All language subtitles for Arthdal.Chronicles.E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,501 --> 00:00:19,117 If that horse is Kanmoreu, 2 00:00:24,216 --> 00:00:25,237 then he's Aramun... 3 00:00:26,551 --> 00:00:27,657 Haesulla. 4 00:00:45,779 --> 00:00:48,672 Mubaek, does your horse also seem to have trouble going faster? 5 00:00:48,824 --> 00:00:51,589 Mubaek, isn't that horse Kanmoreu? 6 00:00:51,618 --> 00:00:53,447 I want you guys to go back and report this! 7 00:00:53,495 --> 00:00:55,026 I'll go after him! 8 00:01:32,200 --> 00:01:33,434 Save yourself. 9 00:01:33,493 --> 00:01:36,386 Then one day, come back for us. 10 00:01:41,877 --> 00:01:43,110 What am I supposed to do? 11 00:01:43,170 --> 00:01:44,403 I need to save them. 12 00:01:44,463 --> 00:01:46,462 But I don't even know who they are. 13 00:01:46,506 --> 00:01:49,357 Dream! That's your name. 14 00:01:49,426 --> 00:01:50,447 Because you're my dream 15 00:01:51,052 --> 00:01:52,286 as well as Wahan's. 16 00:01:52,345 --> 00:01:55,579 They're way too strong. And there are too many of them. 17 00:01:55,599 --> 00:01:56,832 They're too... 18 00:03:25,397 --> 00:03:27,354 If that horse really is Kanmoreu, 19 00:03:27,774 --> 00:03:30,412 no horse in this entire world will be able to catch up. 20 00:03:56,428 --> 00:03:57,406 What should I do? 21 00:03:59,598 --> 00:04:02,150 Will I be able to avoid getting hurt by that strange weapon again? 22 00:04:12,402 --> 00:04:14,189 Hey, why are you stopping? 23 00:04:15,113 --> 00:04:16,900 What do you want me to do? 24 00:04:17,073 --> 00:04:18,903 No, don't. Why are you turning around? 25 00:04:30,879 --> 00:04:33,431 Yes, I remember what Dalsae said. 26 00:04:34,215 --> 00:04:35,449 He said I'm not a Saram 27 00:04:36,468 --> 00:04:38,637 because I am too keen-sighted. 28 00:05:16,508 --> 00:05:17,784 Mubaek. 29 00:05:22,013 --> 00:05:24,268 I want you to become a man like Kanmoreu. 30 00:05:25,379 --> 00:05:26,647 (MUBAEK) 31 00:05:27,435 --> 00:05:29,307 Not only should you be strong and fast, 32 00:05:29,938 --> 00:05:32,873 but someone whom everyone willingly follows and looks up to. 33 00:05:41,700 --> 00:05:44,763 There's a saying from long ago that when Kanmoreu began to run, 34 00:05:45,912 --> 00:05:49,954 the enemy's horses all followed it. 35 00:05:59,217 --> 00:06:00,536 Kanmoreu... 36 00:06:01,177 --> 00:06:03,092 Is that horse really Kanmoreu? 37 00:07:01,613 --> 00:07:02,719 Mother Choseol. 38 00:07:03,239 --> 00:07:04,175 Mother Choseol. 39 00:07:04,741 --> 00:07:07,506 Mother Choseol, you're burning up. Are you okay? 40 00:07:07,952 --> 00:07:10,292 I'm okay. I'm fine. 41 00:07:10,330 --> 00:07:11,989 I just tripped. 42 00:07:12,582 --> 00:07:14,454 - Get up! - Get up! 43 00:07:15,001 --> 00:07:16,915 Who are those people? 44 00:07:18,004 --> 00:07:19,706 Where are they taking us? 45 00:07:20,757 --> 00:07:22,841 Are they taking us to that place? 46 00:07:22,884 --> 00:07:24,033 Let's get going! 47 00:07:28,348 --> 00:07:29,667 Eunseom... 48 00:09:47,695 --> 00:09:51,269 Susu Eunseom. 49 00:09:51,282 --> 00:09:52,899 (SUSU: A TERM WHICH MEANS "UNCLE") 50 00:09:52,951 --> 00:09:54,567 - Susu! - Doti. 51 00:10:00,833 --> 00:10:02,705 They killed everyone. 52 00:10:03,169 --> 00:10:04,616 Oryuk, 53 00:10:05,004 --> 00:10:08,408 Olmi, Maksae, and everyone else. 54 00:10:09,759 --> 00:10:12,482 A bunch of scary people 55 00:10:12,512 --> 00:10:16,553 were carrying shiny blades that looked really weird and... 56 00:10:17,600 --> 00:10:19,472 It's okay, Doti. You're okay now. 57 00:10:21,020 --> 00:10:23,403 I'm going to save them. I'll go save them. 58 00:10:23,439 --> 00:10:27,734 No! No, Susu! 59 00:10:27,735 --> 00:10:30,756 They're really scary people! 60 00:10:31,906 --> 00:10:34,799 Doti. Hey, Doti. 61 00:10:36,828 --> 00:10:40,189 There are moments when you feel lost because you're having a hard time, right? 62 00:10:40,206 --> 00:10:41,738 Yes. 63 00:10:41,791 --> 00:10:44,046 Do you remember what the great mother told us to do? 64 00:10:47,005 --> 00:10:48,196 When we're having a hard time? 65 00:10:50,258 --> 00:10:52,725 She told us to listen to the voice of the spirits. 66 00:10:53,928 --> 00:10:54,992 That's right. 67 00:10:56,639 --> 00:10:58,086 And the thing is, 68 00:11:02,645 --> 00:11:05,325 I heard the voice of that horse's spirit. 69 00:11:05,857 --> 00:11:07,133 What did it say? 70 00:11:08,735 --> 00:11:11,457 "Turn around and attack." 71 00:11:13,281 --> 00:11:15,706 Really? But how? 72 00:11:16,159 --> 00:11:17,903 There were so many of them. 73 00:11:17,952 --> 00:11:19,909 There might even be a lot more. 74 00:11:20,872 --> 00:11:21,850 Doti. 75 00:11:22,582 --> 00:11:24,113 Do you remember what Susu Dalsae said? 76 00:11:25,501 --> 00:11:26,607 Susu Dalsae? 77 00:11:26,669 --> 00:11:28,456 We just need to kill the leader. 78 00:11:28,504 --> 00:11:31,865 We will kill the leader and let them compensate the Anja Tribe. 79 00:11:32,091 --> 00:11:34,176 Then, we'll take the meat we want. 80 00:11:34,677 --> 00:11:35,783 I remember! 81 00:11:35,845 --> 00:11:37,589 I may not be able to fight all their men, 82 00:11:38,431 --> 00:11:40,090 but if I catch their leader, 83 00:11:41,809 --> 00:11:44,660 I'll be able to exchange his life with the lives of the Wahan people. 84 00:12:26,395 --> 00:12:27,331 Hey, will you... 85 00:12:29,148 --> 00:12:32,424 Will you please ask him why he's here? 86 00:12:33,111 --> 00:12:33,961 Hey, come on. 87 00:12:35,530 --> 00:12:36,636 Come on. 88 00:12:37,198 --> 00:12:40,431 The spirit isn't saying anything. All he's doing is eating. 89 00:13:19,448 --> 00:13:20,512 Hey. 90 00:13:22,160 --> 00:13:24,159 Would you like to try on some clothes? 91 00:13:36,891 --> 00:13:37,954 Excuse me. 92 00:13:38,369 --> 00:13:40,539 There are no more roads if you go this way. 93 00:13:40,853 --> 00:13:42,810 Where are you taking us? 94 00:13:42,855 --> 00:13:44,301 How interesting. 95 00:13:44,356 --> 00:13:46,143 How can dujeumsaengs speak our language? 96 00:13:46,358 --> 00:13:48,018 Can you tell me where you're taking us? 97 00:13:48,611 --> 00:13:50,100 It's going to be a dead end. 98 00:13:50,196 --> 00:13:52,067 We won't be able to go left or right. 99 00:13:52,114 --> 00:13:53,986 I know that. We're going up. 100 00:13:55,284 --> 00:13:56,688 Up there. 101 00:13:58,204 --> 00:14:01,224 But only birds can go up that high... 102 00:14:17,848 --> 00:14:18,997 Keep going! 103 00:14:25,523 --> 00:14:26,969 What? 104 00:14:27,316 --> 00:14:28,337 Go! 105 00:14:29,693 --> 00:14:31,395 How did they build something like that? 106 00:14:32,112 --> 00:14:34,027 My goodness, how did they... 107 00:14:37,201 --> 00:14:38,264 Go! 108 00:14:39,453 --> 00:14:40,517 Get a move on. 109 00:14:50,130 --> 00:14:53,406 All the spirits will stop talking. 110 00:14:54,510 --> 00:14:55,531 Pardon? 111 00:14:55,803 --> 00:15:00,270 And all living things will lose their liveliness. 112 00:15:00,808 --> 00:15:03,360 They will lose their liveliness. 113 00:15:18,158 --> 00:15:19,094 Keep moving! 114 00:15:33,591 --> 00:15:34,909 - My gosh. - No! 115 00:16:38,656 --> 00:16:40,145 What is that? 116 00:16:50,876 --> 00:16:52,365 - Go! - Get going! 117 00:16:52,419 --> 00:16:54,929 Get a move on! Move it! 118 00:16:54,964 --> 00:16:56,282 Faster! 119 00:16:56,966 --> 00:16:58,114 Move faster! 120 00:16:58,467 --> 00:16:59,871 Stop! 121 00:17:07,476 --> 00:17:09,433 - Come on! - Come on out! 122 00:17:11,438 --> 00:17:12,672 Hurry up! 123 00:17:13,107 --> 00:17:14,596 - Move quickly! - Move it. 124 00:17:15,985 --> 00:17:17,771 Walk faster! 125 00:17:17,820 --> 00:17:19,138 - Come on! - Move! 126 00:17:19,697 --> 00:17:21,058 - Move! - Hurry up! 127 00:17:21,115 --> 00:17:22,136 Go. 128 00:17:23,200 --> 00:17:24,179 Go faster! 129 00:17:27,871 --> 00:17:28,850 - Get out! - Hurry! 130 00:17:29,748 --> 00:17:30,599 Hurry. 131 00:17:31,291 --> 00:17:32,270 Keep moving. 132 00:17:38,090 --> 00:17:40,813 - Get a move on! - Move faster! 133 00:17:46,807 --> 00:17:47,956 Be quiet! 134 00:18:01,530 --> 00:18:02,679 Quit messing around! 135 00:18:05,993 --> 00:18:07,609 Get a move on! 136 00:18:08,370 --> 00:18:10,242 - Move! - Walk in a line! 137 00:18:11,331 --> 00:18:13,799 - Hurry up! - Move it! 138 00:18:23,010 --> 00:18:24,329 Hurry up. 139 00:18:27,347 --> 00:18:28,794 They're here. 140 00:18:32,061 --> 00:18:32,996 Move it. 141 00:18:33,312 --> 00:18:35,184 Get a move on! 142 00:18:37,441 --> 00:18:38,334 Go! 143 00:18:40,611 --> 00:18:41,844 Move it! 144 00:18:42,988 --> 00:18:44,052 - Move it! - My goodness. 145 00:18:49,536 --> 00:18:51,536 Don't tell Tagon about Kanmoreu. 146 00:18:51,580 --> 00:18:53,622 - Why not? - Don't get him hooked on something 147 00:18:53,665 --> 00:18:55,580 we're not even sure of. 148 00:18:55,626 --> 00:18:58,646 He will easily become Aramun Haesulla even without Kanmoreu. 149 00:18:58,712 --> 00:19:02,413 - But Mubaek will come back with Kanmoreu... - It's not too late to tell him then. 150 00:19:04,176 --> 00:19:05,835 - Did I hear you talk casually? - No. 151 00:19:05,886 --> 00:19:07,247 - What? - No, sir. 152 00:19:07,304 --> 00:19:08,580 You little punk. 153 00:19:09,807 --> 00:19:11,040 - What? - You little... 154 00:20:18,750 --> 00:20:21,473 - Darn it! - Geez! 155 00:20:21,503 --> 00:20:23,332 - Go! - Move! 156 00:20:23,380 --> 00:20:24,699 - Get moving! - Hurry! 157 00:20:24,756 --> 00:20:25,990 - Go! - Move it! 158 00:20:26,049 --> 00:20:27,623 Move, you jerks! 159 00:20:27,759 --> 00:20:29,036 How in the world... 160 00:20:29,511 --> 00:20:30,915 - Go! - Get moving! 161 00:20:30,971 --> 00:20:33,481 - This is absurd. - Gosh, darn it. 162 00:20:35,017 --> 00:20:36,165 Hurry! 163 00:20:39,354 --> 00:20:40,801 This jerk wet his pants! 164 00:20:41,940 --> 00:20:43,259 - Go! - Hurry! 165 00:20:43,317 --> 00:20:44,763 - Move it! - Keep walking! 166 00:20:44,818 --> 00:20:46,477 - Hurry! - Move, you punks! 167 00:20:47,154 --> 00:20:48,728 - Go! - Hurry up! 168 00:20:49,239 --> 00:20:50,515 Get a move on! 169 00:21:19,770 --> 00:21:20,791 Tagon. 170 00:21:21,855 --> 00:21:23,216 They're all here. 171 00:21:24,024 --> 00:21:25,683 I heard there are about 2,000 slaves. 172 00:21:25,734 --> 00:21:29,010 Gosh, you're all going to become so rich. 173 00:21:29,029 --> 00:21:31,667 What's the use when we can't even go back to Arthdal? 174 00:21:35,118 --> 00:21:36,565 You're right. Let's go back. 175 00:21:37,120 --> 00:21:38,482 - Pardon? - Today, we will 176 00:21:39,873 --> 00:21:41,234 head for Arthdal right away. 177 00:21:41,291 --> 00:21:42,865 - What? - Really? 178 00:21:43,627 --> 00:21:45,797 - Are we really going? - We received orders. 179 00:21:47,339 --> 00:21:49,636 My gosh, we haven't been home in such a long time! 180 00:21:55,389 --> 00:21:56,835 Do you see those weird people? 181 00:21:57,724 --> 00:21:59,724 - Get a move on! - Go! 182 00:21:59,768 --> 00:22:01,044 They speak our language. 183 00:22:01,937 --> 00:22:03,979 - What? - They speak our language. 184 00:22:07,526 --> 00:22:08,887 It's really cool. 185 00:22:09,111 --> 00:22:10,983 We'll get paid three to four times more, right? 186 00:22:11,029 --> 00:22:13,199 If it's true, we might even get paid ten times more. 187 00:22:15,617 --> 00:22:16,723 - Go! - Be quiet! 188 00:22:16,785 --> 00:22:18,146 Come forward! 189 00:22:19,037 --> 00:22:21,292 - Come forward! - Hurry up! 190 00:22:21,331 --> 00:22:24,947 Do you think you'll finally be able to enjoy your life in Arthdal? 191 00:22:25,419 --> 00:22:27,078 You only went there for short visits. 192 00:22:27,129 --> 00:22:29,383 You never got to settle down over the past ten years. 193 00:22:31,842 --> 00:22:32,948 I'm not sure. 194 00:22:34,011 --> 00:22:36,350 If they don't let you stay again, I'll destroy Arthdal. 195 00:22:36,388 --> 00:22:37,494 Yes, of course. 196 00:22:37,556 --> 00:22:39,938 We'll always have your back, Tagon. 197 00:22:40,600 --> 00:22:42,175 To the end of what is long. 198 00:22:42,227 --> 00:22:45,205 - To the bottom of what is deep. - To the bottom of what is deep. 199 00:22:46,273 --> 00:22:47,294 Let's go! 200 00:22:47,357 --> 00:22:49,399 - Arthdal! - All the way to the bottom. 201 00:22:49,651 --> 00:22:52,459 It's been so long since I've seen Gilseon. 202 00:22:52,946 --> 00:22:56,009 I can't believe he didn't join us. He's probably enjoying his time in Arthdal. 203 00:22:56,033 --> 00:22:59,904 Gilseon, please have mercy! 204 00:23:05,542 --> 00:23:09,541 You stole the crops of the Arthdal Union. 205 00:23:09,546 --> 00:23:11,460 Behead the two leaders! 206 00:23:11,923 --> 00:23:13,710 And as for the rest, slit their ankles. 207 00:23:13,759 --> 00:23:14,822 Next. 208 00:23:15,886 --> 00:23:18,183 What in the world did we, the Hopi Tribe, do wrong? 209 00:23:18,221 --> 00:23:23,059 We plowed The Plains of the Moon until the black rocks shattered. 210 00:23:23,060 --> 00:23:26,803 And we worked hard to build the waterway until our knees got tinged with dirt! 211 00:23:27,230 --> 00:23:30,251 But why is it that our tribe keeps starving to death 212 00:23:30,275 --> 00:23:32,615 while the Asa Clan's storage keeps getting filled with crops 213 00:23:32,652 --> 00:23:35,120 when they never even do anything? 214 00:23:35,155 --> 00:23:36,431 The Asa Clan 215 00:23:36,990 --> 00:23:39,713 was the first tribe to arrive on Arth. 216 00:23:40,660 --> 00:23:44,447 The crops you offer to the Asa Clan are not meant for the people of Asa. 217 00:23:44,456 --> 00:23:47,051 It's an offering to the gods! 218 00:23:47,584 --> 00:23:49,286 What did Isodunyong, the god of 219 00:23:49,336 --> 00:23:53,335 the White Peak Mountain, even do to help us cultivate The Plains of the Moon? 220 00:23:53,340 --> 00:23:55,084 Moreover, the current Asa Clan 221 00:23:55,133 --> 00:23:57,473 aren't even the direct heirs of the great Asa Sin. 222 00:23:57,511 --> 00:24:00,999 Do you seriously think they're even close to being the heirs of Isodunyong? 223 00:24:01,014 --> 00:24:03,014 You little punk. 224 00:24:03,517 --> 00:24:05,559 Are you one of the White Peak Mountain's Hearts? 225 00:24:07,062 --> 00:24:08,381 What kind of slander is that? 226 00:24:08,438 --> 00:24:12,983 You got rid of every single one of them eight years ago! 227 00:24:12,984 --> 00:24:16,515 Even so, there are people who still claim 228 00:24:16,530 --> 00:24:18,742 that Aramun Haesulla is an Igutu 229 00:24:18,782 --> 00:24:22,313 and that the Asa Clan aren't the direct heirs. 230 00:24:22,786 --> 00:24:23,722 Just like you. 231 00:24:23,870 --> 00:24:26,933 But it's true that the Asa Clan has done nothing. 232 00:24:26,957 --> 00:24:30,147 Tagon was the one who got rid of the Neanthals from The Plains of the Moon. 233 00:24:30,168 --> 00:24:32,806 And the person who enabled water to flow in that arid land 234 00:24:32,838 --> 00:24:36,879 was the head of the Hae Tribe, Hae Mihol! 235 00:24:37,968 --> 00:24:39,967 - He's right. - That's correct. 236 00:24:40,011 --> 00:24:41,373 Hurry up and get ready! 237 00:24:42,055 --> 00:24:46,862 "Beneath the skies and on Arth, 238 00:24:47,394 --> 00:24:52,201 no tribe is superior or inferior than the other." 239 00:24:52,315 --> 00:24:56,229 Those are the words of Aramun Haesulla, 240 00:24:56,236 --> 00:24:59,086 the one who created the Arthdal Union! 241 00:24:59,114 --> 00:25:02,219 - Aramun! - Aramun! 242 00:25:02,242 --> 00:25:04,114 - Aramun Haesulla! - Aramun! 243 00:25:04,161 --> 00:25:06,160 Cut it out! 244 00:25:06,621 --> 00:25:07,642 - My goodness. - My goodness. 245 00:25:07,789 --> 00:25:08,980 Hold him tight. 246 00:25:09,624 --> 00:25:10,773 Stop! 247 00:25:12,294 --> 00:25:13,145 Sanung Niruha! 248 00:25:24,222 --> 00:25:26,605 Why is this guilty man causing such a loud fuss? 249 00:25:26,641 --> 00:25:29,662 He and his men stole the crops that were being carried to the temple. 250 00:25:29,686 --> 00:25:32,026 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union, 251 00:25:32,272 --> 00:25:36,058 and the head of the Saenyeok Tribe. 252 00:25:36,276 --> 00:25:39,339 Yes, he is right. We did steal the crops! 253 00:25:39,863 --> 00:25:42,118 But tell me, is there any lie in what I've just said? 254 00:25:42,157 --> 00:25:43,986 What did the Asa Clan do 255 00:25:44,451 --> 00:25:49,811 to deserve all those crops from The Plains of the Moon? 256 00:25:51,041 --> 00:25:54,912 You cannot undo the fact that you've committed theft. 257 00:25:56,087 --> 00:25:58,980 And you also dishonored the Asa Clan, 258 00:25:59,257 --> 00:26:01,895 which is something I cannot forgive as the union leader. 259 00:26:01,968 --> 00:26:04,819 This is so unfair, sir. 260 00:26:05,055 --> 00:26:06,076 However, 261 00:26:07,599 --> 00:26:09,216 I shall use my authority 262 00:26:10,435 --> 00:26:12,690 to postpone this man's execution. 263 00:26:13,980 --> 00:26:18,703 I will discuss this with Asa Ron Niruha, the High Priest. 264 00:26:19,236 --> 00:26:21,448 Thank you, Sanung Niruha. 265 00:26:22,405 --> 00:26:25,851 - Thank you, Sanung Niruha. - Thank you. 266 00:26:25,867 --> 00:26:29,441 - Thank you, sir. - Thank you, Sanung Niruha. 267 00:26:29,454 --> 00:26:31,879 - Thank you. - Thank you. 268 00:26:37,587 --> 00:26:38,778 - Sanung Niruha. - Sanung Niruha. 269 00:26:43,426 --> 00:26:46,149 Execute all the others except for the man I saw earlier. 270 00:26:46,763 --> 00:26:50,209 Pardon? Shouldn't we be executing just the leader? 271 00:26:52,560 --> 00:26:54,220 That will cause a huge uproar. 272 00:26:54,271 --> 00:26:57,334 The people are already very dissatisfied with the Asa Clan as it is. 273 00:26:57,357 --> 00:26:59,569 That is why I'm giving you such orders. 274 00:27:03,321 --> 00:27:05,151 The people will resent 275 00:27:05,907 --> 00:27:09,736 the Asa Clan for their deaths instead of me. 276 00:27:09,828 --> 00:27:14,210 Father, then why are you letting that man live? 277 00:27:15,208 --> 00:27:17,335 He's a fast talker. 278 00:27:17,669 --> 00:27:19,243 And also very loud. 279 00:27:20,630 --> 00:27:21,949 Let him keep talking. 280 00:27:22,966 --> 00:27:24,838 And it's not like he said anything wrong. 281 00:27:55,206 --> 00:27:56,355 Who are you? 282 00:28:00,420 --> 00:28:03,143 Do you love me or not? 283 00:28:08,136 --> 00:28:10,603 What the hell do you think you're doing? 284 00:28:10,722 --> 00:28:13,019 You call this a joke? 285 00:28:14,100 --> 00:28:15,334 You don't love me? 286 00:28:20,065 --> 00:28:21,383 I see that you don't. 287 00:28:36,331 --> 00:28:37,735 I am more than just fond of you. 288 00:28:42,295 --> 00:28:43,146 Where's Hae Tuak? 289 00:28:44,756 --> 00:28:46,287 She'll probably be here soon. 290 00:28:46,424 --> 00:28:49,190 I must figure out Tagon's next move as soon as possible. 291 00:28:52,097 --> 00:28:55,628 I knew it. You have no interest in me. 292 00:28:55,975 --> 00:28:57,975 Only Tagon is on your mind. 293 00:29:03,441 --> 00:29:04,845 Why do you hate your son so much? 294 00:29:09,823 --> 00:29:10,673 I don't. 295 00:29:13,368 --> 00:29:15,367 Tagon must be eliminated. 296 00:29:16,955 --> 00:29:18,529 But he's still a young boy. 297 00:29:18,665 --> 00:29:21,685 We both know he's more than that. 298 00:29:22,210 --> 00:29:23,614 He will kill you 299 00:29:23,670 --> 00:29:25,627 and destroy the lives of many others. 300 00:29:25,672 --> 00:29:28,735 Moreover, he will dismantle the Arthdal Union. 301 00:29:29,092 --> 00:29:30,326 That's nonsense! 302 00:29:30,385 --> 00:29:32,257 Daraburu has already spoken. 303 00:29:37,851 --> 00:29:41,211 The Saenyeok and those from other tribes that follow Saenyeok 304 00:29:41,438 --> 00:29:43,990 are yours to lead and protect. 305 00:29:44,023 --> 00:29:45,172 Do you not know that? 306 00:29:45,233 --> 00:29:48,466 I do. I know all so well, which is why 307 00:29:48,486 --> 00:29:50,656 - I'll guide him... - Even if 308 00:29:51,239 --> 00:29:53,579 he doesn't take your life, 309 00:29:54,200 --> 00:29:57,093 he will forever be a hindrance. 310 00:29:57,412 --> 00:29:59,837 The White Mountain Tribe 311 00:30:00,290 --> 00:30:03,310 will figure out your weakness one way or another. 312 00:30:09,382 --> 00:30:11,765 I asked why you hate Tagon so much. 313 00:30:12,719 --> 00:30:13,910 It's not hatred. 314 00:30:15,013 --> 00:30:16,246 It's fear. 315 00:30:23,021 --> 00:30:24,382 Fear? 316 00:30:24,981 --> 00:30:27,746 I'm afraid I'll actually end up killing him. 317 00:30:32,614 --> 00:30:34,698 You think too highly of him. 318 00:30:39,120 --> 00:30:40,354 Don't you worry. 319 00:30:41,080 --> 00:30:42,612 He's absolutely clueless. 320 00:30:43,917 --> 00:30:46,256 He only follows orders just like a naive soldier. 321 00:30:46,711 --> 00:30:49,221 He's favored among the people, 322 00:30:49,839 --> 00:30:51,413 but he still has a long way to go. 323 00:31:00,642 --> 00:31:01,535 What's with the gaze? 324 00:31:10,902 --> 00:31:12,178 Marry me. 325 00:31:22,539 --> 00:31:23,432 Don't you want to? 326 00:31:31,714 --> 00:31:33,459 My father will be thrilled. 327 00:31:35,009 --> 00:31:36,115 However, 328 00:31:37,053 --> 00:31:39,223 our matrimony... 329 00:31:39,973 --> 00:31:41,717 doesn't just involve us. 330 00:31:44,185 --> 00:31:45,632 As you've said so yourself, 331 00:31:46,187 --> 00:31:48,314 this will change the power dynamics of Arthdal. 332 00:31:51,359 --> 00:31:53,273 The White Mountain Tribe won't allow it. 333 00:31:53,903 --> 00:31:55,009 Especially, 334 00:31:55,071 --> 00:31:58,730 that sly and conniving Asa Ron. 335 00:32:25,393 --> 00:32:27,137 (ASA RON) 336 00:32:38,907 --> 00:32:40,098 Asa Ron Niruha. 337 00:32:41,910 --> 00:32:44,887 Forgive me for interrupting your consultation with the gods. 338 00:32:46,372 --> 00:32:47,223 Speak. 339 00:32:47,790 --> 00:32:49,024 (ASA MOT) 340 00:32:49,083 --> 00:32:51,508 The one who secretly frequents Sanung Niruha's chambers 341 00:32:52,253 --> 00:32:53,827 isn't a Shaman from Saenyeok Tribe. 342 00:32:54,547 --> 00:32:57,355 She is Taealha, Hae Mihol's daughter. 343 00:33:00,345 --> 00:33:01,323 Aren't you surprised? 344 00:33:10,647 --> 00:33:12,859 What's bright will go stale 345 00:33:14,108 --> 00:33:17,980 and will be immersed in the dark. 346 00:33:25,745 --> 00:33:28,893 The day Mihol arrived at Arthdal with his people of the Hae Tribe, 347 00:33:29,499 --> 00:33:30,818 they should've been cast away. 348 00:33:32,001 --> 00:33:34,639 Their ability to farm and handle bronze was a threat. 349 00:33:36,714 --> 00:33:38,373 Mihol has come into so much power since. 350 00:33:39,175 --> 00:33:41,813 If Sanung marries Taealha... 351 00:33:43,221 --> 00:33:44,497 Will they? 352 00:33:44,555 --> 00:33:47,533 Asa Ron Niruha, Sanung must be planning to stand against us 353 00:33:47,976 --> 00:33:49,677 with Mihol at his side. 354 00:33:52,230 --> 00:33:53,251 Good. 355 00:33:55,984 --> 00:33:57,387 You did well. 356 00:33:59,195 --> 00:34:00,088 I'm mortified. 357 00:34:01,614 --> 00:34:03,103 I'm none other than Taealha. 358 00:34:03,658 --> 00:34:06,168 It shouldn't have taken him this long to propose to me. 359 00:34:07,161 --> 00:34:09,671 It took only three days for Tagon to propose. 360 00:34:12,875 --> 00:34:15,726 It shows how naive Tagon is. Don't you think, Father? 361 00:34:17,505 --> 00:34:20,313 It's absurd to even compare the two. 362 00:34:20,341 --> 00:34:21,405 Sanung is their leader. 363 00:34:22,135 --> 00:34:24,942 Only two individuals hold the title of Niruha. 364 00:34:25,221 --> 00:34:27,476 Asa Ron and Sanung. 365 00:34:28,057 --> 00:34:29,759 Both are formidable opponents. 366 00:34:31,561 --> 00:34:34,198 But one of those leaders proposed to me. 367 00:34:34,564 --> 00:34:37,031 The fact that Sanung proposed to you 368 00:34:39,694 --> 00:34:41,013 means he made up his mind. 369 00:34:41,904 --> 00:34:43,096 Right. 370 00:34:43,156 --> 00:34:45,240 He wishes to sever the alliance with Asa Ron 371 00:34:45,283 --> 00:34:47,793 and join forces with the Hae Tribe instead. 372 00:34:47,827 --> 00:34:49,273 That's the first reason. 373 00:34:50,496 --> 00:34:52,028 There's a second? 374 00:34:54,667 --> 00:34:55,518 Tagon. 375 00:34:57,253 --> 00:35:00,188 Sanung is well aware of the relationship between you two. 376 00:35:00,715 --> 00:35:02,204 By proposing to you, 377 00:35:04,260 --> 00:35:06,345 he's going after Tagon. 378 00:35:11,934 --> 00:35:13,976 Your long journey as a yeomari... 379 00:35:14,020 --> 00:35:15,381 (YEOMARI: A SPY) 380 00:35:15,438 --> 00:35:16,714 ...is finally coming to an end. 381 00:35:52,809 --> 00:35:54,425 Why are you drinking in broad daylight? 382 00:35:57,605 --> 00:35:59,179 Sanung 383 00:35:59,774 --> 00:36:01,858 and my father have made up their minds. 384 00:36:04,028 --> 00:36:05,772 Tagon will now die. 385 00:36:07,240 --> 00:36:08,473 He'll be eliminated. 386 00:36:09,283 --> 00:36:10,857 You must not waver. 387 00:36:13,621 --> 00:36:15,748 It is not you who's abandoning Tagon. 388 00:36:16,290 --> 00:36:18,630 He's just been eliminated from the running. 389 00:36:19,502 --> 00:36:22,225 Your father is worried, so please stay strong. 390 00:36:26,592 --> 00:36:27,783 Waver? 391 00:36:29,804 --> 00:36:30,825 Me? 392 00:36:35,726 --> 00:36:37,130 Why do you think 393 00:36:37,937 --> 00:36:40,490 I've been acting as a yeomari to spy on Sanung and Tagon? 394 00:36:40,523 --> 00:36:41,416 (YEOMARI: A SPY) 395 00:36:41,482 --> 00:36:42,929 Because it's my father's orders? 396 00:36:43,526 --> 00:36:44,845 No. 397 00:36:46,529 --> 00:36:48,018 My goal... 398 00:36:48,823 --> 00:36:52,694 is to have Arthdal at my feet. 399 00:36:54,120 --> 00:36:54,971 Sure. 400 00:36:57,623 --> 00:36:59,112 My only worry is that 401 00:36:59,625 --> 00:37:02,391 Tagon won't go down without a fight. 402 00:37:05,798 --> 00:37:06,777 Tagon! 403 00:37:06,841 --> 00:37:08,287 (HAE TUAK) 404 00:37:08,342 --> 00:37:11,661 This is to be sent to Taealha? 405 00:37:11,762 --> 00:37:14,443 I almost forgot. This too. 406 00:37:15,683 --> 00:37:17,640 It's meant for the boy hidden in the tower. 407 00:37:20,313 --> 00:37:23,291 But... If things go wrong, 408 00:37:23,316 --> 00:37:25,741 you'll be exiled for this. 409 00:37:25,776 --> 00:37:27,733 I last saw him when he was 12. 410 00:37:28,112 --> 00:37:29,431 He must be a lot bigger now. 411 00:37:29,488 --> 00:37:31,318 Tagon! 412 00:37:31,365 --> 00:37:32,769 You should get going now. 413 00:37:33,034 --> 00:37:34,523 I must head out soon myself. 414 00:37:35,369 --> 00:37:37,411 But... My gosh. 415 00:37:38,289 --> 00:37:39,863 Sure, I'll get going. 416 00:38:50,444 --> 00:38:51,465 It's time to depart. 417 00:38:51,529 --> 00:38:52,550 Yes, sir. 418 00:38:53,239 --> 00:38:54,770 Get ready to depart! 419 00:38:54,824 --> 00:38:56,228 - Yes, sir. - Yes, sir. 420 00:39:03,040 --> 00:39:04,997 - Turn around. - All of you, turn around. 421 00:39:05,042 --> 00:39:06,574 - Turn. - Turn around. 422 00:39:06,627 --> 00:39:09,052 - Go! - Move! 423 00:39:09,088 --> 00:39:10,705 - Now! - Get going. 424 00:39:11,173 --> 00:39:13,343 - Keep walking. - Hurry! 425 00:39:14,135 --> 00:39:15,198 Keep moving! 426 00:39:15,261 --> 00:39:17,260 - Walk! - Get going! 427 00:39:17,555 --> 00:39:18,959 Pick up the pace. 428 00:39:20,224 --> 00:39:22,819 - Keep going. - Hurry! 429 00:39:22,852 --> 00:39:24,681 Shouldn't Mubaek be back by now? 430 00:39:25,271 --> 00:39:28,547 Why are you so bothered that your brother, out of all people, isn't here yet? 431 00:39:29,066 --> 00:39:30,555 He's Daekhan's fiercest warrior! 432 00:41:43,701 --> 00:41:46,594 No! 433 00:41:46,620 --> 00:41:48,790 No, you can't. 434 00:41:48,831 --> 00:41:50,022 Not that pouch. 435 00:41:50,082 --> 00:41:51,911 It must be you people's Sacred Bundle. 436 00:41:51,959 --> 00:41:57,319 Yes, it is. So, please... Please do not destroy it. 437 00:42:05,848 --> 00:42:08,103 This is a byeoldaya. 438 00:42:09,852 --> 00:42:11,001 Where did you get this? 439 00:42:11,645 --> 00:42:14,453 It is a totem left by our ancestor, 440 00:42:14,815 --> 00:42:18,516 the Great White Wolf. 441 00:42:22,531 --> 00:42:23,935 That's impossible. 442 00:42:25,284 --> 00:42:26,901 When will Mubaek be back? 443 00:42:27,495 --> 00:42:28,813 Who knows? 444 00:42:28,913 --> 00:42:30,359 He went to capture someone. 445 00:42:30,414 --> 00:42:33,520 This place gets eerie after sundown. 446 00:42:34,043 --> 00:42:35,319 Don't I know it. 447 00:42:42,551 --> 00:42:43,785 I'm scared. 448 00:42:49,808 --> 00:42:51,170 Didn't you hear something? 449 00:42:53,103 --> 00:42:55,273 I did. I heard something too. 450 00:42:56,315 --> 00:42:59,250 Weren't the dujeumsaengs in this area annihilated? 451 00:43:19,463 --> 00:43:21,037 Must I take them on? 452 00:43:21,674 --> 00:43:22,695 Will I be able to? 453 00:43:23,133 --> 00:43:24,197 Is it possible? 454 00:43:24,677 --> 00:43:28,165 Eunseom can copy everything he sees after seeing it once. 455 00:43:28,722 --> 00:43:32,636 How can you remember all the moves when you saw the dance just once? 456 00:43:35,437 --> 00:43:36,586 Let's do this. 457 00:43:40,901 --> 00:43:41,922 Who's there? 458 00:43:47,575 --> 00:43:49,744 Who are you? Show yourself. 459 00:43:53,706 --> 00:43:54,727 Come out! 460 00:44:00,296 --> 00:44:02,465 Nice. Helper, we did it! 461 00:44:04,508 --> 00:44:05,699 There is our next target. 462 00:44:16,478 --> 00:44:20,350 A dujeumsaeng on a horse? That's not possible. 463 00:44:20,607 --> 00:44:22,352 Where have you taken my people? 464 00:44:22,651 --> 00:44:25,757 I heard about dujeumsaengs who spoke our language. 465 00:44:25,988 --> 00:44:27,264 It must be you lot. 466 00:44:27,323 --> 00:44:28,726 Where did you take them? 467 00:44:29,033 --> 00:44:30,479 They all went up. 468 00:44:30,743 --> 00:44:32,742 No dujeumsaengs are left down here. 469 00:44:32,786 --> 00:44:33,807 Up? 470 00:44:34,747 --> 00:44:35,853 They're up where? 471 00:44:38,375 --> 00:44:39,652 Up the cliff. 472 00:44:40,294 --> 00:44:42,421 How can one go up that cliff? 473 00:44:42,838 --> 00:44:44,795 Does that mean you know about the cave too? 474 00:44:45,507 --> 00:44:46,528 What? 475 00:44:55,100 --> 00:44:58,716 Susu Eunseom, what's that? 476 00:45:00,397 --> 00:45:01,631 This can't be real. 477 00:45:02,566 --> 00:45:04,438 Pillars that uphold the sky. 478 00:45:04,860 --> 00:45:07,157 Long, endless ropes. 479 00:45:07,821 --> 00:45:11,310 It's what my mother and I could only dream of. 480 00:45:15,329 --> 00:45:16,392 Who are you people? 481 00:45:16,455 --> 00:45:18,114 How did you build that? 482 00:45:18,332 --> 00:45:19,438 Who made those? 483 00:45:19,500 --> 00:45:22,265 They were built under the orders of Sanung Niruha, of course. 484 00:45:23,629 --> 00:45:24,650 Who? 485 00:45:25,506 --> 00:45:29,207 Sanung Niruha, the leader of the Arthdal Union. 486 00:45:33,305 --> 00:45:34,326 What kind of man is he? 487 00:45:35,015 --> 00:45:38,248 Who is the man beyond the cliff who made such a structure? 488 00:45:38,352 --> 00:45:40,181 Just how tall is this man? 489 00:45:41,814 --> 00:45:43,558 He must be a giant. 490 00:45:43,816 --> 00:45:45,900 Is he as tall as the cliff itself? 491 00:45:53,325 --> 00:45:54,772 Is he your tribal chief? 492 00:45:55,160 --> 00:45:58,436 Tribal chief? I guess you could say that. 493 00:45:59,581 --> 00:46:00,730 Where is he right now? 494 00:46:02,751 --> 00:46:03,900 Where else? 495 00:46:06,088 --> 00:46:07,279 In Arthdal, of course. 496 00:46:11,218 --> 00:46:12,239 Arthdal? 497 00:46:40,747 --> 00:46:42,066 Come on. 498 00:46:42,666 --> 00:46:43,857 Faster! 499 00:46:43,917 --> 00:46:45,066 Pick up the speed! 500 00:46:45,127 --> 00:46:46,829 What are you doing? 501 00:46:46,879 --> 00:46:48,283 Keep turning it! 502 00:46:48,797 --> 00:46:51,009 - Hurry! - Faster. 503 00:46:51,049 --> 00:46:52,411 Is it Mubaek? 504 00:46:52,468 --> 00:46:54,169 Who else would it be? 505 00:46:54,219 --> 00:46:56,985 Faster! Do it faster! 506 00:46:57,556 --> 00:46:59,130 - Turn it. - Faster. 507 00:46:59,475 --> 00:47:00,666 Push! 508 00:47:08,525 --> 00:47:11,248 Push harder. Faster! 509 00:47:11,820 --> 00:47:12,799 Come on! 510 00:47:13,280 --> 00:47:14,599 Faster, come on! 511 00:47:14,656 --> 00:47:15,933 Faster. 512 00:47:16,533 --> 00:47:17,810 Push harder! 513 00:47:19,077 --> 00:47:19,971 Faster! 514 00:47:23,957 --> 00:47:25,361 Halt! 515 00:47:52,986 --> 00:47:53,880 Get him! 516 00:47:53,946 --> 00:47:55,562 - Grab him! - Get him! 517 00:48:02,204 --> 00:48:03,480 After him! 518 00:48:03,539 --> 00:48:06,176 Take a look at these. 519 00:48:06,208 --> 00:48:08,378 Come and take a look. 520 00:48:09,253 --> 00:48:11,763 - Come and take a look! - They're very fresh. 521 00:48:11,797 --> 00:48:13,626 - It's a messenger. - A messenger! 522 00:48:13,674 --> 00:48:15,546 It's a messenger! 523 00:48:16,802 --> 00:48:19,354 Tagon has conquered Iark. 524 00:48:19,805 --> 00:48:21,847 Tagon has brought us slaves! 525 00:48:21,890 --> 00:48:23,762 He brought us dujeumsaengs. 526 00:48:23,809 --> 00:48:25,085 - The hero of Arthdal. - Tagon! 527 00:48:25,143 --> 00:48:28,802 - Tagon! - Tagon! 528 00:48:28,814 --> 00:48:32,643 - Tagon! - Tagon! 529 00:48:33,068 --> 00:48:35,025 - Tagon! - Tagon! 530 00:48:35,070 --> 00:48:36,219 Sanung Niruha. 531 00:48:38,198 --> 00:48:41,261 The Daekan Forces led by Tagon has carried out the Union's order. 532 00:48:41,702 --> 00:48:45,360 Good. When will Tagon return to Arthdal? 533 00:48:45,372 --> 00:48:47,159 He left The Great Black Cliff yesterday, 534 00:48:47,207 --> 00:48:49,036 but since there are about 2,000 dujeumsaengs, 535 00:48:49,084 --> 00:48:51,084 my guess is that it'll take him three days. 536 00:48:52,004 --> 00:48:52,854 I see. 537 00:48:54,047 --> 00:48:55,834 Well, give them food and drinks. 538 00:48:56,675 --> 00:48:57,824 Yes, sir. 539 00:48:57,884 --> 00:48:59,927 Thank you, Sanung Niruha. 540 00:49:02,598 --> 00:49:03,789 Did you come alone? 541 00:49:03,974 --> 00:49:06,484 No, sir. Hae Tuak of the Hae Tribe accompanied me. 542 00:49:08,270 --> 00:49:09,461 Is that so? 543 00:49:18,614 --> 00:49:19,635 Tuak. 544 00:49:22,993 --> 00:49:24,014 Are you sure about this? 545 00:49:26,496 --> 00:49:27,943 You saw Tagon write this himself? 546 00:49:27,998 --> 00:49:31,359 Of course. I checked with him multiple times too. 547 00:49:31,918 --> 00:49:35,109 Why does he want to reveal what should be kept hidden? 548 00:49:35,505 --> 00:49:36,994 And to Sanung Niruha of all people. 549 00:49:37,257 --> 00:49:39,086 This looks tasty. Can I eat it? 550 00:49:39,259 --> 00:49:40,918 This is suicide. 551 00:49:42,721 --> 00:49:43,827 What will you do? 552 00:49:43,889 --> 00:49:45,463 Will you do as Tagon says 553 00:49:45,515 --> 00:49:50,238 or will you report what Tagon is planning? 554 00:49:51,521 --> 00:49:53,053 Was he humming? 555 00:49:54,066 --> 00:49:55,214 Sorry? 556 00:49:55,317 --> 00:49:56,763 When he gave you this, 557 00:49:56,860 --> 00:49:58,987 was he humming some sort of song? 558 00:50:00,822 --> 00:50:02,567 Gosh, I don't recall. 559 00:50:16,254 --> 00:50:18,977 You're right! He was humming. 560 00:50:23,136 --> 00:50:24,413 Why? 561 00:50:39,695 --> 00:50:41,141 Sanung Niruha. 562 00:50:41,196 --> 00:50:42,047 Taealha. 563 00:50:46,159 --> 00:50:47,393 It's been a while. 564 00:50:48,161 --> 00:50:49,778 What brings you to the Union Palace? 565 00:50:50,539 --> 00:50:52,368 I'm here to see my father. 566 00:50:52,791 --> 00:50:54,322 You see, my father... 567 00:51:01,842 --> 00:51:02,863 Understood. 568 00:51:21,611 --> 00:51:22,803 "Taealha. 569 00:51:23,280 --> 00:51:26,130 It's been a while." 570 00:51:27,576 --> 00:51:28,724 How fake is that? 571 00:51:29,953 --> 00:51:31,485 I hear that Hae Tuak came. 572 00:51:32,831 --> 00:51:34,873 She came bearing something huge. 573 00:51:36,084 --> 00:51:36,935 Which is what? 574 00:51:40,172 --> 00:51:41,788 Will you do as Tagon says 575 00:51:41,840 --> 00:51:46,392 or will you report what Tagon is planning? 576 00:51:50,056 --> 00:51:51,545 Someone could be watching us. 577 00:51:52,142 --> 00:51:53,461 This isn't a good place. 578 00:51:53,518 --> 00:51:54,624 Tell me, quickly. 579 00:51:59,024 --> 00:52:00,683 Who performs the Ollimsani? 580 00:52:01,318 --> 00:52:02,466 What are you talking about? 581 00:52:02,527 --> 00:52:05,293 I'm asking you who performs the Ollimsani. 582 00:52:05,906 --> 00:52:08,203 A numinous priest of the Asa Clan. 583 00:52:09,326 --> 00:52:12,304 What if someone else performs one? 584 00:52:13,205 --> 00:52:14,481 Why ask an obvious question? 585 00:52:14,539 --> 00:52:15,688 He must be... 586 00:52:19,628 --> 00:52:20,479 It can't be. 587 00:52:22,547 --> 00:52:25,398 Tagon is done for. 588 00:52:27,552 --> 00:52:28,616 What? 589 00:52:29,179 --> 00:52:30,328 Tagon... 590 00:52:31,640 --> 00:52:33,341 performed an Ollimsani? 591 00:52:33,391 --> 00:52:36,837 Not just once or twice, but dozens of times. 592 00:52:39,523 --> 00:52:42,373 Guiding spirits to the gods 593 00:52:42,651 --> 00:52:44,693 is a privilege only reserved to those numinous. 594 00:52:44,861 --> 00:52:47,797 It's what the Asa Clan values the most. 595 00:52:48,865 --> 00:52:50,056 But Tagon... 596 00:52:50,909 --> 00:52:52,653 It shouldn't have happened. 597 00:52:52,702 --> 00:52:56,106 If Tagon is put on trial at the Sacred Court, 598 00:52:56,122 --> 00:52:57,952 - Father! - what will happen to him? 599 00:53:01,169 --> 00:53:02,275 He will either be killed... 600 00:53:03,129 --> 00:53:04,661 or be banished on all fours 601 00:53:05,340 --> 00:53:06,872 after having his feet cut off. 602 00:53:08,343 --> 00:53:10,513 Asa Ron wouldn't kill him. 603 00:53:11,471 --> 00:53:12,365 Banishment is likely. 604 00:53:13,223 --> 00:53:16,329 Even if he spares Tagon's life and just banishes him, 605 00:53:17,394 --> 00:53:19,649 the Union will still be outraged. 606 00:53:19,771 --> 00:53:20,792 That's right. 607 00:53:21,898 --> 00:53:23,132 And to whom will that anger... 608 00:53:24,484 --> 00:53:26,058 be directed against? 609 00:53:27,988 --> 00:53:28,966 Then... 610 00:53:30,949 --> 00:53:33,289 Asa Ron settles all matters of the Sacred Court. 611 00:53:33,326 --> 00:53:36,049 Therefore, Asa Ron will be held accountable. 612 00:53:38,331 --> 00:53:39,693 Tagon 613 00:53:41,001 --> 00:53:43,255 has dug his and Asa Ron's grave 614 00:53:44,796 --> 00:53:46,328 all by himself. 615 00:53:52,178 --> 00:53:55,284 No one can know of my involvement in this. 616 00:53:56,933 --> 00:53:58,848 I am Tagon's father, after all. 617 00:54:14,409 --> 00:54:16,153 A priest yet to be qualified 618 00:54:16,703 --> 00:54:19,553 tried to inhale your Sacred Smoke. 619 00:54:20,165 --> 00:54:23,355 She must've been frustrated since she wasn't having any dreams. 620 00:54:25,670 --> 00:54:27,712 I have warned you several times that 621 00:54:28,465 --> 00:54:30,932 the smoke inhaled by the untrained is deadly. 622 00:54:31,635 --> 00:54:33,762 She was beaten and expelled. 623 00:54:35,388 --> 00:54:36,792 Asa Ron Niruha! 624 00:54:39,935 --> 00:54:41,083 What is this about? 625 00:54:41,645 --> 00:54:44,325 This was at the Petition Wing of the Union Palace. 626 00:54:47,442 --> 00:54:48,676 You're all dismissed. 627 00:54:59,955 --> 00:55:02,677 Tagon performed an Ollimsani on the battlefield. 628 00:55:07,212 --> 00:55:08,403 How is that possible? 629 00:55:08,463 --> 00:55:09,824 He is not even qualified. 630 00:55:09,881 --> 00:55:11,242 There are witnesses. 631 00:55:13,677 --> 00:55:14,868 That is utter nonsense. 632 00:55:15,345 --> 00:55:18,025 How dare someone from the Saenyeok Tribe perform an Ollimsani? 633 00:55:19,557 --> 00:55:23,131 I will arrange for a Sacred Trial the moment he returns. 634 00:55:24,396 --> 00:55:26,565 Cut off his feet. 635 00:55:27,357 --> 00:55:31,058 Make him crawl on all fours and banish him from Arthdal. 636 00:55:33,363 --> 00:55:35,022 If I make such a decision, 637 00:55:36,282 --> 00:55:37,899 what will people think of me 638 00:55:38,284 --> 00:55:40,965 as well as of the Asa Clan? 639 00:55:48,253 --> 00:55:49,274 Haven't you heard? 640 00:55:51,256 --> 00:55:52,362 Even when the Hopi Tribe 641 00:55:52,424 --> 00:55:55,146 invaded the storage at the temple, 642 00:55:55,176 --> 00:55:58,707 people did not speak ill of them. Instead, they said we, the Asa Clan, 643 00:55:58,805 --> 00:56:01,868 are mere collateral descendants of the great mother, Asa Sin, 644 00:56:01,891 --> 00:56:04,316 and that we're a disgrace to Isodunyong. 645 00:56:04,352 --> 00:56:08,479 What do you think will happen if I give an order to cut off Tagon's feet? 646 00:56:08,857 --> 00:56:10,473 Still, if we turn a blind eye to this, 647 00:56:10,525 --> 00:56:13,163 what would that make of us and our spiritual power? 648 00:56:13,194 --> 00:56:14,726 We certainly cannot let it slide. 649 00:56:16,031 --> 00:56:17,987 It's all good as long as we know nothing about it. 650 00:56:18,867 --> 00:56:21,887 Then we can think that it never happened. 651 00:56:24,205 --> 00:56:27,736 Who else saw this? 652 00:56:27,876 --> 00:56:30,130 I brought it to you as soon as I saw it, Asa Ron Niruha. 653 00:56:40,597 --> 00:56:44,085 Not many people in Arthdal can write. 654 00:56:44,684 --> 00:56:47,279 Find out who wrote this. 655 00:56:52,942 --> 00:56:54,602 This can get 656 00:56:56,029 --> 00:56:59,602 both Tagon and me in deep trouble. 657 00:57:00,742 --> 00:57:03,933 Could it be a mere coincidence that I'm suddenly put in such a predicament? 658 00:57:08,500 --> 00:57:10,031 Oh, my lady. 659 00:57:10,377 --> 00:57:11,525 What did you do? 660 00:57:12,962 --> 00:57:14,664 Did you do what Tagon asked you to do? 661 00:57:14,714 --> 00:57:17,777 Or did you tell on him? 662 00:57:18,676 --> 00:57:20,463 Lady Taealha! 663 00:57:21,054 --> 00:57:22,373 I did what he asked me to do. 664 00:57:22,430 --> 00:57:23,451 Come again? 665 00:57:24,974 --> 00:57:26,889 Gosh, what are you thinking? 666 00:57:27,018 --> 00:57:30,081 Oh, does this mean you chose Tagon? 667 00:57:30,313 --> 00:57:31,334 No, not exactly. 668 00:57:31,564 --> 00:57:33,862 But you said he hummed. 669 00:57:34,609 --> 00:57:35,885 Yes. What about it? 670 00:57:36,569 --> 00:57:38,441 Tell me. What does it mean? 671 00:57:39,155 --> 00:57:40,304 He's excited. 672 00:57:40,907 --> 00:57:41,928 What? 673 00:57:43,076 --> 00:57:45,628 Tagon is excited right now. 674 00:57:46,079 --> 00:57:48,589 Just like the time when he set Atturad on fire. 675 00:58:29,706 --> 00:58:30,854 Tagon. 676 00:58:36,296 --> 00:58:39,444 Even just seeing the Daekans makes people in Arthdal so happy. 677 00:58:39,466 --> 00:58:41,125 But once they see you... 678 00:58:41,384 --> 00:58:43,894 On top of that, we're also bringing the dujeumsaeng slaves. 679 00:58:43,928 --> 00:58:45,715 The people will be over the moon. 680 00:58:48,808 --> 00:58:51,148 The real party hasn't even begun yet. 681 00:58:51,186 --> 00:58:53,653 Pardon me? What party? 682 00:58:55,190 --> 00:58:56,253 Where are the dujeumsaengs? 683 00:58:56,316 --> 00:59:00,740 Oh, we're getting them washed up and fed. 684 00:59:21,216 --> 00:59:22,237 Eat up. 685 00:59:24,844 --> 00:59:25,695 Come on, eat. 686 00:59:32,852 --> 00:59:35,192 They spared our lives and didn't even take anything from us. 687 00:59:36,105 --> 00:59:39,168 Why do you think they're taking us with them? 688 00:59:40,068 --> 00:59:41,174 That's what I'm saying. 689 00:59:42,612 --> 00:59:44,696 They're even feeding us. 690 00:59:50,620 --> 00:59:51,641 Doti... 691 00:59:54,958 --> 00:59:56,276 Why are you crying? 692 00:59:57,835 --> 00:59:59,580 Stop crying and have some food. 693 01:00:01,756 --> 01:00:02,777 Mother Choseol. 694 01:00:03,758 --> 01:00:05,545 You need to eat too. 695 01:00:06,427 --> 01:00:08,725 I left my grandmother there. 696 01:00:09,764 --> 01:00:12,189 Bugs will eat her flesh. 697 01:00:13,935 --> 01:00:15,594 And my daughter, Doti... 698 01:00:16,688 --> 01:00:18,049 I don't even know 699 01:00:19,023 --> 01:00:21,321 whether she's alive or not. 700 01:00:24,445 --> 01:00:26,317 We must eat to stay alive, 701 01:00:26,906 --> 01:00:28,438 and we have to stay alive to run away. 702 01:00:29,033 --> 01:00:31,586 Only then will we be able to find Doti. 703 01:00:49,345 --> 01:00:51,472 Mom's crying. 704 01:00:52,849 --> 01:00:53,955 Wait just a little longer. 705 01:00:55,226 --> 01:00:57,098 I'll catch their leader and... 706 01:00:57,937 --> 01:01:00,447 The one in Arthdal? 707 01:01:03,693 --> 01:01:04,714 Yes. 708 01:01:05,737 --> 01:01:08,800 The unit leader, Sanung Niruha. 709 01:01:10,074 --> 01:01:11,648 "The unit leader"? 710 01:01:12,327 --> 01:01:14,709 I thought he was the union leader. 711 01:01:18,082 --> 01:01:20,762 No, he's the unit leader. 712 01:01:20,793 --> 01:01:23,261 Really? The unit leader? 713 01:01:25,214 --> 01:01:28,873 Then you have to catch him 714 01:01:29,177 --> 01:01:31,687 and save my mom, okay? 715 01:01:34,098 --> 01:01:35,119 Yes, I will. 716 01:01:35,725 --> 01:01:37,171 Mom... 717 01:01:59,040 --> 01:02:00,189 Helper? 718 01:02:26,234 --> 01:02:27,467 Eunseom. 719 01:02:28,569 --> 01:02:30,399 You're Wahan's dream, Eunseom. 720 01:02:32,323 --> 01:02:33,557 Don't worry, Tanya. 721 01:02:34,367 --> 01:02:37,345 I'm coming for you. 722 01:02:40,339 --> 01:02:42,466 Damn it! 723 01:02:42,883 --> 01:02:44,840 Asa Ron Niruha, what is the matter? 724 01:02:44,885 --> 01:02:46,332 He's from the Saenyeok Tribe. 725 01:02:46,637 --> 01:02:49,019 - He used to be in the Daekan Force. - Pardon me? 726 01:02:49,056 --> 01:02:52,289 The one who sent the anonymous letter was Sanung Niruha's leather merchant. 727 01:02:52,309 --> 01:02:55,925 Then do you think Sanung Niruha actually devised this scheme? 728 01:02:56,063 --> 01:02:57,254 Tagon is his son though. 729 01:02:58,107 --> 01:03:01,000 Finding out who came up with the scheme comes second. 730 01:03:01,277 --> 01:03:02,340 Then... 731 01:03:02,903 --> 01:03:05,371 Go track down that merchant immediately. 732 01:03:05,698 --> 01:03:07,867 Find out whom he has told about this. 733 01:03:07,908 --> 01:03:09,610 If there is anyone who has heard about it, 734 01:03:09,660 --> 01:03:12,936 I don't care if you have to coax them with gifts or kill them. 735 01:03:12,955 --> 01:03:15,295 Do whatever it takes to silence them. 736 01:03:15,416 --> 01:03:17,500 First and foremost, we must bury the fact that 737 01:03:18,168 --> 01:03:19,828 Tagon performed the Ollimsani in the past. 738 01:03:19,878 --> 01:03:21,070 Yes, sir. 739 01:03:23,966 --> 01:03:25,327 Sanung, that prick... 740 01:03:27,970 --> 01:03:29,033 I can't just wait around. 741 01:03:30,055 --> 01:03:31,417 Follow me. 742 01:03:55,664 --> 01:03:57,876 Did you really give an order for that letter to be sent? 743 01:03:58,417 --> 01:04:00,672 You are becoming disgraceful every day, Sanung. 744 01:04:00,711 --> 01:04:04,284 However, I am High Priest Asa Ron who has the spiritual powers 745 01:04:04,298 --> 01:04:05,914 of Isodunyong. 746 01:04:05,966 --> 01:04:07,923 - Asa Ron Niruha! - Asa Ron Niruha! 747 01:04:07,968 --> 01:04:11,031 - Please forgive Tagon. - Please forgive Tagon. 748 01:04:11,055 --> 01:04:15,734 - Asa Ron Niruha, please forgive Tagon! - Asa Ron Niruha, please forgive Tagon! 749 01:04:18,062 --> 01:04:20,231 Asa Ron Niruha! 750 01:04:20,939 --> 01:04:24,938 I heard that my foolish son, Tagon, dared to perform 751 01:04:25,402 --> 01:04:30,380 the sacred ritual, which can only be carried out by the Asa Clan. 752 01:04:30,866 --> 01:04:33,801 I came rushing to see you, completely flabbergasted by what I heard. 753 01:04:35,454 --> 01:04:37,071 Please understand 754 01:04:37,623 --> 01:04:40,048 that I am a father before I am the leader of the Union. 755 01:04:40,084 --> 01:04:46,172 Please, I beg of you to be merciful with my foolish son. 756 01:04:46,173 --> 01:04:49,789 I sincerely implore you. 757 01:04:51,720 --> 01:04:55,124 Please forgive my son! 758 01:04:56,058 --> 01:04:59,972 - Please forgive Tagon! - Please forgive Tagon! 759 01:05:03,440 --> 01:05:06,716 Please forgive my son. 760 01:05:07,444 --> 01:05:10,805 - Please forgive Tagon! - Please forgive Tagon! 761 01:05:15,285 --> 01:05:17,327 Doti, are you all right? 762 01:05:17,371 --> 01:05:21,072 Yes. Why did Helper stop all of a sudden? 763 01:05:21,083 --> 01:05:22,444 Why? It's obvious. 764 01:05:26,213 --> 01:05:28,510 Hey, you ate earlier. 765 01:05:28,549 --> 01:05:29,740 You're supposed to help me. 766 01:05:29,800 --> 01:05:32,863 You should be named "Pig" instead because you keep eating nonstop. 767 01:05:34,221 --> 01:05:37,071 By the way, what is this? 768 01:05:40,227 --> 01:05:41,163 It's sorghum. 769 01:05:43,856 --> 01:05:45,557 Hey, you really eat everything. 770 01:05:46,692 --> 01:05:48,734 That's not what I was asking. 771 01:05:49,653 --> 01:05:52,759 How come they're forming lines? 772 01:06:07,129 --> 01:06:08,235 You're right. 773 01:06:09,131 --> 01:06:10,450 How did these 774 01:06:11,800 --> 01:06:13,289 grow in rows? 775 01:06:13,343 --> 01:06:15,088 You thieves! 776 01:06:15,888 --> 01:06:17,036 Go away. Go! 777 01:06:18,015 --> 01:06:19,759 You little rats! 778 01:06:21,727 --> 01:06:23,173 Are you all right? 779 01:06:26,648 --> 01:06:30,307 How dare you steal my grain in broad daylight? You gutsy little rats! 780 01:06:31,111 --> 01:06:32,728 Well, who owns these? 781 01:06:32,779 --> 01:06:34,907 They're mine! This is my land. 782 01:06:36,783 --> 01:06:38,187 Your land? 783 01:06:39,828 --> 01:06:41,913 Ttam nap naeng gawi. 784 01:06:42,080 --> 01:06:43,867 Someone's here to steal the land? 785 01:06:43,916 --> 01:06:44,894 Steal the land? 786 01:06:45,125 --> 01:06:46,742 The Anja Tribe doesn't own any land. 787 01:06:46,919 --> 01:06:48,578 Owning the land 788 01:06:48,629 --> 01:06:51,266 is equal to owning the sky and the wind. 789 01:06:51,673 --> 01:06:55,332 So, is it actually possible to own and steal land? 790 01:06:55,844 --> 01:06:58,567 How? How is it possible? 791 01:06:59,556 --> 01:07:02,747 Of course, it's mine. I sowed the seeds, fertilized the soil, 792 01:07:02,768 --> 01:07:04,725 and rooted out all the weeds until my back hurt. 793 01:07:05,312 --> 01:07:06,801 You sowed seeds? 794 01:07:06,855 --> 01:07:09,067 So, you sowed the seeds on purpose to... 795 01:07:09,650 --> 01:07:12,883 Gosh, why you little... 796 01:07:17,491 --> 01:07:18,384 Oh, dear. 797 01:07:18,992 --> 01:07:21,758 Please spare my life. I didn't know you belonged to the Asa Clan. 798 01:07:25,082 --> 01:07:26,315 The Asa... 799 01:07:27,292 --> 01:07:28,483 What? 800 01:07:29,169 --> 01:07:30,020 What... 801 01:07:31,004 --> 01:07:32,195 An Igutu? 802 01:07:33,674 --> 01:07:34,737 "Igutu"? 803 01:07:38,136 --> 01:07:39,838 You're an Igutu. 804 01:07:42,641 --> 01:07:44,300 What is an Igutu? 805 01:07:46,853 --> 01:07:48,385 What does it mean? 806 01:07:48,522 --> 01:07:49,841 There's an Igutu! 807 01:07:50,566 --> 01:07:52,608 An Igutu is here! 808 01:07:53,277 --> 01:07:54,468 Over here! 809 01:07:54,528 --> 01:07:56,697 There's an Igutu over here! 810 01:07:56,738 --> 01:07:59,504 An Igutu is here! 811 01:08:00,200 --> 01:08:01,561 An Igutu! 812 01:08:05,747 --> 01:08:07,619 Please don't kill me. 813 01:08:07,666 --> 01:08:09,112 What is an Igutu? 814 01:08:10,043 --> 01:08:11,575 I'm asking you what it means! 815 01:08:12,546 --> 01:08:13,652 It's... 816 01:08:15,591 --> 01:08:16,782 I won't kill you. 817 01:08:19,344 --> 01:08:20,876 What does "Igutu" mean? 818 01:08:22,764 --> 01:08:24,423 Mixed blood between a Saram 819 01:08:25,642 --> 01:08:26,961 and a Neanthal. 820 01:08:33,025 --> 01:08:34,854 Then what is a Neanthal? 821 01:08:35,485 --> 01:08:36,677 The Neanthals... 822 01:08:38,572 --> 01:08:39,891 They're monsters! 823 01:08:58,091 --> 01:08:59,325 Monsters? 824 01:09:00,802 --> 01:09:02,504 I'm a monster's child? 825 01:09:03,805 --> 01:09:05,124 I'm... 826 01:09:06,725 --> 01:09:08,384 a monster's child? 827 01:09:12,314 --> 01:09:13,590 Susu Eunseom! 828 01:09:36,838 --> 01:09:37,902 A monster... 829 01:09:51,353 --> 01:09:53,778 I won't hurt you. Calm down. 830 01:09:54,314 --> 01:09:55,463 It's okay. 831 01:09:58,735 --> 01:10:00,267 Why aren't you afraid of me? 832 01:10:00,320 --> 01:10:01,724 He said I'm a monster's child. 833 01:10:01,780 --> 01:10:04,375 He's wrong. The Neanthals weren't monsters. 834 01:10:04,408 --> 01:10:06,109 It's just a hoax spread by the Asa Clan. 835 01:10:36,481 --> 01:10:38,098 Purple blood. 836 01:10:40,026 --> 01:10:41,388 You really are an Igutu. 837 01:10:43,572 --> 01:10:45,061 I've never seen one before. 838 01:10:50,495 --> 01:10:52,154 You shouldn't wander around like this. 839 01:10:52,205 --> 01:10:55,056 You'll either die, or end up killing someone like just now. 840 01:11:08,513 --> 01:11:09,917 If the Neanthals weren't monsters, 841 01:11:11,308 --> 01:11:12,456 then what were they? 842 01:11:13,852 --> 01:11:16,022 A species that was a little different from Saram. 843 01:11:18,398 --> 01:11:20,313 They were more beautiful than us, Sarams. 844 01:11:26,072 --> 01:11:26,923 Asa Ron Niruha. 845 01:11:28,158 --> 01:11:30,838 No. We cannot cut Tagon's feet off. 846 01:11:30,869 --> 01:11:33,421 If we do that, people will start a riot against the Asa Clan. 847 01:11:33,455 --> 01:11:36,688 But we have no choice now that everyone knows about it. 848 01:11:36,708 --> 01:11:37,814 If we don't punish him, 849 01:11:37,876 --> 01:11:39,705 our power and authority will be jeopardized. 850 01:11:39,753 --> 01:11:43,326 Asa Mot, you are right. 851 01:11:45,884 --> 01:11:47,628 The Mother of the White Peak Mountain. 852 01:11:47,719 --> 01:11:50,442 What brings you all the way here from Heaven Lake? 853 01:11:52,390 --> 01:11:54,347 Like a mother who saw her child 854 01:11:54,726 --> 01:11:57,832 riding a blind horse toward a cliff, 855 01:11:57,854 --> 01:12:00,662 I ran here as fast as I could 856 01:12:00,857 --> 01:12:03,410 upon hearing the horrific news. 857 01:12:03,777 --> 01:12:05,478 Dear Mother of the White Peak Mountain. 858 01:12:05,987 --> 01:12:08,370 Admitting that someone outside the sacred circle 859 01:12:08,406 --> 01:12:11,384 performed the Ollimsani 860 01:12:11,827 --> 01:12:15,017 is no different from telling people that anyone can meet the gods. 861 01:12:15,038 --> 01:12:17,038 - If we let that happen... - Dear Mother. 862 01:12:17,541 --> 01:12:20,136 But if we punish Tagon now... 863 01:12:20,877 --> 01:12:22,451 Only one out of a hundred people... 864 01:12:23,046 --> 01:12:24,110 No, only one out of 865 01:12:24,589 --> 01:12:27,057 a thousand or ten thousand people gets to meet the gods. 866 01:12:27,634 --> 01:12:31,208 People gathered around the chosen one and formed a clan. 867 01:12:31,221 --> 01:12:34,114 Over time, multiple clans formed a tribe together. 868 01:12:34,599 --> 01:12:36,854 And that is how we're able to have the Union today. 869 01:12:36,893 --> 01:12:40,212 If the power and authority of the chosen one collapses, 870 01:12:40,730 --> 01:12:42,815 what will gather the people? 871 01:12:43,441 --> 01:12:45,824 If they scatter instead of gathering together, 872 01:12:45,861 --> 01:12:47,817 and if they choose not to combine their strengths, 873 01:12:48,572 --> 01:12:50,358 the world of Saram 874 01:12:50,407 --> 01:12:54,023 will go back to being one ruled by lowly beasts. 875 01:12:56,705 --> 01:12:58,619 If we say everyone is the chosen one, 876 01:12:58,665 --> 01:13:02,409 it basically means there is no chosen one. 877 01:13:02,794 --> 01:13:03,943 High Priest. 878 01:13:04,254 --> 01:13:08,338 Such notion of equality will only destroy the Union. 879 01:13:08,341 --> 01:13:11,234 This isn't just about the Asa Clan. 880 01:13:11,428 --> 01:13:13,300 It will break the Union. 881 01:13:13,346 --> 01:13:15,048 Come to your senses. 882 01:13:18,351 --> 01:13:20,181 - What is your name? - Doti. 883 01:13:20,228 --> 01:13:22,270 I see. It's such a pretty name. 884 01:13:24,733 --> 01:13:25,584 What? 885 01:13:26,234 --> 01:13:27,085 That looks weird. 886 01:13:28,028 --> 01:13:28,878 Really? 887 01:13:31,656 --> 01:13:32,805 Thank you. 888 01:13:34,784 --> 01:13:36,103 Pout your lips. 889 01:13:37,120 --> 01:13:38,141 For what? 890 01:13:41,416 --> 01:13:42,777 What is this? 891 01:13:45,128 --> 01:13:47,510 I'm sure you have blue spots on your back, 892 01:13:47,547 --> 01:13:49,674 but the color of your lips is all that can be seen. 893 01:13:49,966 --> 01:13:51,328 You need to cover it. 894 01:13:52,469 --> 01:13:53,320 There. 895 01:13:54,179 --> 01:13:56,306 I made this for my little sister, 896 01:13:56,348 --> 01:13:57,198 but you can keep it. 897 01:13:57,933 --> 01:13:59,677 Make sure you wear it at all times. 898 01:14:01,353 --> 01:14:05,940 It seems like people here absolutely loathe Igutus. 899 01:14:05,941 --> 01:14:07,174 Are you an exception? 900 01:14:07,692 --> 01:14:08,756 Why are you helping me? 901 01:14:09,319 --> 01:14:10,468 I won't anymore. 902 01:14:11,029 --> 01:14:13,241 I may kill you next time I see you. 903 01:14:13,782 --> 01:14:16,036 So, you'd better hurry back to where you came from. 904 01:14:16,618 --> 01:14:19,596 You're obviously from a place where people don't even know what Igutus are. 905 01:14:23,583 --> 01:14:25,668 Where can I go to meet the Neanthals? 906 01:14:30,256 --> 01:14:31,873 You can no longer meet them. 907 01:14:33,760 --> 01:14:35,334 We killed them all. 908 01:14:57,826 --> 01:14:59,910 What is that stone wall? 909 01:15:00,453 --> 01:15:01,687 Why is that thing here? 910 01:15:01,746 --> 01:15:02,852 Who knows? 911 01:15:03,540 --> 01:15:06,177 Why build such a thing and waste land? 912 01:15:06,835 --> 01:15:08,068 Go in. 913 01:15:08,128 --> 01:15:09,021 What's this? 914 01:15:11,423 --> 01:15:13,082 Stop. 915 01:15:17,262 --> 01:15:19,687 That shiny blade... 916 01:15:25,854 --> 01:15:27,087 You may go in. 917 01:15:34,487 --> 01:15:35,721 Wait. 918 01:15:42,495 --> 01:15:43,814 Go in. 919 01:15:56,134 --> 01:15:58,942 Susu Eunseom, why did you pinch me? 920 01:15:58,970 --> 01:16:00,842 When did I pinch you? You just started crying. 921 01:16:01,222 --> 01:16:03,605 You pinched me! It hurt. 922 01:16:03,641 --> 01:16:04,662 I don't remember. 923 01:16:05,310 --> 01:16:07,352 Don't lie to my face. 924 01:16:09,606 --> 01:16:11,988 That's just absurd. Come on. 925 01:16:12,025 --> 01:16:14,662 I was passing by... 926 01:16:17,906 --> 01:16:20,586 - Why must I do this? - Come on. Help me out here! 927 01:16:21,242 --> 01:16:23,667 - What is wrong with you? - What did I do? 928 01:16:24,662 --> 01:16:26,364 - Well... - Why me? 929 01:16:26,414 --> 01:16:28,329 Are you trying to get back at me? 930 01:16:31,252 --> 01:16:33,209 I'll give it to you at a good price. Have a look. 931 01:17:19,759 --> 01:17:20,908 This place is 932 01:17:22,971 --> 01:17:24,077 Arthdal. 933 01:17:58,859 --> 01:18:00,598 (Arthdal Chronicles) 934 01:18:00,884 --> 01:18:03,606 I will hold the Unit leader hostage and ask for them in exchange. 935 01:18:03,636 --> 01:18:04,955 But how? 936 01:18:06,014 --> 01:18:07,460 I can't leave until I save them. 937 01:18:08,016 --> 01:18:10,738 The blue fire will sweep across your land like a deadly storm. 938 01:18:10,768 --> 01:18:13,619 Why cry after putting such a frightening curse on us? 939 01:18:13,771 --> 01:18:16,367 Whatever it is you have planned had better work. 940 01:18:17,150 --> 01:18:19,490 - It's Tagon! - Tagon is here! 941 01:18:19,777 --> 01:18:23,138 I will now announce the message from the goddess 942 01:18:23,156 --> 01:18:25,623 regarding Tagon's blasphemous behavior. 943 01:18:26,618 --> 01:18:29,383 Who in the world was that man who showed up out of nowhere? 944 01:18:30,705 --> 01:18:33,002 Subtitle translation by Ja-won Lee 65477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.