All language subtitles for Assimilate.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyBRA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,734 --> 00:00:20,634 Legenda: .:MGross:. 2 00:00:57,349 --> 00:00:58,918 Vamos, vamos, vamos. 3 00:00:59,953 --> 00:01:01,688 Atende. 4 00:01:05,725 --> 00:01:09,293 M�e, aonde voc� est�? S�o quase 11 horas. 5 00:01:09,293 --> 00:01:11,798 Por que n�o est� em casa ainda? Eu j� te liguei 5 vezes. 6 00:01:14,935 --> 00:01:17,235 Eu... Eu realmente n�o sei o que fazer com essa mordida. 7 00:01:17,235 --> 00:01:19,339 Vou pro hospital? O que eu fa�o? 8 00:01:20,473 --> 00:01:21,508 S�... 9 00:01:22,442 --> 00:01:23,443 Me ligue. 10 00:02:29,579 --> 00:02:30,379 O que? 11 00:02:40,724 --> 00:02:42,358 Muito bem, voc� pode sorrir para a c�mera? 12 00:02:43,326 --> 00:02:45,093 Parece que voc� est� sofrendo. 13 00:02:45,093 --> 00:02:46,628 - S�rio? - Tudo bem. Seja voc� mesmo. 14 00:02:46,628 --> 00:02:48,697 - Ok. - Relaxe. Se sacode. 15 00:02:48,697 --> 00:02:51,600 Espera a�, n�o falamos sobre o que... eu digo? 16 00:02:51,600 --> 00:02:52,603 Conte pra eles quem voc� �. 17 00:02:53,737 --> 00:02:55,871 Mas se lembre, o mundo est� assistindo, ent�o fa�a direito. 18 00:02:55,871 --> 00:02:57,608 Quem eu sou. Certo. 19 00:02:58,976 --> 00:03:00,344 Quem sou eu? 20 00:03:02,080 --> 00:03:03,047 Quem sou eu? 21 00:03:03,948 --> 00:03:05,782 � s� uma filosofia, Zach. 22 00:03:05,782 --> 00:03:07,582 Eu sei quem sou e � uma droga. 23 00:03:07,582 --> 00:03:10,853 Al�m disso, quanto mais voc� falar, mais r�pido eles v�o clicar nos v�deos doidos. 24 00:03:13,958 --> 00:03:14,991 Ei, galera. 25 00:03:14,991 --> 00:03:16,626 Como v�o? 26 00:03:16,626 --> 00:03:19,028 Bem vindos a nossa cidade. Podunk, Missouri. 27 00:03:19,028 --> 00:03:20,730 Na verdade n�o se chama Podunk. 28 00:03:20,730 --> 00:03:23,032 Mas este � o lugar em que estavam pensando quando inventaram o nome "Podunk". 29 00:03:23,032 --> 00:03:26,803 S�o 60 milhas entre aqui e a pr�xima pocilga l�. 30 00:03:26,803 --> 00:03:29,705 O tipo de lugar aonde as pessoas nem mesmo trancam as portas � noite. 31 00:03:29,705 --> 00:03:32,408 �, somos oficialmente muito chatos para o crime. 32 00:03:32,408 --> 00:03:34,077 E a�? Eu sou Randy Foster. 33 00:03:34,077 --> 00:03:35,112 E eu sou Zach Henderson. 34 00:03:35,112 --> 00:03:36,747 Ent�o � isso que vamos fazer. 35 00:03:36,747 --> 00:03:41,585 N�s vamos voar sob o radar com estas pequenas c�meras Bluetooth 36 00:03:41,585 --> 00:03:43,754 que s�o fant�sticas lentes de baixa luminosidade. 37 00:03:43,754 --> 00:03:46,590 E voc�s podem comprar isso nos links dos afiliados, por isso n�o sejam um parasita. 38 00:03:46,590 --> 00:03:48,158 Porque precisamos de grana pra sair daqui. 39 00:03:48,158 --> 00:03:49,294 - Isso. - Mas voltemos aos neg�cios. 40 00:03:49,294 --> 00:03:53,564 Ent�o editamos tudo aqui na genial plataforma do Zach. No alto. 41 00:03:53,564 --> 00:03:57,869 E a� adicionamos alguns efeitos, e boom, est� na web sem lei. 42 00:03:57,869 --> 00:04:00,974 Ent�o podemos mostrar pra voc�s a verdadeira "Multon: Revelada." 43 00:04:04,778 --> 00:04:07,045 Esse � o capit�o do time de futebol do segundo grau. 44 00:04:07,045 --> 00:04:08,179 Tenha um bom dia. 45 00:04:08,179 --> 00:04:10,584 O xerife est� literalmente deixando que ele compre cerveja. 46 00:04:16,423 --> 00:04:17,755 Coisas pra fazer aqui. 47 00:04:17,755 --> 00:04:22,061 Voc� pode acordar, comer, ir dormir. � muito excitante. 48 00:04:22,061 --> 00:04:22,930 Ent�o � isso. 49 00:04:23,865 --> 00:04:25,030 Essa � Multon. 50 00:04:25,030 --> 00:04:26,631 Todos os 2,5 hectares dela. 51 00:04:26,631 --> 00:04:28,834 E esse � o nosso elenco de personagens doidos. 52 00:04:28,834 --> 00:04:30,568 Ei, galera! 53 00:04:30,568 --> 00:04:32,071 - Ei, Pastor Greg. - Ei. 54 00:04:32,071 --> 00:04:35,040 N�s estamos fazendo uma produ��o de "Jesus Cristo Superstar" na igreja. 55 00:04:35,040 --> 00:04:36,575 Oh, isso parece legal. 56 00:04:36,575 --> 00:04:38,644 Voc�s est�o interessados em experimentar? 57 00:04:38,644 --> 00:04:40,446 Eu estou... 58 00:04:40,446 --> 00:04:41,916 Vai ter garotas. 59 00:04:42,884 --> 00:04:43,949 Talvez. 60 00:04:43,949 --> 00:04:45,684 Talvez. 61 00:04:45,684 --> 00:04:47,586 Vejos voc�s l�. 62 00:04:47,586 --> 00:04:49,022 - Ok. - Ok. 63 00:04:49,022 --> 00:04:49,892 Muito bem. 64 00:04:51,226 --> 00:04:52,558 - Com certeza, n�o. - Eu n�o vou fazer isso. 65 00:04:52,558 --> 00:04:53,561 N�o. 66 00:04:55,197 --> 00:04:59,065 Aposto que est�o se perguntando por que estamos mostrando esse pr�dio sem gra�a? 67 00:04:59,065 --> 00:05:02,836 Bem, acontece que esse pr�dio � a melhor coisa que j� aconteceu a Multon. 68 00:05:02,836 --> 00:05:05,772 Internet de alta velocidade, ent�o n�o estamos totalmente desligados do resto do planeta. 69 00:05:05,772 --> 00:05:09,243 E assim voc�s podem ver pessoas como n�s porque somos incr�veis. 70 00:05:09,243 --> 00:05:10,677 Cara, olha isso. 71 00:05:10,677 --> 00:05:11,811 A primavera chegou. 72 00:05:11,811 --> 00:05:13,647 A senhorita Bissette est� com seus shortinhos. 73 00:05:15,784 --> 00:05:17,550 Oh, ei, Zach. Ei, Randy. 74 00:05:17,550 --> 00:05:18,252 Ei, senhorita Bisette. 75 00:05:18,252 --> 00:05:20,487 Venham aqui s� um segundo. 76 00:05:20,487 --> 00:05:25,527 Voc�s viram isso? Esses insetinhos est�o por todo lado. 77 00:05:26,796 --> 00:05:28,229 O que... O que eles s�o? 78 00:05:28,229 --> 00:05:29,830 N�o fa�o id�ia. 79 00:05:29,830 --> 00:05:31,501 Bem, eles come�aram a aparecer na semana passada. 80 00:05:38,975 --> 00:05:39,943 Me deixa ir! 81 00:05:43,646 --> 00:05:45,513 Eu vejo voc�s mais tarde. 82 00:05:45,513 --> 00:05:47,182 Me solta! 83 00:05:47,182 --> 00:05:49,251 Ei, senhora Peterson! 84 00:05:49,251 --> 00:05:51,186 Voc� n�o � minha m�e! 85 00:05:51,186 --> 00:05:54,790 Ent�o essa � a nossa... propriet�ria da livraria hippie indie. 86 00:05:54,790 --> 00:05:57,092 Ela d� a luz a uma crian�a e se transforma na Senhora PTA Zombie. 87 00:05:57,092 --> 00:06:00,762 Vejam, esse � o objetivo do nosso programa: 88 00:06:00,762 --> 00:06:04,101 mostrar as pessoas de Multon como elas realmente s�o. 89 00:06:06,271 --> 00:06:07,736 - Isso foi muito bom. - �? 90 00:06:07,736 --> 00:06:09,207 �, pareceu... Pareceu esperto. 91 00:06:24,022 --> 00:06:26,255 �timo jogo hoje. �, te vejo mais tarde. 92 00:06:26,255 --> 00:06:27,192 Cara. 93 00:06:29,694 --> 00:06:31,894 � o que acontece mesmo. 94 00:06:31,894 --> 00:06:33,130 - Te mando mensagem. Tchau. - Ei. 95 00:06:33,130 --> 00:06:34,666 - Ei, Zach. - Oi. 96 00:06:36,568 --> 00:06:39,336 Esperem, o que � isso? Voc�s est�o espionando as pessoas? 97 00:06:39,336 --> 00:06:40,239 N�o. 98 00:06:41,273 --> 00:06:42,638 N�o... N�o. 99 00:06:42,638 --> 00:06:44,308 Isso �... Pro nosso programa na net. 100 00:06:44,308 --> 00:06:45,309 Oh, programa na net. 101 00:06:45,309 --> 00:06:47,644 � coisa tipo o TMZ. 102 00:06:47,644 --> 00:06:49,179 Mas � mais do que isso. 103 00:06:49,179 --> 00:06:53,017 Estamos mostrando ao mundo uma vida real de cidade pequena. 104 00:06:53,418 --> 00:06:55,294 Bem, talvez voc�s possam tornar isso um reality show, 105 00:06:55,294 --> 00:06:56,948 e ficarem ricos e cercados de estrelas. 106 00:06:57,990 --> 00:06:58,889 - Oi, Prince. - Oi, pessoal. 107 00:06:58,889 --> 00:07:00,057 - Oi. - Joey. 108 00:07:00,057 --> 00:07:00,724 Querida. 109 00:07:00,724 --> 00:07:02,327 - Oi, Zach. - Oi, Joey. 110 00:07:02,327 --> 00:07:03,694 Como Kayla jogou, Zach? 111 00:07:03,694 --> 00:07:04,697 Como uma estrela do rock. 112 00:07:05,765 --> 00:07:07,298 Boa. 113 00:07:07,298 --> 00:07:11,002 Talvez quando ela chegar ao Northwestern ela posso continuar com a tradi��o da fam�lia. 114 00:07:11,002 --> 00:07:13,204 Voc� j� decidiu para onde vai, Zach? 115 00:07:13,204 --> 00:07:14,739 N�o mesmo. 116 00:07:14,739 --> 00:07:18,743 Provavelmente vou continuar fazendo manuten��o de computadores em casa. 117 00:07:18,743 --> 00:07:20,311 Bem, isso � maneiro. 118 00:07:20,311 --> 00:07:22,781 Bom, tenho certeza que isso vai fazer seus pais muito felizes. 119 00:07:22,781 --> 00:07:26,951 Muito bem, isso est� ficando nauseantemente mundano e... 120 00:07:26,951 --> 00:07:29,055 Zach, precisa de um pouco de drama pro novo programa dele. 121 00:07:29,055 --> 00:07:30,222 - Programa? - �. 122 00:07:30,222 --> 00:07:31,357 Ele tem um novo show. 123 00:07:31,357 --> 00:07:32,060 Ei. 124 00:07:34,228 --> 00:07:37,296 - Olhem isso. - Voc�s acham que meu pai � normal? 125 00:07:37,296 --> 00:07:39,331 Secretamente ele tem cinco esposas. 126 00:07:39,331 --> 00:07:41,333 Cinco? Eu mal posso lidar com uma. 127 00:07:41,333 --> 00:07:42,268 - Ei! - Pai! 128 00:07:42,268 --> 00:07:43,769 Espera um minuto! Anda, Kayla. 129 00:07:43,769 --> 00:07:44,970 Um canil. E n�s estamos nisso. 130 00:07:44,970 --> 00:07:46,072 Tchau, pessoal. 131 00:07:46,072 --> 00:07:47,041 At� mais pessoal. 132 00:07:50,711 --> 00:07:52,181 Cara, voc� tem que convid�-la pra sair. 133 00:07:54,916 --> 00:07:56,249 N�o posso. 134 00:07:56,249 --> 00:07:58,218 Eu conhe�o ela desde a quarta s�rie. 135 00:07:58,218 --> 00:07:59,286 Isso seria estranho, certo? 136 00:07:59,286 --> 00:08:02,155 N�o, voc� esteve em nega��o desde a quarta s�rie. 137 00:08:02,155 --> 00:08:03,857 Cara, ela n�o � s� uma amiga. 138 00:08:03,857 --> 00:08:05,225 Ela � uma amiga, eu sou um amigo. 139 00:08:05,225 --> 00:08:07,162 E eu n�o me vejo bem de short. 140 00:08:08,730 --> 00:08:11,832 S�rio, voc� s� tem que crescer um pouco e fazer. 141 00:08:11,832 --> 00:08:13,266 Essa � nossa �ltima chance. 142 00:08:13,266 --> 00:08:14,801 Em tr�s meses, ela est� fora daqui. 143 00:08:18,006 --> 00:08:20,174 Eu vou te acompanhar nisso. Ok? Pronto? 144 00:08:20,174 --> 00:08:22,809 - Ok. - Ok, ent�o voc� vai querer abrir o seu navegador. 145 00:08:22,809 --> 00:08:23,877 Ok. 146 00:08:23,877 --> 00:08:25,881 E no endere�o da web digite 147 00:08:27,884 --> 00:08:29,417 192. 148 00:08:29,417 --> 00:08:30,785 Um, nove, dois. 149 00:08:30,785 --> 00:08:35,925 Ponto 168, ponto zero, ponto um. 150 00:08:36,993 --> 00:08:38,061 Ok. 151 00:08:40,464 --> 00:08:42,331 Enter. 152 00:08:48,139 --> 00:08:51,974 Dev�amos tentar... ir � Trilha Lindsey alguma hora nesse ver�o. 153 00:08:51,974 --> 00:08:53,342 �. A Trilha Lindsey. 154 00:08:53,342 --> 00:08:56,879 - �. - �, o Randy adoraria isso. 155 00:08:56,879 --> 00:09:00,449 - Oh. - Todos os carrapatos de madeira e hera venenosa. 156 00:09:00,449 --> 00:09:02,050 - Randy. - Justo o que ele gostaria. 157 00:09:02,050 --> 00:09:06,924 Oh meu Deus, falando em insetos venenosos e carrapatos e plantas e coisas. 158 00:09:07,858 --> 00:09:11,996 Olha pra onde estou indo! 159 00:09:14,432 --> 00:09:15,331 Peru? 160 00:09:15,331 --> 00:09:17,302 Sim, minha m�e e meu pai conseguiram para mim. 161 00:09:18,370 --> 00:09:20,303 Eu parto duas semanas depois da formatura. 162 00:09:20,303 --> 00:09:23,008 � como uma selva viva, sabe? 163 00:09:25,110 --> 00:09:26,843 Isso � incr�vel, Kayla. 164 00:09:26,843 --> 00:09:28,811 Isso vai ser irado. Obrigado. 165 00:09:28,811 --> 00:09:30,914 Oh meu... Jesus. 166 00:09:30,914 --> 00:09:32,717 Voc� � um bobalh�o. 167 00:09:33,818 --> 00:09:35,452 Ei, Zach. 168 00:09:35,452 --> 00:09:38,023 E a�, mocinho? Espera, o que voc� deveria ser? Algum tipo de monstro? 169 00:09:39,090 --> 00:09:42,259 Eu n�o sou um monstro. Sou um mutante. 170 00:09:42,259 --> 00:09:43,260 T� vendo. 171 00:09:43,260 --> 00:09:44,161 Ele � um mutante. 172 00:09:44,161 --> 00:09:45,697 Oh, agora eu vejo isso. Ok. 173 00:09:47,166 --> 00:09:50,501 - Ok, ok, ok, ok. - N�o, n�o. 174 00:09:50,501 --> 00:09:53,470 Eu sou muito mais forte que voc�. 175 00:09:53,470 --> 00:09:56,407 - Mexa comigo, amigo, e vai ganhar isso. - T� bem. 176 00:09:56,407 --> 00:09:57,443 Ok! 177 00:10:00,480 --> 00:10:01,881 Pegue sua m�scara. 178 00:10:08,522 --> 00:10:09,956 Voc� vai v�-lo nos feriados. 179 00:10:13,360 --> 00:10:14,161 T�. 180 00:10:31,579 --> 00:10:33,011 Espere por isso. 181 00:10:33,011 --> 00:10:35,046 Jesus, escute a si mesmo. 182 00:10:35,046 --> 00:10:37,216 Eu n�o tenho que aguentar essa merda! 183 00:10:37,216 --> 00:10:38,084 Eu t� fora daqui! 184 00:10:38,084 --> 00:10:40,586 N�o, n�o, n�o, n�o! Meu Deus. 185 00:10:42,457 --> 00:10:44,156 Minha sinfonia de lixo. 186 00:10:56,405 --> 00:10:57,837 Eu vi a Helen hoje. 187 00:10:57,837 --> 00:11:01,907 Ela est� namorando algu�m online, mas temo que n�o v� a lugar nenhum. 188 00:11:01,907 --> 00:11:04,944 Ele est� na Fl�rida e isso � muito longe. 189 00:11:04,944 --> 00:11:06,280 Bem, voc� n�o pode culp�-la. 190 00:11:06,280 --> 00:11:08,284 N�o sobra muito por aqui. 191 00:11:09,251 --> 00:11:11,020 Ent�o, como � a Kayla, Zach? 192 00:11:12,321 --> 00:11:13,920 Uma transi��o muito sutil, m�e. 193 00:11:13,920 --> 00:11:15,055 Como ela �, Zach? 194 00:11:15,055 --> 00:11:18,225 Ela � uma garota legal. S� digo que ela � uma garota legal. 195 00:11:18,225 --> 00:11:20,162 Eu sei, ela � uma garota legal. 196 00:11:21,063 --> 00:11:22,530 Voc� fica pro jantar, certo, Randy? 197 00:11:22,530 --> 00:11:24,399 Sim, claro. 198 00:11:24,399 --> 00:11:26,467 Oh, eu n�o posso acreditar que voc� est� nos filmando. 199 00:11:26,467 --> 00:11:27,735 N�s somos t�o chatos. 200 00:11:27,735 --> 00:11:30,571 N�o, voc�s s�o a parte mais normal dessa cidade de loucos. 201 00:11:30,571 --> 00:11:32,140 Bom, obrigado, Randy. 202 00:11:32,140 --> 00:11:34,277 Diga, onde eles fazem essas pequenas c�meras, Randy? 203 00:11:36,279 --> 00:11:37,478 Certo. 204 00:11:37,478 --> 00:11:39,949 No mesmo lugar pra onde o meu trabalho foi. 205 00:12:07,545 --> 00:12:09,847 Maneiro! Que invertida! 206 00:12:12,551 --> 00:12:14,216 Acapulco. 207 00:12:14,216 --> 00:12:15,386 Eu posso virar um barman. 208 00:12:17,622 --> 00:12:19,356 Semana passada era M�naco. 209 00:12:19,356 --> 00:12:20,989 �, mas eu adoro comida mexicana. 210 00:12:20,989 --> 00:12:23,626 Al�m disso, poder�amos chamar de "Dos Amigos". 211 00:12:26,665 --> 00:12:30,367 Ah, n�o posso deixar minha m�e cuidar do meu pai sozinha. 212 00:12:30,367 --> 00:12:32,702 Cara, eu amo seus pais. 213 00:12:32,702 --> 00:12:33,670 Eles s�o maravilhosos. 214 00:12:33,670 --> 00:12:36,674 Mas voc� tem que come�ar a viver tua vida, cara. 215 00:12:36,674 --> 00:12:38,243 Al�m disso... 216 00:12:41,213 --> 00:12:43,081 Que droga � essa? 217 00:12:55,995 --> 00:12:57,597 Senhorita Bisette? 218 00:13:04,070 --> 00:13:05,171 Senhorita Bisette? 219 00:13:14,247 --> 00:13:16,650 Ol�? Senhorita Bisette? 220 00:13:28,362 --> 00:13:29,997 Caralho. 221 00:13:31,565 --> 00:13:32,700 Chame a pol�cia. 222 00:13:37,171 --> 00:13:39,539 Escrit�rio do xerife. 223 00:13:39,539 --> 00:13:41,541 Oi, n�s estamos na casa da senhorita Bisette. 224 00:13:41,541 --> 00:13:42,943 Alguma coisa est� errada. 225 00:13:46,114 --> 00:13:46,980 Al�? 226 00:13:50,385 --> 00:13:51,584 Desligaram. 227 00:13:51,584 --> 00:13:52,452 � mesmo? 228 00:14:19,048 --> 00:14:20,047 Vamos, Randy. 229 00:14:20,047 --> 00:14:21,217 Merda. 230 00:14:23,486 --> 00:14:24,487 - Randy? - O que? 231 00:14:26,288 --> 00:14:27,389 Vamos. 232 00:15:11,369 --> 00:15:12,101 Ei. Ei. 233 00:15:12,101 --> 00:15:13,771 Est�... tudo bem, tudo bem. 234 00:15:16,207 --> 00:15:17,174 O que aconteceu? 235 00:15:18,342 --> 00:15:19,542 Alguma coisa me mordeu. 236 00:15:19,542 --> 00:15:20,710 Alguma coisa me mordeu. 237 00:15:20,710 --> 00:15:22,278 Alguma coisa me mordeu. 238 00:15:22,278 --> 00:15:23,813 Alguma coisa me mordeu. 239 00:15:40,566 --> 00:15:42,067 Voc� vai ficar bem? 240 00:15:45,170 --> 00:15:46,171 Anda, vamos nessa. 241 00:15:46,906 --> 00:15:48,440 Merda! 242 00:15:52,545 --> 00:15:53,578 O que voc� t� fazendo? 243 00:15:53,578 --> 00:15:54,478 Temos que encontr�-lo. 244 00:15:54,478 --> 00:15:55,546 O que? Por que? 245 00:15:55,546 --> 00:15:56,681 Isso pode ter raiva. 246 00:16:06,593 --> 00:16:07,926 Anda! 247 00:16:07,926 --> 00:16:09,162 Cara, pra onde ele foi? 248 00:16:10,697 --> 00:16:12,831 Bem ali! Pega ele! Pega! 249 00:16:12,831 --> 00:16:14,267 Estou tentando. Estou tentando. 250 00:16:16,637 --> 00:16:17,437 Se abaixa. 251 00:16:25,346 --> 00:16:26,578 Que droga � essa? 252 00:16:26,578 --> 00:16:28,148 Isso �... Acho que � um rato. 253 00:16:44,599 --> 00:16:46,468 Pastor Greg? 254 00:16:52,707 --> 00:16:55,210 Mas por que voc� tem tanto que ir? 255 00:17:01,549 --> 00:17:04,486 Estou t�o cansada de ser deixada sozinha. 256 00:17:07,690 --> 00:17:09,491 Eu senti muito a sua falta. 257 00:17:30,413 --> 00:17:32,013 - Ei, babacas! - Merda! 258 00:17:32,013 --> 00:17:33,014 Deixa eles em paz. 259 00:17:33,014 --> 00:17:34,415 Cala sua boca. 260 00:17:34,415 --> 00:17:35,784 Tudo que eu tava fazendo era comprar uma cerveja. 261 00:17:35,784 --> 00:17:36,951 Voc�s tinham que colocar isso online? 262 00:17:36,951 --> 00:17:38,720 Escute, n�s temos algo a fazer, ent�o, vamos. 263 00:17:38,720 --> 00:17:40,722 N�o importa! Meu pai pegou meu Xbox! 264 00:17:40,722 --> 00:17:41,990 - N�o ligo pro seu Xbox! - Cala a boca! 265 00:17:41,990 --> 00:17:43,958 Tudo bem, tudo bem, vamos nos acalmar. 266 00:17:43,958 --> 00:17:45,562 - Devemos? - Mas que droga? 267 00:17:48,265 --> 00:17:50,298 Eu estava jogando com eles. 268 00:17:50,298 --> 00:17:51,868 Se lembra quando �ramos um time, Josh? 269 00:17:53,004 --> 00:17:57,505 Bem, quando �ramos um time eu lembro que pod�ammos aceitar uma piada. 270 00:17:57,505 --> 00:17:59,008 - Vamos l�. - Continue. 271 00:17:59,008 --> 00:18:00,843 - Saia daqui. - Vamos. 272 00:18:00,843 --> 00:18:01,813 Claro. 273 00:18:04,916 --> 00:18:06,281 Obrigado. 274 00:18:06,281 --> 00:18:11,787 Bem, voc� podem fazer v�deos engra�ados mas ningu�m gosta de dedos duros. 275 00:18:11,787 --> 00:18:14,592 Escuta, temos uma coisa que precisamos mostrar pra voc�. 276 00:18:20,331 --> 00:18:21,265 O que foi isso? 277 00:18:22,867 --> 00:18:23,869 Voc� vai ficar bem? 278 00:18:27,072 --> 00:18:28,506 Anda, vamos nessa. 279 00:18:30,809 --> 00:18:34,811 Desculpa, eu nem mesmo sei o que � isso. O que � isso? 280 00:18:34,811 --> 00:18:36,446 Isso mordeu a senhorita Bisette. 281 00:18:36,446 --> 00:18:39,750 Ok, e por que ela mesma n�o veio at� n�s? 282 00:18:41,485 --> 00:18:41,987 O que? 283 00:18:43,555 --> 00:18:46,923 Vamos, o Pastor Greg anda por a� jogando ratos nas casas das pessoas. Feito. 284 00:18:46,923 --> 00:18:47,673 Ok. 285 00:18:49,359 --> 00:18:50,895 Querem saber? 286 00:18:50,895 --> 00:18:54,333 Me deixem fora dessa sua besteira de web series. Tudo bem? 287 00:18:55,969 --> 00:18:59,503 Se voc�s querem virar babacas de Hollywood, 288 00:18:59,503 --> 00:19:02,509 com essa besteira de Photoshop, que seja. 289 00:19:03,643 --> 00:19:05,443 Mas me deixem fora disso. 290 00:19:05,443 --> 00:19:08,946 E se voc�s se importam, deixem o Pastor Greg fora disso tamb�m. 291 00:19:08,946 --> 00:19:10,882 Ele � um bom homem. 292 00:19:10,882 --> 00:19:13,319 Eu acabaria no reformat�rio se n�o fosse por ele. 293 00:19:15,855 --> 00:19:16,623 Entenderam? 294 00:19:19,592 --> 00:19:21,026 T�. Entendemos. 295 00:19:21,026 --> 00:19:23,561 - Como o Josh p�de n�o acreditar em n�s? - Porque isso � loucura. 296 00:19:23,561 --> 00:19:26,031 N�s estamos dizendo que o pastor Greg est� jogando ratos nas casas das pessoas. 297 00:19:26,031 --> 00:19:28,567 Sim, mas o v�deo � louco. 298 00:19:28,567 --> 00:19:30,037 Quero dizer porq que o Pastor Greg faria isso? 299 00:19:33,574 --> 00:19:35,042 N�o sei. Vamos perguntar. 300 00:19:59,634 --> 00:20:00,669 Que droga � essa? 301 00:20:07,143 --> 00:20:07,943 Vamos. 302 00:21:30,129 --> 00:21:31,030 Pastor Greg? 303 00:22:00,226 --> 00:22:01,694 Posso ajudar voc�s, meninos? 304 00:22:15,008 --> 00:22:15,842 E a�? 305 00:22:18,645 --> 00:22:19,512 � voc�. 306 00:22:21,148 --> 00:22:22,249 Eu n�o acho. 307 00:22:24,784 --> 00:22:26,185 N�o, n�s te vimos. 308 00:22:26,185 --> 00:22:30,655 Olha, Pastor Greg, n�s n�o queremos lhe meter em nenhum problema aqui. 309 00:22:30,655 --> 00:22:32,994 Voc�s n�o v�o me meter em nenhum problema. 310 00:22:36,063 --> 00:22:37,164 Sua m�e � uma puta. 311 00:22:38,699 --> 00:22:40,067 E seu pai um viciado. 312 00:22:41,769 --> 00:22:44,069 Jesus Cristo, que tipo de pessoa diz isso? 313 00:22:44,069 --> 00:22:46,272 N�o h� necessidade de aumentar sua voz. 314 00:22:46,272 --> 00:22:47,808 Tem alguma problema aqui? 315 00:22:53,315 --> 00:22:54,782 N�o, estamos bem. 316 00:23:00,722 --> 00:23:02,290 Cara, que droga foi essa? 317 00:23:03,291 --> 00:23:04,492 N�o sei. 318 00:23:04,492 --> 00:23:06,760 Acho que devemos postar essa coisa no nosso canal. 319 00:23:06,760 --> 00:23:09,131 Josh n�o acreditaria em n�s, mas algu�m vai. 320 00:23:11,199 --> 00:23:12,366 Merda. 321 00:23:12,366 --> 00:23:13,935 Sem sinal. Voc�? 322 00:23:15,771 --> 00:23:16,671 Nada. 323 00:23:24,947 --> 00:23:32,221 Ent�o, est�vamos imaginando se voc� viu o Pastor Greg perto da sua casa ontem de noite. 324 00:23:34,991 --> 00:23:35,992 Por que? 325 00:23:37,593 --> 00:23:41,028 Ok, n�s achamos que ele jogou a coisa que te mordeu na tua casa. 326 00:23:41,028 --> 00:23:41,798 �. 327 00:23:43,666 --> 00:23:45,002 Oh, eu n�o fui mordida. 328 00:23:55,279 --> 00:23:56,980 Voc� v� uma mordida? 329 00:23:59,750 --> 00:24:02,784 Desculpe... Eu poderia jurar que voc� estava sentada no seu arm�rio. 330 00:24:02,784 --> 00:24:05,220 N�o. N�o, n�s temos um v�deo. N�s vimos voc� gritando. 331 00:24:05,220 --> 00:24:06,257 E ent�o? 332 00:24:22,006 --> 00:24:23,706 O que... O que foi isso? 333 00:24:26,311 --> 00:24:28,346 Voc� vem pro meu quarto comigo. 334 00:24:32,451 --> 00:24:34,018 Os dois. 335 00:24:40,825 --> 00:24:42,292 - Caralho. - Cara... 336 00:24:42,292 --> 00:24:43,327 Que porra foi essa? 337 00:24:43,327 --> 00:24:46,063 Espera. Aguenta a�. Alguma coisa estava acontecendo ali. 338 00:24:46,063 --> 00:24:47,099 �, n�o me diga. 339 00:24:48,901 --> 00:24:50,367 Primeiro o Pastor Greg, agora ela. 340 00:24:50,367 --> 00:24:52,870 A� est� o que eu n�o entendo. Quem se cura t�o r�pido? 341 00:24:52,870 --> 00:24:53,939 Randy, olha. 342 00:24:55,442 --> 00:24:57,743 - O que estamos fazendo? - S� dando uma olhada. 343 00:25:02,349 --> 00:25:03,981 - O que � isso? - Tem um cara ali. 344 00:25:03,981 --> 00:25:05,216 O que? 345 00:25:07,287 --> 00:25:09,356 Ele est� amarrado na cama. 346 00:25:27,807 --> 00:25:29,143 Vai! 347 00:25:39,053 --> 00:25:40,053 Vai! 348 00:25:45,927 --> 00:25:48,928 Voc�s dois n�o deveriam estar olhando pela janela dela. 349 00:25:48,928 --> 00:25:50,465 Isso n�o � da conta de voc�s. 350 00:25:52,401 --> 00:25:55,067 Esse n�o � a quest�o, ok? Ela est� esquisita, m�e. Olhe isso. 351 00:25:55,067 --> 00:25:57,836 Isso, mas n�o era s� ela. � o pastor Greg agindo como uma aberra��o. 352 00:25:57,836 --> 00:26:00,440 Todo mundo na igreja estava sentado l� agindo muito estranho. 353 00:26:00,440 --> 00:26:04,110 Talvez seja histeria coletiva ou alguma coisa no ar. 354 00:26:04,472 --> 00:26:08,472 Olhem, eu sei que essa cidade � um t�dio 355 00:26:09,365 --> 00:26:11,238 e sei que voc�s n�o podem esperar pra ir embora. 356 00:26:11,238 --> 00:26:12,419 N�o � isso. 357 00:26:12,419 --> 00:26:16,056 Mas voc� n�o vai tornar nada melhor imaginando coisas. 358 00:26:16,056 --> 00:26:18,328 � o que �. 359 00:26:24,434 --> 00:26:27,003 Olha, ou o toda a cidade est� ficando louca ou n�s estamos. 360 00:26:33,843 --> 00:26:34,978 Olha. 361 00:26:36,846 --> 00:26:37,878 Isso �...? 362 00:26:37,878 --> 00:26:38,514 Dylan. 363 00:26:40,316 --> 00:26:41,351 Essa � a tatuagem dele. 364 00:26:46,055 --> 00:26:47,524 Mas como tem dois deles? 365 00:27:05,542 --> 00:27:06,844 � o meu pai. 366 00:27:11,483 --> 00:27:13,882 Ele t� agindo bem estranho. 367 00:27:13,882 --> 00:27:15,052 Eu n�o sei, �... 368 00:27:18,223 --> 00:27:21,557 Ele tava bem uns dias atr�s, 369 00:27:21,557 --> 00:27:24,362 mas agora � como se n�o tivesse sentimento nele. 370 00:27:25,964 --> 00:27:28,833 Ele est�... Ele est�... Ele est� agindo como o meu pai. 371 00:27:32,337 --> 00:27:36,575 Olha, eu sei que isso parece loucura, mas � como se ele fosse uma pessoa diferente. 372 00:27:38,511 --> 00:27:45,549 Sabe, ele tem o mesmo rosto, e... e.... e... a mesma voz, mas ele est�... 373 00:27:45,549 --> 00:27:47,219 Ele n�o � o mesmo por dentro. 374 00:27:54,193 --> 00:27:55,492 Eu estou enlouquecendo? 375 00:27:55,492 --> 00:27:57,094 - N�o. - N�o. 376 00:27:57,094 --> 00:27:58,896 N�s temos visto a mesma coisa por toda a cidade. 377 00:27:58,896 --> 00:27:59,396 �. 378 00:28:00,097 --> 00:28:02,134 Tem um monte de gente agindo diferente. 379 00:28:04,036 --> 00:28:05,336 E a sua m�e? 380 00:28:05,336 --> 00:28:09,443 N�o sei. Quer dizer, n�o vejo ela desde manh�. 381 00:28:14,614 --> 00:28:16,216 Precisamos ir a pol�cia. 382 00:28:17,684 --> 00:28:20,318 N�s falamos com o Josh. Ele n�o parecia muito impressionado com isso. 383 00:28:20,318 --> 00:28:21,553 Por que? 384 00:28:21,553 --> 00:28:24,391 Nossa credibilidade n�o � t�o boa depois que postamos nosso web show. 385 00:28:25,392 --> 00:28:27,258 Ningu�m acredita em n�s. 386 00:28:27,258 --> 00:28:30,931 Ok, voc�s vem comigo? 387 00:28:32,667 --> 00:28:38,637 Para me ajudar a encontrar minha m�e e pegar o Joey e voc�s podem gravar, 388 00:28:38,637 --> 00:28:42,341 sabem, com suas c�meras e a� podemos conseguir que acreditem em n�s. 389 00:28:42,341 --> 00:28:43,542 T�. t�. 390 00:28:43,542 --> 00:28:44,977 �, essa � mesmo uma boa id�ia. 391 00:28:44,977 --> 00:28:47,348 Tudo bem, levante-se. N�s vamos colocar essa c�mera em voc�. 392 00:29:38,401 --> 00:29:40,168 Boa noite. 393 00:29:40,168 --> 00:29:41,070 Oi. 394 00:29:42,105 --> 00:29:43,171 Ei, senhora Fritz. 395 00:29:43,171 --> 00:29:44,374 Linda noite. 396 00:30:06,063 --> 00:30:07,164 M�e? 397 00:30:09,033 --> 00:30:10,034 Pai? 398 00:30:14,038 --> 00:30:16,575 Se voc� for meu amigo, eu vou te mostrar... Ah... 399 00:30:20,545 --> 00:30:25,248 As crian�as querem ver tudo o que est� acontecendo. 400 00:30:25,248 --> 00:30:28,218 Porque temos muito a dizer. 401 00:30:28,218 --> 00:30:32,057 Ei! Toc, toc. 402 00:30:33,191 --> 00:30:36,493 Quem est� a�? 403 00:30:39,498 --> 00:30:43,166 Algu�m em casa? Entende isso? 404 00:30:43,166 --> 00:30:47,237 Algu�m em casa? Toc, toc. 405 00:30:47,237 --> 00:30:48,407 - Quer ouvir outro? - Papai? 406 00:30:51,544 --> 00:30:52,545 O que voc� est� fazendo? 407 00:31:08,829 --> 00:31:10,363 Est� tudo bem, Kayla. 408 00:31:14,668 --> 00:31:18,803 Kayla, eu preciso usar o banheiro rapidinho. 409 00:31:18,803 --> 00:31:22,107 Sim. Sim, use o do andar de cima. 410 00:31:22,107 --> 00:31:23,410 T� bem. �timo. 411 00:31:56,210 --> 00:31:57,445 Senhora Shepard? 412 00:32:02,483 --> 00:32:03,351 Senhora Shepard? 413 00:32:22,805 --> 00:32:23,772 Senhora Shepard? 414 00:32:49,466 --> 00:32:50,467 Senhora Shepard? 415 00:32:54,772 --> 00:32:56,139 Minha m�e disse oi. 416 00:32:57,608 --> 00:32:58,441 Ela est� bem. 417 00:33:14,358 --> 00:33:15,259 Cad� o Zach? 418 00:33:16,627 --> 00:33:19,563 Ah, ele provavelmente s�... Ele vai descer em um segundo. 419 00:33:25,971 --> 00:33:26,938 Senhora Shepard? 420 00:33:43,022 --> 00:33:43,822 Senhora Shepard? 421 00:34:30,471 --> 00:34:31,939 Joey. 422 00:34:32,906 --> 00:34:34,806 Papai est� me assustando. 423 00:34:34,806 --> 00:34:37,544 - O que voc� est� fazendo aqui? - Eu pensei que mam�e estava aqui em cima. 424 00:34:39,313 --> 00:34:42,048 Ela... est� doente do f�gado. 425 00:34:42,048 --> 00:34:42,982 Cad� o Zach? 426 00:34:42,982 --> 00:34:45,051 Tenho certeza que ele j� j� estar� de volta. 427 00:34:45,051 --> 00:34:46,520 Ele devia estar aqui. 428 00:34:47,956 --> 00:34:52,058 Quer dizer, ele acabou de ir agora mesmo pro banheiro. 429 00:34:52,058 --> 00:34:55,461 Ele voltar�, d� um segundo pra ele. 430 00:34:55,461 --> 00:34:57,363 E ele voltar�. 431 00:34:57,363 --> 00:34:58,833 Ele provavelmente est�... 432 00:34:59,834 --> 00:35:01,367 - Ele vai ao banheiro. - N�o �... 433 00:35:01,367 --> 00:35:03,503 - Ele est�... Ele foi ao banheiro. - Ele foi ao banheiro. 434 00:35:03,503 --> 00:35:04,706 Ei, Zach, voc� caiu? 435 00:35:08,610 --> 00:35:10,744 Joey, vai pro seu quarto e se esconda. 436 00:35:10,744 --> 00:35:11,678 Ok. 437 00:35:11,678 --> 00:35:12,715 Eu vou descer. 438 00:35:50,654 --> 00:35:51,488 Zach? 439 00:35:53,657 --> 00:35:54,457 Indo! 440 00:35:58,495 --> 00:36:00,062 O que est� demorando tanto, Zach? 441 00:36:00,062 --> 00:36:01,429 S� um minuto. 442 00:36:07,672 --> 00:36:09,171 S� um segundo! 443 00:36:17,048 --> 00:36:18,349 Zach? 444 00:36:30,561 --> 00:36:32,561 Por que voc� est� aqui? 445 00:36:32,561 --> 00:36:36,134 Eu realmente sinto muito. Foi o primeiro banheiro que vi. 446 00:36:40,606 --> 00:36:42,107 N�s temos mesmo que ir. 447 00:36:46,678 --> 00:36:47,646 Desculpa. 448 00:36:55,221 --> 00:36:57,023 Zach? Zach! 449 00:36:59,926 --> 00:37:00,791 Ei. 450 00:37:00,791 --> 00:37:02,095 - N�s temos que continuar. - O que aconteceu? 451 00:37:03,096 --> 00:37:04,262 O que aconteceu? O que aconteceu? 452 00:37:04,262 --> 00:37:06,497 - Voc� n�o quer ver isso. - Voc� poderia olhar pra mim, por favor? 453 00:37:06,497 --> 00:37:07,932 Voc� n�o quer ver isso. 454 00:37:07,932 --> 00:37:09,068 Me d� seu telefone. 455 00:37:25,152 --> 00:37:26,718 Zach? 456 00:37:26,718 --> 00:37:28,856 Oh, Jesus. 457 00:37:45,173 --> 00:37:47,808 Kayla, me desculpa. 458 00:37:49,144 --> 00:37:50,444 Eles est�o matando as pessoas agora. 459 00:37:53,982 --> 00:37:55,748 Meu Deus. 460 00:37:55,748 --> 00:37:58,051 Meu Deus, esperem, Joey est� a� dentro. 461 00:37:58,051 --> 00:37:59,519 Temos que pegar o Joey. 462 00:37:59,519 --> 00:38:01,089 N�s vamos. N�s vamos. 463 00:38:03,258 --> 00:38:04,092 Como? 464 00:38:06,661 --> 00:38:09,196 O Pastor Greg e o Xerife est�o envolvidos. 465 00:38:57,315 --> 00:38:58,682 Jesus Cristo. 466 00:38:59,649 --> 00:39:01,585 Voc�s juram que isso � real? 467 00:39:02,652 --> 00:39:04,821 - Porque se estiverem me zoando... - � real. 468 00:39:24,042 --> 00:39:25,877 N�o tem absolutamente nada l�. 469 00:39:27,845 --> 00:39:29,212 Ele deve ter movido o corpo. 470 00:39:29,212 --> 00:39:31,048 Voc� viu! Voc� viu no v�deo! 471 00:39:31,048 --> 00:39:32,115 Por que voc� matou ela? 472 00:39:32,115 --> 00:39:33,383 Calma. 473 00:39:33,383 --> 00:39:36,889 Olhem, eu preciso de uma explica��o quanto ao que est� nesse v�deo. 474 00:39:41,994 --> 00:39:43,595 Algum problema, Oficial? 475 00:39:45,831 --> 00:39:46,665 M�e? 476 00:39:49,802 --> 00:39:50,669 M�e. 477 00:40:05,018 --> 00:40:07,754 Voc�... n�o � minha m�e. 478 00:40:09,756 --> 00:40:11,656 Me desculpe, Xerife Haywood. 479 00:40:11,656 --> 00:40:15,028 N�s temos ligado com a doen�a mental da Kayla a alguma tempo j�. 480 00:40:16,029 --> 00:40:17,762 Havia um v�deo. 481 00:40:17,762 --> 00:40:18,996 Falso. 482 00:40:18,996 --> 00:40:20,267 Como no programa deles. 483 00:40:22,236 --> 00:40:25,705 Voc� sabe que eu teria esperado mais profissionalismo de voc�, Josh. 484 00:40:28,142 --> 00:40:29,740 Desculpe pelo inc�modo. 485 00:40:29,740 --> 00:40:30,943 Seguiremos nosso caminho. 486 00:40:30,943 --> 00:40:32,980 N�o! N�o, n�o, n�o. Vamos, Joey. Anda. 487 00:40:33,914 --> 00:40:34,715 N�o! 488 00:40:35,850 --> 00:40:37,416 Eu quero ir com a Kayla. 489 00:40:37,416 --> 00:40:38,917 Ele quer vir. 490 00:40:38,917 --> 00:40:40,018 Vamos. Venha com a gente. 491 00:40:40,018 --> 00:40:41,920 N�o importa o que ele quer. 492 00:40:41,920 --> 00:40:43,722 Ele me pertence. 493 00:40:43,722 --> 00:40:45,325 O que voc� �? 494 00:40:45,325 --> 00:40:46,326 V� pro seu quarto. 495 00:40:46,326 --> 00:40:49,695 N�o tem jeito de eu ir pra lugar nenhum. 496 00:40:49,695 --> 00:40:52,300 Eu sou o seu pai. Voc� tem que fazer o que eu digo! 497 00:40:54,869 --> 00:40:57,103 Voc� vai deix�-la ir? 498 00:40:57,103 --> 00:41:00,142 �. Sabe, eu acho que isso � melhor. 499 00:41:11,987 --> 00:41:15,222 �, todos voc�s me fizeram de bobo com aquele showzinho de aberra��o l� atr�s. 500 00:41:15,222 --> 00:41:16,524 Jesus Cristo! � s�rio, eu devia prender 501 00:41:16,524 --> 00:41:18,791 - voc�s dois por falsa den�ncia � pol�cia. - N�o, n�o vai. 502 00:41:18,791 --> 00:41:20,494 Voc� nem v� o que est� acontecendo na sua frente. 503 00:41:20,494 --> 00:41:23,464 Eu n�o... Sabe o que eu vejo? Eu vejo o que voc� est� fazendo �quela garota. 504 00:41:23,464 --> 00:41:25,432 Ok? N�o sejam esses caras. 505 00:41:25,432 --> 00:41:27,837 Me diga que tudo parece certo a�, Xerife. 506 00:41:29,005 --> 00:41:31,038 Josh, como est� o xerife? 507 00:41:31,038 --> 00:41:32,141 Quer saber, Zach? 508 00:41:36,513 --> 00:41:37,747 Eu n�o tenho tempo pra isso. 509 00:41:39,316 --> 00:41:40,681 N�s precisamos dele. 510 00:41:40,681 --> 00:41:43,451 Cara, isso � muito maior que o Departamento do Xerife de Podunk. 511 00:41:43,451 --> 00:41:45,253 Precisamos pegar o Joey. 512 00:41:49,526 --> 00:41:50,260 Certo. 513 00:41:51,161 --> 00:41:54,264 Pegamos nossos pais, a� pegamos o Joey, 514 00:41:55,532 --> 00:41:57,167 e postamos nossa filmagem. 515 00:41:58,569 --> 00:42:01,469 Uma vez que as pessoas vejam o que est� acontecendo aqui, v�o mandar ajuda. 516 00:42:01,469 --> 00:42:03,106 E damos o fora daqui. 517 00:42:14,152 --> 00:42:15,153 Vamos pegar ele. 518 00:42:16,421 --> 00:42:17,355 Vamos nessa. 519 00:42:38,143 --> 00:42:42,279 N�o entendo isso. Eu t� tentando postar minha filmagem mas ainda n�o tem servi�o. 520 00:42:42,279 --> 00:42:43,449 Randy, voc� conseguiu alguma coisa? 521 00:42:46,051 --> 00:42:46,917 N�o. 522 00:42:46,917 --> 00:42:48,053 Kayla, e voc�? 523 00:43:15,849 --> 00:43:18,485 Sabe de uma coisa? S� Randy e eu dev�amos entrar. 524 00:43:24,924 --> 00:43:25,624 Legal. 525 00:43:25,624 --> 00:43:27,925 Eu vou ver se consigo encontrar sua m�e. 526 00:43:27,925 --> 00:43:28,828 Obrigado. 527 00:43:36,604 --> 00:43:38,472 Algu�m j� trabalhou nesse celeiro? 528 00:43:40,007 --> 00:43:40,574 N�o. 529 00:43:58,660 --> 00:43:59,461 Pai? 530 00:44:00,928 --> 00:44:01,530 Pai? 531 00:44:22,117 --> 00:44:23,453 Oi, meninos. 532 00:44:24,520 --> 00:44:25,355 Cad� a mam�e? 533 00:44:27,850 --> 00:44:29,869 N�s dev�amos... sair da cidade bem r�pido. 534 00:44:30,070 --> 00:44:32,461 Tem alguma coisa estranha acontecendo. 535 00:44:33,327 --> 00:44:34,430 Zach... 536 00:44:35,698 --> 00:44:38,000 Do que voc� t� falando? 537 00:44:43,607 --> 00:44:44,608 Meu Deus. 538 00:44:50,146 --> 00:44:51,713 Cad� a mam�e? 539 00:44:51,713 --> 00:44:54,349 Est� tudo bem. 540 00:44:54,349 --> 00:44:56,016 - O que voc� fez com a mam�e? - Isso n�o � ele. 541 00:44:56,016 --> 00:44:57,254 Anda, n�s precisamos ir. 542 00:45:18,976 --> 00:45:20,010 O que voc� est� fazendo? 543 00:45:21,646 --> 00:45:24,046 Espera! N�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o! 544 00:45:24,046 --> 00:45:25,016 - Ei! - N�o! 545 00:45:27,652 --> 00:45:28,486 O que foi isso? 546 00:45:48,274 --> 00:45:49,540 Merda! 547 00:45:49,540 --> 00:45:50,741 N�o tem gra�a. 548 00:45:50,741 --> 00:45:52,409 Cara, vire a lanterna. 549 00:45:58,317 --> 00:45:59,151 Quem est� a�? 550 00:46:01,220 --> 00:46:01,786 M�e? 551 00:46:26,146 --> 00:46:27,180 N�o! 552 00:46:28,381 --> 00:46:30,281 Randy, voc� t� bem? 553 00:46:30,281 --> 00:46:32,385 Acho que alguma coisa me mordeu. 554 00:46:33,454 --> 00:46:34,354 Voc� t� bem? 555 00:46:36,156 --> 00:46:37,057 Merda! 556 00:46:38,258 --> 00:46:39,592 Pra onde aquilo foi? 557 00:46:40,432 --> 00:46:41,195 N�o sei. 558 00:46:47,768 --> 00:46:49,403 Randy, tenha cuidado. 559 00:46:59,681 --> 00:47:01,280 Zach? 560 00:47:01,280 --> 00:47:04,149 O que? O que � isso? 561 00:47:04,149 --> 00:47:05,119 Que droga? 562 00:47:30,813 --> 00:47:32,348 Merda! 563 00:47:42,225 --> 00:47:43,159 M�e? 564 00:47:52,402 --> 00:47:54,736 N�o. M�e! M�e! Se afaste dela! 565 00:48:10,254 --> 00:48:11,288 Se afaste! 566 00:48:21,833 --> 00:48:22,867 Zach, 567 00:48:24,669 --> 00:48:26,203 aquilo n�o era eu. 568 00:48:27,672 --> 00:48:28,473 Eu tive que mat�-la. 569 00:48:29,674 --> 00:48:30,442 Zach? 570 00:48:34,212 --> 00:48:35,480 N�o! 571 00:48:49,361 --> 00:48:52,730 Vamos. Pessoal, temos que ir! Eles est�o voltando. Vamos! 572 00:48:52,730 --> 00:48:53,666 Vamos. 573 00:48:54,867 --> 00:48:56,235 Andem, depressa! 574 00:49:12,653 --> 00:49:13,754 Olha isso. 575 00:49:34,741 --> 00:49:35,709 O que aconteceu? 576 00:49:42,917 --> 00:49:43,818 N�s temos que ir. 577 00:49:51,826 --> 00:49:52,660 Zach, 578 00:49:53,628 --> 00:49:54,962 temos que ir, t� bem? 579 00:50:55,993 --> 00:50:57,726 Como n�s sabemos que � ele? 580 00:50:57,726 --> 00:51:01,498 Quer dizer, n�o sabemos, mas quem mais est� l�? 581 00:51:39,104 --> 00:51:41,072 Voc� tem uma merda de cara de p�quer, Randy. 582 00:51:45,744 --> 00:51:47,046 O que voc� ia fazer com isso? 583 00:51:50,783 --> 00:51:51,283 �. 584 00:51:53,152 --> 00:51:54,452 Vamos. 585 00:52:16,009 --> 00:52:17,610 Ent�o sabemos que estamos bem, mas... 586 00:52:19,146 --> 00:52:20,413 Tudo bem. 587 00:52:23,482 --> 00:52:24,850 Oh, Jesus. 588 00:52:24,850 --> 00:52:25,853 Meu Deus. 589 00:52:28,555 --> 00:52:29,523 T�. 590 00:52:30,657 --> 00:52:34,595 Ent�o uma dessas coisas me mordeu, mas eu fiquei de olhos abertos. 591 00:52:35,596 --> 00:52:37,129 N�s vamos precisar levar isso com a gente. 592 00:52:37,129 --> 00:52:38,730 O que? Por que? 593 00:52:39,129 --> 00:52:40,788 - Voc� ainda est� filmando, certo? - T�. 594 00:52:41,160 --> 00:52:44,488 Ent�o pegamos essa coisa e a filmagem e mandamos pro FBI. 595 00:52:45,807 --> 00:52:47,106 Isso vai fazer eles mexerem os rabos. 596 00:52:47,106 --> 00:52:47,606 �. 597 00:52:48,608 --> 00:52:49,811 A prop�sito, me desculpem. 598 00:52:51,646 --> 00:52:53,413 Eu devia ter acreditado em voc�s. 599 00:53:01,522 --> 00:53:02,989 Que droga que eles s�o? 600 00:53:02,989 --> 00:53:04,157 N�o sei. 601 00:53:04,157 --> 00:53:05,693 Voc�s acham que eles podem ser alien�genas? 602 00:53:07,695 --> 00:53:09,729 Aqui est� o que sabemos. 603 00:53:09,729 --> 00:53:10,797 Primeiro eles te mordem. 604 00:53:14,535 --> 00:53:15,636 A� eles se tornam voc�. 605 00:53:15,636 --> 00:53:17,573 Mas n�o do jeito certo. 606 00:53:19,475 --> 00:53:20,709 � mais como uma c�pia. 607 00:53:22,811 --> 00:53:24,912 E eles agem como um animal. 608 00:53:24,912 --> 00:53:28,582 E a�, eles... Eles... 609 00:53:31,487 --> 00:53:36,993 Bem, talvez eles te mordam pra pegar o teu DNA e a� te clonam. 610 00:53:38,028 --> 00:53:41,796 Mas, sabe, o clone n�o tem nenhuma das mem�rias originais, 611 00:53:41,796 --> 00:53:44,968 ele tem que, tipo, encontrar voc�... e peg�-las. 612 00:53:54,911 --> 00:53:56,911 Tem algu�m l� fora. 613 00:53:56,911 --> 00:53:58,515 - O que? - Como assim? 614 00:54:21,872 --> 00:54:22,773 Merda! 615 00:54:24,309 --> 00:54:25,110 Merda! 616 00:54:27,812 --> 00:54:29,279 Meu Deus. 617 00:54:36,621 --> 00:54:38,023 Tudo bem. Des�am! Des�am! 618 00:54:52,138 --> 00:54:53,270 Que diabos foi isso? 619 00:54:53,270 --> 00:54:54,904 Voc� devia pedir refor�o. 620 00:54:54,904 --> 00:54:56,042 Vamos sair daqui. 621 00:55:01,047 --> 00:55:01,948 Segura! 622 00:55:06,352 --> 00:55:08,753 Randy, ele est� aqui por voc�! Se mexe! Sai! Vai, vai, vai! 623 00:55:08,753 --> 00:55:10,123 Pra onde? Pra onde? Pra onde? 624 00:55:16,095 --> 00:55:17,329 Eles est�o aqui! 625 00:55:17,329 --> 00:55:18,798 Josh? Josh? 626 00:55:20,167 --> 00:55:20,833 Merda. 627 00:55:25,339 --> 00:55:27,139 Randy, fique longe dessa janela. 628 00:55:37,985 --> 00:55:38,752 Merda. 629 00:55:39,653 --> 00:55:40,754 S�o muitos! 630 00:55:43,324 --> 00:55:44,956 Eles est�o nos cercando. 631 00:55:44,956 --> 00:55:46,094 Eles est�o nos cercando. 632 00:55:49,130 --> 00:55:49,850 Merda! 633 00:56:02,110 --> 00:56:02,977 Aguentem! 634 00:56:03,878 --> 00:56:04,813 Aguentem! 635 00:56:06,247 --> 00:56:07,582 Eles v�o nos cercar! 636 00:56:08,750 --> 00:56:09,351 Aguentem! 637 00:56:32,675 --> 00:56:33,341 V�o! 638 00:56:54,264 --> 00:56:55,697 Meu Deus. 639 00:57:00,103 --> 00:57:00,737 Zach! 640 00:57:06,410 --> 00:57:07,711 N�o! N�o! 641 00:57:15,219 --> 00:57:17,955 N�o! N�o! Josh, n�o! 642 00:57:39,044 --> 00:57:39,945 Randy. 643 00:57:41,280 --> 00:57:42,147 N�o, Randy! 644 00:57:44,516 --> 00:57:45,684 Ei! 645 00:57:47,219 --> 00:57:51,788 De todas as cidades deste planeta, voc�s escolheram esta merda para tomar? 646 00:57:51,788 --> 00:57:54,257 Deus, voc�s s�o uma bando de idiotas! 647 00:57:54,257 --> 00:57:55,395 Mas querem saber? 648 00:57:56,396 --> 00:57:57,495 Podem pegar. 649 00:57:57,495 --> 00:57:59,965 Foda-se isso! Por aqui! 650 00:58:02,834 --> 00:58:04,202 Fodam-se! 651 00:58:04,202 --> 00:58:05,305 Vamos, por aqui! 652 00:58:06,838 --> 00:58:09,943 Zach, Zach, temos que ir. Temos que ir. Vamos. 653 00:58:55,223 --> 00:58:56,391 Eu estou bem. 654 00:59:04,599 --> 00:59:06,534 Eles ainda est�o bloqueando o sinal aqui. 655 00:59:10,038 --> 00:59:11,605 Tem a van de entrega, na loja da minha m�e. 656 00:59:11,605 --> 00:59:15,275 Sabe, pod�amos pegar ela e pegar... o Joey e cairmos fora daqui. 657 00:59:15,275 --> 00:59:17,210 E em Springfield, eles v�o ter servi�o. 658 00:59:17,210 --> 00:59:18,813 N�s podemos postar nosso v�deo l�. 659 00:59:22,917 --> 00:59:23,417 �. 660 01:00:10,067 --> 01:00:11,068 Vamos, Kayla. 661 01:02:39,522 --> 01:02:40,656 Devagar, devagar. 662 01:03:04,748 --> 01:03:07,682 As chaves est�o embaixo do vaso de flores. 663 01:03:07,682 --> 01:03:10,220 E l� dentro, debaixo da caixa registradora. 664 01:03:11,221 --> 01:03:12,354 T� bem. 665 01:03:12,354 --> 01:03:13,223 Vai nessa. 666 01:04:01,407 --> 01:04:02,308 Joey. 667 01:04:23,496 --> 01:04:24,495 N�o, n�o, n�o. 668 01:04:24,495 --> 01:04:25,465 N�o. 669 01:04:42,182 --> 01:04:43,517 Eu s� quero ir pra casa. 670 01:04:50,191 --> 01:04:51,091 Est� bem, Tyler. 671 01:04:51,091 --> 01:04:53,794 Voc� s� vai sentir uma picadinha. 672 01:04:55,496 --> 01:04:56,597 Ok. 673 01:05:01,235 --> 01:05:03,937 Viu? N�o foi t�o ruim. 674 01:05:03,937 --> 01:05:06,205 E agora eu vou te amar ainda mais. 675 01:05:24,727 --> 01:05:29,262 Para! Por favor, n�o faz isso! Eu n�o... Eu n�o quero! 676 01:06:32,664 --> 01:06:37,433 Joey, corre! Joey, Joey! Saia daqui, Joey! Joey, corre! Vai pra cabana! 677 01:06:37,433 --> 01:06:38,903 Vai! Isso, vai! 678 01:06:40,039 --> 01:06:43,541 Joey, vai! Corre! Joey, vai! 679 01:06:50,583 --> 01:06:51,517 N�o! 680 01:07:19,846 --> 01:07:21,047 Entra! Vamos! 681 01:07:24,684 --> 01:07:25,717 Vai, vai, vai! Vai, vai! 682 01:07:25,717 --> 01:07:26,887 Anda logo! Vai, vai! 683 01:08:44,534 --> 01:08:45,501 Joey... 684 01:08:47,604 --> 01:08:48,805 Joey fugiu. 685 01:08:50,473 --> 01:08:52,006 Isso � �timo. 686 01:08:52,006 --> 01:08:53,810 Eu disse a ele para ir para a cabana. 687 01:08:55,645 --> 01:08:56,713 Mas ele fugiu. 688 01:08:58,048 --> 01:09:00,084 Vamos pegar ele e dar o fora dessa droga, t� bem? 689 01:09:53,139 --> 01:09:54,639 Meu Deus, voc� foi mordida. 690 01:10:03,149 --> 01:10:04,917 N�o, n�o, n�o, n�o. 691 01:10:13,025 --> 01:10:14,727 Quando eu for substitu�da 692 01:10:16,629 --> 01:10:18,798 aquilo vai pegar meus sentimentos? 693 01:10:22,970 --> 01:10:24,905 Vai pegar minhas mem�rias? 694 01:10:28,976 --> 01:10:30,243 Eu vou me lembrar de voc�? 695 01:10:35,015 --> 01:10:36,717 N�o pense assim, Kayla. 696 01:10:39,920 --> 01:10:41,753 Porque n�s vamos conseguir. 697 01:10:41,753 --> 01:10:43,588 Sim, mas isso vai me encontrar. 698 01:10:43,588 --> 01:10:44,823 Encontrou o Randy. 699 01:10:44,823 --> 01:10:46,258 N�s vamos conseguir. 700 01:10:46,258 --> 01:10:47,627 Vamos conseguir ajuda. 701 01:10:49,764 --> 01:10:51,933 N�s temos tudo gravado em nossos telefones. 702 01:11:14,023 --> 01:11:15,891 Podemos mostrar o que aconteceu aqui. 703 01:11:17,059 --> 01:11:18,761 Vamos parar isso. 704 01:11:22,865 --> 01:11:24,898 Zach, vamos, n�s temos que pegar aquilo! Vamos! 705 01:11:24,898 --> 01:11:25,534 Kayla! 706 01:11:39,015 --> 01:11:40,214 Deixa, ele se foi. 707 01:11:40,214 --> 01:11:42,150 N�o, �... Zach, voc� foi mordido, n�s temos que... Se n�o pudermos... 708 01:11:42,150 --> 01:11:44,118 Vamos, vamos pra cabana. Pegar o Joey. 709 01:11:44,118 --> 01:11:45,088 - Abaixa - Merda. 710 01:11:53,763 --> 01:11:54,831 Continue. 711 01:12:04,075 --> 01:12:05,842 Temos que ir. Por aqui. 712 01:12:36,942 --> 01:12:37,776 Abaixa! 713 01:12:55,061 --> 01:12:56,329 Meu Deus. 714 01:13:07,073 --> 01:13:08,341 N�s n�o vamos escapar disso. 715 01:13:10,309 --> 01:13:12,145 Zach, temos que ir pegar o Joey. 716 01:13:13,312 --> 01:13:14,213 N�o podemos. 717 01:13:15,982 --> 01:13:17,616 Me desculpe. 718 01:13:17,616 --> 01:13:21,321 Mas Kayla, se isso se espalhar, n�o haver� mais ningu�m para pedir ajuda. 719 01:13:29,963 --> 01:13:32,464 Mas n�s podemos fazer isso na empresa de cabo. 720 01:13:32,464 --> 01:13:36,401 Se chegarmos l�, podemos postar nosso v�deo direto para 721 01:13:36,401 --> 01:13:38,872 a internet do mundo todo. Eles n�o podem bloquear isso. 722 01:13:40,974 --> 01:13:43,210 Assim podemos difundir nossa mensagem. 723 01:13:47,148 --> 01:13:47,648 �. 724 01:14:01,162 --> 01:14:02,261 Vamos. 725 01:14:02,261 --> 01:14:03,097 Anda. 726 01:14:20,449 --> 01:14:21,250 Vamos logo. 727 01:14:22,451 --> 01:14:24,420 Aqui embaixo. Des�a. Vamos. 728 01:15:08,131 --> 01:15:09,133 Oi, Zach. 729 01:15:14,939 --> 01:15:15,805 Randy. 730 01:15:27,084 --> 01:15:28,352 Eu achei que podia te encontrar aqui. 731 01:15:31,423 --> 01:15:33,024 N�s costum�vamos vir pescar aqui. 732 01:15:34,226 --> 01:15:35,193 Voc� se lembra? 733 01:15:36,595 --> 01:15:38,361 Sim. 734 01:15:38,361 --> 01:15:39,298 Eu me lembro. 735 01:15:43,235 --> 01:15:44,569 N�s nunca pegamos nada. 736 01:15:46,872 --> 01:15:47,839 Por que n�s faz�amos isso? 737 01:15:51,176 --> 01:15:53,178 Porque pegar alguma coisa nunca foi o objetivo. 738 01:15:57,282 --> 01:15:58,318 Certo. 739 01:16:04,624 --> 01:16:05,525 Cad� a Kayla? 740 01:16:08,261 --> 01:16:09,295 N�s nos perdemos. 741 01:16:12,131 --> 01:16:12,932 Entendi. 742 01:16:14,367 --> 01:16:16,967 Kayla nunca conheceu a floresta como voc� e eu. 743 01:16:16,967 --> 01:16:17,904 Conheceu? 744 01:16:19,472 --> 01:16:20,873 Vamos encontrar ela juntos. 745 01:16:21,675 --> 01:16:23,042 Como nos velhos tempos. 746 01:16:26,946 --> 01:16:28,981 �. Como nos velhos tempos. 747 01:16:34,188 --> 01:16:36,323 N�s passamos por tudo isso juntos, n�o �? 748 01:16:41,328 --> 01:16:43,530 N�o sei o que eu teria feito sem voc�. 749 01:17:26,609 --> 01:17:27,541 Zach. Zach. 750 01:17:29,145 --> 01:17:31,445 Zach, Zach, Zach, olha pra mim. Zach, olha pra mim. Temos que ir. 751 01:17:31,445 --> 01:17:33,647 N�s temos que ir. T� bem? Temos que ir. Vamos. 752 01:17:33,647 --> 01:17:35,084 Vamos. Anda. 753 01:17:59,676 --> 01:18:00,510 Bem ali. 754 01:18:03,647 --> 01:18:05,246 Podemos alcan�ar aquela porta. 755 01:18:19,130 --> 01:18:20,097 Voc� est� pronto? 756 01:18:21,065 --> 01:18:22,166 - Vamos fazer isso. - Ok. 757 01:18:41,219 --> 01:18:42,387 Por aqui. 758 01:18:47,292 --> 01:18:49,192 Podemos apenas fazer o upload de um desses escrit�rios? 759 01:18:49,192 --> 01:18:51,330 N�o, temos que encontrar o terminal pricipal. 760 01:18:53,265 --> 01:18:54,666 Fica na frente, bem ali. 761 01:19:01,808 --> 01:19:03,141 Bem aqi. 762 01:19:48,489 --> 01:19:50,357 Ei. Ei. Ei, n�s temos que ir. 763 01:19:55,764 --> 01:19:58,230 - Temos que ir. Zach, n�s temos que ir. - T� bem, vai. 764 01:19:58,230 --> 01:19:59,401 Anda, anda, anda. 765 01:20:11,613 --> 01:20:12,347 Vamos. 766 01:20:14,783 --> 01:20:16,351 Por ali, vamos. Vai. 767 01:20:17,820 --> 01:20:19,252 Vai, vai, vai, vai, vai. 768 01:20:49,452 --> 01:20:51,655 - Mostre as imagens do seu telefone. - Ok, t� bem. 769 01:20:56,727 --> 01:20:59,730 - Carregue as imagens para o terminal. - Ok. 770 01:21:01,965 --> 01:21:03,832 Ok, aonde? YouTube? Facebook? Vimeo? 771 01:21:03,832 --> 01:21:05,333 Todos. 772 01:21:05,333 --> 01:21:05,869 Ok. 773 01:21:09,570 --> 01:21:11,537 CARREGANDO V�DEO 774 01:21:15,847 --> 01:21:16,781 Vamos. Vamos. 775 01:21:24,722 --> 01:21:25,423 � isso. 776 01:21:29,990 --> 01:21:30,819 CARREGAMENTO COMPLETO! 777 01:21:31,161 --> 01:21:32,724 SEUS V�DEOS EST�O PRONTOS PARA SEREM ASSISTIDOS 778 01:21:55,550 --> 01:21:56,629 INTERRUPTOR DO EXTINTOR DE CO2 779 01:21:59,285 --> 01:22:01,072 SISTEMA DE EXTINTOR DE DI�XIDO DE CARBONO 780 01:22:01,286 --> 01:22:02,253 EVACUE A �REA IMEDIATAMENTE, QUANDO SOAR O ALARME 781 01:22:03,529 --> 01:22:05,230 O que? O que? O que? 782 01:22:08,467 --> 01:22:10,768 Ponha as imagens de voc� falando na tela. 783 01:22:10,768 --> 01:22:11,571 Ok. 784 01:22:13,006 --> 01:22:14,339 Ei, Zach. 785 01:22:15,942 --> 01:22:16,943 Ei. 786 01:22:18,411 --> 01:22:19,312 Peguei. 787 01:22:23,750 --> 01:22:25,017 Voc� confia em mim? 788 01:22:25,017 --> 01:22:25,885 Sim. 789 01:22:30,290 --> 01:22:31,624 Respire fundo, ok? 790 01:23:13,335 --> 01:23:16,471 O tipo de lugar aonde as pessoas nem mesmo trancam as portas � noite. 791 01:23:22,078 --> 01:23:23,376 Eu sou Randy Foster. 792 01:23:23,376 --> 01:23:24,845 E eu sou Zach Henderson. 793 01:23:28,583 --> 01:23:29,919 Eu sei. te vejo mais tarde. 794 01:23:48,471 --> 01:23:49,938 O que estamos tentando fazer: 795 01:23:49,938 --> 01:23:52,475 mostrar as pessoas de Multon do jeito que elas realmente s�o. 796 01:24:18,903 --> 01:24:21,003 Ah, quem eu sou. Certo. T� bem. 797 01:24:21,003 --> 01:24:22,772 Aqui vamos n�s. 798 01:24:22,772 --> 01:24:23,708 Quem sou eu? 799 01:24:27,411 --> 01:24:28,345 Quem sou eu? 800 01:25:54,735 --> 01:25:55,636 Joey. 801 01:26:19,728 --> 01:26:20,729 Ok. 802 01:26:27,203 --> 01:26:28,237 Kayla! 803 01:26:46,756 --> 01:26:48,656 Meu Deus. 804 01:26:48,656 --> 01:26:49,259 O que? 805 01:26:51,127 --> 01:26:51,828 O que? 806 01:27:02,006 --> 01:27:04,108 Isso... Isso n�o � poss�vel. 807 01:27:23,594 --> 01:27:24,762 Eles est�o por todo lado. 808 01:27:34,139 --> 01:27:35,640 N�o fomos a primeira cidade. 809 01:27:39,744 --> 01:27:41,212 N�s fomos a �ltima. 810 01:28:01,100 --> 01:28:02,068 Pastor Greg? 811 01:28:05,271 --> 01:28:06,305 Pastor Greg? 812 01:28:11,844 --> 01:28:13,145 Posso ajudar voc�, garotos? 813 01:28:14,538 --> 01:28:15,597 NENHUMA VIZUALIZA��O 814 01:28:19,722 --> 01:28:20,896 Cory Hale R U ainda a�? 815 01:28:24,550 --> 01:28:26,769 Rajath Pc Praga se foi. Indo para o leste 816 01:28:27,190 --> 01:28:28,301 Official Jarrr s Park Tr�s de n�s em Pequim 817 01:28:28,738 --> 01:28:30,212 Jacob Fletcher Cinco de n�s em Boston. 818 01:28:40,976 --> 01:28:41,876 Legenda: .:MGross:. 57238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.