Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,734 --> 00:00:20,634
Legenda:
.:MGross:.
2
00:00:57,349 --> 00:00:58,918
Vamos, vamos, vamos.
3
00:00:59,953 --> 00:01:01,688
Atende.
4
00:01:05,725 --> 00:01:09,293
M�e, aonde voc� est�?
S�o quase 11 horas.
5
00:01:09,293 --> 00:01:11,798
Por que n�o est� em casa ainda?
Eu j� te liguei 5 vezes.
6
00:01:14,935 --> 00:01:17,235
Eu... Eu realmente n�o sei
o que fazer com essa mordida.
7
00:01:17,235 --> 00:01:19,339
Vou pro hospital?
O que eu fa�o?
8
00:01:20,473 --> 00:01:21,508
S�...
9
00:01:22,442 --> 00:01:23,443
Me ligue.
10
00:02:29,579 --> 00:02:30,379
O que?
11
00:02:40,724 --> 00:02:42,358
Muito bem, voc� pode
sorrir para a c�mera?
12
00:02:43,326 --> 00:02:45,093
Parece que voc� est� sofrendo.
13
00:02:45,093 --> 00:02:46,628
- S�rio?
- Tudo bem. Seja voc� mesmo.
14
00:02:46,628 --> 00:02:48,697
- Ok.
- Relaxe. Se sacode.
15
00:02:48,697 --> 00:02:51,600
Espera a�, n�o falamos
sobre o que... eu digo?
16
00:02:51,600 --> 00:02:52,603
Conte pra eles quem voc� �.
17
00:02:53,737 --> 00:02:55,871
Mas se lembre, o mundo est� assistindo,
ent�o fa�a direito.
18
00:02:55,871 --> 00:02:57,608
Quem eu sou. Certo.
19
00:02:58,976 --> 00:03:00,344
Quem sou eu?
20
00:03:02,080 --> 00:03:03,047
Quem sou eu?
21
00:03:03,948 --> 00:03:05,782
� s� uma filosofia, Zach.
22
00:03:05,782 --> 00:03:07,582
Eu sei quem sou e � uma droga.
23
00:03:07,582 --> 00:03:10,853
Al�m disso, quanto mais voc� falar,
mais r�pido eles v�o clicar nos v�deos doidos.
24
00:03:13,958 --> 00:03:14,991
Ei, galera.
25
00:03:14,991 --> 00:03:16,626
Como v�o?
26
00:03:16,626 --> 00:03:19,028
Bem vindos a nossa cidade.
Podunk, Missouri.
27
00:03:19,028 --> 00:03:20,730
Na verdade n�o se chama Podunk.
28
00:03:20,730 --> 00:03:23,032
Mas este � o lugar em que estavam pensando
quando inventaram o nome "Podunk".
29
00:03:23,032 --> 00:03:26,803
S�o 60 milhas entre aqui
e a pr�xima pocilga l�.
30
00:03:26,803 --> 00:03:29,705
O tipo de lugar aonde as pessoas
nem mesmo trancam as portas � noite.
31
00:03:29,705 --> 00:03:32,408
�, somos oficialmente muito
chatos para o crime.
32
00:03:32,408 --> 00:03:34,077
E a�? Eu sou Randy Foster.
33
00:03:34,077 --> 00:03:35,112
E eu sou Zach Henderson.
34
00:03:35,112 --> 00:03:36,747
Ent�o � isso que vamos fazer.
35
00:03:36,747 --> 00:03:41,585
N�s vamos voar sob o radar
com estas pequenas c�meras Bluetooth
36
00:03:41,585 --> 00:03:43,754
que s�o fant�sticas
lentes de baixa luminosidade.
37
00:03:43,754 --> 00:03:46,590
E voc�s podem comprar isso nos links
dos afiliados, por isso n�o sejam um parasita.
38
00:03:46,590 --> 00:03:48,158
Porque precisamos de grana
pra sair daqui.
39
00:03:48,158 --> 00:03:49,294
- Isso.
- Mas voltemos aos neg�cios.
40
00:03:49,294 --> 00:03:53,564
Ent�o editamos tudo aqui na
genial plataforma do Zach. No alto.
41
00:03:53,564 --> 00:03:57,869
E a� adicionamos alguns efeitos,
e boom, est� na web sem lei.
42
00:03:57,869 --> 00:04:00,974
Ent�o podemos mostrar pra voc�s
a verdadeira "Multon: Revelada."
43
00:04:04,778 --> 00:04:07,045
Esse � o capit�o do time de
futebol do segundo grau.
44
00:04:07,045 --> 00:04:08,179
Tenha um bom dia.
45
00:04:08,179 --> 00:04:10,584
O xerife est� literalmente deixando
que ele compre cerveja.
46
00:04:16,423 --> 00:04:17,755
Coisas pra fazer aqui.
47
00:04:17,755 --> 00:04:22,061
Voc� pode acordar, comer, ir dormir.
� muito excitante.
48
00:04:22,061 --> 00:04:22,930
Ent�o � isso.
49
00:04:23,865 --> 00:04:25,030
Essa � Multon.
50
00:04:25,030 --> 00:04:26,631
Todos os 2,5 hectares dela.
51
00:04:26,631 --> 00:04:28,834
E esse � o nosso elenco
de personagens doidos.
52
00:04:28,834 --> 00:04:30,568
Ei, galera!
53
00:04:30,568 --> 00:04:32,071
- Ei, Pastor Greg.
- Ei.
54
00:04:32,071 --> 00:04:35,040
N�s estamos fazendo uma produ��o de
"Jesus Cristo Superstar" na igreja.
55
00:04:35,040 --> 00:04:36,575
Oh, isso parece legal.
56
00:04:36,575 --> 00:04:38,644
Voc�s est�o interessados
em experimentar?
57
00:04:38,644 --> 00:04:40,446
Eu estou...
58
00:04:40,446 --> 00:04:41,916
Vai ter garotas.
59
00:04:42,884 --> 00:04:43,949
Talvez.
60
00:04:43,949 --> 00:04:45,684
Talvez.
61
00:04:45,684 --> 00:04:47,586
Vejos voc�s l�.
62
00:04:47,586 --> 00:04:49,022
- Ok.
- Ok.
63
00:04:49,022 --> 00:04:49,892
Muito bem.
64
00:04:51,226 --> 00:04:52,558
- Com certeza, n�o.
- Eu n�o vou fazer isso.
65
00:04:52,558 --> 00:04:53,561
N�o.
66
00:04:55,197 --> 00:04:59,065
Aposto que est�o se perguntando por que
estamos mostrando esse pr�dio sem gra�a?
67
00:04:59,065 --> 00:05:02,836
Bem, acontece que esse pr�dio � a
melhor coisa que j� aconteceu a Multon.
68
00:05:02,836 --> 00:05:05,772
Internet de alta velocidade, ent�o n�o estamos
totalmente desligados do resto do planeta.
69
00:05:05,772 --> 00:05:09,243
E assim voc�s podem ver pessoas
como n�s porque somos incr�veis.
70
00:05:09,243 --> 00:05:10,677
Cara, olha isso.
71
00:05:10,677 --> 00:05:11,811
A primavera chegou.
72
00:05:11,811 --> 00:05:13,647
A senhorita Bissette
est� com seus shortinhos.
73
00:05:15,784 --> 00:05:17,550
Oh, ei, Zach.
Ei, Randy.
74
00:05:17,550 --> 00:05:18,252
Ei, senhorita Bisette.
75
00:05:18,252 --> 00:05:20,487
Venham aqui s� um segundo.
76
00:05:20,487 --> 00:05:25,527
Voc�s viram isso?
Esses insetinhos est�o por todo lado.
77
00:05:26,796 --> 00:05:28,229
O que... O que eles s�o?
78
00:05:28,229 --> 00:05:29,830
N�o fa�o id�ia.
79
00:05:29,830 --> 00:05:31,501
Bem, eles come�aram
a aparecer na semana passada.
80
00:05:38,975 --> 00:05:39,943
Me deixa ir!
81
00:05:43,646 --> 00:05:45,513
Eu vejo voc�s mais tarde.
82
00:05:45,513 --> 00:05:47,182
Me solta!
83
00:05:47,182 --> 00:05:49,251
Ei, senhora Peterson!
84
00:05:49,251 --> 00:05:51,186
Voc� n�o � minha m�e!
85
00:05:51,186 --> 00:05:54,790
Ent�o essa � a nossa... propriet�ria
da livraria hippie indie.
86
00:05:54,790 --> 00:05:57,092
Ela d� a luz a uma crian�a
e se transforma na Senhora PTA Zombie.
87
00:05:57,092 --> 00:06:00,762
Vejam, esse � o objetivo
do nosso programa:
88
00:06:00,762 --> 00:06:04,101
mostrar as pessoas de Multon
como elas realmente s�o.
89
00:06:06,271 --> 00:06:07,736
- Isso foi muito bom.
- �?
90
00:06:07,736 --> 00:06:09,207
�, pareceu...
Pareceu esperto.
91
00:06:24,022 --> 00:06:26,255
�timo jogo hoje.
�, te vejo mais tarde.
92
00:06:26,255 --> 00:06:27,192
Cara.
93
00:06:29,694 --> 00:06:31,894
� o que acontece mesmo.
94
00:06:31,894 --> 00:06:33,130
- Te mando mensagem. Tchau.
- Ei.
95
00:06:33,130 --> 00:06:34,666
- Ei, Zach.
- Oi.
96
00:06:36,568 --> 00:06:39,336
Esperem, o que � isso?
Voc�s est�o espionando as pessoas?
97
00:06:39,336 --> 00:06:40,239
N�o.
98
00:06:41,273 --> 00:06:42,638
N�o... N�o.
99
00:06:42,638 --> 00:06:44,308
Isso �... Pro nosso programa na net.
100
00:06:44,308 --> 00:06:45,309
Oh, programa na net.
101
00:06:45,309 --> 00:06:47,644
� coisa tipo o TMZ.
102
00:06:47,644 --> 00:06:49,179
Mas � mais do que isso.
103
00:06:49,179 --> 00:06:53,017
Estamos mostrando ao mundo
uma vida real de cidade pequena.
104
00:06:53,418 --> 00:06:55,294
Bem, talvez voc�s possam
tornar isso um reality show,
105
00:06:55,294 --> 00:06:56,948
e ficarem ricos
e cercados de estrelas.
106
00:06:57,990 --> 00:06:58,889
- Oi, Prince.
- Oi, pessoal.
107
00:06:58,889 --> 00:07:00,057
- Oi.
- Joey.
108
00:07:00,057 --> 00:07:00,724
Querida.
109
00:07:00,724 --> 00:07:02,327
- Oi, Zach.
- Oi, Joey.
110
00:07:02,327 --> 00:07:03,694
Como Kayla jogou, Zach?
111
00:07:03,694 --> 00:07:04,697
Como uma estrela do rock.
112
00:07:05,765 --> 00:07:07,298
Boa.
113
00:07:07,298 --> 00:07:11,002
Talvez quando ela chegar ao Northwestern
ela posso continuar com a tradi��o da fam�lia.
114
00:07:11,002 --> 00:07:13,204
Voc� j� decidiu para onde vai, Zach?
115
00:07:13,204 --> 00:07:14,739
N�o mesmo.
116
00:07:14,739 --> 00:07:18,743
Provavelmente vou continuar fazendo
manuten��o de computadores em casa.
117
00:07:18,743 --> 00:07:20,311
Bem, isso � maneiro.
118
00:07:20,311 --> 00:07:22,781
Bom, tenho certeza que isso
vai fazer seus pais muito felizes.
119
00:07:22,781 --> 00:07:26,951
Muito bem, isso est� ficando
nauseantemente mundano e...
120
00:07:26,951 --> 00:07:29,055
Zach, precisa de um pouco de
drama pro novo programa dele.
121
00:07:29,055 --> 00:07:30,222
- Programa?
- �.
122
00:07:30,222 --> 00:07:31,357
Ele tem um novo show.
123
00:07:31,357 --> 00:07:32,060
Ei.
124
00:07:34,228 --> 00:07:37,296
- Olhem isso.
- Voc�s acham que meu pai � normal?
125
00:07:37,296 --> 00:07:39,331
Secretamente ele tem
cinco esposas.
126
00:07:39,331 --> 00:07:41,333
Cinco? Eu mal posso lidar com uma.
127
00:07:41,333 --> 00:07:42,268
- Ei!
- Pai!
128
00:07:42,268 --> 00:07:43,769
Espera um minuto!
Anda, Kayla.
129
00:07:43,769 --> 00:07:44,970
Um canil.
E n�s estamos nisso.
130
00:07:44,970 --> 00:07:46,072
Tchau, pessoal.
131
00:07:46,072 --> 00:07:47,041
At� mais pessoal.
132
00:07:50,711 --> 00:07:52,181
Cara, voc� tem que convid�-la pra sair.
133
00:07:54,916 --> 00:07:56,249
N�o posso.
134
00:07:56,249 --> 00:07:58,218
Eu conhe�o ela desde
a quarta s�rie.
135
00:07:58,218 --> 00:07:59,286
Isso seria estranho, certo?
136
00:07:59,286 --> 00:08:02,155
N�o, voc� esteve em nega��o
desde a quarta s�rie.
137
00:08:02,155 --> 00:08:03,857
Cara, ela n�o � s� uma amiga.
138
00:08:03,857 --> 00:08:05,225
Ela � uma amiga,
eu sou um amigo.
139
00:08:05,225 --> 00:08:07,162
E eu n�o me vejo bem
de short.
140
00:08:08,730 --> 00:08:11,832
S�rio, voc� s� tem que
crescer um pouco e fazer.
141
00:08:11,832 --> 00:08:13,266
Essa � nossa �ltima chance.
142
00:08:13,266 --> 00:08:14,801
Em tr�s meses,
ela est� fora daqui.
143
00:08:18,006 --> 00:08:20,174
Eu vou te acompanhar nisso.
Ok? Pronto?
144
00:08:20,174 --> 00:08:22,809
- Ok.
- Ok, ent�o voc� vai querer abrir o seu navegador.
145
00:08:22,809 --> 00:08:23,877
Ok.
146
00:08:23,877 --> 00:08:25,881
E no endere�o da web digite
147
00:08:27,884 --> 00:08:29,417
192.
148
00:08:29,417 --> 00:08:30,785
Um, nove, dois.
149
00:08:30,785 --> 00:08:35,925
Ponto 168, ponto zero, ponto um.
150
00:08:36,993 --> 00:08:38,061
Ok.
151
00:08:40,464 --> 00:08:42,331
Enter.
152
00:08:48,139 --> 00:08:51,974
Dev�amos tentar... ir � Trilha Lindsey
alguma hora nesse ver�o.
153
00:08:51,974 --> 00:08:53,342
�. A Trilha Lindsey.
154
00:08:53,342 --> 00:08:56,879
- �.
- �, o Randy adoraria isso.
155
00:08:56,879 --> 00:09:00,449
- Oh.
- Todos os carrapatos de madeira e hera venenosa.
156
00:09:00,449 --> 00:09:02,050
- Randy.
- Justo o que ele gostaria.
157
00:09:02,050 --> 00:09:06,924
Oh meu Deus, falando em insetos
venenosos e carrapatos e plantas e coisas.
158
00:09:07,858 --> 00:09:11,996
Olha pra onde estou indo!
159
00:09:14,432 --> 00:09:15,331
Peru?
160
00:09:15,331 --> 00:09:17,302
Sim, minha m�e e meu pai
conseguiram para mim.
161
00:09:18,370 --> 00:09:20,303
Eu parto duas semanas
depois da formatura.
162
00:09:20,303 --> 00:09:23,008
� como uma selva viva, sabe?
163
00:09:25,110 --> 00:09:26,843
Isso � incr�vel, Kayla.
164
00:09:26,843 --> 00:09:28,811
Isso vai ser irado.
Obrigado.
165
00:09:28,811 --> 00:09:30,914
Oh meu... Jesus.
166
00:09:30,914 --> 00:09:32,717
Voc� � um bobalh�o.
167
00:09:33,818 --> 00:09:35,452
Ei, Zach.
168
00:09:35,452 --> 00:09:38,023
E a�, mocinho? Espera, o que voc�
deveria ser? Algum tipo de monstro?
169
00:09:39,090 --> 00:09:42,259
Eu n�o sou um monstro.
Sou um mutante.
170
00:09:42,259 --> 00:09:43,260
T� vendo.
171
00:09:43,260 --> 00:09:44,161
Ele � um mutante.
172
00:09:44,161 --> 00:09:45,697
Oh, agora eu vejo isso. Ok.
173
00:09:47,166 --> 00:09:50,501
- Ok, ok, ok, ok.
- N�o, n�o.
174
00:09:50,501 --> 00:09:53,470
Eu sou muito mais forte que voc�.
175
00:09:53,470 --> 00:09:56,407
- Mexa comigo, amigo, e vai ganhar isso.
- T� bem.
176
00:09:56,407 --> 00:09:57,443
Ok!
177
00:10:00,480 --> 00:10:01,881
Pegue sua m�scara.
178
00:10:08,522 --> 00:10:09,956
Voc� vai v�-lo nos feriados.
179
00:10:13,360 --> 00:10:14,161
T�.
180
00:10:31,579 --> 00:10:33,011
Espere por isso.
181
00:10:33,011 --> 00:10:35,046
Jesus, escute a si mesmo.
182
00:10:35,046 --> 00:10:37,216
Eu n�o tenho que
aguentar essa merda!
183
00:10:37,216 --> 00:10:38,084
Eu t� fora daqui!
184
00:10:38,084 --> 00:10:40,586
N�o, n�o, n�o, n�o!
Meu Deus.
185
00:10:42,457 --> 00:10:44,156
Minha sinfonia de lixo.
186
00:10:56,405 --> 00:10:57,837
Eu vi a Helen hoje.
187
00:10:57,837 --> 00:11:01,907
Ela est� namorando algu�m online,
mas temo que n�o v� a lugar nenhum.
188
00:11:01,907 --> 00:11:04,944
Ele est� na Fl�rida e
isso � muito longe.
189
00:11:04,944 --> 00:11:06,280
Bem, voc� n�o pode culp�-la.
190
00:11:06,280 --> 00:11:08,284
N�o sobra muito por aqui.
191
00:11:09,251 --> 00:11:11,020
Ent�o, como � a Kayla, Zach?
192
00:11:12,321 --> 00:11:13,920
Uma transi��o muito sutil, m�e.
193
00:11:13,920 --> 00:11:15,055
Como ela �, Zach?
194
00:11:15,055 --> 00:11:18,225
Ela � uma garota legal.
S� digo que ela � uma garota legal.
195
00:11:18,225 --> 00:11:20,162
Eu sei, ela � uma garota legal.
196
00:11:21,063 --> 00:11:22,530
Voc� fica pro jantar,
certo, Randy?
197
00:11:22,530 --> 00:11:24,399
Sim, claro.
198
00:11:24,399 --> 00:11:26,467
Oh, eu n�o posso acreditar
que voc� est� nos filmando.
199
00:11:26,467 --> 00:11:27,735
N�s somos t�o chatos.
200
00:11:27,735 --> 00:11:30,571
N�o, voc�s s�o a parte mais normal
dessa cidade de loucos.
201
00:11:30,571 --> 00:11:32,140
Bom, obrigado, Randy.
202
00:11:32,140 --> 00:11:34,277
Diga, onde eles fazem essas
pequenas c�meras, Randy?
203
00:11:36,279 --> 00:11:37,478
Certo.
204
00:11:37,478 --> 00:11:39,949
No mesmo lugar pra onde
o meu trabalho foi.
205
00:12:07,545 --> 00:12:09,847
Maneiro! Que invertida!
206
00:12:12,551 --> 00:12:14,216
Acapulco.
207
00:12:14,216 --> 00:12:15,386
Eu posso virar um barman.
208
00:12:17,622 --> 00:12:19,356
Semana passada era M�naco.
209
00:12:19,356 --> 00:12:20,989
�, mas eu adoro comida mexicana.
210
00:12:20,989 --> 00:12:23,626
Al�m disso, poder�amos
chamar de "Dos Amigos".
211
00:12:26,665 --> 00:12:30,367
Ah, n�o posso deixar minha m�e
cuidar do meu pai sozinha.
212
00:12:30,367 --> 00:12:32,702
Cara, eu amo seus pais.
213
00:12:32,702 --> 00:12:33,670
Eles s�o maravilhosos.
214
00:12:33,670 --> 00:12:36,674
Mas voc� tem que come�ar
a viver tua vida, cara.
215
00:12:36,674 --> 00:12:38,243
Al�m disso...
216
00:12:41,213 --> 00:12:43,081
Que droga � essa?
217
00:12:55,995 --> 00:12:57,597
Senhorita Bisette?
218
00:13:04,070 --> 00:13:05,171
Senhorita Bisette?
219
00:13:14,247 --> 00:13:16,650
Ol�? Senhorita Bisette?
220
00:13:28,362 --> 00:13:29,997
Caralho.
221
00:13:31,565 --> 00:13:32,700
Chame a pol�cia.
222
00:13:37,171 --> 00:13:39,539
Escrit�rio do xerife.
223
00:13:39,539 --> 00:13:41,541
Oi, n�s estamos na casa
da senhorita Bisette.
224
00:13:41,541 --> 00:13:42,943
Alguma coisa est� errada.
225
00:13:46,114 --> 00:13:46,980
Al�?
226
00:13:50,385 --> 00:13:51,584
Desligaram.
227
00:13:51,584 --> 00:13:52,452
� mesmo?
228
00:14:19,048 --> 00:14:20,047
Vamos, Randy.
229
00:14:20,047 --> 00:14:21,217
Merda.
230
00:14:23,486 --> 00:14:24,487
- Randy?
- O que?
231
00:14:26,288 --> 00:14:27,389
Vamos.
232
00:15:11,369 --> 00:15:12,101
Ei. Ei.
233
00:15:12,101 --> 00:15:13,771
Est�... tudo bem, tudo bem.
234
00:15:16,207 --> 00:15:17,174
O que aconteceu?
235
00:15:18,342 --> 00:15:19,542
Alguma coisa me mordeu.
236
00:15:19,542 --> 00:15:20,710
Alguma coisa me mordeu.
237
00:15:20,710 --> 00:15:22,278
Alguma coisa me mordeu.
238
00:15:22,278 --> 00:15:23,813
Alguma coisa me mordeu.
239
00:15:40,566 --> 00:15:42,067
Voc� vai ficar bem?
240
00:15:45,170 --> 00:15:46,171
Anda, vamos nessa.
241
00:15:46,906 --> 00:15:48,440
Merda!
242
00:15:52,545 --> 00:15:53,578
O que voc� t� fazendo?
243
00:15:53,578 --> 00:15:54,478
Temos que encontr�-lo.
244
00:15:54,478 --> 00:15:55,546
O que? Por que?
245
00:15:55,546 --> 00:15:56,681
Isso pode ter raiva.
246
00:16:06,593 --> 00:16:07,926
Anda!
247
00:16:07,926 --> 00:16:09,162
Cara, pra onde ele foi?
248
00:16:10,697 --> 00:16:12,831
Bem ali!
Pega ele! Pega!
249
00:16:12,831 --> 00:16:14,267
Estou tentando.
Estou tentando.
250
00:16:16,637 --> 00:16:17,437
Se abaixa.
251
00:16:25,346 --> 00:16:26,578
Que droga � essa?
252
00:16:26,578 --> 00:16:28,148
Isso �... Acho que � um rato.
253
00:16:44,599 --> 00:16:46,468
Pastor Greg?
254
00:16:52,707 --> 00:16:55,210
Mas por que voc� tem tanto que ir?
255
00:17:01,549 --> 00:17:04,486
Estou t�o cansada de ser
deixada sozinha.
256
00:17:07,690 --> 00:17:09,491
Eu senti muito a sua falta.
257
00:17:30,413 --> 00:17:32,013
- Ei, babacas!
- Merda!
258
00:17:32,013 --> 00:17:33,014
Deixa eles em paz.
259
00:17:33,014 --> 00:17:34,415
Cala sua boca.
260
00:17:34,415 --> 00:17:35,784
Tudo que eu tava fazendo
era comprar uma cerveja.
261
00:17:35,784 --> 00:17:36,951
Voc�s tinham que colocar
isso online?
262
00:17:36,951 --> 00:17:38,720
Escute, n�s temos algo a fazer,
ent�o, vamos.
263
00:17:38,720 --> 00:17:40,722
N�o importa!
Meu pai pegou meu Xbox!
264
00:17:40,722 --> 00:17:41,990
- N�o ligo pro seu Xbox!
- Cala a boca!
265
00:17:41,990 --> 00:17:43,958
Tudo bem, tudo bem,
vamos nos acalmar.
266
00:17:43,958 --> 00:17:45,562
- Devemos?
- Mas que droga?
267
00:17:48,265 --> 00:17:50,298
Eu estava jogando com eles.
268
00:17:50,298 --> 00:17:51,868
Se lembra quando �ramos
um time, Josh?
269
00:17:53,004 --> 00:17:57,505
Bem, quando �ramos um time eu lembro
que pod�ammos aceitar uma piada.
270
00:17:57,505 --> 00:17:59,008
- Vamos l�.
- Continue.
271
00:17:59,008 --> 00:18:00,843
- Saia daqui.
- Vamos.
272
00:18:00,843 --> 00:18:01,813
Claro.
273
00:18:04,916 --> 00:18:06,281
Obrigado.
274
00:18:06,281 --> 00:18:11,787
Bem, voc� podem fazer v�deos engra�ados
mas ningu�m gosta de dedos duros.
275
00:18:11,787 --> 00:18:14,592
Escuta, temos uma coisa que
precisamos mostrar pra voc�.
276
00:18:20,331 --> 00:18:21,265
O que foi isso?
277
00:18:22,867 --> 00:18:23,869
Voc� vai ficar bem?
278
00:18:27,072 --> 00:18:28,506
Anda, vamos nessa.
279
00:18:30,809 --> 00:18:34,811
Desculpa, eu nem mesmo sei
o que � isso. O que � isso?
280
00:18:34,811 --> 00:18:36,446
Isso mordeu a senhorita Bisette.
281
00:18:36,446 --> 00:18:39,750
Ok, e por que ela mesma
n�o veio at� n�s?
282
00:18:41,485 --> 00:18:41,987
O que?
283
00:18:43,555 --> 00:18:46,923
Vamos, o Pastor Greg anda por a�
jogando ratos nas casas das pessoas. Feito.
284
00:18:46,923 --> 00:18:47,673
Ok.
285
00:18:49,359 --> 00:18:50,895
Querem saber?
286
00:18:50,895 --> 00:18:54,333
Me deixem fora dessa sua besteira
de web series. Tudo bem?
287
00:18:55,969 --> 00:18:59,503
Se voc�s querem virar
babacas de Hollywood,
288
00:18:59,503 --> 00:19:02,509
com essa besteira de Photoshop,
que seja.
289
00:19:03,643 --> 00:19:05,443
Mas me deixem fora disso.
290
00:19:05,443 --> 00:19:08,946
E se voc�s se importam, deixem o
Pastor Greg fora disso tamb�m.
291
00:19:08,946 --> 00:19:10,882
Ele � um bom homem.
292
00:19:10,882 --> 00:19:13,319
Eu acabaria no reformat�rio
se n�o fosse por ele.
293
00:19:15,855 --> 00:19:16,623
Entenderam?
294
00:19:19,592 --> 00:19:21,026
T�. Entendemos.
295
00:19:21,026 --> 00:19:23,561
- Como o Josh p�de n�o acreditar em n�s?
- Porque isso � loucura.
296
00:19:23,561 --> 00:19:26,031
N�s estamos dizendo que o pastor Greg est�
jogando ratos nas casas das pessoas.
297
00:19:26,031 --> 00:19:28,567
Sim, mas o v�deo � louco.
298
00:19:28,567 --> 00:19:30,037
Quero dizer porq que o
Pastor Greg faria isso?
299
00:19:33,574 --> 00:19:35,042
N�o sei. Vamos perguntar.
300
00:19:59,634 --> 00:20:00,669
Que droga � essa?
301
00:20:07,143 --> 00:20:07,943
Vamos.
302
00:21:30,129 --> 00:21:31,030
Pastor Greg?
303
00:22:00,226 --> 00:22:01,694
Posso ajudar voc�s, meninos?
304
00:22:15,008 --> 00:22:15,842
E a�?
305
00:22:18,645 --> 00:22:19,512
� voc�.
306
00:22:21,148 --> 00:22:22,249
Eu n�o acho.
307
00:22:24,784 --> 00:22:26,185
N�o, n�s te vimos.
308
00:22:26,185 --> 00:22:30,655
Olha, Pastor Greg, n�s n�o queremos
lhe meter em nenhum problema aqui.
309
00:22:30,655 --> 00:22:32,994
Voc�s n�o v�o me meter
em nenhum problema.
310
00:22:36,063 --> 00:22:37,164
Sua m�e � uma puta.
311
00:22:38,699 --> 00:22:40,067
E seu pai um viciado.
312
00:22:41,769 --> 00:22:44,069
Jesus Cristo, que tipo
de pessoa diz isso?
313
00:22:44,069 --> 00:22:46,272
N�o h� necessidade de aumentar sua voz.
314
00:22:46,272 --> 00:22:47,808
Tem alguma problema aqui?
315
00:22:53,315 --> 00:22:54,782
N�o, estamos bem.
316
00:23:00,722 --> 00:23:02,290
Cara, que droga foi essa?
317
00:23:03,291 --> 00:23:04,492
N�o sei.
318
00:23:04,492 --> 00:23:06,760
Acho que devemos postar
essa coisa no nosso canal.
319
00:23:06,760 --> 00:23:09,131
Josh n�o acreditaria em n�s,
mas algu�m vai.
320
00:23:11,199 --> 00:23:12,366
Merda.
321
00:23:12,366 --> 00:23:13,935
Sem sinal. Voc�?
322
00:23:15,771 --> 00:23:16,671
Nada.
323
00:23:24,947 --> 00:23:32,221
Ent�o, est�vamos imaginando se voc� viu
o Pastor Greg perto da sua casa ontem de noite.
324
00:23:34,991 --> 00:23:35,992
Por que?
325
00:23:37,593 --> 00:23:41,028
Ok, n�s achamos que ele jogou
a coisa que te mordeu na tua casa.
326
00:23:41,028 --> 00:23:41,798
�.
327
00:23:43,666 --> 00:23:45,002
Oh, eu n�o fui mordida.
328
00:23:55,279 --> 00:23:56,980
Voc� v� uma mordida?
329
00:23:59,750 --> 00:24:02,784
Desculpe... Eu poderia jurar que voc�
estava sentada no seu arm�rio.
330
00:24:02,784 --> 00:24:05,220
N�o. N�o, n�s temos um v�deo.
N�s vimos voc� gritando.
331
00:24:05,220 --> 00:24:06,257
E ent�o?
332
00:24:22,006 --> 00:24:23,706
O que... O que foi isso?
333
00:24:26,311 --> 00:24:28,346
Voc� vem pro meu
quarto comigo.
334
00:24:32,451 --> 00:24:34,018
Os dois.
335
00:24:40,825 --> 00:24:42,292
- Caralho.
- Cara...
336
00:24:42,292 --> 00:24:43,327
Que porra foi essa?
337
00:24:43,327 --> 00:24:46,063
Espera. Aguenta a�. Alguma coisa
estava acontecendo ali.
338
00:24:46,063 --> 00:24:47,099
�, n�o me diga.
339
00:24:48,901 --> 00:24:50,367
Primeiro o Pastor Greg,
agora ela.
340
00:24:50,367 --> 00:24:52,870
A� est� o que eu n�o entendo.
Quem se cura t�o r�pido?
341
00:24:52,870 --> 00:24:53,939
Randy, olha.
342
00:24:55,442 --> 00:24:57,743
- O que estamos fazendo?
- S� dando uma olhada.
343
00:25:02,349 --> 00:25:03,981
- O que � isso?
- Tem um cara ali.
344
00:25:03,981 --> 00:25:05,216
O que?
345
00:25:07,287 --> 00:25:09,356
Ele est� amarrado na cama.
346
00:25:27,807 --> 00:25:29,143
Vai!
347
00:25:39,053 --> 00:25:40,053
Vai!
348
00:25:45,927 --> 00:25:48,928
Voc�s dois n�o deveriam
estar olhando pela janela dela.
349
00:25:48,928 --> 00:25:50,465
Isso n�o � da conta de voc�s.
350
00:25:52,401 --> 00:25:55,067
Esse n�o � a quest�o, ok?
Ela est� esquisita, m�e. Olhe isso.
351
00:25:55,067 --> 00:25:57,836
Isso, mas n�o era s� ela.
� o pastor Greg agindo como uma aberra��o.
352
00:25:57,836 --> 00:26:00,440
Todo mundo na igreja estava sentado
l� agindo muito estranho.
353
00:26:00,440 --> 00:26:04,110
Talvez seja histeria coletiva
ou alguma coisa no ar.
354
00:26:04,472 --> 00:26:08,472
Olhem, eu sei que essa cidade � um t�dio
355
00:26:09,365 --> 00:26:11,238
e sei que voc�s n�o podem
esperar pra ir embora.
356
00:26:11,238 --> 00:26:12,419
N�o � isso.
357
00:26:12,419 --> 00:26:16,056
Mas voc� n�o vai tornar
nada melhor imaginando coisas.
358
00:26:16,056 --> 00:26:18,328
� o que �.
359
00:26:24,434 --> 00:26:27,003
Olha, ou o toda a cidade est�
ficando louca ou n�s estamos.
360
00:26:33,843 --> 00:26:34,978
Olha.
361
00:26:36,846 --> 00:26:37,878
Isso �...?
362
00:26:37,878 --> 00:26:38,514
Dylan.
363
00:26:40,316 --> 00:26:41,351
Essa � a tatuagem dele.
364
00:26:46,055 --> 00:26:47,524
Mas como tem dois deles?
365
00:27:05,542 --> 00:27:06,844
� o meu pai.
366
00:27:11,483 --> 00:27:13,882
Ele t� agindo bem estranho.
367
00:27:13,882 --> 00:27:15,052
Eu n�o sei, �...
368
00:27:18,223 --> 00:27:21,557
Ele tava bem uns dias atr�s,
369
00:27:21,557 --> 00:27:24,362
mas agora � como se n�o tivesse
sentimento nele.
370
00:27:25,964 --> 00:27:28,833
Ele est�... Ele est�...
Ele est� agindo como o meu pai.
371
00:27:32,337 --> 00:27:36,575
Olha, eu sei que isso parece loucura,
mas � como se ele fosse uma pessoa diferente.
372
00:27:38,511 --> 00:27:45,549
Sabe, ele tem o mesmo rosto,
e... e.... e... a mesma voz, mas ele est�...
373
00:27:45,549 --> 00:27:47,219
Ele n�o � o mesmo por dentro.
374
00:27:54,193 --> 00:27:55,492
Eu estou enlouquecendo?
375
00:27:55,492 --> 00:27:57,094
- N�o.
- N�o.
376
00:27:57,094 --> 00:27:58,896
N�s temos visto a mesma coisa
por toda a cidade.
377
00:27:58,896 --> 00:27:59,396
�.
378
00:28:00,097 --> 00:28:02,134
Tem um monte de gente
agindo diferente.
379
00:28:04,036 --> 00:28:05,336
E a sua m�e?
380
00:28:05,336 --> 00:28:09,443
N�o sei. Quer dizer,
n�o vejo ela desde manh�.
381
00:28:14,614 --> 00:28:16,216
Precisamos ir a pol�cia.
382
00:28:17,684 --> 00:28:20,318
N�s falamos com o Josh. Ele n�o
parecia muito impressionado com isso.
383
00:28:20,318 --> 00:28:21,553
Por que?
384
00:28:21,553 --> 00:28:24,391
Nossa credibilidade n�o � t�o boa
depois que postamos nosso web show.
385
00:28:25,392 --> 00:28:27,258
Ningu�m acredita em n�s.
386
00:28:27,258 --> 00:28:30,931
Ok, voc�s vem comigo?
387
00:28:32,667 --> 00:28:38,637
Para me ajudar a encontrar minha m�e
e pegar o Joey e voc�s podem gravar,
388
00:28:38,637 --> 00:28:42,341
sabem, com suas c�meras e a�
podemos conseguir que acreditem em n�s.
389
00:28:42,341 --> 00:28:43,542
T�. t�.
390
00:28:43,542 --> 00:28:44,977
�, essa � mesmo uma boa id�ia.
391
00:28:44,977 --> 00:28:47,348
Tudo bem, levante-se.
N�s vamos colocar essa c�mera em voc�.
392
00:29:38,401 --> 00:29:40,168
Boa noite.
393
00:29:40,168 --> 00:29:41,070
Oi.
394
00:29:42,105 --> 00:29:43,171
Ei, senhora Fritz.
395
00:29:43,171 --> 00:29:44,374
Linda noite.
396
00:30:06,063 --> 00:30:07,164
M�e?
397
00:30:09,033 --> 00:30:10,034
Pai?
398
00:30:14,038 --> 00:30:16,575
Se voc� for meu amigo,
eu vou te mostrar... Ah...
399
00:30:20,545 --> 00:30:25,248
As crian�as querem ver tudo
o que est� acontecendo.
400
00:30:25,248 --> 00:30:28,218
Porque temos muito a dizer.
401
00:30:28,218 --> 00:30:32,057
Ei! Toc, toc.
402
00:30:33,191 --> 00:30:36,493
Quem est� a�?
403
00:30:39,498 --> 00:30:43,166
Algu�m em casa?
Entende isso?
404
00:30:43,166 --> 00:30:47,237
Algu�m em casa?
Toc, toc.
405
00:30:47,237 --> 00:30:48,407
- Quer ouvir outro?
- Papai?
406
00:30:51,544 --> 00:30:52,545
O que voc� est� fazendo?
407
00:31:08,829 --> 00:31:10,363
Est� tudo bem, Kayla.
408
00:31:14,668 --> 00:31:18,803
Kayla, eu preciso usar
o banheiro rapidinho.
409
00:31:18,803 --> 00:31:22,107
Sim. Sim, use o do andar de cima.
410
00:31:22,107 --> 00:31:23,410
T� bem. �timo.
411
00:31:56,210 --> 00:31:57,445
Senhora Shepard?
412
00:32:02,483 --> 00:32:03,351
Senhora Shepard?
413
00:32:22,805 --> 00:32:23,772
Senhora Shepard?
414
00:32:49,466 --> 00:32:50,467
Senhora Shepard?
415
00:32:54,772 --> 00:32:56,139
Minha m�e disse oi.
416
00:32:57,608 --> 00:32:58,441
Ela est� bem.
417
00:33:14,358 --> 00:33:15,259
Cad� o Zach?
418
00:33:16,627 --> 00:33:19,563
Ah, ele provavelmente s�...
Ele vai descer em um segundo.
419
00:33:25,971 --> 00:33:26,938
Senhora Shepard?
420
00:33:43,022 --> 00:33:43,822
Senhora Shepard?
421
00:34:30,471 --> 00:34:31,939
Joey.
422
00:34:32,906 --> 00:34:34,806
Papai est� me assustando.
423
00:34:34,806 --> 00:34:37,544
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu pensei que mam�e estava aqui em cima.
424
00:34:39,313 --> 00:34:42,048
Ela... est� doente do f�gado.
425
00:34:42,048 --> 00:34:42,982
Cad� o Zach?
426
00:34:42,982 --> 00:34:45,051
Tenho certeza que ele
j� j� estar� de volta.
427
00:34:45,051 --> 00:34:46,520
Ele devia estar aqui.
428
00:34:47,956 --> 00:34:52,058
Quer dizer, ele acabou de ir
agora mesmo pro banheiro.
429
00:34:52,058 --> 00:34:55,461
Ele voltar�,
d� um segundo pra ele.
430
00:34:55,461 --> 00:34:57,363
E ele voltar�.
431
00:34:57,363 --> 00:34:58,833
Ele provavelmente est�...
432
00:34:59,834 --> 00:35:01,367
- Ele vai ao banheiro.
- N�o �...
433
00:35:01,367 --> 00:35:03,503
- Ele est�... Ele foi ao banheiro.
- Ele foi ao banheiro.
434
00:35:03,503 --> 00:35:04,706
Ei, Zach, voc� caiu?
435
00:35:08,610 --> 00:35:10,744
Joey, vai pro seu quarto
e se esconda.
436
00:35:10,744 --> 00:35:11,678
Ok.
437
00:35:11,678 --> 00:35:12,715
Eu vou descer.
438
00:35:50,654 --> 00:35:51,488
Zach?
439
00:35:53,657 --> 00:35:54,457
Indo!
440
00:35:58,495 --> 00:36:00,062
O que est� demorando tanto, Zach?
441
00:36:00,062 --> 00:36:01,429
S� um minuto.
442
00:36:07,672 --> 00:36:09,171
S� um segundo!
443
00:36:17,048 --> 00:36:18,349
Zach?
444
00:36:30,561 --> 00:36:32,561
Por que voc� est� aqui?
445
00:36:32,561 --> 00:36:36,134
Eu realmente sinto muito.
Foi o primeiro banheiro que vi.
446
00:36:40,606 --> 00:36:42,107
N�s temos mesmo que ir.
447
00:36:46,678 --> 00:36:47,646
Desculpa.
448
00:36:55,221 --> 00:36:57,023
Zach? Zach!
449
00:36:59,926 --> 00:37:00,791
Ei.
450
00:37:00,791 --> 00:37:02,095
- N�s temos que continuar.
- O que aconteceu?
451
00:37:03,096 --> 00:37:04,262
O que aconteceu?
O que aconteceu?
452
00:37:04,262 --> 00:37:06,497
- Voc� n�o quer ver isso.
- Voc� poderia olhar pra mim, por favor?
453
00:37:06,497 --> 00:37:07,932
Voc� n�o quer ver isso.
454
00:37:07,932 --> 00:37:09,068
Me d� seu telefone.
455
00:37:25,152 --> 00:37:26,718
Zach?
456
00:37:26,718 --> 00:37:28,856
Oh, Jesus.
457
00:37:45,173 --> 00:37:47,808
Kayla, me desculpa.
458
00:37:49,144 --> 00:37:50,444
Eles est�o matando as pessoas agora.
459
00:37:53,982 --> 00:37:55,748
Meu Deus.
460
00:37:55,748 --> 00:37:58,051
Meu Deus, esperem,
Joey est� a� dentro.
461
00:37:58,051 --> 00:37:59,519
Temos que pegar o Joey.
462
00:37:59,519 --> 00:38:01,089
N�s vamos. N�s vamos.
463
00:38:03,258 --> 00:38:04,092
Como?
464
00:38:06,661 --> 00:38:09,196
O Pastor Greg e o Xerife
est�o envolvidos.
465
00:38:57,315 --> 00:38:58,682
Jesus Cristo.
466
00:38:59,649 --> 00:39:01,585
Voc�s juram que isso � real?
467
00:39:02,652 --> 00:39:04,821
- Porque se estiverem me zoando...
- � real.
468
00:39:24,042 --> 00:39:25,877
N�o tem absolutamente nada l�.
469
00:39:27,845 --> 00:39:29,212
Ele deve ter movido o corpo.
470
00:39:29,212 --> 00:39:31,048
Voc� viu!
Voc� viu no v�deo!
471
00:39:31,048 --> 00:39:32,115
Por que voc� matou ela?
472
00:39:32,115 --> 00:39:33,383
Calma.
473
00:39:33,383 --> 00:39:36,889
Olhem, eu preciso de uma explica��o
quanto ao que est� nesse v�deo.
474
00:39:41,994 --> 00:39:43,595
Algum problema, Oficial?
475
00:39:45,831 --> 00:39:46,665
M�e?
476
00:39:49,802 --> 00:39:50,669
M�e.
477
00:40:05,018 --> 00:40:07,754
Voc�... n�o � minha m�e.
478
00:40:09,756 --> 00:40:11,656
Me desculpe, Xerife Haywood.
479
00:40:11,656 --> 00:40:15,028
N�s temos ligado com a doen�a mental
da Kayla a alguma tempo j�.
480
00:40:16,029 --> 00:40:17,762
Havia um v�deo.
481
00:40:17,762 --> 00:40:18,996
Falso.
482
00:40:18,996 --> 00:40:20,267
Como no programa deles.
483
00:40:22,236 --> 00:40:25,705
Voc� sabe que eu teria esperado mais
profissionalismo de voc�, Josh.
484
00:40:28,142 --> 00:40:29,740
Desculpe pelo inc�modo.
485
00:40:29,740 --> 00:40:30,943
Seguiremos nosso caminho.
486
00:40:30,943 --> 00:40:32,980
N�o! N�o, n�o, n�o.
Vamos, Joey. Anda.
487
00:40:33,914 --> 00:40:34,715
N�o!
488
00:40:35,850 --> 00:40:37,416
Eu quero ir com a Kayla.
489
00:40:37,416 --> 00:40:38,917
Ele quer vir.
490
00:40:38,917 --> 00:40:40,018
Vamos.
Venha com a gente.
491
00:40:40,018 --> 00:40:41,920
N�o importa o que ele quer.
492
00:40:41,920 --> 00:40:43,722
Ele me pertence.
493
00:40:43,722 --> 00:40:45,325
O que voc� �?
494
00:40:45,325 --> 00:40:46,326
V� pro seu quarto.
495
00:40:46,326 --> 00:40:49,695
N�o tem jeito de eu ir
pra lugar nenhum.
496
00:40:49,695 --> 00:40:52,300
Eu sou o seu pai.
Voc� tem que fazer o que eu digo!
497
00:40:54,869 --> 00:40:57,103
Voc� vai deix�-la ir?
498
00:40:57,103 --> 00:41:00,142
�. Sabe, eu acho que isso � melhor.
499
00:41:11,987 --> 00:41:15,222
�, todos voc�s me fizeram de bobo com
aquele showzinho de aberra��o l� atr�s.
500
00:41:15,222 --> 00:41:16,524
Jesus Cristo! � s�rio, eu devia prender
501
00:41:16,524 --> 00:41:18,791
- voc�s dois por falsa den�ncia � pol�cia.
- N�o, n�o vai.
502
00:41:18,791 --> 00:41:20,494
Voc� nem v� o que est�
acontecendo na sua frente.
503
00:41:20,494 --> 00:41:23,464
Eu n�o... Sabe o que eu vejo? Eu vejo o
que voc� est� fazendo �quela garota.
504
00:41:23,464 --> 00:41:25,432
Ok? N�o sejam esses caras.
505
00:41:25,432 --> 00:41:27,837
Me diga que tudo
parece certo a�, Xerife.
506
00:41:29,005 --> 00:41:31,038
Josh, como est� o xerife?
507
00:41:31,038 --> 00:41:32,141
Quer saber, Zach?
508
00:41:36,513 --> 00:41:37,747
Eu n�o tenho tempo pra isso.
509
00:41:39,316 --> 00:41:40,681
N�s precisamos dele.
510
00:41:40,681 --> 00:41:43,451
Cara, isso � muito maior que o
Departamento do Xerife de Podunk.
511
00:41:43,451 --> 00:41:45,253
Precisamos pegar o Joey.
512
00:41:49,526 --> 00:41:50,260
Certo.
513
00:41:51,161 --> 00:41:54,264
Pegamos nossos pais,
a� pegamos o Joey,
514
00:41:55,532 --> 00:41:57,167
e postamos nossa filmagem.
515
00:41:58,569 --> 00:42:01,469
Uma vez que as pessoas vejam o que est�
acontecendo aqui, v�o mandar ajuda.
516
00:42:01,469 --> 00:42:03,106
E damos o fora daqui.
517
00:42:14,152 --> 00:42:15,153
Vamos pegar ele.
518
00:42:16,421 --> 00:42:17,355
Vamos nessa.
519
00:42:38,143 --> 00:42:42,279
N�o entendo isso. Eu t� tentando postar
minha filmagem mas ainda n�o tem servi�o.
520
00:42:42,279 --> 00:42:43,449
Randy, voc� conseguiu alguma coisa?
521
00:42:46,051 --> 00:42:46,917
N�o.
522
00:42:46,917 --> 00:42:48,053
Kayla, e voc�?
523
00:43:15,849 --> 00:43:18,485
Sabe de uma coisa?
S� Randy e eu dev�amos entrar.
524
00:43:24,924 --> 00:43:25,624
Legal.
525
00:43:25,624 --> 00:43:27,925
Eu vou ver se consigo
encontrar sua m�e.
526
00:43:27,925 --> 00:43:28,828
Obrigado.
527
00:43:36,604 --> 00:43:38,472
Algu�m j� trabalhou nesse celeiro?
528
00:43:40,007 --> 00:43:40,574
N�o.
529
00:43:58,660 --> 00:43:59,461
Pai?
530
00:44:00,928 --> 00:44:01,530
Pai?
531
00:44:22,117 --> 00:44:23,453
Oi, meninos.
532
00:44:24,520 --> 00:44:25,355
Cad� a mam�e?
533
00:44:27,850 --> 00:44:29,869
N�s dev�amos...
sair da cidade bem r�pido.
534
00:44:30,070 --> 00:44:32,461
Tem alguma
coisa estranha acontecendo.
535
00:44:33,327 --> 00:44:34,430
Zach...
536
00:44:35,698 --> 00:44:38,000
Do que voc� t� falando?
537
00:44:43,607 --> 00:44:44,608
Meu Deus.
538
00:44:50,146 --> 00:44:51,713
Cad� a mam�e?
539
00:44:51,713 --> 00:44:54,349
Est� tudo bem.
540
00:44:54,349 --> 00:44:56,016
- O que voc� fez com a mam�e?
- Isso n�o � ele.
541
00:44:56,016 --> 00:44:57,254
Anda, n�s precisamos ir.
542
00:45:18,976 --> 00:45:20,010
O que voc� est� fazendo?
543
00:45:21,646 --> 00:45:24,046
Espera! N�o, n�o, n�o!
N�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o!
544
00:45:24,046 --> 00:45:25,016
- Ei!
- N�o!
545
00:45:27,652 --> 00:45:28,486
O que foi isso?
546
00:45:48,274 --> 00:45:49,540
Merda!
547
00:45:49,540 --> 00:45:50,741
N�o tem gra�a.
548
00:45:50,741 --> 00:45:52,409
Cara, vire a lanterna.
549
00:45:58,317 --> 00:45:59,151
Quem est� a�?
550
00:46:01,220 --> 00:46:01,786
M�e?
551
00:46:26,146 --> 00:46:27,180
N�o!
552
00:46:28,381 --> 00:46:30,281
Randy, voc� t� bem?
553
00:46:30,281 --> 00:46:32,385
Acho que alguma coisa me mordeu.
554
00:46:33,454 --> 00:46:34,354
Voc� t� bem?
555
00:46:36,156 --> 00:46:37,057
Merda!
556
00:46:38,258 --> 00:46:39,592
Pra onde aquilo foi?
557
00:46:40,432 --> 00:46:41,195
N�o sei.
558
00:46:47,768 --> 00:46:49,403
Randy, tenha cuidado.
559
00:46:59,681 --> 00:47:01,280
Zach?
560
00:47:01,280 --> 00:47:04,149
O que? O que � isso?
561
00:47:04,149 --> 00:47:05,119
Que droga?
562
00:47:30,813 --> 00:47:32,348
Merda!
563
00:47:42,225 --> 00:47:43,159
M�e?
564
00:47:52,402 --> 00:47:54,736
N�o. M�e! M�e!
Se afaste dela!
565
00:48:10,254 --> 00:48:11,288
Se afaste!
566
00:48:21,833 --> 00:48:22,867
Zach,
567
00:48:24,669 --> 00:48:26,203
aquilo n�o era eu.
568
00:48:27,672 --> 00:48:28,473
Eu tive que mat�-la.
569
00:48:29,674 --> 00:48:30,442
Zach?
570
00:48:34,212 --> 00:48:35,480
N�o!
571
00:48:49,361 --> 00:48:52,730
Vamos. Pessoal, temos que ir!
Eles est�o voltando. Vamos!
572
00:48:52,730 --> 00:48:53,666
Vamos.
573
00:48:54,867 --> 00:48:56,235
Andem, depressa!
574
00:49:12,653 --> 00:49:13,754
Olha isso.
575
00:49:34,741 --> 00:49:35,709
O que aconteceu?
576
00:49:42,917 --> 00:49:43,818
N�s temos que ir.
577
00:49:51,826 --> 00:49:52,660
Zach,
578
00:49:53,628 --> 00:49:54,962
temos que ir, t� bem?
579
00:50:55,993 --> 00:50:57,726
Como n�s sabemos que � ele?
580
00:50:57,726 --> 00:51:01,498
Quer dizer, n�o sabemos,
mas quem mais est� l�?
581
00:51:39,104 --> 00:51:41,072
Voc� tem uma merda
de cara de p�quer, Randy.
582
00:51:45,744 --> 00:51:47,046
O que voc� ia fazer com isso?
583
00:51:50,783 --> 00:51:51,283
�.
584
00:51:53,152 --> 00:51:54,452
Vamos.
585
00:52:16,009 --> 00:52:17,610
Ent�o sabemos que estamos bem, mas...
586
00:52:19,146 --> 00:52:20,413
Tudo bem.
587
00:52:23,482 --> 00:52:24,850
Oh, Jesus.
588
00:52:24,850 --> 00:52:25,853
Meu Deus.
589
00:52:28,555 --> 00:52:29,523
T�.
590
00:52:30,657 --> 00:52:34,595
Ent�o uma dessas coisas me mordeu,
mas eu fiquei de olhos abertos.
591
00:52:35,596 --> 00:52:37,129
N�s vamos precisar levar
isso com a gente.
592
00:52:37,129 --> 00:52:38,730
O que? Por que?
593
00:52:39,129 --> 00:52:40,788
- Voc� ainda est� filmando, certo?
- T�.
594
00:52:41,160 --> 00:52:44,488
Ent�o pegamos essa coisa e a
filmagem e mandamos pro FBI.
595
00:52:45,807 --> 00:52:47,106
Isso vai fazer eles
mexerem os rabos.
596
00:52:47,106 --> 00:52:47,606
�.
597
00:52:48,608 --> 00:52:49,811
A prop�sito, me desculpem.
598
00:52:51,646 --> 00:52:53,413
Eu devia ter acreditado em voc�s.
599
00:53:01,522 --> 00:53:02,989
Que droga que eles s�o?
600
00:53:02,989 --> 00:53:04,157
N�o sei.
601
00:53:04,157 --> 00:53:05,693
Voc�s acham que eles podem
ser alien�genas?
602
00:53:07,695 --> 00:53:09,729
Aqui est� o que sabemos.
603
00:53:09,729 --> 00:53:10,797
Primeiro eles te mordem.
604
00:53:14,535 --> 00:53:15,636
A� eles se tornam voc�.
605
00:53:15,636 --> 00:53:17,573
Mas n�o do jeito certo.
606
00:53:19,475 --> 00:53:20,709
� mais como uma c�pia.
607
00:53:22,811 --> 00:53:24,912
E eles agem como um animal.
608
00:53:24,912 --> 00:53:28,582
E a�, eles... Eles...
609
00:53:31,487 --> 00:53:36,993
Bem, talvez eles te mordam pra
pegar o teu DNA e a� te clonam.
610
00:53:38,028 --> 00:53:41,796
Mas, sabe, o clone n�o tem nenhuma
das mem�rias originais,
611
00:53:41,796 --> 00:53:44,968
ele tem que, tipo, encontrar voc�...
e peg�-las.
612
00:53:54,911 --> 00:53:56,911
Tem algu�m l� fora.
613
00:53:56,911 --> 00:53:58,515
- O que?
- Como assim?
614
00:54:21,872 --> 00:54:22,773
Merda!
615
00:54:24,309 --> 00:54:25,110
Merda!
616
00:54:27,812 --> 00:54:29,279
Meu Deus.
617
00:54:36,621 --> 00:54:38,023
Tudo bem.
Des�am! Des�am!
618
00:54:52,138 --> 00:54:53,270
Que diabos foi isso?
619
00:54:53,270 --> 00:54:54,904
Voc� devia pedir refor�o.
620
00:54:54,904 --> 00:54:56,042
Vamos sair daqui.
621
00:55:01,047 --> 00:55:01,948
Segura!
622
00:55:06,352 --> 00:55:08,753
Randy, ele est� aqui por voc�!
Se mexe! Sai! Vai, vai, vai!
623
00:55:08,753 --> 00:55:10,123
Pra onde? Pra onde? Pra onde?
624
00:55:16,095 --> 00:55:17,329
Eles est�o aqui!
625
00:55:17,329 --> 00:55:18,798
Josh? Josh?
626
00:55:20,167 --> 00:55:20,833
Merda.
627
00:55:25,339 --> 00:55:27,139
Randy, fique longe dessa janela.
628
00:55:37,985 --> 00:55:38,752
Merda.
629
00:55:39,653 --> 00:55:40,754
S�o muitos!
630
00:55:43,324 --> 00:55:44,956
Eles est�o nos cercando.
631
00:55:44,956 --> 00:55:46,094
Eles est�o nos cercando.
632
00:55:49,130 --> 00:55:49,850
Merda!
633
00:56:02,110 --> 00:56:02,977
Aguentem!
634
00:56:03,878 --> 00:56:04,813
Aguentem!
635
00:56:06,247 --> 00:56:07,582
Eles v�o nos cercar!
636
00:56:08,750 --> 00:56:09,351
Aguentem!
637
00:56:32,675 --> 00:56:33,341
V�o!
638
00:56:54,264 --> 00:56:55,697
Meu Deus.
639
00:57:00,103 --> 00:57:00,737
Zach!
640
00:57:06,410 --> 00:57:07,711
N�o! N�o!
641
00:57:15,219 --> 00:57:17,955
N�o! N�o! Josh, n�o!
642
00:57:39,044 --> 00:57:39,945
Randy.
643
00:57:41,280 --> 00:57:42,147
N�o, Randy!
644
00:57:44,516 --> 00:57:45,684
Ei!
645
00:57:47,219 --> 00:57:51,788
De todas as cidades deste planeta,
voc�s escolheram esta merda para tomar?
646
00:57:51,788 --> 00:57:54,257
Deus, voc�s s�o uma bando de idiotas!
647
00:57:54,257 --> 00:57:55,395
Mas querem saber?
648
00:57:56,396 --> 00:57:57,495
Podem pegar.
649
00:57:57,495 --> 00:57:59,965
Foda-se isso! Por aqui!
650
00:58:02,834 --> 00:58:04,202
Fodam-se!
651
00:58:04,202 --> 00:58:05,305
Vamos, por aqui!
652
00:58:06,838 --> 00:58:09,943
Zach, Zach, temos que ir.
Temos que ir. Vamos.
653
00:58:55,223 --> 00:58:56,391
Eu estou bem.
654
00:59:04,599 --> 00:59:06,534
Eles ainda est�o bloqueando
o sinal aqui.
655
00:59:10,038 --> 00:59:11,605
Tem a van de entrega,
na loja da minha m�e.
656
00:59:11,605 --> 00:59:15,275
Sabe, pod�amos pegar ela e pegar...
o Joey e cairmos fora daqui.
657
00:59:15,275 --> 00:59:17,210
E em Springfield,
eles v�o ter servi�o.
658
00:59:17,210 --> 00:59:18,813
N�s podemos postar nosso v�deo l�.
659
00:59:22,917 --> 00:59:23,417
�.
660
01:00:10,067 --> 01:00:11,068
Vamos, Kayla.
661
01:02:39,522 --> 01:02:40,656
Devagar, devagar.
662
01:03:04,748 --> 01:03:07,682
As chaves est�o embaixo
do vaso de flores.
663
01:03:07,682 --> 01:03:10,220
E l� dentro,
debaixo da caixa registradora.
664
01:03:11,221 --> 01:03:12,354
T� bem.
665
01:03:12,354 --> 01:03:13,223
Vai nessa.
666
01:04:01,407 --> 01:04:02,308
Joey.
667
01:04:23,496 --> 01:04:24,495
N�o, n�o, n�o.
668
01:04:24,495 --> 01:04:25,465
N�o.
669
01:04:42,182 --> 01:04:43,517
Eu s� quero ir pra casa.
670
01:04:50,191 --> 01:04:51,091
Est� bem, Tyler.
671
01:04:51,091 --> 01:04:53,794
Voc� s� vai sentir uma picadinha.
672
01:04:55,496 --> 01:04:56,597
Ok.
673
01:05:01,235 --> 01:05:03,937
Viu? N�o foi t�o ruim.
674
01:05:03,937 --> 01:05:06,205
E agora eu vou te amar ainda mais.
675
01:05:24,727 --> 01:05:29,262
Para! Por favor, n�o faz isso!
Eu n�o... Eu n�o quero!
676
01:06:32,664 --> 01:06:37,433
Joey, corre! Joey, Joey! Saia daqui, Joey!
Joey, corre! Vai pra cabana!
677
01:06:37,433 --> 01:06:38,903
Vai! Isso, vai!
678
01:06:40,039 --> 01:06:43,541
Joey, vai! Corre! Joey, vai!
679
01:06:50,583 --> 01:06:51,517
N�o!
680
01:07:19,846 --> 01:07:21,047
Entra! Vamos!
681
01:07:24,684 --> 01:07:25,717
Vai, vai, vai! Vai, vai!
682
01:07:25,717 --> 01:07:26,887
Anda logo! Vai, vai!
683
01:08:44,534 --> 01:08:45,501
Joey...
684
01:08:47,604 --> 01:08:48,805
Joey fugiu.
685
01:08:50,473 --> 01:08:52,006
Isso � �timo.
686
01:08:52,006 --> 01:08:53,810
Eu disse a ele para ir
para a cabana.
687
01:08:55,645 --> 01:08:56,713
Mas ele fugiu.
688
01:08:58,048 --> 01:09:00,084
Vamos pegar ele e dar o fora
dessa droga, t� bem?
689
01:09:53,139 --> 01:09:54,639
Meu Deus, voc� foi mordida.
690
01:10:03,149 --> 01:10:04,917
N�o, n�o, n�o, n�o.
691
01:10:13,025 --> 01:10:14,727
Quando eu for substitu�da
692
01:10:16,629 --> 01:10:18,798
aquilo vai pegar meus sentimentos?
693
01:10:22,970 --> 01:10:24,905
Vai pegar minhas mem�rias?
694
01:10:28,976 --> 01:10:30,243
Eu vou me lembrar de voc�?
695
01:10:35,015 --> 01:10:36,717
N�o pense assim, Kayla.
696
01:10:39,920 --> 01:10:41,753
Porque n�s vamos conseguir.
697
01:10:41,753 --> 01:10:43,588
Sim, mas isso vai me encontrar.
698
01:10:43,588 --> 01:10:44,823
Encontrou o Randy.
699
01:10:44,823 --> 01:10:46,258
N�s vamos conseguir.
700
01:10:46,258 --> 01:10:47,627
Vamos conseguir ajuda.
701
01:10:49,764 --> 01:10:51,933
N�s temos tudo gravado
em nossos telefones.
702
01:11:14,023 --> 01:11:15,891
Podemos mostrar o que
aconteceu aqui.
703
01:11:17,059 --> 01:11:18,761
Vamos parar isso.
704
01:11:22,865 --> 01:11:24,898
Zach, vamos, n�s temos
que pegar aquilo! Vamos!
705
01:11:24,898 --> 01:11:25,534
Kayla!
706
01:11:39,015 --> 01:11:40,214
Deixa, ele se foi.
707
01:11:40,214 --> 01:11:42,150
N�o, �... Zach, voc� foi mordido,
n�s temos que... Se n�o pudermos...
708
01:11:42,150 --> 01:11:44,118
Vamos, vamos pra cabana.
Pegar o Joey.
709
01:11:44,118 --> 01:11:45,088
- Abaixa
- Merda.
710
01:11:53,763 --> 01:11:54,831
Continue.
711
01:12:04,075 --> 01:12:05,842
Temos que ir. Por aqui.
712
01:12:36,942 --> 01:12:37,776
Abaixa!
713
01:12:55,061 --> 01:12:56,329
Meu Deus.
714
01:13:07,073 --> 01:13:08,341
N�s n�o vamos escapar disso.
715
01:13:10,309 --> 01:13:12,145
Zach, temos que ir
pegar o Joey.
716
01:13:13,312 --> 01:13:14,213
N�o podemos.
717
01:13:15,982 --> 01:13:17,616
Me desculpe.
718
01:13:17,616 --> 01:13:21,321
Mas Kayla, se isso se espalhar,
n�o haver� mais ningu�m para pedir ajuda.
719
01:13:29,963 --> 01:13:32,464
Mas n�s podemos fazer isso
na empresa de cabo.
720
01:13:32,464 --> 01:13:36,401
Se chegarmos l�, podemos postar
nosso v�deo direto para
721
01:13:36,401 --> 01:13:38,872
a internet do mundo todo.
Eles n�o podem bloquear isso.
722
01:13:40,974 --> 01:13:43,210
Assim podemos difundir
nossa mensagem.
723
01:13:47,148 --> 01:13:47,648
�.
724
01:14:01,162 --> 01:14:02,261
Vamos.
725
01:14:02,261 --> 01:14:03,097
Anda.
726
01:14:20,449 --> 01:14:21,250
Vamos logo.
727
01:14:22,451 --> 01:14:24,420
Aqui embaixo.
Des�a. Vamos.
728
01:15:08,131 --> 01:15:09,133
Oi, Zach.
729
01:15:14,939 --> 01:15:15,805
Randy.
730
01:15:27,084 --> 01:15:28,352
Eu achei que podia te encontrar aqui.
731
01:15:31,423 --> 01:15:33,024
N�s costum�vamos
vir pescar aqui.
732
01:15:34,226 --> 01:15:35,193
Voc� se lembra?
733
01:15:36,595 --> 01:15:38,361
Sim.
734
01:15:38,361 --> 01:15:39,298
Eu me lembro.
735
01:15:43,235 --> 01:15:44,569
N�s nunca pegamos nada.
736
01:15:46,872 --> 01:15:47,839
Por que n�s faz�amos isso?
737
01:15:51,176 --> 01:15:53,178
Porque pegar alguma coisa
nunca foi o objetivo.
738
01:15:57,282 --> 01:15:58,318
Certo.
739
01:16:04,624 --> 01:16:05,525
Cad� a Kayla?
740
01:16:08,261 --> 01:16:09,295
N�s nos perdemos.
741
01:16:12,131 --> 01:16:12,932
Entendi.
742
01:16:14,367 --> 01:16:16,967
Kayla nunca conheceu
a floresta como voc� e eu.
743
01:16:16,967 --> 01:16:17,904
Conheceu?
744
01:16:19,472 --> 01:16:20,873
Vamos encontrar ela juntos.
745
01:16:21,675 --> 01:16:23,042
Como nos velhos tempos.
746
01:16:26,946 --> 01:16:28,981
�. Como nos velhos tempos.
747
01:16:34,188 --> 01:16:36,323
N�s passamos por tudo isso juntos,
n�o �?
748
01:16:41,328 --> 01:16:43,530
N�o sei o que eu teria feito sem voc�.
749
01:17:26,609 --> 01:17:27,541
Zach. Zach.
750
01:17:29,145 --> 01:17:31,445
Zach, Zach, Zach, olha pra mim.
Zach, olha pra mim. Temos que ir.
751
01:17:31,445 --> 01:17:33,647
N�s temos que ir. T� bem?
Temos que ir. Vamos.
752
01:17:33,647 --> 01:17:35,084
Vamos. Anda.
753
01:17:59,676 --> 01:18:00,510
Bem ali.
754
01:18:03,647 --> 01:18:05,246
Podemos alcan�ar aquela porta.
755
01:18:19,130 --> 01:18:20,097
Voc� est� pronto?
756
01:18:21,065 --> 01:18:22,166
- Vamos fazer isso.
- Ok.
757
01:18:41,219 --> 01:18:42,387
Por aqui.
758
01:18:47,292 --> 01:18:49,192
Podemos apenas fazer o upload
de um desses escrit�rios?
759
01:18:49,192 --> 01:18:51,330
N�o, temos que encontrar
o terminal pricipal.
760
01:18:53,265 --> 01:18:54,666
Fica na frente, bem ali.
761
01:19:01,808 --> 01:19:03,141
Bem aqi.
762
01:19:48,489 --> 01:19:50,357
Ei. Ei. Ei, n�s temos que ir.
763
01:19:55,764 --> 01:19:58,230
- Temos que ir. Zach, n�s temos que ir.
- T� bem, vai.
764
01:19:58,230 --> 01:19:59,401
Anda, anda, anda.
765
01:20:11,613 --> 01:20:12,347
Vamos.
766
01:20:14,783 --> 01:20:16,351
Por ali, vamos. Vai.
767
01:20:17,820 --> 01:20:19,252
Vai, vai, vai, vai, vai.
768
01:20:49,452 --> 01:20:51,655
- Mostre as imagens do seu telefone.
- Ok, t� bem.
769
01:20:56,727 --> 01:20:59,730
- Carregue as imagens para o terminal.
- Ok.
770
01:21:01,965 --> 01:21:03,832
Ok, aonde? YouTube?
Facebook? Vimeo?
771
01:21:03,832 --> 01:21:05,333
Todos.
772
01:21:05,333 --> 01:21:05,869
Ok.
773
01:21:09,570 --> 01:21:11,537
CARREGANDO V�DEO
774
01:21:15,847 --> 01:21:16,781
Vamos. Vamos.
775
01:21:24,722 --> 01:21:25,423
� isso.
776
01:21:29,990 --> 01:21:30,819
CARREGAMENTO COMPLETO!
777
01:21:31,161 --> 01:21:32,724
SEUS V�DEOS EST�O PRONTOS
PARA SEREM ASSISTIDOS
778
01:21:55,550 --> 01:21:56,629
INTERRUPTOR DO EXTINTOR DE CO2
779
01:21:59,285 --> 01:22:01,072
SISTEMA DE EXTINTOR
DE DI�XIDO DE CARBONO
780
01:22:01,286 --> 01:22:02,253
EVACUE A �REA IMEDIATAMENTE,
QUANDO SOAR O ALARME
781
01:22:03,529 --> 01:22:05,230
O que? O que? O que?
782
01:22:08,467 --> 01:22:10,768
Ponha as imagens de voc�
falando na tela.
783
01:22:10,768 --> 01:22:11,571
Ok.
784
01:22:13,006 --> 01:22:14,339
Ei, Zach.
785
01:22:15,942 --> 01:22:16,943
Ei.
786
01:22:18,411 --> 01:22:19,312
Peguei.
787
01:22:23,750 --> 01:22:25,017
Voc� confia em mim?
788
01:22:25,017 --> 01:22:25,885
Sim.
789
01:22:30,290 --> 01:22:31,624
Respire fundo, ok?
790
01:23:13,335 --> 01:23:16,471
O tipo de lugar aonde as pessoas
nem mesmo trancam as portas � noite.
791
01:23:22,078 --> 01:23:23,376
Eu sou Randy Foster.
792
01:23:23,376 --> 01:23:24,845
E eu sou Zach Henderson.
793
01:23:28,583 --> 01:23:29,919
Eu sei. te vejo mais tarde.
794
01:23:48,471 --> 01:23:49,938
O que estamos tentando fazer:
795
01:23:49,938 --> 01:23:52,475
mostrar as pessoas de Multon
do jeito que elas realmente s�o.
796
01:24:18,903 --> 01:24:21,003
Ah, quem eu sou. Certo.
T� bem.
797
01:24:21,003 --> 01:24:22,772
Aqui vamos n�s.
798
01:24:22,772 --> 01:24:23,708
Quem sou eu?
799
01:24:27,411 --> 01:24:28,345
Quem sou eu?
800
01:25:54,735 --> 01:25:55,636
Joey.
801
01:26:19,728 --> 01:26:20,729
Ok.
802
01:26:27,203 --> 01:26:28,237
Kayla!
803
01:26:46,756 --> 01:26:48,656
Meu Deus.
804
01:26:48,656 --> 01:26:49,259
O que?
805
01:26:51,127 --> 01:26:51,828
O que?
806
01:27:02,006 --> 01:27:04,108
Isso... Isso n�o � poss�vel.
807
01:27:23,594 --> 01:27:24,762
Eles est�o por todo lado.
808
01:27:34,139 --> 01:27:35,640
N�o fomos a primeira cidade.
809
01:27:39,744 --> 01:27:41,212
N�s fomos a �ltima.
810
01:28:01,100 --> 01:28:02,068
Pastor Greg?
811
01:28:05,271 --> 01:28:06,305
Pastor Greg?
812
01:28:11,844 --> 01:28:13,145
Posso ajudar voc�, garotos?
813
01:28:14,538 --> 01:28:15,597
NENHUMA VIZUALIZA��O
814
01:28:19,722 --> 01:28:20,896
Cory Hale
R U ainda a�?
815
01:28:24,550 --> 01:28:26,769
Rajath Pc
Praga se foi. Indo para o leste
816
01:28:27,190 --> 01:28:28,301
Official Jarrr s Park
Tr�s de n�s em Pequim
817
01:28:28,738 --> 01:28:30,212
Jacob Fletcher
Cinco de n�s em Boston.
818
01:28:40,976 --> 01:28:41,876
Legenda:
.:MGross:.
57238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.