:08:05,096 Milyen jó ez? 83 00:08:05,098 --> 00:08:07,832 Mikey, hatástalanítsuk és aztán bókot ad neki? 84 00:08:07,834 --> 00:08:09,069 Oh. 85 00:08:23,717 --> 00:08:25,317 Vesztesz. 86 00:08:25,319 --> 00:08:27,118 Hol van a Shredder? 87 00:08:27,120 --> 00:08:28,787 Shredder? Mi az a aprító? 88 00:08:28,789 --> 00:08:30,322 A Pingvinnel szemben állsz. 89 00:08:35,095 --> 00:08:37,395 Ez egy kard-brella is? 90 00:08:37,397 --> 00:08:39,499 Szerintem szeretem ez a kis srác. 91 00:08:47,073 --> 00:08:51,942 Nos, mivel nem akarok lenni csúnya zöld szörnyűség, 92 00:08:51,944 --> 00:08:54,078 nem hagysz választást. 93 00:08:58,417 --> 00:09:00,317 Olyan hosszú, cretinek. 94 00:09:03,590 --> 00:09:06,258 Gotham bonkers, yo! 95 00:09:27,680 --> 00:09:31,248 Most mit akar egy ninja klán kísérleti felhőfúróval? 96 00:09:31,250 --> 00:09:33,082 Hol vannak a meta-emberek? 97 00:09:33,084 --> 00:09:36,119 Meta? Úgy érted, a teknősök? 98 00:09:36,121 --> 00:09:37,556 Turtles? 99 00:10:04,649 --> 00:10:07,585 Kivetted a rossz csata, harcos. 100 00:10:08,420 --> 00:10:10,386 Ki vagy te, 101 00:10:10,388 --> 00:10:13,091 és miért vagy Gothamban? 102 00:12:31,226 --> 00:12:33,293 Maradj ki az utamról. 103 00:12:33,295 --> 00:12:36,632 Legközelebb nem fogom legyen olyan irgalmas. 104 00:12:43,606 --> 00:12:46,874 Ez volt az legmenőbb dolog, amit évek óta láttam. 105 00:12:46,876 --> 00:12:49,442 Úgy érzem, hogy nem vagy hogy kihasználja ezt az útutat. 106 00:12:49,444 --> 00:12:53,613 Mintha Shredder-t kellene üldöznünk New York egészen Gotham városáig 107 00:12:53,615 --> 00:12:55,950 legalábbis meg kellene élvezze, igaz? 108 00:12:55,952 --> 00:12:59,152 Nem tudom, Gotham és Új York eléggé azonos. 109 00:12:59,154 --> 00:13:00,955 Donnie, viccelsz? 110 00:13:00,957 --> 00:13:03,792 New York-i őrült blimps repülés nélkül ok nélkül? 111 00:13:05,226 --> 00:13:07,462 Úgy értem, mint, mire valók? 112 00:13:08,064 --> 00:13:09,331 Imádom. 113 00:13:10,665 --> 00:13:12,767 Ez összesen volt időpazarlás. 114 00:13:14,436 --> 00:13:16,235 Gyerünk, hallottad a furcsa. 115 00:13:16,237 --> 00:13:18,471 Mentek elfojtja Wayne Enterprises-t. 116 00:13:18,473 --> 00:13:21,541 A pingvin egyértelműen nem a Foot új partnere 117 00:13:21,543 --> 00:13:25,878 ami azt jelenti, Shredder valószínűleg már elérte Wayne RandD-t 118 00:13:25,880 --> 00:13:32,018 és megkapta a gizmo-t, mint a generátor, akit lopott a Power's Lab-ban, Leo. 119 00:13:32,020 --> 00:13:35,389 Tegyük fel ezeket a srácokat utcákon, így a rendőrség megtalálja őket. 120 00:13:49,169 --> 00:13:50,535 Őrült vagy? 121 00:13:50,537 --> 00:13:52,404 Megölhette volna őket. 122 00:13:52,406 --> 00:13:53,705 Jól vannak. 123 00:13:53,707 --> 00:13:55,407 Tudtad ott ott volt egy szemétkosár? 124 00:13:55,409 --> 00:13:57,242 Talán van. 125 00:13:57,244 --> 00:13:58,878 - Igen. - Ha segít, 126 00:13:58,880 --> 00:14:01,080 ott van a szeméttároló vagy nincs ott 127 00:14:01,082 --> 00:14:03,348 - tényleg nem ad garanciát, hogy túlélnék ... - Nem segít. 128 00:14:08,355 --> 00:14:10,891 Mi az? Jobb volt ... 129 00:14:12,026 --> 00:14:13,293 Jó. 130 00:14:17,798 --> 00:14:20,632 Ez gyönyörű. 131 00:14:21,769 --> 00:14:23,635 Mit gondoltál valami ilyesmi? 132 00:14:23,637 --> 00:14:24,803 Valószínűleg a lelkem 133 00:14:24,805 --> 00:14:26,170 mivel fizetem. 134 00:14:27,908 --> 00:14:29,275 Hűha! 135 00:14:31,912 --> 00:14:33,177 Hűha! 136 00:14:41,454 --> 00:14:45,456 Um, vad találgatás itt. Ez lehet az autója. 137 00:14:45,458 --> 00:14:47,491 A pingvin egy denevérről beszélt. 138 00:14:47,493 --> 00:14:49,727 Szerintem ez a fickó dolgozik Shredderrel? 139 00:14:49,729 --> 00:14:50,795 Lehetne. 140 00:14:50,797 --> 00:14:52,732 - Várjon, amíg a jelem ... - Nah, ezt kaptam. 141 00:14:58,038 --> 00:14:59,505 Maradj nyugton. 142 00:15:05,611 --> 00:15:08,146 Vedd le, válaszokra van szükségünk. 143 00:15:08,148 --> 00:15:09,816 Üdvözöljük, hogy próbálja meg. 144 00:15:33,973 --> 00:15:34,974 Mi a... 145 00:15:35,775 --> 00:15:36,874 Huh? 146 00:15:38,410 --> 00:15:39,977 Nunchaku az arcra! 147 00:15:39,979 --> 00:15:41,446 Azt mondtam az arcnak! 148 00:15:43,182 --> 00:15:46,183 Au! 149 00:15:46,185 --> 00:15:47,918 szerintem nekünk kellene látni más embereket. 150 00:15:47,920 --> 00:15:50,820 De nem szeretem más emberek. 151 00:15:53,925 --> 00:15:57,027 Mindenki fut! Van egy őrült srác egy denevérruhában 152 00:15:57,029 --> 00:15:58,396 ki próbál megölni minket. 153 00:15:59,998 --> 00:16:02,766 Beszélő varangy! Nem! 154 00:16:02,768 --> 00:16:03,867 Jól tudom? 155 00:16:03,869 --> 00:16:06,371 - Kísérteties cucc. - Gyerünk gyerünk! 156 00:16:15,881 --> 00:16:16,948 Ó, ropogós. 157 00:16:22,154 --> 00:16:23,352 Örülök, hogy csatlakozz hozzánk. 158 00:16:23,354 --> 00:16:25,354 Védtem a polgárok, ember. 159 00:16:25,356 --> 00:16:26,723 A polgárok! 160 00:16:38,036 --> 00:16:41,237 Többet fog tenni mint egy Halloween jelmez 161 00:16:41,239 --> 00:16:42,337 megrázza! 162 00:16:42,339 --> 00:16:44,976 Oké. Taser level 7. 163 00:16:50,048 --> 00:16:51,281 Gondolkodj gyorsan. 164 00:16:52,650 --> 00:16:54,284 Túl gyorsan gondolta. 165 00:16:58,522 --> 00:17:02,693 Akárki is vagytok, jobbak vagy a pokol távol van a testvéreimtől. 166 00:17:17,407 --> 00:17:20,441 Ez az. Ezt hívom. 167 00:17:20,443 --> 00:17:22,980 Ninja eltűnik az idő! 168 00:17:29,753 --> 00:17:31,021 Nindzsa... 169 00:17:31,822 --> 00:17:33,755 Turtles? 170 00:17:42,532 --> 00:17:44,299 Shredder mester. 171 00:17:44,301 --> 00:17:48,836 Bízom benne, hogy megvásárolta a felhőt vetőgép a Wayne Enterprises cégtől? 172 00:17:48,838 --> 00:17:51,405 Nyilvánvalóan nem, Nem tudom befejezni a gépet. 173 00:17:52,709 --> 00:17:55,344 Még nem legyen az eszköz. 174 00:17:55,346 --> 00:17:58,512 Nem fogsz beszélni még tovább. 175 00:17:58,514 --> 00:18:00,049 Megvan. 176 00:18:03,253 --> 00:18:06,621 Csak egy fejjel. Bár te talán nem akar beszélni róla 177 00:18:06,623 --> 00:18:10,558 velem, a hűséges császárnok / túsz. 178 00:18:10,560 --> 00:18:13,696 Nem vagyok 100% -ban biztos itt az állapotom. 179 00:18:18,768 --> 00:18:22,703 Meg kell magyarázni ez visszatért partnerünkhöz. 180 00:18:22,705 --> 00:18:25,740 Foglak vele amikor megérkezik. 181 00:18:25,742 --> 00:18:28,075 Ezután minden eszközzel 182 00:18:28,077 --> 00:18:29,578 foglalkozz velem. 183 00:18:36,352 --> 00:18:38,718 Ra al Ghul. 184 00:18:38,720 --> 00:18:41,721 Végül találkozunk szembe. 185 00:18:41,723 --> 00:18:43,456 Shredder. 186 00:18:43,458 --> 00:18:46,426 Úgy tűnik, a dolgok elmentek rosszul, miközben útközben voltam. 187 00:18:46,428 --> 00:18:51,498 Remélem, te és a kis lábad A klán el tudja érni a hírnevét. 188 00:18:51,500 --> 00:18:54,235 Fenntartottam az alku oldalára. 189 00:18:54,237 --> 00:18:57,704 Jobb volt előkészíteni tiszteljen a tiéd. 190 00:18:57,706 --> 00:19:01,675 A te oldalad? Nem lehet komoly. 191 00:19:01,677 --> 00:19:04,644 Megígértem titeket a Lazarus-börtönben. 192 00:19:04,646 --> 00:19:06,846 A halhatatlanságom forrása. 193 00:19:06,848 --> 00:19:09,649 Csak annyit kellett tennie épített egy gépet 194 00:19:09,651 --> 00:19:11,885 És még nem sikerült. 195 00:19:11,887 --> 00:19:14,721 A gép majdnem teljes. 196 00:19:14,723 --> 00:19:18,627 Szia. Baxter Stockman. Építem. 197 00:19:20,762 --> 00:19:23,897 Oké, ez rendben van. 198 00:19:23,899 --> 00:19:26,333 A gép lesz már befejeződött 199 00:19:26,335 --> 00:19:28,667 ha nem a Batman. 200 00:19:28,669 --> 00:19:31,371 Ne aggódj a nyomozóról. 201 00:19:31,373 --> 00:19:33,340 Tudom, hogyan kell kezelni. 202 00:19:33,342 --> 00:19:35,774 Ha ezt megteheted, már meghalt. 203 00:19:35,776 --> 00:19:39,446 Ne feledje, a terved lesz semmi nélkülem 204 00:19:39,448 --> 00:19:42,349 és az én kínálatom az Ooze. 205 00:19:42,351 --> 00:19:45,684 Csak remélem, hogy el tudsz szállítani mindaz, amit megígértél. 206 00:19:45,686 --> 00:19:48,622 Ha ez egy demonstráció akarsz... 207 00:19:58,499 --> 00:20:01,836 Az egyik embered szeretnél önként? 208 00:20:04,872 --> 00:20:08,009 A dicsőségért a démon vezetője. 209 00:20:28,728 --> 00:20:31,596 Ne aggódj, élni fog. 210 00:20:31,598 --> 00:20:33,399 Valószínűleg. 211 00:20:33,401 --> 00:20:35,401 Légió vagyunk. 212 00:20:35,403 --> 00:20:38,170 Van még sok más, mint ő. 213 00:20:54,355 --> 00:20:58,089 Miután megkaptuk a felhőmagot Gotham saját állampolgárainak 214 00:20:58,091 --> 00:21:00,825 Megszakítjuk ezt a várost a földre. 215 00:21:00,827 --> 00:21:03,361 És a világ követni fog. 216 00:21:13,672 --> 00:21:15,672 Ők hívják ... 217 00:21:15,674 --> 00:21:17,508 a Batman? 218 00:21:17,510 --> 00:21:19,110 Ó, Batman. 219 00:21:19,112 --> 00:21:21,379 Igen, nem, örülök, hogy fél órás kutatás 220 00:21:21,381 --> 00:21:23,814 felemelte a nevet, amit én már tudtam két másodperc alatt kitalált. 221 00:21:23,816 --> 00:21:27,085 Elolvastam a pletykákat egy természetfeletti denevér lény Gothamban, 222 00:21:27,087 --> 00:21:28,852 de feltételeztem, hogy ez az városi legenda 223 00:21:28,854 --> 00:21:30,620 vagy az egy olyan mutáns, mint mi. 224 00:21:30,622 --> 00:21:32,356 Ez a fickó határozottan ember volt, 225 00:21:32,358 --> 00:21:35,992 és azt hiszem, a természetfeletti a hatalmak csak az ő moduljai voltak. 226 00:21:35,994 --> 00:21:38,030 uh, már tudjuk, mi az. 227 00:21:38,764 --> 00:21:40,931 Ő félelmetes! 228 00:21:40,933 --> 00:21:43,733 Hacsak nem rosszfiú. 229 00:21:43,735 --> 00:21:46,571 Olyan lenne, mint ... Hmm. 230 00:21:46,573 --> 00:21:48,341 Negyven százalékkal kevesebb félelmetes. 231 00:21:51,310 --> 00:21:53,610 Senki sem tudja a motívumait, de nem jelenik meg 232 00:21:53,612 --> 00:21:55,378 hogy csak a bűnözőket támadja meg 233 00:21:55,380 --> 00:21:57,347 főleg ez a bohóc srác. 234 00:21:57,349 --> 00:22:01,051 Szóval Dracula jelmezet visel és bohócokat dob, ki érdekel? 235 00:22:01,053 --> 00:22:03,753 A dirt táska ellopta a sai! 236 00:22:03,755 --> 00:22:07,491 Dracula jelmez? Milyen fajta Dracula filmeket nézel? 237 00:22:07,493 --> 00:22:10,927 Nézd, csak azt mondom, hogy valaha mivel Shredder ellopta az Ooze-t 238 00:22:10,929 --> 00:22:12,896 a TCRI-től és jött Gothamhoz 239 00:22:12,898 --> 00:22:15,764 tudjuk, hogy dolgozik egy új partnerrel, ugye? 240 00:22:15,766 --> 00:22:18,135 Így lesz ez a denevér kúszik. 241 00:22:18,137 --> 00:22:19,302 Nem vagyok benne olyan biztos. 242 00:22:19,304 --> 00:22:21,904 Az általa harcolt a halálos fújások elkerülése, 243 00:22:21,906 --> 00:22:24,241 kitalált minket. 244 00:22:24,243 --> 00:22:25,475 Mint egy nyomozó. 245 00:22:25,477 --> 00:22:26,742 Oké, bros. 246 00:22:26,744 --> 00:22:28,211 Megszakítottam. 247 00:22:28,213 --> 00:22:29,279 Fantasztikus. 248 00:22:29,281 --> 00:22:30,846 Kis denevér dobás hűvös autó. 249 00:22:30,848 --> 00:22:31,981 Édes denevér kalap. 250 00:22:31,983 --> 00:22:33,649 Nem félelmetes, rúgta a csikkeket. 251 00:22:33,651 --> 00:22:35,320 Talán gonosz, hangot jelent. 252 00:22:38,189 --> 00:22:40,357 Másik út, Wayne Enterprises után, 253 00:22:40,359 --> 00:22:43,426 fogalmam sincs, hol a Láb lesz a következő. 254 00:22:43,428 --> 00:22:45,629 A Batman az egyetlen vezetőnk. 255 00:22:45,631 --> 00:22:49,667 Megegyezett, hogy barát vagy ellenség, a bűncselekmény helyszínén volt. 256 00:22:50,835 --> 00:22:52,469 És ha adsz Egy perc, 257 00:22:52,471 --> 00:22:54,270 Azt hiszem, van egy ötletem. 258 00:23:04,415 --> 00:23:07,216 Hallottam a szkennerről, hogy a rendőrség néhány Penguin férfit vett. 259 00:23:07,218 --> 00:23:10,019 Mondd, hogy voltak négy őrült békával ugrott. 260 00:23:10,021 --> 00:23:12,154 Feltételezem ezeket voltak a gyík srácok. 261 00:23:12,156 --> 00:23:13,989 Ők teknősök. 262 00:23:13,991 --> 00:23:18,160 És a DNS a fegyveren azt sugallja egy külső ügynök mutált. 263 00:23:18,162 --> 00:23:20,296 A technológia a nindzsák már loptak 264 00:23:20,298 --> 00:23:23,332 finomítására egy ilyen mutagén. 265 00:23:23,334 --> 00:23:24,766 De miért? 266 00:23:24,768 --> 00:23:28,002 A felhő vetőgép a puzzle utolsó darabja. 267 00:23:28,004 --> 00:23:32,774 Ezért kellett áthelyeznem a biztonságos hely a Gothamon kívül. 268 00:23:32,776 --> 00:23:34,610 Igazán szeretném behoztál ide. 269 00:23:34,612 --> 00:23:37,646 Úgy értem, láttam a szörnyeket először, ez az én esetem. 270 00:23:37,648 --> 00:23:40,782 Túl sok ismeretlen volt. Megsebesült volna. 271 00:23:40,784 --> 00:23:43,918 De időközben meg kell kezdjünk el dolgozni egy ellentétes ellen 272 00:23:43,920 --> 00:23:45,121 a mutagén. 273 00:23:45,889 --> 00:23:47,290 Használhatnám a segítségedet. 274 00:23:49,527 --> 00:23:51,459 Kösz. 275 00:23:51,461 --> 00:23:54,295 Bár ha ezek a lények maradtak Penguin férfiak kötötte a rendőrséget. 276 00:23:54,297 --> 00:23:55,899 Talán tévedtem róluk. 277 00:23:56,566 --> 00:23:57,801 Talán. 278 00:24:11,314 --> 00:24:14,482 Nézd, szeretem egy kétéltű annyira, mint a következő srác. 279 00:24:14,484 --> 00:24:16,917 Kétéltű, még mindig hüllők vagyunk. 280 00:24:16,919 --> 00:24:21,155 Igen, köszönöm, de biztos benne, hogy ez a barlang bárhol vezet? 281 00:24:21,157 --> 00:24:23,558 Örülök, hogy megkérdezte Biztos vagyok benne. 282 00:24:23,560 --> 00:24:26,059 Minden adatbázist készítettem bejelentette Batman észlelését 283 00:24:26,061 --> 00:24:27,861 és futott át egy algoritmus, amely háromszögelt 284 00:24:27,863 --> 00:24:30,063 a város rendőrségi nyilvántartásai ellen és természetes barlangalakzatok. 285 00:24:30,065 --> 00:24:31,865 Donnie, senki sem érdekel. 286 00:24:31,867 --> 00:24:33,934 Hol vitt minket? 287 00:24:33,936 --> 00:24:37,170 A válasz legyen jobbra ... 288 00:24:48,951 --> 00:24:50,317 Ta-dah! 289 00:24:50,319 --> 00:24:53,289 A Batman-barlang. 290 00:24:54,490 --> 00:24:56,056 Huh? 291 00:24:56,058 --> 00:24:58,992 - Ez elég jó. - Elég jó? 292 00:24:58,994 --> 00:25:00,661 Ez elképesztő. 293 00:25:00,663 --> 00:25:03,532 Nem tudom, mit tegyek az én szörnyű mancsam. 294 00:25:12,007 --> 00:25:14,443 Meglátom, ha tudok hozzáférjen a nagy számítógéphez. 295 00:25:15,611 --> 00:25:17,144 A nyomokat. 296 00:25:17,146 --> 00:25:19,780 És azért is, mert ez gyönyörű. 297 00:25:19,782 --> 00:25:23,383 Nem látok semmit, hogy Shredder vagy a Lábklán itt volt. 298 00:25:23,385 --> 00:25:26,919 Igen, és csak látom a jeleket egy haver túl sok idővel 299 00:25:26,921 --> 00:25:28,954 és túl sok pénzt a kezét. 300 00:25:28,956 --> 00:25:31,223 A legtöbb ilyen fájl túl erősen titkosítottak 301 00:25:31,225 --> 00:25:35,094 de úgy tűnik számomra, hogy Batmannak van nyomon követte a laboratóriumi betöréseket. 302 00:25:35,096 --> 00:25:36,962 Mintha keresett volna a Láb következő lépéséhez. 303 00:25:36,964 --> 00:25:38,230 Ugyanaz, mint mi. 304 00:25:38,232 --> 00:25:39,832 Hé, srácok, nézd meg. 305 00:25:39,834 --> 00:25:42,201 Én vagyok Batman és én vagyok a T-Rex-en. 306 00:25:42,203 --> 00:25:44,738 Soha nem voltam olyan boldog az egész életemben. 307 00:25:44,740 --> 00:25:46,572 Mikey, menj le. 308 00:25:46,574 --> 00:25:47,973 Senki. 309 00:25:47,975 --> 00:25:49,508 Most itt élek. 310 00:25:49,510 --> 00:25:51,212 Meg kell hallgatnia. 311 00:25:55,616 --> 00:25:56,817 Aw. 312 00:26:00,555 --> 00:26:02,888 Vegyük le a maszkot. 313 00:26:02,890 --> 00:26:04,323 - Most. - Segítség! 314 00:26:04,325 --> 00:26:06,325 Egy apró haver teljesen hasonlít megpróbál megölni. 315 00:26:06,327 --> 00:26:09,163 Mondtam, vedd le! 316 00:26:10,631 --> 00:26:12,164 Mi vagy, öt? 317 00:26:12,166 --> 00:26:14,400 Hogyan kerültél ide? 318 00:26:14,402 --> 00:26:16,103 Hé. 319 00:26:19,005 --> 00:26:20,740 Hé, kisfiú. 320 00:26:20,742 --> 00:26:22,040 Nem jöttünk ide harcolni. 321 00:26:22,042 --> 00:26:23,642 Jézusom! 322 00:26:23,644 --> 00:26:25,413 Ez az, megragadja. 323 00:26:28,982 --> 00:26:30,081 Hadd menjen. 324 00:26:30,083 --> 00:26:31,751 Elengedted, haver. 325 00:26:31,753 --> 00:26:32,953 Hé! 326 00:26:33,588 --> 00:26:34,953 Figyelj, garnélarák, 327 00:26:34,955 --> 00:26:36,522 nem akarod ezt megtenni. 328 00:26:36,524 --> 00:26:37,690 Ó, igen. 329 00:26:37,692 --> 00:26:39,025 Én csinálom. 330 00:26:41,829 --> 00:26:43,463 Mi ez a gyerek? 331 00:26:45,632 --> 00:26:46,633 Au! 332 00:26:48,535 --> 00:26:49,636 Alattomos támadás! 333 00:26:53,607 --> 00:26:57,242 Betolakodók. Beteg a fejed erre. 334 00:26:57,244 --> 00:27:00,078 - Engedj fel. - Nem hallom, bro. 335 00:27:00,080 --> 00:27:01,446 Válaszoljon a héjra. 336 00:27:01,448 --> 00:27:04,382 Csak próbáljuk meg az okot vele ... 337 00:27:05,552 --> 00:27:06,586 Hogy. 338 00:27:10,624 --> 00:27:12,290 Szállj le Robinról. 339 00:27:12,292 --> 00:27:13,427 Most! 340 00:27:18,532 --> 00:27:20,732 Hogy jöttél ebbe a barlangba? 341 00:27:20,734 --> 00:27:23,868 Ó, hát nem volt sok biztonság intézkedések az északi alagútban, 342 00:27:23,870 --> 00:27:26,136 úszni kellett egy kicsit, de ... 343 00:27:26,138 --> 00:27:29,841 Rájöttem, hogy nem akarod építő jellegű kritika. 344 00:27:29,843 --> 00:27:32,544 Amit akarok válaszok. 345 00:27:32,546 --> 00:27:35,112 Nézd, nem vagyunk itt harcolni. 346 00:27:35,114 --> 00:27:36,815 A nevem Leonardo. 347 00:27:36,817 --> 00:27:41,653 Ezek az én testvéreim, Raphael, Donatello és Michelangelo. 348 00:27:41,655 --> 00:27:45,824 - Komolyan? - Apánk valójában a reneszánsz festőkbe került. 349 00:27:45,826 --> 00:27:47,326 És ő egy patkány. 350 00:27:48,862 --> 00:27:50,427 Nem vagyunk az ellenséged. 351 00:27:50,429 --> 00:27:53,030 Megálltunk Gothamba, hogy állj meg Shredder és a Foot Clan. 352 00:27:53,032 --> 00:27:56,834 Őszintén szólva, azt hittük, hogy lehet legyen Shredder új partnere. 353 00:27:56,836 --> 00:27:59,303 Shredder, így ez az ő neve. 354 00:27:59,305 --> 00:28:03,507 Hallottam egy Foot Clan-ról, de én azt hitték, hogy már régen kihaltak. 355 00:28:03,509 --> 00:28:07,644 Ninja, tudod. Alattomos? 356 00:28:07,646 --> 00:28:12,416 Szóval nem megyünk legyőzte ezeket a zöld veszteseket? 357 00:28:12,418 --> 00:28:14,487 Nem úgy néz ki, mint. 358 00:28:17,323 --> 00:28:21,159 Azt is mondhatom, hogy tudom, ki Shredder és a Láb együtt dolgoznak. 359 00:28:23,394 --> 00:28:25,664 Ra al Ghul. 360 00:28:26,899 --> 00:28:29,000 Hé, nem lehet itt. 361 00:28:30,569 --> 00:28:32,101 Állj meg. 362 00:28:32,103 --> 00:28:34,607 Azt mondtam, megáll 363 00:28:44,782 --> 00:28:46,251 Huh? 364 00:28:53,024 --> 00:28:54,257 Tyűha. 365 00:29:19,082 --> 00:29:20,148 Mi ... 366 00:29:30,929 --> 00:29:35,497 Ez zavaró, biztosítani kell a felhő vetőgépet. 367 00:29:35,499 --> 00:29:39,035 A hiba után Más ügynököt tettem erre a feladatra. 368 00:29:39,037 --> 00:29:42,372 A tervem következő fázisa itt. 369 00:29:45,642 --> 00:29:48,209 Bármit is ketten sémák. 370 00:29:48,211 --> 00:29:50,781 Értékelném kihagyják belőle. 371 00:29:52,050 --> 00:29:54,950 Nem én vagyok. 372 00:29:54,952 --> 00:30:01,123 Ra al Ghul jelentése Batman és Csak meghalok egy rematchért. 373 00:30:08,765 --> 00:30:11,666 Megpróbálod türelmemet, Ra al Ghul. 374 00:30:11,668 --> 00:30:14,270 A lábnak nincs szüksége Ezeknek a... 375 00:30:14,738 --> 00:30:16,236 Freaks. 376 00:30:16,238 --> 00:30:19,576 Az Ön állandó kérdése a terv megpróbálja türelmem. 377 00:30:20,242 --> 00:30:21,812 Tehát mi is vagyunk. 378 00:30:24,848 --> 00:30:26,280 Hush, édesem. 379 00:30:26,282 --> 00:30:28,618 Ne hagyd, hogy az átlagos öregek zavarlak. 380 00:30:36,692 --> 00:30:38,026 Yoo-Hoo. 381 00:30:38,028 --> 00:30:40,661 Hé, itt. 382 00:30:40,663 --> 00:30:44,798 Csak egy másodpercig tart Ez nagyon fontos. 383 00:30:44,800 --> 00:30:48,904 - Beszélj. - Közelebb kell jönnie. 384 00:30:54,176 --> 00:30:56,276 Hmm, uh-huh, ez az. 385 00:30:56,278 --> 00:30:59,346 Csak meg akartam győződni róla a sminkem nem volt szennyeződés. 386 00:30:59,348 --> 00:31:00,981 Köszönöm, fémfej. 387 00:31:03,218 --> 00:31:06,453 Utálom Gothamot. 388 00:31:06,455 --> 00:31:08,055 Akkor szerencse vagy 389 00:31:08,057 --> 00:31:11,458 mert az az ember, aki akar segítsen elpusztítani ezt a várost 390 00:31:11,460 --> 00:31:14,195 az ajtó mögött van. 391 00:31:36,418 --> 00:31:37,985 Ennek kell legyen mindent. 392 00:31:37,987 --> 00:31:41,220 Tudod kezelni mindezt? Ez egy csomó pizza. 393 00:31:41,222 --> 00:31:43,322 Fiatal hölgy, Biztosítalak. 394 00:31:43,324 --> 00:31:46,392 Nincs összeg zsíros sajt kenyér 395 00:31:46,394 --> 00:31:48,663 ami meghaladhatná képességeim. 396 00:31:51,599 --> 00:31:53,702 Te vagy a főnök, furcsa komornyik. 397 00:31:55,003 --> 00:31:58,873 Kínálok egy ínyenc ételt főzni de pizzát akarnak. 398 00:32:00,141 --> 00:32:01,609 Tizenévesek. 399 00:32:05,212 --> 00:32:08,213 Cowabunga! 400 00:32:08,215 --> 00:32:09,784 Óh ne. 401 00:32:15,389 --> 00:32:16,825 Ó, pizza. 402 00:32:17,959 --> 00:32:19,293 Mmm. 403 00:32:24,799 --> 00:32:26,533 Lenyűgöző forma. 404 00:32:27,367 --> 00:32:29,236 Apád jól tanított. 405 00:32:29,838 --> 00:32:31,703 Kösz. 406 00:32:31,705 --> 00:32:35,874 Szóval ez az Assassins League úgy tűnik, igaz mint a szokásos gonosz ninja üzleted. 407 00:32:35,876 --> 00:32:38,343 Ha, alig, annak ellenére a nevük. 408 00:32:38,345 --> 00:32:41,513 A Liga jobb lenne egy halálkultúra. 409 00:32:41,515 --> 00:32:43,584 Ra al Ghul-ját imádják. 410 00:32:45,352 --> 00:32:46,820 A démon feje. 411 00:32:47,488 --> 00:32:49,054 Rendben. 412 00:32:49,056 --> 00:32:51,389 Akkor hátborzongató gonosz nindzsák. 413 00:32:51,391 --> 00:32:54,726 Azt akarja használni a Liga tedd le a városokat, mint Gotham 414 00:32:54,728 --> 00:32:56,595 és újjáépíteni őket képe. 415 00:32:56,597 --> 00:32:58,930 Igen, Ra nyilvánvalóan tervei vannak a mutagénre 416 00:32:58,932 --> 00:33:01,365 a Shredder a városba. 417 00:33:01,367 --> 00:33:03,334 Ooze, azt nevezzük Ooze-nak. 418 00:33:03,336 --> 00:33:06,138 Igazán? Huh, Nem szeretem ezt a szót. 419 00:33:06,140 --> 00:33:08,607 "Ooze", blech, bruttó. 420 00:33:08,609 --> 00:33:10,909 Rendben, Shredder ad ghoulie the Ooze, 421 00:33:10,911 --> 00:33:14,545 egyfajta gizmo és cserébe, hadd kapjam ezt egyenesen, 422 00:33:14,547 --> 00:33:17,381 Shredder kap egy gödröt? 423 00:33:17,383 --> 00:33:19,050 A Lazarus Pit. 424 00:33:19,052 --> 00:33:22,286 Így van Ra al Ghul évszázadok óta fennmaradt. 425 00:33:22,288 --> 00:33:26,224 A mágia halhatatlanságot biztosít mindenkinek, aki benne fürdik 426 00:33:26,226 --> 00:33:28,260 Egy halhatatlan aprító? 427 00:33:28,262 --> 00:33:30,795 Ez szopni fog. 428 00:33:30,797 --> 00:33:33,330 Akárcsak a halhatatlan szavak Shredder megrémít. 429 00:33:33,332 --> 00:33:36,134 Azt hiszem, Batgirl és én megoldotta az egyik problémát. 430 00:33:36,136 --> 00:33:37,701 Igen, az info Donnie ... 431 00:33:37,703 --> 00:33:39,870 - Ezt hívhatom, igaz? - Minden eszközzel. 432 00:33:39,872 --> 00:33:41,806 Hűtsük Donnie-t volt a T-telefonján 433 00:33:41,808 --> 00:33:44,041 Felvertem egy retro mutagén. 434 00:33:44,043 --> 00:33:46,010 Anti-Ooze. 435 00:33:46,012 --> 00:33:50,014 Nem fogom ezt hívni. Az fog fordítsa vissza a dolgok hatásait. 436 00:33:50,016 --> 00:33:54,485 Meg akarod kapni ezt az Ooze-t ebből a boldogan mutált teknősből. 437 00:33:54,487 --> 00:33:57,021 Ne aggódj, csak működni fog valakitől, aki mutált 438 00:33:57,023 --> 00:33:58,422 az elmúlt 12 órában. 439 00:33:58,424 --> 00:34:00,057 Ezután a DNS megváltozik sültek. 440 00:34:00,059 --> 00:34:01,959 Igen, bár talán aggódj egy kicsit 441 00:34:01,961 --> 00:34:04,895 mert nem tesztelték most van egy ... 442 00:34:04,897 --> 00:34:10,768 40% -ot fogok mondani a halálos mellékhatások esélye. 443 00:34:10,770 --> 00:34:13,938 Egyetértek a teknőssel, állj ott. 444 00:34:20,947 --> 00:34:22,081 Igen! 445 00:34:24,150 --> 00:34:26,016 Hol voltak ezek a mozdulatok mikor harcoltunk korábban? 446 00:34:26,018 --> 00:34:28,518 Ha ilyenre fókuszálna, van esélyed. 447 00:34:28,520 --> 00:34:30,954 Egy esélyt? Most nyertem. 448 00:34:30,956 --> 00:34:33,890 Még mindig visszanyerem bármit csinált nekem Shredder. 449 00:34:33,892 --> 00:34:35,959 Még soha nem láttam ilyen támadás. 450 00:34:35,961 --> 00:34:39,330 Biztos volt a Sato Oshi sztrájk. 451 00:34:39,332 --> 00:34:42,966 Ez egy erős ninja technika több száz éve nyúlik vissza. 452 00:34:42,968 --> 00:34:45,635 Azt mondta, hogy létrehozza a a Lábklán alapítói. 453 00:34:45,637 --> 00:34:49,072 Minden testet összpontosít energia egyetlen csapásra 454 00:34:49,074 --> 00:34:51,407 és végzetesnek bizonyulhat az őrzőjéhez 455 00:34:51,409 --> 00:34:53,009 az ellenfélnek. 456 00:34:53,011 --> 00:34:55,578 Emiatt ez történt elvesztették a történelmet. 457 00:34:55,580 --> 00:34:59,749 Csak két élő ninja mester tudja hogyan használhatja ki teljes teljesítményét. 458 00:34:59,751 --> 00:35:03,088 Az apám Splinter és The Shredder. 459 00:35:08,059 --> 00:35:09,359 Jó tudni. 460 00:35:09,361 --> 00:35:11,393 Shreddernek lehet ősi ninja mozog, 461 00:35:11,395 --> 00:35:13,863 de még mindig van egy hasznos öv. 462 00:35:13,865 --> 00:35:16,798 Továbbá A gördeszkát tartom 463 00:35:16,800 --> 00:35:19,868 amíg nem tanulsz használni a házban. 464 00:35:19,870 --> 00:35:23,106 - Haver, nem. - Hívj, "haver" 465 00:35:23,108 --> 00:35:26,209 nem segít az ügyben fiatal mester Michelangelo. 466 00:35:26,211 --> 00:35:29,312 Gyerünk, régi mester Alfred. 467 00:35:29,314 --> 00:35:32,082 Ó, ez nem így működik. 468 00:35:34,652 --> 00:35:36,018 Nézd, mit kaptam 469 00:35:41,326 --> 00:35:45,562 Ahem, a fiatal mesterek gondoskodik néhány szalvétáról? 470 00:35:46,263 --> 00:35:48,163 Minek? 471 00:35:50,868 --> 00:35:53,135 Batgirl, Robin Shredder és Ra 472 00:35:53,137 --> 00:35:55,804 keres valamit cserélje ki a felhő vetőgépet. 473 00:35:55,806 --> 00:35:57,739 Bármelyik vezet talán ezt találják? 474 00:35:57,741 --> 00:36:00,042 Nem ez a második, nem. 475 00:36:00,044 --> 00:36:03,644 Akkor ez az dolgoznod kell. 476 00:36:03,646 --> 00:36:05,182 Igen Uram. 477 00:36:06,549 --> 00:36:08,683 Gyerünk már, haver, nem tudsz harcolni a bűnözéssel 478 00:36:08,685 --> 00:36:11,053 az első részvétel nélkül sajtos szeletben. 479 00:36:11,055 --> 00:36:13,690 Ez nem az idő pizzára. 480 00:36:15,725 --> 00:36:17,860 Teljesen nem értem ezt a mondatot. 481 00:36:23,700 --> 00:36:27,402 A Bat jel, Robin, Batgirl mozogjunk. 482 00:36:27,404 --> 00:36:30,137 - Mi van velük? - Mit értesz, mi van velünk? 483 00:36:30,139 --> 00:36:31,505 Veled vagyunk. 484 00:36:31,507 --> 00:36:33,007 Kérlek ne. 485 00:36:33,009 --> 00:36:35,344 Nem tudom, Shredder és nem ismerem a lábát. 486 00:36:35,346 --> 00:36:38,145 Leonardo és testvérei fontos eszközök. 487 00:36:38,147 --> 00:36:41,315 De van követni a megrendeléseket. 488 00:36:41,317 --> 00:36:44,352 Ez még mindig a városom. 489 00:36:44,354 --> 00:36:47,690 - Deal. - Mindenképpen egy út pizzát akarunk. 490 00:36:49,759 --> 00:36:53,194 Ra al Ghul. 491 00:36:53,196 --> 00:36:57,999 Régóta vártam, Azt hittem, elfelejtettél, 492 00:36:58,001 --> 00:37:00,003 kis üzlet. 493 00:37:00,703 --> 00:37:02,669 Sosem felejtek. 494 00:37:02,671 --> 00:37:04,772 Bízom benne, hogy van mit akarok. 495 00:37:04,774 --> 00:37:07,041 De itt van. 496 00:37:15,385 --> 00:37:17,385 Hmm. 497 00:37:17,387 --> 00:37:21,455 Eltelt egy régi család receptje kedves múmam, Joker nekem. 498 00:37:21,457 --> 00:37:23,590 Ki nem ölte meg az utat. 499 00:37:26,895 --> 00:37:29,363 Ez az ember egy idióta. 500 00:37:29,365 --> 00:37:31,598 A Joker célja. 501 00:37:31,600 --> 00:37:34,335 És van valami szükségünk van. 502 00:37:34,337 --> 00:37:37,804 Megvan, amit akartál, most fizetsz. 503 00:37:37,806 --> 00:37:40,675 Shredder, fizesse a bohócot. 504 00:37:51,186 --> 00:37:52,551 Ninjas. 505 00:37:52,553 --> 00:37:55,455 Mintha nem lenne elég problémák ebben a városban. 506 00:37:55,457 --> 00:37:56,758 Gordon biztos úr. 507 00:37:57,526 --> 00:38:00,126 Mi van nekem? 508 00:38:00,128 --> 00:38:03,530 Ez Arkham. A riasztások eltűntek egy órája, 509 00:38:03,532 --> 00:38:05,566 de amikor... 510 00:38:07,269 --> 00:38:08,901 Mik azok? 511 00:38:08,903 --> 00:38:10,803 - Tizenévesek. - Mutánsok. 512 00:38:10,805 --> 00:38:12,606 - Ninjas. - Teknősök. 513 00:38:15,043 --> 00:38:17,310 Gondolj csak az Ön nyugdíjazását. 514 00:38:17,312 --> 00:38:19,546 Valahol a teknősök ne beszélj 515 00:38:19,548 --> 00:38:21,481 és a bohócok viccesek. 516 00:38:21,483 --> 00:38:24,085 Rendben, Jim, barátok. 517 00:38:26,954 --> 00:38:28,821 - Arkham. - Jobb. 518 00:38:28,823 --> 00:38:32,291 Amikor az emberek megpróbáltak mozogni, a nindzsák támadták őket. 519 00:38:32,293 --> 00:38:35,227 Mint azok, amelyek már voltak kopogtatják a laboratóriumokat. 520 00:38:35,229 --> 00:38:36,328 Shredder. 521 00:38:36,330 --> 00:38:38,263 Megvan a kerület zárolt, 522 00:38:38,265 --> 00:38:41,568 de feltételeznünk kell túszok vannak benne. 523 00:38:41,570 --> 00:38:43,836 Őrök, orvosok, ápolók. 524 00:38:43,838 --> 00:38:45,606 Szükségem van rád, hogy... 525 00:38:50,411 --> 00:38:52,711 Persze, hagyd, mielőtt befejezem. 526 00:38:52,713 --> 00:38:54,179 Ez soha nem öregszik. 527 00:38:54,181 --> 00:38:55,748 Még mindig itt vagyok. 528 00:39:01,821 --> 00:39:04,622 A Láb magas volt technológiai laboratóriumok egész héten, 529 00:39:04,624 --> 00:39:07,359 nincs értelme Shreddernek menedékjogért 530 00:39:07,361 --> 00:39:09,094 hirtelen. 531 00:39:09,096 --> 00:39:11,463 Nem számít. Arkham és fogvatartottai túl veszélyesek 532 00:39:11,465 --> 00:39:12,799 mindenféle esélyt. 533 00:39:20,173 --> 00:39:22,006 Essünk neki! 534 00:39:22,008 --> 00:39:23,808 Az utolsó a pizzát fizeti. 535 00:39:23,810 --> 00:39:26,043 Ez nem egy verseny. 536 00:39:26,045 --> 00:39:27,914 Nem ezzel hozzáállás, nem. 537 00:39:29,215 --> 00:39:31,885 Ha! Soha nem mondtam Nem akartam nyerni. 538 00:39:38,057 --> 00:39:40,758 Figyelem, Arkham fogvatartói. 539 00:39:40,760 --> 00:39:45,563 Joker itt, és örülök közölje, hogy van egy új tisztje. 540 00:39:47,467 --> 00:39:48,966 Nekem. 541 00:39:48,968 --> 00:39:52,405 Van egy teljesen új gyógyszeres kezelés. 542 00:39:54,574 --> 00:39:56,842 Ó, nővér. 543 00:39:57,510 --> 00:39:58,708 Mmm. 544 00:39:58,710 --> 00:40:00,044 Ühüm. 545 00:40:00,046 --> 00:40:02,881 Harley Quinn nővér? 546 00:40:03,715 --> 00:40:05,149 Hmm. 547 00:40:05,151 --> 00:40:06,450 Rendben. 548 00:40:06,452 --> 00:40:08,752 Orvos Harley Quinn. 549 00:40:08,754 --> 00:40:10,390 Egyenesen átkozott. 550 00:40:13,025 --> 00:40:16,294 Nyolc év főiskola, és hároméves rezidens 551 00:40:16,296 --> 00:40:18,828 és azt mondja a nővér. 552 00:41:16,521 --> 00:41:17,955 Nyerek. 553 00:41:25,062 --> 00:41:27,497 Nincs jele a lábnak vagy a bajnokság. 554 00:41:27,499 --> 00:41:29,031 Maradj észnél. 555 00:41:39,877 --> 00:41:41,379 Huh? 556 00:41:43,681 --> 00:41:46,315 Nos, megnézem ezt. 557 00:41:46,317 --> 00:41:49,851 A denevérek tették néhány új legjobb barát. 558 00:41:49,853 --> 00:41:54,323 Szóval be fogsz mutatni nekem vagy az új teknős pálmák? 559 00:41:54,325 --> 00:41:56,659 Harley, mi van csináltak veled? 560 00:41:56,661 --> 00:41:59,595 Az Ooze. Biztosan beinjekciózták magukat. 561 00:41:59,597 --> 00:42:02,864 Uh-uh, ott lesz rengeteg ideje beszélni 562 00:42:02,866 --> 00:42:05,833 ha megtalálta Mr. J-et és vendégeink. 563 00:42:05,835 --> 00:42:07,670 Van egy egésze tervezett. 564 00:42:07,672 --> 00:42:09,103 Nem akarom tönkretenni. 565 00:42:09,105 --> 00:42:11,107 Tudod, hogy ő lesz. 566 00:42:12,809 --> 00:42:14,610 Várjon. 567 00:42:14,612 --> 00:42:17,278 Feltehetően Shredder és Ra az összes fogvatartottat mutálták 568 00:42:17,280 --> 00:42:19,080 Arkhamban. 569 00:42:19,082 --> 00:42:21,416 Ez volt a tervük? Mutálja a gazemberek és szabadítsák fel őket a városban? 570 00:42:21,418 --> 00:42:25,153 Van egy érzésem csak egy része a puzzle-nak. 571 00:42:25,155 --> 00:42:27,522 Szétválni, vizsgálja meg az egyes szárnyakat. 572 00:42:27,524 --> 00:42:31,025 Ne feledje, ez az egész menekültügy lényegében egy labirintus. 573 00:42:31,027 --> 00:42:32,795 Vannak túszok a mentésre 574 00:42:32,797 --> 00:42:35,630 és ezen felül, még mielőtt mutálták, 575 00:42:35,632 --> 00:42:38,968 ezek a fogvatartottak a legveszélyesebbek voltak bűnözők a Gothamban. 576 00:42:43,406 --> 00:42:46,741 Olyan vártam pep beszélgetés. 577 00:42:46,743 --> 00:42:48,576 Ez volt a pep beszélgetés. 578 00:42:48,578 --> 00:42:50,146 Menj, csapat. 579 00:43:00,824 --> 00:43:02,790 Eddig jó. 580 00:43:02,792 --> 00:43:05,158 Nincs hátborzongató manimál itt van. 581 00:43:05,160 --> 00:43:07,330 Azt mondja, a hátborzongató manuális. 582 00:43:07,963 --> 00:43:09,229 Hé. 583 00:43:09,231 --> 00:43:11,532 Szupergyilkos-manimalitás vagyok. 584 00:43:15,204 --> 00:43:17,270 Ez olyan messze van. 585 00:43:17,272 --> 00:43:20,040 Mert nem fogsz menekülni. 586 00:43:20,042 --> 00:43:22,111 Mr. Freeze. 587 00:43:25,447 --> 00:43:27,849 Jegesmedve jégpisztollyal. 588 00:43:27,851 --> 00:43:29,916 Ez annyira jó. 589 00:43:29,918 --> 00:43:32,888 Megmutatom neked, "hűvös", gyermek. 590 00:43:35,157 --> 00:43:37,893 És megvan a vonala és mindent. 591 00:43:39,128 --> 00:43:41,029 Dude a helyén van. 592 00:43:49,071 --> 00:43:51,104 Ez, ugh, Ooze. 593 00:43:51,106 --> 00:43:52,472 Ez befolyásolja az elmédet? 594 00:43:52,474 --> 00:43:54,641 Ó, nem, nem Találkoztam. 595 00:43:54,643 --> 00:43:57,477 Lehet, hogy megváltoztatja a módszertanát de még mindig te vagy. 596 00:43:57,479 --> 00:43:59,080 Nem értek egyet. 597 00:44:04,853 --> 00:44:06,252 Csapás? 598 00:44:06,254 --> 00:44:09,090 Új embernek érzem magam. 599 00:44:35,817 --> 00:44:37,116 Mi az? 600 00:44:37,118 --> 00:44:38,586 Valaki itt van. 601 00:44:49,730 --> 00:44:51,464 Hello, Batman. 602 00:44:51,466 --> 00:44:53,632 attól féltem nem jelenik meg. 603 00:44:53,634 --> 00:44:56,769 Bár nem félek mint te leszel. 604 00:44:58,606 --> 00:45:02,006 Dr. Jonathan Crane, hívja magát Madárijesztőnek. 605 00:45:02,008 --> 00:45:03,742 Igazán? 606 00:45:07,380 --> 00:45:11,216 Vigyázz, van egy félelemgáz, ami képes lássátok olyan dolgokat, amelyek nem igazak. 607 00:45:16,757 --> 00:45:17,758 Huh? 608 00:45:25,131 --> 00:45:27,565 Mit? 609 00:45:27,567 --> 00:45:29,869 Menj ki innen Madárijesztő előtt ... 610 00:45:31,939 --> 00:45:34,708 Mikey, Ralph, Donnie. 611 00:45:54,728 --> 00:45:56,193 Nem. 612 00:45:56,195 --> 00:45:58,095 Nem! 613 00:45:58,097 --> 00:45:59,564 Úgy van. 614 00:45:59,566 --> 00:46:01,666 Mindenki elment. 615 00:46:01,668 --> 00:46:04,704 És ez minden a te hibád. 616 00:46:15,047 --> 00:46:16,213 Au! 617 00:46:26,125 --> 00:46:28,427 Hé, teremtmény. 618 00:46:29,261 --> 00:46:31,230 Hagyja egyedül a kölyköt. 619 00:46:36,502 --> 00:46:37,570 Hmm? 620 00:46:51,850 --> 00:46:53,617 Mikey. 621 00:46:53,619 --> 00:46:55,788 Szükségem lesz segítsen itt. 622 00:46:56,956 --> 00:46:58,591 Most egy kicsit elfoglalt vagyok. 623 00:47:07,565 --> 00:47:10,268 Ez nem ... lógjanak, mi azok? 624 00:47:11,003 --> 00:47:13,135 Rossz ötlet, rossz ötlet. 625 00:47:24,016 --> 00:47:25,615 Hé, Freeze. 626 00:47:25,617 --> 00:47:27,350 - Ha nem állhatod meg a hőt ... - Kérem, ne. 627 00:47:27,352 --> 00:47:29,785 - Állj meg. - Menj ki a konyhából. 628 00:47:29,787 --> 00:47:31,723 Bumm! Nekem is vannak vonalak. 629 00:47:35,693 --> 00:47:37,793 Jobban meggondolva, menjünk csak. 630 00:47:48,640 --> 00:47:52,242 Nem mondták el neked rólam, kis teknős? 631 00:47:52,677 --> 00:47:53,678 Hmm? 632 00:47:54,712 --> 00:47:58,148 Én vagyok az az ember, aki kitört a denevér! 633 00:48:12,930 --> 00:48:14,629 Szép munka. 634 00:48:14,631 --> 00:48:16,431 Köszönöm, bár tényleg nem vegyen hitelt a héjért. 635 00:48:16,433 --> 00:48:19,601 Ez több, tudod, evolúció. 636 00:48:19,603 --> 00:48:20,735 Biztos. 637 00:48:20,737 --> 00:48:23,204 A fiútestvéreid elmentek. 638 00:48:23,206 --> 00:48:26,307 Túl gyenge vagy menteni őket. 639 00:48:26,309 --> 00:48:28,610 Megölted őket! 640 00:48:29,980 --> 00:48:33,982 Leonardo, figyelj a hangomra. 641 00:48:37,688 --> 00:48:39,754 Nem tudom mit lát, 642 00:48:39,756 --> 00:48:41,589 de ez nem valós. 643 00:48:41,591 --> 00:48:43,591 Megfizeted, amit tettél. 644 00:48:43,593 --> 00:48:45,962 A haragod nem segít a fiútestvéreid. 645 00:48:48,364 --> 00:48:50,031 Mind a te hibád. 646 00:48:50,033 --> 00:48:52,033 Fókuszálni kell. 647 00:48:52,035 --> 00:48:53,235 Harcolj ellene. 648 00:48:54,403 --> 00:48:56,238 Mind a te hibád. 649 00:49:12,122 --> 00:49:13,957 Az ellenszer Crane gázjához. 650 00:49:15,458 --> 00:49:17,426 Gyorsan le kell viselnie. 651 00:49:23,332 --> 00:49:24,867 Menjünk. 652 00:49:36,979 --> 00:49:39,913 Nem hiszem, hogy a lélegzet láttak minket itt. 653 00:49:39,915 --> 00:49:42,315 Sziasztok fiúk. 654 00:49:42,317 --> 00:49:47,288 Mindezen években soha nem rájöttem, mi az igazi potenciálom. 655 00:49:48,824 --> 00:49:51,191 - Ez rossz, mi? - Rosszabb. 656 00:49:51,193 --> 00:49:53,060 Ez méreg Ivy. 657 00:49:53,062 --> 00:49:57,664 Bár ez az egész személyes növekedés lehet egy növény ... 658 00:49:57,666 --> 00:49:59,001 éhes. 659 00:50:07,143 --> 00:50:09,109 Várjon. 660 00:50:09,111 --> 00:50:10,476 Igazából? 661 00:50:10,478 --> 00:50:12,079 Nem érheted el? 662 00:50:15,017 --> 00:50:17,416 Nem. 663 00:50:17,418 --> 00:50:19,186 Ha! 664 00:50:19,188 --> 00:50:21,387 Nem! ÉN... 665 00:50:21,389 --> 00:50:23,289 Kitartás. 666 00:50:25,227 --> 00:50:28,062 Szóval, sétálj körül? 667 00:50:28,930 --> 00:50:30,396 Meg foglak enni. 668 00:50:30,398 --> 00:50:31,833 Gyere vissza. 669 00:50:34,569 --> 00:50:36,469 Olyan hosszú, növényi csaj. 670 00:50:36,471 --> 00:50:37,772 Nem! 671 00:50:40,742 --> 00:50:43,176 Segíts nekünk. 672 00:50:43,178 --> 00:50:44,877 Örülök, hogy csatlakozhatsz hozzánk, Bats. 673 00:50:44,879 --> 00:50:48,181 Csak időben vagy az érme dobásához. 674 00:50:48,183 --> 00:50:50,716 Két arc. Várjon. 675 00:50:50,718 --> 00:50:54,454 Jobb hallgatni a denevérre, teknős fiú. 676 00:50:56,724 --> 00:51:01,326 Vedd el tőlem. Egy hüllő a másikhoz. 677 00:51:03,898 --> 00:51:05,031 Dzsókerkártya. 678 00:51:05,033 --> 00:51:08,201 Hol van Ra al Ghul és Shredder? 679 00:51:08,203 --> 00:51:10,269 Ez az? 680 00:51:10,271 --> 00:51:12,904 Hol van Ra? Hol van a Shredder? 681 00:51:12,906 --> 00:51:15,674 Miért ne, Joker, drágám, 682 00:51:15,676 --> 00:51:17,943 Szeretem, amit tettél magaddal. 683 00:51:19,180 --> 00:51:20,478 Őszinteség, denevérek. 684 00:51:20,480 --> 00:51:23,515 - Megsérültem. - Hát, ne pout, puding. 685 00:51:23,517 --> 00:51:25,383 Szeretem a mérlegeket. 686 00:51:25,385 --> 00:51:29,020 Átmegyek mindezen bajokon és olyan, mintha nem is látott engem. 687 00:51:29,022 --> 00:51:33,425 Olyan keményen dolgozik, Te vagy a legjobban Joker. 688 00:51:37,197 --> 00:51:38,429 - Hé. - Megcsináltuk. 689 00:51:39,833 --> 00:51:43,502 Ew, ez furcsa és bruttó. 690 00:51:46,539 --> 00:51:47,806 Ez a túsz. 691 00:51:47,808 --> 00:51:50,108 - Várjon a jelemre. - Ehhez. 692 00:51:50,110 --> 00:51:51,508 Ez megmenti az időt. 693 00:51:51,510 --> 00:51:52,813 Raph! 694 00:52:00,519 --> 00:52:02,020 - Segíts nekünk. - Állj meg. 695 00:52:02,022 --> 00:52:03,255 A Jokernek mindig van csapdája. 696 00:52:03,257 --> 00:52:05,422 Segíts nekünk. Segíts nekünk. 697 00:52:09,029 --> 00:52:12,396 Hát, gondoltad ezek túszok voltak? 698 00:52:12,398 --> 00:52:14,465 Találd meg a viccet. 699 00:52:27,480 --> 00:52:30,683 - Megvan az esélye. - Én jövök. 700 00:52:40,860 --> 00:52:45,664 Denevérember! Csak a repülő rágcsáló Meg akartam ölni. 701 00:52:47,867 --> 00:52:51,001 - Ó, igaz, az a fickó. - Távozás? 702 00:52:51,003 --> 00:52:52,138 Visszavágó. 703 00:52:56,541 --> 00:52:58,342 Újra nyer. 704 00:52:58,344 --> 00:53:00,445 Au! 705 00:53:02,814 --> 00:53:05,450 Csak maradj, Batsie. 706 00:53:11,190 --> 00:53:15,225 Nézd, Bats, nem ez szórakoztató változás a tempóban? 707 00:53:15,227 --> 00:53:17,860 Én, te, ez a város 708 00:53:17,862 --> 00:53:22,065 a gazemberei, ó, ilyen rutban voltunk. 709 00:53:22,067 --> 00:53:24,401 De ez Ooze, ooh, 710 00:53:24,403 --> 00:53:27,570 tényleg rázza a dolgokat. 711 00:53:27,572 --> 00:53:30,640 Vettem egy régi ügyet knifey-hat és démonfej. 712 00:53:30,642 --> 00:53:34,110 Adtak nekem néhányat csodálatos Ooze játszani, 713 00:53:34,112 --> 00:53:37,714 és cserébe Adtam nekik a képletet 714 00:53:37,716 --> 00:53:39,315 a Joker méregemért. 715 00:53:41,019 --> 00:53:44,619 Kiderül, amikor a Ooze a kis tinktúrámmal 716 00:53:44,621 --> 00:53:46,789 kapsz valami újat. 717 00:53:46,791 --> 00:53:50,293 Valami, ami nem csak átalakítja Önt, 718 00:53:50,295 --> 00:53:52,494 de őrült. 719 00:53:54,698 --> 00:53:58,667 Természetesen nehéz nagy adagokban készítjük. 720 00:53:58,669 --> 00:54:01,503 Miért, én csak elég 721 00:54:01,505 --> 00:54:03,072 egy. 722 00:54:12,616 --> 00:54:14,051 Mi történik? 723 00:54:17,322 --> 00:54:18,454 UH Oh. 724 00:54:36,206 --> 00:54:38,008 Egy denevér Batman? 725 00:54:45,416 --> 00:54:47,681 Nem volt két arc a mi oldalunkon? 726 00:54:47,683 --> 00:54:50,352 Kit érdekel? Nem az oldalról van szó 727 00:54:50,354 --> 00:54:52,287 ez az eladásról szól a vicc. 728 00:54:58,162 --> 00:54:59,294 Lehetetlen. 729 00:55:18,648 --> 00:55:19,949 Denevérember? 730 00:55:23,352 --> 00:55:24,555 Apa. 731 00:55:25,221 --> 00:55:26,420 Ott vagy? 732 00:55:28,624 --> 00:55:31,060 Nem hiszem Batman most már otthon van. 733 00:55:43,139 --> 00:55:47,640 Ó, van egy denevér szörny a saját kígyó szívem után. 734 00:55:50,513 --> 00:55:52,179 Batgirl, az anti-Ooze. 735 00:55:52,181 --> 00:55:54,081 Retro mutagén, és itt van, 736 00:55:54,083 --> 00:55:56,049 de nem tesztelték. Megölheti. 737 00:55:56,051 --> 00:55:59,652 Ha elmenekül, és túl sok idő van, ez a változás állandó lesz, ugye? 738 00:55:59,654 --> 00:56:00,954 Jobb. 739 00:56:00,956 --> 00:56:02,657 Akkor nem lehet választani. 740 00:56:07,762 --> 00:56:10,198 sajnálom Viseltem a kalapot! 741 00:56:12,801 --> 00:56:15,003 Maradj nyugton. 742 00:56:25,113 --> 00:56:27,847 Ezt fogom. Nem akarlak tönkreteszi a szórakozásunkat. 743 00:56:32,154 --> 00:56:34,521 Segítünk Leónak. Megkapod az Ooze-t. 744 00:56:34,523 --> 00:56:35,756 Megvan. 745 00:56:44,865 --> 00:56:48,034 Nézd, ki az, a Fiú Blunder. 746 00:56:48,036 --> 00:56:50,537 Úgy tűnik, te ... 747 00:56:58,246 --> 00:57:02,382 Lássuk, milyen méreg Az új fangokban van 748 00:57:02,384 --> 00:57:03,449 mi? 749 00:57:05,986 --> 00:57:07,755 Mint, nyugodj meg, haver. 750 00:57:08,822 --> 00:57:10,791 Csak kell tartsd itt. 751 00:57:11,959 --> 00:57:14,393 És tudod, tartsd meg őt megölni. 752 00:57:16,497 --> 00:57:18,098 Ahh! 753 00:57:19,867 --> 00:57:21,802 - Denevér lány. - Huh? 754 00:57:26,640 --> 00:57:28,142 Donnie, fogd. 755 00:57:30,110 --> 00:57:31,212 Mikey. 756 00:57:34,481 --> 00:57:38,283 Batman, ha ez megöl, kérem, ne váljon denevér szellemévé 757 00:57:38,285 --> 00:57:39,786 és kísérteni engem. 758 00:57:46,327 --> 00:57:49,028 Cowabunga! 759 00:58:17,390 --> 00:58:19,259 Működött? 760 00:58:24,063 --> 00:58:26,330 Azt hiszem, rendben lesz. 761 00:58:27,766 --> 00:58:29,235 Megmentette. 762 00:58:30,303 --> 00:58:32,036 Köszönöm. 763 00:58:32,038 --> 00:58:34,407 Kérjük, állítsa le. 764 00:58:45,418 --> 00:58:47,685 Uh ... 765 00:58:47,687 --> 00:58:50,354 Hello, Batgirl. 766 00:58:50,356 --> 00:58:51,790 Szeretlek a csizmád. 767 00:58:56,696 --> 00:58:58,596 Mosoly. 768 00:58:58,598 --> 00:59:01,064 Batgirl és megtaláltuk a túlélést túszok a földszinten. 769 00:59:01,066 --> 00:59:02,966 Rendkívül jól vannak. 770 00:59:02,968 --> 00:59:04,801 És most, hogy tudjuk az Ooze elleni munkák, 771 00:59:04,803 --> 00:59:07,437 megadhatjuk a Gothamnak rendőrségnek, hogy ezeket a fogvatartottakat 772 00:59:07,439 --> 00:59:08,773 vissza a normálhoz. 773 00:59:08,775 --> 00:59:10,573 De ha Shredder és a A láb még nincs itt. 774 00:59:10,575 --> 00:59:13,910 Akkor ez az egész rohadt dolog csak egy óriási figyelemelterelés volt. 775 00:59:20,185 --> 00:59:22,385 Azt kell mondanom, Mr. Al Ghul. 776 00:59:22,387 --> 00:59:25,789 Örülök, hogy megkérdeztél az eszköz beszerzése. 777 00:59:25,791 --> 00:59:29,326 Jelentős készségre tett szert és érme, hogy ellopja. 778 00:59:29,328 --> 00:59:32,961 Ah, de ezért a legjobban jöttél. 779 00:59:32,963 --> 00:59:36,501 Az újonnan talált társam keveset választott. 780 00:59:40,672 --> 00:59:46,311 Valódi, egyfajta Wayne Enterprises felhő vetőgép 781 00:59:46,844 --> 00:59:48,511 Ez az. 782 00:59:48,513 --> 00:59:49,646 Végül. 783 00:59:49,648 --> 00:59:52,114 Jól vagy, Penguin. 784 00:59:52,116 --> 00:59:56,151 Shredder, emlékeztessen, hogy te vagy még mindig jó valamiért 785 00:59:56,153 --> 00:59:58,120 és vigyázz magadra a pingvin. 786 00:59:58,122 --> 01:00:00,255 Mi van a keresőménnyel? 787 01:00:00,257 --> 01:00:03,660 Elég sok pénz megvitatták. 788 01:00:03,662 --> 01:00:06,462 Nincs pénz. 789 01:00:06,464 --> 01:00:08,597 Mit? Ez egy trükk. 790 01:00:08,599 --> 01:00:09,934 Öld meg. 791 01:00:18,943 --> 01:00:21,977 A férfiak mind halottak. 792 01:00:21,979 --> 01:00:23,946 Szeretne lenni következő? 793 01:00:23,948 --> 01:00:27,149 Uh ... 794 01:00:27,151 --> 01:00:28,851 Bírság. Vedd el. 795 01:00:28,853 --> 01:00:32,488 Ezt megvizsgálom az építési tapasztalat folytatása. 796 01:00:32,490 --> 01:00:35,290 Nem érzem túl rosszul. Már évek óta voltam a lábaddal 797 01:00:35,292 --> 01:00:37,091 és soha nem fizettem meg. 798 01:00:37,093 --> 01:00:40,297 Azt hiszem, egy jel a túszoszlopban. 799 01:00:48,238 --> 01:00:51,272 A Wayne Enterprises konténer hajó, amely a felhő vetőgépet mozgatta 800 01:00:51,274 --> 01:00:53,141 Bludhavenhez éjszaka eltérítették. 801 01:00:53,143 --> 01:00:56,411 A tolvajok ezt követően csempészették felhő vetőgép vissza Gotham port. 802 01:00:56,413 --> 01:00:59,514 Amíg foglalkozunk azokkal a furcsaságokkal Arkhamban. 803 01:00:59,516 --> 01:01:01,482 A géppel hogy a Láb ellopta, 804 01:01:01,484 --> 01:01:03,719 Szerintem épülnek valami, ami összekeveri az Ooze-t 805 01:01:03,721 --> 01:01:07,088 a Joker képletével és indítsa el a Jokerized Ooze-t 806 01:01:07,090 --> 01:01:08,891 a felhőkbe a város felett. 807 01:01:08,893 --> 01:01:12,193 És mikor esik le, Gothamban mindenkit megfordít 808 01:01:12,195 --> 01:01:14,629 egy szörny mutánsnak mint Batman. 809 01:01:14,631 --> 01:01:15,963 Figurák. 810 01:01:15,965 --> 01:01:17,698 Itt vagyok. 811 01:01:17,700 --> 01:01:23,037 Mindenki tudta ezt Batman Bruce Wayne? 812 01:01:23,039 --> 01:01:26,574 Úgy értem, tudtad a Batcave-t Wayne Manor alatt volt. 813 01:01:26,576 --> 01:01:30,211 Csak annyit mondok, ez sok gazdag és hűvös? 814 01:01:30,213 --> 01:01:33,079 Olyan, mintha valamit hagynánk a többiek számára, srác. 815 01:01:33,081 --> 01:01:35,048 Megyek, megyek, oké? 816 01:01:35,050 --> 01:01:38,185 Van ötletünk, hogy hol van Shredder és Ra építi ezt a gépet? 817 01:01:38,187 --> 01:01:40,755 Nem tudom pontosan, hogyan Joker mérgezi, 818 01:01:40,757 --> 01:01:43,292 de tudom, hol van összetevők lenne. 819 01:01:44,193 --> 01:01:45,927 Ace Chemicals. 820 01:01:45,929 --> 01:01:48,295 Ez az a hely, ahol a Joker jött létre amikor egy kádba esett, 821 01:01:48,297 --> 01:01:50,130 tudod, vegyszerek. 822 01:01:50,132 --> 01:01:52,265 Tehát, ha méregre van szükségük, ott lesznek. 823 01:01:52,267 --> 01:01:54,902 De ez le van zárva, könnyen védhető. 824 01:01:54,904 --> 01:01:59,005 És akkor mi van? Ha ők ásnak és készen áll a harcra 825 01:01:59,007 --> 01:02:01,274 aztán hozzuk harcolt harc. 826 01:02:01,276 --> 01:02:04,879 Nem csinálunk semmit. 827 01:02:04,881 --> 01:02:07,481 Bruce mester, te nem vagy jól. 828 01:02:07,483 --> 01:02:10,183 Én is olyan jól vagyok, ahogy kell. 829 01:02:10,185 --> 01:02:12,786 Batgirl és Robin jön velem Ace-ba. 830 01:02:12,788 --> 01:02:14,656 A teknősök hazatérnek. 831 01:02:15,257 --> 01:02:17,090 Mit? Na gyere. 832 01:02:17,092 --> 01:02:21,528 Most már ismerjük titkos identitását. Csapatunkat megkötöztük. 833 01:02:21,530 --> 01:02:24,664 Adtam egy esélyt, de a négyed impulzív, 834 01:02:24,666 --> 01:02:28,337 és nem követed a megrendeléseket. Gothamból akarlak. 835 01:02:30,104 --> 01:02:32,706 Atyám, nézd fáj, hogy ezt mondom, 836 01:02:32,708 --> 01:02:35,842 de a teknősök megmentette Önt és Arkhamot. 837 01:02:35,844 --> 01:02:37,677 Bátor szövetségesek. 838 01:02:37,679 --> 01:02:40,179 Még a hülye is, Michelangelo. 839 01:02:40,181 --> 01:02:42,983 Hé, nem hűvös. 840 01:02:42,985 --> 01:02:46,820 Ha nem lenne számukra, Joker volna soha nem kaptam elég közel ahhoz, hogy befecskendezzen 841 01:02:46,822 --> 01:02:48,354 elsősorban. 842 01:02:48,356 --> 01:02:51,025 Ez nem megbeszélésre. 843 01:02:52,761 --> 01:02:54,460 Talán igaza van. 844 01:02:54,462 --> 01:02:56,963 Batman vezetése után nekünk Arkham-nak és zavart minket 845 01:02:56,965 --> 01:02:58,163 Shredder-től. 846 01:02:58,165 --> 01:02:59,801 Jobb leszünk a miénk. 847 01:03:00,769 --> 01:03:02,668 Nem, nem, nem igaza van. 848 01:03:02,670 --> 01:03:06,605 Nézd, Batman! az egész magányos dolog. 849 01:03:06,607 --> 01:03:09,708 A háztetőkön ülve nyüzsög arról, hogy te vagy az egyetlen 850 01:03:09,710 --> 01:03:11,844 ki állhat fel gonoszul a saját városodban 851 01:03:11,846 --> 01:03:13,479 ez az én egész ügyem. 852 01:03:13,481 --> 01:03:16,016 Szeretem ezt a dolgot, és én teljesen egyetértek 853 01:03:16,018 --> 01:03:18,050 hogy bátyám bosszantó. 854 01:03:18,052 --> 01:03:19,752 Hihetetlenül, néha. 855 01:03:19,754 --> 01:03:21,353 Um ... 856 01:03:21,355 --> 01:03:24,189 Hová megyel ezzel? 857 01:03:24,191 --> 01:03:28,159 Ezért, ha a dolgok kemények, 858 01:03:28,161 --> 01:03:32,464 Nem is zavarok velük. Elmegyek a sajátomon, és megteszem a dolgokat. 859 01:03:32,466 --> 01:03:35,834 - Ezt teszi. - Mmm-hmm, mmm-hmm, mmm-hmm. 860 01:03:35,836 --> 01:03:37,670 Igen, de itt van a dolog. 861 01:03:37,672 --> 01:03:41,306 Minden egyes alkalommal kapok több bajba, és testvéreimbe 862 01:03:41,308 --> 01:03:42,841 meg kell mentenem. 863 01:03:42,843 --> 01:03:45,544 Ez igaz. Mindig. 864 01:03:45,546 --> 01:03:48,446 Persze, hibázunk, biztos, hogy rossz lépéseket teszünk 865 01:03:48,448 --> 01:03:52,083 de nem tudunk jobbulni ha nem bízol bennünk. 866 01:03:55,689 --> 01:03:58,891 Család vagyunk és tanulunk a hibáidból együtt 867 01:03:58,893 --> 01:04:00,627 hogyan működik a család? 868 01:04:01,461 --> 01:04:03,828 Ez nem egy család. 869 01:04:03,830 --> 01:04:05,231 Ez egy csapat. 870 01:04:06,232 --> 01:04:08,201 Ez nem ugyanaz? 871 01:04:16,977 --> 01:04:18,311 Igazad van. 872 01:04:22,682 --> 01:04:25,452 Hagyjuk abba Ra-t és Shredder. 873 01:04:26,086 --> 01:04:27,420 Együtt. 874 01:04:28,722 --> 01:04:31,556 Félelmetes a denevér mobilján. 875 01:04:31,558 --> 01:04:34,459 - Uh, saját útunk van. - Te teszed? 876 01:04:34,461 --> 01:04:36,628 Igen, nem jártunk itt New York-ban. 877 01:04:36,630 --> 01:04:39,331 Nem érdekel, úgynevezett denevér mobil. 878 01:04:46,740 --> 01:04:49,807 Annyi gomb, kérem, csak ... 879 01:04:49,809 --> 01:04:53,113 Ne nyomjon semmit. 880 01:04:57,349 --> 01:05:01,085 Szóval körbejársz ebben a dologban? 881 01:05:13,365 --> 01:05:14,800 Oké, ez jó. 882 01:05:51,170 --> 01:05:52,637 Rakéta! 883 01:06:22,265 --> 01:06:23,468 Dolog! 884 01:06:29,774 --> 01:06:30,875 Huh? 885 01:06:32,275 --> 01:06:33,578 Donnie. 886 01:06:46,858 --> 01:06:48,025 Bossa nova. 887 01:07:05,041 --> 01:07:06,508 Ralph, Batgirl. 888 01:07:06,510 --> 01:07:07,976 Fent vagy. 889 01:07:39,608 --> 01:07:41,477 Mutánsokat kaptunk. 890 01:07:52,888 --> 01:07:54,790 Szép kis farkas. 891 01:08:13,309 --> 01:08:14,474 Hah. 892 01:08:19,648 --> 01:08:21,114 Gyors, az anti-Ooze. 893 01:08:21,116 --> 01:08:22,483 Retro mutagén. 894 01:08:34,864 --> 01:08:37,630 Hé, még mindig itt vagyunk. 895 01:08:37,632 --> 01:08:39,467 Tudom, tudom. 896 01:08:53,681 --> 01:08:56,084 Hé, Trunks, ne felejtsd el kacsa. 897 01:09:06,761 --> 01:09:08,463 Azt mondtam neki, hogy kacsa. 898 01:09:51,239 --> 01:09:52,973 Aw, gyerünk. 899 01:10:00,714 --> 01:10:02,814 Michelangelo, 900 01:10:02,816 --> 01:10:04,449 nyomja meg néhány gombot. 901 01:10:07,521 --> 01:10:09,589 Mindannyian megütök. 902 01:10:16,495 --> 01:10:18,699 Mindig is akartam minden gomb megnyomására. 903 01:10:37,417 --> 01:10:39,317 Szép munka. 904 01:11:08,447 --> 01:11:10,249 Ez elég hűvös volt, gyerek. 905 01:11:23,929 --> 01:11:27,064 Uraim, nindzsák, mindent körülvevő gyilkosok, 906 01:11:27,066 --> 01:11:31,701 Örömmel jelentem be a méreg / Ooze hibrid teljes. 907 01:11:31,703 --> 01:11:34,371 A felhő vetőgép készen áll az indításra. 908 01:11:34,373 --> 01:11:36,073 Aztán megtörténik, Ra. 909 01:11:36,075 --> 01:11:38,975 A Láb befejeződött kötelessége. 910 01:11:38,977 --> 01:11:43,447 Nem várok több késést a Lazarus Pit-nek. 911 01:11:44,783 --> 01:11:47,550 Több mint lelkes, mint mindig. 912 01:11:47,552 --> 01:11:49,353 Aktiválja a gépet. 913 01:11:49,355 --> 01:11:53,623 Itt az ideje a városnak hogy visszatérjen az elsődleges természetéhez 914 01:11:53,625 --> 01:11:55,894 és elpusztítja magát. 915 01:11:56,828 --> 01:11:59,395 Tedd, amit az ember mond. 916 01:11:59,397 --> 01:12:01,733 Igen Uram. 917 01:12:11,009 --> 01:12:15,178 Ahh. És most, semmi sem állhat az utamban. 918 01:12:29,860 --> 01:12:34,097 Ilyen sokat valamiért zavarod. 919 01:12:34,099 --> 01:12:37,533 Ez az. Le kell zárnunk le, mielőtt elindítja. 920 01:12:37,535 --> 01:12:39,168 Túl késő vagy, nyomozó. 921 01:12:39,170 --> 01:12:42,804 Gotham leesik és újjászületik. 922 01:12:42,806 --> 01:12:44,507 Nincs sok időnk. 923 01:12:44,509 --> 01:12:45,843 Vegyük le. 924 01:13:19,443 --> 01:13:21,510 Kapcsolja ki a felhőfúrót. 925 01:13:21,512 --> 01:13:23,512 Shredder az enyém. 926 01:13:23,514 --> 01:13:27,317 Azt hiszem, elfelejtetted, hogyan az utolsó találkozás kiesett. 927 01:13:35,858 --> 01:13:37,325 Tipikus. 928 01:13:37,327 --> 01:13:40,629 Batman gyermekeket küld a munkáját érte. 929 01:13:40,631 --> 01:13:45,168 Talán egy másiknak meg kell halnia megtanítsa neki az útjainak ostobaságát. 930 01:14:10,126 --> 01:14:12,193 - Ön! Fly ember! - Huh? 931 01:14:12,195 --> 01:14:17,064 Készülj fel arra, hogy megvédje magát magaddal félelmetes képességek. 932 01:14:17,066 --> 01:14:19,766 Megadom magam! Nem is munka a láb. 933 01:14:19,768 --> 01:14:21,335 Alapvetően túsz. 934 01:14:21,337 --> 01:14:22,536 Ne érjen rám. 935 01:14:24,273 --> 01:14:27,443 Szörnyű vagy csalódás. 936 01:14:33,748 --> 01:14:34,814 Huh? 937 01:14:51,534 --> 01:14:52,834 Donnie! 938 01:14:54,536 --> 01:14:55,770 Nem! 939 01:15:15,789 --> 01:15:17,158 Oh! 940 01:15:25,734 --> 01:15:27,600 Haver, a gép elindítása. 941 01:15:27,602 --> 01:15:29,504 Látom, Mikey. 942 01:15:32,072 --> 01:15:34,342 Ne aggódj. Ezt kaptam. 943 01:15:39,681 --> 01:15:41,581 Um ... 944 01:16:05,472 --> 01:16:08,175 Lehet, hogy valójában itt van néhány útmutatás. 945 01:16:22,055 --> 01:16:25,424 A haragod nem segít a fiútestvéreid. Fókuszálni kell. 946 01:17:10,136 --> 01:17:12,636 Hogyan? 947 01:17:12,638 --> 01:17:14,638 Bolond gyermek. 948 01:17:14,640 --> 01:17:16,707 Több száz éves vagyok 949 01:17:16,709 --> 01:17:19,577 és kiképzett a a történelem legnagyobb tanárai. 950 01:17:19,579 --> 01:17:22,646 Hogyan lehetne ... 951 01:17:22,648 --> 01:17:24,281 Ó igen? 952 01:17:24,283 --> 01:17:28,186 Nos, 16 éves vagyok és ezt egy patkánytól tanultam. 953 01:17:50,810 --> 01:17:53,676 Nincsenek trükkök, nincsenek modulok. 954 01:18:01,286 --> 01:18:05,588 Megígértem, hogy meg fogsz halni ha az úton álltál. 955 01:18:05,590 --> 01:18:07,559 Nem felel meg nekem. 956 01:18:08,959 --> 01:18:12,595 Most irányítom az Assassins Ligája 957 01:18:12,597 --> 01:18:15,565 kihasználja a hatalmat a Lazarus Pits 958 01:18:15,567 --> 01:18:19,471 és a Lábklán uralkodik ezer éve. 959 01:18:21,506 --> 01:18:24,041 Bármely utolsó szó? 960 01:18:25,544 --> 01:18:27,610 Cowabunga. 961 01:18:27,612 --> 01:18:29,579 Mit? Cowabunga? 962 01:18:30,682 --> 01:18:33,585 Mozog! A hülye arcodban, Shred-fej. 963 01:18:56,507 --> 01:18:58,707 Le kell állítanunk. 964 01:18:58,709 --> 01:19:00,275 Nem tudom, ember. 965 01:19:00,277 --> 01:19:02,211 Nincs kapcsoló. 966 01:19:02,213 --> 01:19:03,712 Ott kell lennie. 967 01:19:03,714 --> 01:19:07,014 Nézze meg, hogy megtalálható-e a kézi felülbírálás vagy ... 968 01:19:07,016 --> 01:19:08,419 Ahh! 969 01:19:12,389 --> 01:19:16,157 Azt hiszem, valahogy még inkább bekapcsolta. 970 01:19:16,159 --> 01:19:18,727 Nos, sajnálom, ez nem az én dolgom. 971 01:19:18,729 --> 01:19:21,329 Te gépeket csinálsz, Én vagyok a parti haver! 972 01:19:24,869 --> 01:19:29,705 Huh? Mikey, bármit is folytatta. 973 01:19:49,292 --> 01:19:52,126 Tökéletes. Te túlmelegítetted a generátort ... 974 01:19:52,128 --> 01:19:53,861 Felrobban. 975 01:19:53,863 --> 01:19:55,763 Pontosan. 976 01:19:55,765 --> 01:19:59,102 Várjon. Mi lovagoljuk. Azt akarjuk, hogy felrobbanjon? 977 01:20:18,688 --> 01:20:20,320 Ah ... Menő. 978 01:20:20,322 --> 01:20:22,659 Tudtam, hogy kell lennie ezeknek a blimszeknek az oka. 979 01:20:25,662 --> 01:20:27,862 Fejezzük be ezt. 980 01:20:43,178 --> 01:20:45,779 Ez ... Nem számít. 981 01:20:45,781 --> 01:20:50,317 A Gotham megsemmisítése csak Ra al Ghul célja. 982 01:20:50,319 --> 01:20:52,819 A Láb és a Liga az enyémek. 983 01:20:52,821 --> 01:20:56,756 Nincs semmi te meg tudod csinálni, hogy megállítson. 984 01:21:09,605 --> 01:21:12,139 Meg kell kapnunk most mindenki! 985 01:21:18,212 --> 01:21:20,849 Kis segítség? A fickó nagyon nehéz. 986 01:21:34,029 --> 01:21:35,762 Megcsináltuk. 987 01:21:35,764 --> 01:21:38,230 A vizsgálat nem mutatott nyomot a Jokerized Ooze a levegőben 988 01:21:38,232 --> 01:21:40,733 Semmi esetre sem Shredder túlélhette volna. 989 01:21:40,735 --> 01:21:43,869 Nos, biztosan kiszámította őt. 990 01:21:43,871 --> 01:21:45,771 Csak meg kell lepni. 991 01:21:45,773 --> 01:21:50,643 Még mindig nem hiszem el a Mestert Bruce valójában azt mondta: "Cowabunga". 992 01:21:50,645 --> 01:21:52,845 Gyerünk, ez zseni volt. 993 01:21:52,847 --> 01:21:56,281 Szükségünk volt egy kódszóra Batman soha nem mondaná. 994 01:21:56,283 --> 01:21:58,617 Te jól jártál ott. 995 01:21:58,619 --> 01:22:00,953 Apád nagyon büszke lesz. 996 01:22:00,955 --> 01:22:02,821 Köszönöm. 997 01:22:02,823 --> 01:22:04,923 Bár biztos vagyok benne, hogy van néhány kemény szavak arról, hogy eltűntünk 998 01:22:04,925 --> 01:22:06,792 a városból ez hosszú. 999 01:22:06,794 --> 01:22:09,962 Ez a mi félelmetes vezetőnk szégyenlős módja annak, hogy eljött az ideje, 1000 01:22:09,964 --> 01:22:11,897 de tartsuk a kapcsolatot. 1001 01:22:11,899 --> 01:22:14,535 Persze, az én kezem online az "Oracle". 1002 01:22:17,138 --> 01:22:18,937 Ó, látlak. 1003 01:22:18,939 --> 01:22:21,474 "Bostaffsarecool." 1004 01:22:22,409 --> 01:22:24,575 Igazán? 1005 01:22:24,577 --> 01:22:26,111 Ők. 1006 01:22:26,113 --> 01:22:27,813 Kemény vagy kisfiú. 1007 01:22:27,815 --> 01:22:29,349 Ezt tiszteletben tartom. 1008 01:22:32,787 --> 01:22:34,786 Megtiszteltetés volt harcolni veled 1009 01:22:34,788 --> 01:22:37,789 és többet könnyed testvérek. 1010 01:22:37,791 --> 01:22:39,691 Ön is furcsa. 1011 01:22:39,693 --> 01:22:41,594 De én így is. 1012 01:22:43,430 --> 01:22:46,898 Alfred, nagyon sajnálom régebben. 1013 01:22:46,900 --> 01:22:48,501 Tehát, hogy felhozzuk magad. 1014 01:22:49,636 --> 01:22:51,869 Kérlek fogadd el a gördeszka. 1015 01:22:51,871 --> 01:22:57,008 Csak az Mindig is akartam. 1016 01:22:57,010 --> 01:23:01,412 Ígérj, csak használd a legrosszabb trükköket. 1017 01:23:01,414 --> 01:23:03,481 Rendben, srácok, menjünk haza. 1018 01:23:03,483 --> 01:23:06,986 Várj, most már nem hagyhatod. 1019 01:23:11,825 --> 01:23:13,693 Ez pizza idő. 1020 01:23:14,594 --> 01:23:15,827 Huh? 1021 01:23:24,838 --> 01:23:27,404 - Boldog ebéd itt. - Egy Batgirl számára. 1022 01:23:35,614 --> 01:23:37,048 Huh? 1023 01:23:40,819 --> 01:23:42,788 Mmm. 1024 01:26:55,589 --> 01:26:58,976 Feliratok robbanásveszélyes 73198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.