All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E03.E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,605 --> 00:00:06,025
تیم ترجمه اوپوس ساب
@OpusSub
با افتخار تقدیم می کند
2
00:00:09,523 --> 00:00:12,786
...اگه فرشته ها میتونستن پشیمون بشن
3
00:00:17,233 --> 00:00:18,864
...تنها پشیمونی من
4
00:00:19,733 --> 00:00:20,925
اون روزه
5
00:00:23,733 --> 00:00:35,925
:ترجمه و زیرنویس
@bahar336- بهارکـــ
6
00:00:37,733 --> 00:00:50,925
:ما را در تلگرام دنبال کنید
@OpusSub
7
00:01:08,353 --> 00:01:09,349
09M 2904
8
00:01:14,452 --> 00:01:15,575
.:.قسمت 3.:.
9
00:01:17,023 --> 00:01:20,123
نباید اینکارُ میکردم
10
00:01:45,083 --> 00:01:48,112
نباید نجاتش میدادم
11
00:01:49,922 --> 00:01:50,942
...قرار نبود
12
00:01:52,262 --> 00:01:53,722
اینکارُ کنم
13
00:02:09,172 --> 00:02:10,263
نه
14
00:02:11,112 --> 00:02:12,132
!لطفا
15
00:02:12,443 --> 00:02:13,463
!لعنتی
16
00:02:15,012 --> 00:02:16,103
دیر کردی
17
00:02:22,452 --> 00:02:24,156
برای آخرین بار بهت هشدار دادم
18
00:02:34,232 --> 00:02:36,201
سلام، یه تصادف شده
19
00:02:36,202 --> 00:02:39,711
من توی خروجی هشتم به سمت یانگپیونگ هستم
20
00:02:39,772 --> 00:02:40,966
لطفا عجله کنید
21
00:02:48,883 --> 00:02:50,453
...آجوشی
22
00:02:52,253 --> 00:02:54,334
لطفا جواب بده
23
00:02:55,793 --> 00:02:57,424
من میترسم
24
00:03:02,693 --> 00:03:03,824
شما کی هستین؟
25
00:03:04,663 --> 00:03:07,050
دیگه مشکلی نیست
همه چی خوبه
26
00:03:08,573 --> 00:03:09,694
من اومدم
27
00:03:14,672 --> 00:03:15,866
خانوم لی یون سو
28
00:04:01,793 --> 00:04:02,874
...اینجا همون جاییه که
29
00:04:04,823 --> 00:04:05,944
...مثل دود
30
00:04:06,962 --> 00:04:08,187
...و مثل خاک
31
00:04:11,563 --> 00:04:12,786
ناپدید میشم
32
00:04:21,213 --> 00:04:24,854
گوش کن، فرشته دان
33
00:04:43,593 --> 00:04:46,693
"فرشتگان تنها پیام رسانانی از جانب خدا هستتد"
34
00:04:46,963 --> 00:04:50,033
"نباید در خواسته الهی دخالت میکردی"
35
00:04:50,273 --> 00:04:53,638
"...تو قوانین را لکه دار کرده"
36
00:04:54,112 --> 00:04:55,979
"و فرا تر از حدت پا گذاشتی"
37
00:04:57,083 --> 00:04:59,052
"....گرچه امیدوار بودم یاد بگیری"
38
00:04:59,242 --> 00:05:00,915
"تا فرشته خوبی شوی"
39
00:05:03,353 --> 00:05:04,546
"برخلاف امیدم"
40
00:05:04,723 --> 00:05:06,966
"تو در زندگی یک انسان دخالت کردی"
41
00:05:12,062 --> 00:05:13,691
"بخاطر این سرپیچی باید فورا"
42
00:05:13,692 --> 00:05:15,366
"فرشته خاطی تنبیه شود"
43
00:05:16,893 --> 00:05:19,993
"...بنابراین هم اکنون فرشته دان"
44
00:05:20,932 --> 00:05:22,401
"ناپدید خواهد شد"
45
00:05:41,252 --> 00:05:42,314
داری چیکار میکنی؟
46
00:05:56,773 --> 00:05:57,926
ناپدید نشدم؟
47
00:05:59,473 --> 00:06:00,534
چطور ممکنه؟
48
00:06:01,013 --> 00:06:02,033
...اما
49
00:06:02,843 --> 00:06:03,903
چرا؟
50
00:06:04,583 --> 00:06:05,908
...از الان به بعد
51
00:06:06,583 --> 00:06:08,042
تو دیگه فرشته دان نیستی
52
00:06:09,013 --> 00:06:11,021
بلکه یه انسان به اسم کیم دان هستی
53
00:06:12,322 --> 00:06:13,954
این آخرین فرصت از فرصت های آخرته
54
00:06:14,492 --> 00:06:17,318
به یک انسان تبدیل میشی و باید
یه ماموریت ویژه انجام بدی
55
00:06:19,692 --> 00:06:20,762
!سونبه
56
00:06:20,763 --> 00:06:23,414
...حیوونا و آدمایی که بهشون کمک کرده بودی
57
00:06:23,593 --> 00:06:24,962
...همشون در حقت دعا کرده بودن
58
00:06:24,963 --> 00:06:26,360
همین باعث شد توی مجازاتت تجدید نظر بشه
59
00:06:26,763 --> 00:06:29,532
میخوای چون نافرمانی کردی
برات جشن بگیرم؟
60
00:06:29,533 --> 00:06:32,402
یا باید بخاطر این فاجعه ای که به بار آوردی تنبیهت کنم؟
61
00:06:32,403 --> 00:06:34,921
واقعا نمیدونم باید باهات چیکار کنم فرشته خیره سر
62
00:06:36,973 --> 00:06:38,002
ممنون
63
00:06:38,612 --> 00:06:40,012
!واقعا ممنونم
64
00:06:40,013 --> 00:06:41,104
صد روز مهلت داری
65
00:06:41,382 --> 00:06:43,085
تازه به زور تونستم این صد روزُ برات جور کنم
66
00:06:43,513 --> 00:06:46,073
...باید بتونی توی این صد روز با موفقیت ماموریت رو انجام بدی
67
00:06:46,453 --> 00:06:48,187
تا در دوباره برات باز بشه
68
00:06:48,552 --> 00:06:50,321
نباید بیشتر از صد روز طول بکشه
69
00:06:50,322 --> 00:06:51,618
هر ماموریتی باشه انجام میدم
70
00:06:51,663 --> 00:06:53,392
...اگه بخواین یه کوهُ جا به جا کنم
71
00:06:53,393 --> 00:06:55,832
یا دریاها رو عوض کنم، واسم مهم نیست
72
00:06:55,833 --> 00:06:57,602
...اگه ازم بخواین هر روز تو آسمون پرواز کنم
73
00:06:57,603 --> 00:06:58,684
اینکارُ میکنم
74
00:06:59,463 --> 00:07:01,104
ماموریتم چیه؟
75
00:07:07,513 --> 00:07:08,634
عشق
76
00:07:47,513 --> 00:07:49,083
میخواین عشقُ پیدا کنم؟
77
00:07:50,583 --> 00:07:51,674
برای کی؟
78
00:07:57,223 --> 00:07:58,620
چشمام درد میگیرن
79
00:08:06,932 --> 00:08:09,014
چی؟ سایه؟
80
00:08:18,482 --> 00:08:19,767
متاسفم
81
00:08:26,422 --> 00:08:27,513
مشکلی نیست
82
00:08:27,723 --> 00:08:29,692
شما آدم خوبی هستی
83
00:08:33,493 --> 00:08:34,583
آدم؟
84
00:08:36,092 --> 00:08:39,162
درسته
من الان دیگه یه انسانم
85
00:08:49,643 --> 00:08:50,703
بیمارستان گیلدام، اتاق 502
86
00:08:50,983 --> 00:08:52,339
عشق؟ اینکه مثل آب خوردنه
87
00:08:53,342 --> 00:08:54,506
پیداش میکنم
88
00:08:55,153 --> 00:08:57,181
عشق و باور و امید رو، همشو با هم پیدا میکنم
89
00:08:57,182 --> 00:08:59,089
!آبروتون رو حفظ میکنم
90
00:09:00,352 --> 00:09:01,414
آره
91
00:09:14,672 --> 00:09:17,018
چطوره؟ میتونی خوب ببینی؟
92
00:09:18,942 --> 00:09:20,472
...غروب خورشید
93
00:09:21,312 --> 00:09:22,465
قشنگه مگه نه؟
94
00:09:23,243 --> 00:09:25,042
...حتما کهکشان ها بهمون این غروبُ هدیه دادن
95
00:09:25,043 --> 00:09:26,745
تا دوباره بینا شدنت رو جشن بگیریم
96
00:09:29,712 --> 00:09:30,774
غروب خورشید
97
00:09:32,082 --> 00:09:33,377
واقعا قشنگه
98
00:09:35,722 --> 00:09:37,834
!یون سو، یون سو محکم بگیر
99
00:09:37,893 --> 00:09:39,493
چرا؟ چی شده؟
100
00:09:47,403 --> 00:09:49,717
یون سو، حالت خوبه؟
یون سو
101
00:09:49,733 --> 00:09:50,864
ای وای
102
00:09:51,143 --> 00:09:52,428
بیا دراز بکش
باشه؟
103
00:10:03,653 --> 00:10:04,908
...ولی چرا
104
00:10:05,883 --> 00:10:07,728
مشکی پوشیدین؟
105
00:10:16,363 --> 00:10:17,526
آجوشی چی؟
106
00:10:18,462 --> 00:10:20,676
!آجوشی رو بیار پیشم
107
00:10:24,102 --> 00:10:26,142
دیگه پاک مخش تاب برداشته
108
00:10:26,143 --> 00:10:28,826
عزیزم، با این دختر مریض داری خیلی بدرفتاری میکنی
109
00:10:28,942 --> 00:10:31,085
بد رفتاری؟ من؟
110
00:10:32,082 --> 00:10:33,612
آخه ببین چطوری باهامون حرف میزنه
111
00:10:34,153 --> 00:10:36,112
چطور میتونه اینقد باهامون زشت رفتار کنه؟
112
00:10:36,113 --> 00:10:37,754
مثل اینکه هنوز ما رو زیر دست خودش میبینه
113
00:10:38,182 --> 00:10:39,274
بیا صادق باشیم
114
00:10:39,422 --> 00:10:41,258
مگه ما آقای جو رو کُشتیم؟
115
00:10:41,793 --> 00:10:43,150
من کُشتمش؟
116
00:10:44,293 --> 00:10:45,292
...اونی که الان بخاطر عمل قرینه
117
00:10:45,293 --> 00:10:47,061
شوکه شده منم
118
00:10:47,062 --> 00:10:48,061
عزیزم
119
00:10:48,062 --> 00:10:50,174
بیا بریم
ما وظیفه امون رو انجام دادیم
120
00:10:50,663 --> 00:10:52,030
بدون من برید
121
00:10:52,763 --> 00:10:55,456
امروز میخوام پیش یون سو بمونم
122
00:10:55,533 --> 00:10:56,571
واقعا؟
123
00:10:56,572 --> 00:10:57,725
نمیشه
124
00:10:58,172 --> 00:10:59,631
بیا بریم، زود باش
125
00:10:59,643 --> 00:11:01,711
دو روز پیش اونطوری مسخره عام و خاصمون کرد
126
00:11:01,712 --> 00:11:02,997
برای چی میخوای پیشش بمونی؟
127
00:11:04,743 --> 00:11:06,211
میتونم درکش کنم
128
00:11:06,212 --> 00:11:08,426
حتما بخاطر این ماجراها خیلی گیج میشه و میترسه
129
00:11:08,883 --> 00:11:10,181
...اینکه دوباره میتونه ببینه
130
00:11:10,182 --> 00:11:11,682
و اینکه آقای جو فوت شده
131
00:11:13,153 --> 00:11:14,723
اگه من جاش بودم با شنیدن این خبرا
از هوش میرفتم
132
00:11:16,052 --> 00:11:18,745
پس باید بهش زمان بدیم این قضایا رو قبول کنه
133
00:11:19,322 --> 00:11:21,679
از خدمه بیمارستان خواستم خیلی هواشو داشته باشن
134
00:11:21,692 --> 00:11:22,886
زیاد نگرانش نباش
135
00:11:28,102 --> 00:11:30,999
خودمم نمیدونم چطوری همچین دختر ضعیفی بدنیا آوردم
136
00:11:31,903 --> 00:11:34,320
چون به من رفته اینقد دلرحمه
137
00:11:36,342 --> 00:11:37,709
شما زودتر برین خونه
138
00:11:37,783 --> 00:11:39,542
من یکم بیشتر اینجا میمونم
139
00:11:39,543 --> 00:11:42,102
چرا؟ تو که بهش ادای احترام کردی
140
00:11:42,283 --> 00:11:44,670
خودت که میدونی، اون هیچ خانواده ای نداشت
141
00:11:46,452 --> 00:11:47,982
وای که جقدر ساده است
142
00:11:51,623 --> 00:11:53,458
بیمارستان گیلدام
143
00:11:56,062 --> 00:11:58,684
بیمارستان گیلدام
اتاق 502
144
00:11:59,702 --> 00:12:01,099
اتاق 502
145
00:12:14,253 --> 00:12:15,814
باید خودم ببینم
146
00:12:17,082 --> 00:12:18,612
تا خودم نبینم نمیتونم باور کنم
147
00:12:19,722 --> 00:12:20,742
نمیخوام باور کنم
148
00:12:26,023 --> 00:12:27,145
اتاق 502
149
00:12:59,893 --> 00:13:00,983
اون چی بود؟
150
00:13:19,483 --> 00:13:20,482
ای بابا
151
00:13:21,812 --> 00:13:22,904
اومدین؟
152
00:13:24,682 --> 00:13:26,851
مگه میخوای از الکل انتقامی چیزی بگیری؟
153
00:13:26,852 --> 00:13:28,759
چرا اینقد با حرص الکل میخوری؟
154
00:13:28,852 --> 00:13:30,046
اینقدر نخور
155
00:13:30,422 --> 00:13:31,892
همه چی رو خیلی واضح یادمه
156
00:13:34,533 --> 00:13:36,400
...اون مرد خوش قلب
157
00:13:37,462 --> 00:13:39,961
هردفعه که منو میدید
...با یه لبخند بزرگ روی صورتش
158
00:13:39,962 --> 00:13:41,401
بهم سلام میکرد
159
00:13:41,903 --> 00:13:44,076
همیشه میگفت نمیتونه بذاره دست خالی راهی شم
160
00:13:45,172 --> 00:13:48,580
برای همین کلی بهم میوه و خوراکی میداد
161
00:13:50,113 --> 00:13:52,223
هنوزم توی یخچالم هستن
162
00:13:54,483 --> 00:13:55,503
ای خدا
163
00:13:55,883 --> 00:13:59,086
نمیتونیم کسیو سرزنش کنیم
بالاخره هر کی یه روزی میمیره
164
00:14:00,653 --> 00:14:03,856
اون مرد خوش قلب کارهای خوبی کرد
165
00:14:04,722 --> 00:14:06,456
...برای همین مطمئنم
166
00:14:07,023 --> 00:14:08,696
الان توی بهشته
167
00:14:08,863 --> 00:14:11,106
بیا اونو فراموش نکنیم-
باشه-
168
00:14:13,302 --> 00:14:15,201
همه چی رو به یاد میارم
169
00:14:15,202 --> 00:14:17,344
تا بتونی همشو فراموش کنی
170
00:14:19,143 --> 00:14:21,386
...این ماجرای ترسناک و بدی که تجربه کردی
171
00:14:23,543 --> 00:14:25,583
و کار اشتباهی که انجام دادی
172
00:14:25,842 --> 00:14:27,719
همه رو فراموش کن و در آرامش بخواب
173
00:14:30,013 --> 00:14:31,145
اشتباه؟
174
00:14:32,182 --> 00:14:33,682
منظورت چیه، آقای پارک؟
175
00:14:48,873 --> 00:14:50,198
...بخاطر این اتفاقی که برای اقای جو افتاد
176
00:14:50,403 --> 00:14:52,280
خیلی ناراحتم
177
00:14:52,503 --> 00:14:53,872
ازش سو استفاده شد
178
00:14:53,873 --> 00:14:56,071
اون دختره و باباش
باهاش مثل یه برده رفتار میکردن
179
00:14:56,072 --> 00:14:57,714
...اونم قرنیه اشو اهدا کرد
180
00:14:58,013 --> 00:14:59,205
اینو شنیده بودین؟
181
00:15:01,182 --> 00:15:02,282
...ممکنه
182
00:15:02,283 --> 00:15:04,220
این حادثه عمدی بوده باشه
183
00:15:04,352 --> 00:15:05,851
خدای من
باورم نمیشه
184
00:15:05,852 --> 00:15:07,252
ولی کی؟-
قصدش چی بود؟-
185
00:15:07,253 --> 00:15:08,650
اینو نمیدونم
186
00:15:08,893 --> 00:15:11,561
...ولی اون همه آزمایشا رو از قبل انجام داده بود
187
00:15:11,562 --> 00:15:13,602
حتی دریافت کننده قرنیه رو هم انتخاب کرده بود
188
00:15:13,793 --> 00:15:16,138
شنیدم لی یون سو از همه اینا خبر داشته
189
00:15:16,793 --> 00:15:19,352
نه بابا-
امکان نداره-
190
00:16:01,773 --> 00:16:03,813
...درست همونطور که بعد از تاریکی روشنایی ظاهر میشه
191
00:16:04,383 --> 00:16:06,148
...و بدی و خوبی در کنار هم وجود دارن
192
00:16:06,582 --> 00:16:07,837
...زندگی هم بدون مرگ
193
00:16:08,613 --> 00:16:09,836
معنایی نداره
194
00:16:10,552 --> 00:16:11,572
...روحش
195
00:16:12,483 --> 00:16:13,503
در آرامش
196
00:16:55,533 --> 00:16:58,083
ببخشید دیر کردم آجوشی
197
00:16:58,633 --> 00:17:00,845
...دلم میخواست فقط یه بار دیگه
198
00:17:01,832 --> 00:17:04,698
درست مثل قدیما
199
00:17:05,102 --> 00:17:06,704
همونطور شاد و خوشحال می دیدمت
200
00:17:10,273 --> 00:17:11,303
داره چیکار میکنه؟
201
00:17:11,642 --> 00:17:14,512
دیوونه شده؟-
چشه؟-
202
00:17:14,513 --> 00:17:16,113
چقدر عجیبه-
چش شده؟-
203
00:17:58,193 --> 00:17:59,391
...لی یون سو از اتاق 502
204
00:17:59,392 --> 00:18:00,546
آخرین بار توی سرد خونه دیده شد
205
00:18:02,933 --> 00:18:03,953
اتاق 502؟
206
00:18:04,602 --> 00:18:06,801
شنیدم داشت اونجا میخندید
207
00:18:06,802 --> 00:18:07,932
نمیتونه زیاد دور شده باشه
208
00:18:07,933 --> 00:18:09,228
من میرم دنبالش
209
00:18:09,632 --> 00:18:12,355
بیمارستان گیلدام اتاق 502
210
00:18:14,372 --> 00:18:15,596
لی یون سو؟
211
00:18:42,233 --> 00:18:43,323
شماره اتاق چیه؟
212
00:18:43,973 --> 00:18:45,064
اتاق 502؟
213
00:18:45,402 --> 00:18:47,310
اوکی، عمل چطور بود؟
214
00:18:47,912 --> 00:18:49,167
خوب پیش رفت مگه نه؟
215
00:18:52,412 --> 00:18:53,432
باشه، ممنون
216
00:19:04,253 --> 00:19:05,793
کجا میرید خانوم؟
217
00:19:10,233 --> 00:19:11,559
...لطفا
218
00:19:12,632 --> 00:19:13,786
منو ببرید خونه
219
00:21:25,933 --> 00:21:27,161
مسابقات مدرسه باله النا، 1999
220
00:21:27,162 --> 00:21:28,355
یون سو در شش سالگی
221
00:21:28,433 --> 00:21:29,453
117امین مسابقات باله
222
00:21:47,453 --> 00:21:48,621
چطور بودم؟
223
00:21:48,622 --> 00:21:50,286
عالی عالی
224
00:21:51,763 --> 00:21:53,659
...یون سو تو
225
00:21:56,933 --> 00:21:59,411
هی بیا اینجا
226
00:21:59,503 --> 00:22:00,631
خیله خب
227
00:22:00,632 --> 00:22:03,371
تنها مردی که توی دنیا بهش اعتماد دارم، سونگ هوان
228
00:22:03,372 --> 00:22:04,730
!تا دا
229
00:22:05,642 --> 00:22:07,502
...یون سو، وقتی کنارت نبودم
230
00:22:07,503 --> 00:22:09,311
سونگ هوان میشه بابات
231
00:22:09,312 --> 00:22:10,341
فهمیدی؟
232
00:22:10,342 --> 00:22:12,242
نخیر، تو بابامی
233
00:22:12,243 --> 00:22:13,670
آجوشی هم آجوشیه
234
00:22:13,912 --> 00:22:14,974
واقعا؟
235
00:22:16,382 --> 00:22:19,105
اون آجوشیه که تو این دنیا بیشتر از همه دوستش دارم
236
00:22:19,453 --> 00:22:20,473
...حالا
237
00:22:32,632 --> 00:22:33,786
...اگه فقط یکم دیگه بهم وقت بدی
238
00:22:34,533 --> 00:22:36,409
جایگاهتُ بهت برمیگردونم
239
00:22:36,572 --> 00:22:37,695
چطوری؟
240
00:22:38,273 --> 00:22:39,629
میخوای چشمامو بهم برگردونی؟
241
00:22:39,703 --> 00:22:40,764
یون سو
242
00:22:40,902 --> 00:22:42,272
برگردونی؟چو؟ کی گفته؟
243
00:22:42,273 --> 00:22:43,611
مگه تو کی هستی؟
244
00:22:43,612 --> 00:22:45,072
...اگه یه بار دیگه مثل بابام رفتار کنی
245
00:22:45,882 --> 00:22:47,341
واقعا اخراجت میکنم
246
00:22:50,983 --> 00:22:53,023
کی بهت گفت چشماتُ بهم بدی؟
247
00:22:53,923 --> 00:22:55,656
کی بهت گفت بمیری؟
248
00:22:56,953 --> 00:22:58,554
کی بهت اجازه داد؟
249
00:22:59,793 --> 00:23:01,221
کی گفت؟
250
00:23:01,533 --> 00:23:06,052
کی گفت میتونی تنهام بذاری و واسه خودت بری؟
251
00:23:30,122 --> 00:23:31,142
یعنی چی؟
252
00:23:31,223 --> 00:23:33,405
سونبه، درُ باز کن
سونبه
253
00:23:34,493 --> 00:23:36,675
نمیتونی اینکارُ باهام کنی
این درست نیست
254
00:23:36,733 --> 00:23:37,792
...اون رنه
255
00:23:37,793 --> 00:23:39,772
...توی مراسم ختم چون بهش قرنیه اهدا شده بود
256
00:23:40,862 --> 00:23:42,331
!اینطوری میخندید
257
00:23:42,902 --> 00:23:44,232
همیشه خدا بی ادب و سرد بود
258
00:23:44,233 --> 00:23:45,672
الانم که دیگه اصلا نرمال نیست
259
00:23:45,673 --> 00:23:47,610
چطور ممکنه دختری مثل اون عاشق بشه؟
260
00:23:48,342 --> 00:23:49,433
میخوام ماموریتُ عوض کنم
261
00:23:49,713 --> 00:23:51,824
!یه ماموریت جدید بهم بده
262
00:23:51,983 --> 00:23:53,165
!تروخدا
263
00:24:14,632 --> 00:24:15,959
سلام آقا
264
00:24:16,773 --> 00:24:18,129
برای دعای صبحگاهی اومدین؟
265
00:24:18,703 --> 00:24:20,508
اوه بله درسته
266
00:24:24,243 --> 00:24:25,609
شبیه بی خانمان ها شده
267
00:24:27,983 --> 00:24:29,034
هی
268
00:24:31,253 --> 00:24:32,343
چیه؟
269
00:24:36,923 --> 00:24:38,249
ای خدا
270
00:24:39,122 --> 00:24:40,214
آیگو
271
00:24:41,263 --> 00:24:42,762
...اگه آدما تو یه جای سرد بخوابن
272
00:24:42,763 --> 00:24:44,834
خیلی زود میمیرن
273
00:24:48,773 --> 00:24:49,925
...توام تبدیل به
274
00:24:51,372 --> 00:24:53,141
یه انسان شدی؟
یه ماموریت ویژه داری؟
275
00:24:53,142 --> 00:24:55,285
با اونهمه تجربه ای که دارم
این کار برام مثل آب خوردنه
276
00:24:57,372 --> 00:24:58,442
حسودیم شد
277
00:24:58,443 --> 00:24:59,611
تو به تک تک روزایی که بهت دادن نیاز داری
278
00:24:59,612 --> 00:25:01,010
چرا نشستی اینجا؟
279
00:25:03,152 --> 00:25:04,275
...یعنی
280
00:25:05,283 --> 00:25:08,037
یکم منطقی بهش فکر کنین سونبه
281
00:25:08,523 --> 00:25:09,522
باشه
282
00:25:09,523 --> 00:25:12,215
همیشه آدم بدجنسی بود
283
00:25:12,493 --> 00:25:13,621
...تازه
284
00:25:13,622 --> 00:25:15,661
چون نابینا شده بود ناجور بدجنسی میکرد
285
00:25:15,662 --> 00:25:16,992
یه روز تقریبا تا پای مرگ رفت و زنده شد
286
00:25:16,993 --> 00:25:18,217
و الان میتونه دوباره ببینه
287
00:25:18,632 --> 00:25:20,366
باید از خدا ممنون باشه
288
00:25:20,632 --> 00:25:22,002
حتما الان کلی قدر دنیا رو میدونه
289
00:25:22,003 --> 00:25:23,901
توام اینطوری فکر میکنی نه؟
...ولی کسی که بهش قرنیه رو اهدا کرد
290
00:25:23,902 --> 00:25:25,371
مردی بود که همیشه کنارش بود
291
00:25:25,372 --> 00:25:28,260
اون دخترم همیشه خدا باهاش بدرفتاری میکرد
292
00:25:29,642 --> 00:25:30,841
...تو همچین موردی، به عنوان یه انسان
293
00:25:30,842 --> 00:25:32,617
چه حسی بهت دست میده؟
294
00:25:33,443 --> 00:25:34,635
به عنوان یه انسان؟
295
00:25:38,582 --> 00:25:40,112
نباید خداشو شکر کنه؟
296
00:25:41,223 --> 00:25:43,422
چرا؟-
اینطوری دیوونه میشه دیگه-
297
00:25:43,423 --> 00:25:45,321
آدما ممکنه دیوونه بشن
298
00:25:45,322 --> 00:25:46,762
خودمم بهش فکر کردم
299
00:25:46,763 --> 00:25:48,022
برای همین اونطوری عین خُلا خندید
300
00:25:48,023 --> 00:25:49,861
نه، امکان نداره
301
00:25:49,862 --> 00:25:51,462
اون احساس نداره
302
00:25:51,463 --> 00:25:52,462
...اون احساس نداره
303
00:25:52,463 --> 00:25:53,483
من نمیتومم بهش عشق بدم
304
00:25:53,862 --> 00:25:55,532
نمیتونم، غیر ممکنه
عمرا بتونم
305
00:25:55,533 --> 00:25:57,401
...پس باید همین حالا تسلیم بشی و
306
00:25:57,402 --> 00:25:58,871
تبدیل به خاک بشی
307
00:25:59,802 --> 00:26:02,212
آخه چرا باید اون باشه؟ چرا؟
308
00:26:02,213 --> 00:26:04,371
پس چرا خودت نجاتش دادی؟
309
00:26:04,372 --> 00:26:05,433
...چون
310
00:26:15,052 --> 00:26:16,318
در نهایت
311
00:26:17,523 --> 00:26:19,154
باید بدرخشی
312
00:26:20,493 --> 00:26:21,513
چی؟
313
00:26:25,332 --> 00:26:26,383
این چیه؟
314
00:26:28,102 --> 00:26:29,122
هی، سونبه
315
00:26:30,802 --> 00:26:33,220
سونبه
سونبه؟
316
00:26:48,552 --> 00:26:49,643
خانوم جوان
317
00:26:50,793 --> 00:26:51,883
خانوم جوان
318
00:26:58,193 --> 00:26:59,865
...امروز صبح آقای جو رو
319
00:27:00,533 --> 00:27:01,685
بدرقه کردیم
320
00:27:03,433 --> 00:27:04,494
چی؟
321
00:27:05,673 --> 00:27:07,478
تمام شب داشتی اینکارا رو میکردی؟
322
00:27:08,372 --> 00:27:09,392
آره
323
00:27:12,213 --> 00:27:13,334
قطره چشمت چی؟
324
00:27:13,882 --> 00:27:15,137
به چشمت زدیش؟
325
00:27:15,852 --> 00:27:17,137
معلومه که نزدی
326
00:27:17,352 --> 00:27:18,678
چون دست من بود
327
00:27:21,683 --> 00:27:23,051
داری چیکار میکنی؟
328
00:27:23,052 --> 00:27:25,032
خودت داری چیکار میکنی؟
329
00:27:27,293 --> 00:27:30,016
اونا چشمای آقای جو هستن
330
00:27:30,933 --> 00:27:32,502
واسم مهم نیست گرسنگی بکشی، مریض بشی،
331
00:27:32,503 --> 00:27:33,732
بخوابی یا نخوابی
332
00:27:33,733 --> 00:27:34,988
همش به خودت مربوطه
333
00:27:35,203 --> 00:27:36,355
ولی چشمات نه
334
00:27:36,533 --> 00:27:38,133
تو این چشما رو از آقای جو گرفتی
335
00:27:40,503 --> 00:27:41,841
من هیچوقت ازش نخواسته بودم
336
00:27:41,842 --> 00:27:43,781
پس میتونی درشون بیاری
337
00:27:52,523 --> 00:27:54,752
...دیگه کسی نیست که بخوای به جونش
338
00:27:54,753 --> 00:27:56,048
غر بزنی
339
00:27:56,993 --> 00:27:58,217
...احتمالا نمیدونی
340
00:27:58,322 --> 00:28:00,913
ولی آقای جو برای هممون عزیز بود
341
00:28:01,023 --> 00:28:02,432
...نه فقط برای ما
342
00:28:02,433 --> 00:28:04,228
حتی برای خانواده هامون هم جشن تولد میگرفت
343
00:28:04,963 --> 00:28:06,661
...حالا که از همچین کسی چشماشو گرفتی
344
00:28:06,662 --> 00:28:08,262
حق نداری حرومشون کنی
345
00:28:08,263 --> 00:28:09,629
ازت خواهش میکنم
346
00:28:09,703 --> 00:28:10,732
...اگه اینقد دوستش داشتی
347
00:28:10,733 --> 00:28:12,304
چرا وقتی زنده بود باهاش بهتر رفتار نکردی؟
348
00:28:14,342 --> 00:28:16,720
چون آقای جو اینجا بود هیچوقت به خونه سر نمیزدی
349
00:28:17,273 --> 00:28:19,111
...بقیه کارکنا همیشه آقای جو رو مجبور میکردن
350
00:28:19,112 --> 00:28:20,673
کارای سخت و زجر آور رو انجام بده
351
00:28:21,642 --> 00:28:22,907
الان واسه من عصبانی میشی؟
352
00:28:29,052 --> 00:28:30,143
ممنون بخاطر سخنرانیت
353
00:28:32,862 --> 00:28:34,832
واقعا احساساتمو تکون داد
354
00:28:37,392 --> 00:28:38,454
یادت رفته؟
355
00:28:38,832 --> 00:28:41,351
اون کار سخت و زجر آور مراقبت از تو بود
356
00:28:42,973 --> 00:28:44,732
باشه، میتونی هرچقد دلت خواست مسخره ام کنی
357
00:28:44,733 --> 00:28:46,712
اینکارا بهت خیلی میاد
358
00:29:02,322 --> 00:29:03,516
چی شده؟
359
00:29:07,693 --> 00:29:09,325
نمیتونم راه برم
360
00:29:14,263 --> 00:29:15,701
من اینجا رو میشناسم
361
00:29:17,473 --> 00:29:19,135
میتونم همه چیُ ببینم
362
00:29:20,273 --> 00:29:21,629
...ولی پاهام
363
00:29:22,842 --> 00:29:24,781
پاهام تکون نمیخورن
364
00:29:30,753 --> 00:29:32,182
تراومای جسمی؟
365
00:29:32,183 --> 00:29:34,051
...معمولا وقتی کسی عزیزترین فرد زندگیش رو از دست میده
366
00:29:34,052 --> 00:29:35,174
همچین مشکلی براش پیش میاد
367
00:29:35,592 --> 00:29:37,222
اینجور افراد نمیتونن تمام کارایی رو که
... با اون شخص میکردن
368
00:29:37,223 --> 00:29:38,549
دوباره انجام بدن
369
00:29:38,662 --> 00:29:41,222
...مردی که همسرش رو از دست داده بود و عادت داشت
370
00:29:41,223 --> 00:29:42,692
...هر یکشنبه باهاش بولینگ بازی کنه
371
00:29:42,693 --> 00:29:44,932
وقتی میله های چوبی بولینگ رو میدید
نفس تنگی میگرفت
372
00:29:44,933 --> 00:29:46,800
حتی دچار تشنج هم میشد
373
00:29:47,332 --> 00:29:48,772
...هرچقدر که به هم نزدیک تر باشن
374
00:29:48,773 --> 00:29:50,159
علائم شدیدتر میشن
375
00:29:50,673 --> 00:29:52,203
باید دوباره بستری بشه
376
00:29:52,642 --> 00:29:54,376
فقط چند روز از اون حادثه میگذره
377
00:29:54,443 --> 00:29:56,911
می بینید که چقدر ضعیف شده
378
00:29:56,912 --> 00:29:58,942
با دکترش حرف زدم
379
00:29:58,943 --> 00:30:00,782
...سطح التهاب و تعداد گلبول های سفید
380
00:30:00,783 --> 00:30:02,007
همشون طبیعی بنظر میرسن
381
00:30:02,283 --> 00:30:04,182
...میتونه مرخص بشه و توی خونه استراحت کنه
382
00:30:04,183 --> 00:30:05,815
تا خیلی زود سلامتیشو بدست بیاره
383
00:30:06,382 --> 00:30:07,811
پس مشکل قلبمه؟
384
00:30:10,253 --> 00:30:12,200
...نمیتونم کارایی که قبلا باهاش میکردم رو
385
00:30:13,592 --> 00:30:15,021
الان انجام بدم؟
386
00:30:17,533 --> 00:30:21,232
من باهاش همه کار کردم
387
00:30:21,233 --> 00:30:23,109
راه رفتم، دویدم، غذا خوردم
388
00:30:23,402 --> 00:30:24,494
همه کار
389
00:30:26,973 --> 00:30:28,064
...الان نمیتونم
390
00:30:29,572 --> 00:30:31,205
هیچکدومشون رو انجام بدم؟
391
00:30:31,842 --> 00:30:32,903
...با اینکه
392
00:30:34,642 --> 00:30:36,111
با اینکه دیگه میتونم ببینم؟
393
00:30:40,333 --> 00:30:43,521
قسمت 4 تا لحظاتی دیگر
394
00:30:44,844 --> 00:30:46,241
.:.قسمت 4.:.
395
00:31:05,864 --> 00:31:06,884
خیلی سریعه
396
00:31:09,675 --> 00:31:10,797
تو کی هستی؟
397
00:31:11,074 --> 00:31:12,675
توی 16امین نت سریعتر حرکت میکنین
398
00:31:12,745 --> 00:31:15,043
اگه قبل از موسیقی بمیری
اگه قبل از موسیقی ناراحت بشی
399
00:31:15,044 --> 00:31:16,912
اگه قبل از موسیقی عاشق بشی
400
00:31:17,574 --> 00:31:19,344
دیگه هیچ انتظاری نمیشه از اجراتون داشت
401
00:31:19,345 --> 00:31:20,670
گفتم تو کی هستی
402
00:31:21,114 --> 00:31:22,134
بدن هاتون چطوره؟
403
00:31:23,154 --> 00:31:24,323
کمرتون صاف نیست
404
00:31:24,324 --> 00:31:26,119
مضطرب نیستین؟
405
00:31:26,485 --> 00:31:28,753
رقاص ها احساساتشون رو از طریق
کمرشون نشون میدن
406
00:31:28,754 --> 00:31:30,152
مگه این از اصول پایه نیست؟
407
00:31:30,194 --> 00:31:31,564
...اگه یکی از رقاص ها ماهیچه ضعیفی داشته باشه
408
00:31:31,565 --> 00:31:33,502
کل جو اجرا خراب میشه
409
00:31:34,764 --> 00:31:36,906
نمیدونستین؟-
هی هی-
410
00:31:37,135 --> 00:31:39,449
تو کی هستی؟
411
00:31:40,635 --> 00:31:41,961
"دریاچه قو"
412
00:31:44,504 --> 00:31:45,830
یه پایان شاد؟
413
00:31:46,304 --> 00:31:49,069
مگه برای بچه ها اجرا می کنید؟
414
00:31:50,744 --> 00:31:52,071
ببخشید که دیر خودمو معرفی میکنم
415
00:31:52,414 --> 00:31:54,184
...من کارگردان هنری جدید
416
00:31:54,185 --> 00:31:55,511
جی کانگ وو هستم
417
00:31:56,815 --> 00:31:58,182
کارگردان جی کانگ وو
418
00:32:00,754 --> 00:32:02,662
گوم رونا هستم، کارگردان دوم
419
00:32:03,524 --> 00:32:06,553
همه رو تو نیم ساعت جمع کن
420
00:32:06,965 --> 00:32:08,493
...خسته نشدین از اینکه تو این سه سال
421
00:32:08,494 --> 00:32:09,794
فقط همین یه اجرا رو انجام دادین؟
422
00:32:09,795 --> 00:32:11,133
همش برنامه های تکراری
423
00:32:11,134 --> 00:32:12,363
...فقط این نمایش های قابل پیش بینی رو اجرا میکنین
424
00:32:12,364 --> 00:32:13,833
تا شهرت بیشتری کسب کنین
425
00:32:13,834 --> 00:32:16,973
به خودتونم میگین بهترین شرکت رقص باله؟
426
00:32:16,974 --> 00:32:19,351
تاحالا شخصا اجراهامون رو دیدین؟
427
00:32:20,405 --> 00:32:22,943
...ممکنه توی فیلم، رقص و آواز
428
00:32:22,944 --> 00:32:24,583
به خوبی با هم هماهنگ نباشن
429
00:32:24,584 --> 00:32:26,044
...همه رقاص ها از جمله من
430
00:32:26,045 --> 00:32:27,913
روی صحنه بهترینمون رو نشون میدیم
431
00:32:27,914 --> 00:32:30,026
اگه این بهترینتونه پس دیگه وای به حالتون
432
00:32:30,614 --> 00:32:32,389
من اجراتون رو شخصا و از نزدیک دیدم
433
00:32:33,224 --> 00:32:34,826
همون اجرای جشن 20 امین سالگرد بنیاد
434
00:32:41,435 --> 00:32:43,098
باید بیشتر تمرین کنی نینا
435
00:32:43,334 --> 00:32:44,833
...حتی اگه موسیقی روبه 32 نت تقسیم کنیم
436
00:32:44,834 --> 00:32:46,503
...بجای 16 نت
437
00:32:46,504 --> 00:32:47,973
بازم میگم هماهنگ با نت میرقصیدم
438
00:32:47,974 --> 00:32:49,127
تو از موسیقی جلوتری
439
00:32:50,375 --> 00:32:52,203
...مطمئنم کارشناسایی که بنیاد فانتزی ازشون حمایت میکنه
440
00:32:52,204 --> 00:32:53,703
هیچوقت این نکته رو عنوان نکردن
441
00:32:53,704 --> 00:32:54,874
میتونید یه بار دیگه چکش کنید
442
00:32:54,875 --> 00:32:55,895
دفعه دیگه
443
00:32:56,174 --> 00:32:58,868
الان دارم راجبه آینده بنیاد فانتزی حرف میزنم
444
00:32:59,245 --> 00:33:00,846
آهنگ بدین لطفا-
...سال آینده-
445
00:33:01,514 --> 00:33:03,249
دیگه دریاچه قو رو اجرا نمی کنیم
446
00:33:03,754 --> 00:33:06,029
چی؟-
اجرا نمی کنیم؟-
447
00:33:06,884 --> 00:33:08,624
واقعا؟-
ولی ما تمرین کرده بودیم-
448
00:33:08,625 --> 00:33:11,564
ما برنامه سال دیگه رو منتشر کردیم
449
00:33:11,565 --> 00:33:13,464
طبق برنامه زمانی یه نمایش جدید رو اجرا می کنیم
450
00:33:13,465 --> 00:33:14,733
شایستگی هنری، محبوبیت، سنت
451
00:33:14,734 --> 00:33:16,693
و اصالت
به همه شون دست پیدا می کنیم
452
00:33:16,694 --> 00:33:17,864
...یه "ژیزل" جدیدی اجرا میکنیم
453
00:33:17,865 --> 00:33:19,497
که تاحالا هیچکس ندیده
454
00:33:19,764 --> 00:33:20,826
ژیزل؟-
ژیزل؟-
455
00:33:20,865 --> 00:33:23,966
...و بالرین اصلی این اجرا
456
00:33:26,245 --> 00:33:28,285
لی یون سو هست
457
00:33:29,574 --> 00:33:33,052
صبر کن صبر کن
458
00:33:33,384 --> 00:33:36,314
...کی به شما اجازه داده برنامه رو عوض کنی و
459
00:33:36,315 --> 00:33:39,037
یه بالرین اصلی دیگه انتخاب کنی؟
460
00:33:39,484 --> 00:33:41,554
این صحنه مال منه
461
00:33:41,555 --> 00:33:43,124
تازه فقط یه رقاص بالرین اصلی میشه
462
00:33:43,125 --> 00:33:45,002
اونم گوم نیناست
463
00:33:45,395 --> 00:33:48,118
بچه ها، چرا اینجا وایستادین؟
464
00:33:48,335 --> 00:33:49,590
برید تمرین کنید
465
00:33:50,664 --> 00:33:51,786
دنبالم بیاین
466
00:33:54,164 --> 00:33:55,562
دنبالم بیاین
467
00:33:56,504 --> 00:33:58,473
!گفتم دنبالم بیاین بچه پرروها
468
00:33:58,474 --> 00:34:00,514
!باید تمرین کنید! تمرین
469
00:34:01,115 --> 00:34:02,244
هی گوم نینا
470
00:34:02,245 --> 00:34:04,073
نباید حداقل تو دنبالم بیای؟
471
00:34:04,074 --> 00:34:05,573
من بزرگت کردم
472
00:34:08,854 --> 00:34:10,955
خدای من
واو
473
00:34:13,085 --> 00:34:14,207
!آفرین
474
00:34:16,495 --> 00:34:18,463
!چه معرکه ای راه انداختی واسه معرفی خودت
475
00:34:20,724 --> 00:34:22,367
آبرومو خریدی
476
00:34:23,264 --> 00:34:24,458
شوکه شدم
477
00:34:29,204 --> 00:34:30,601
بذارید رسما معرفیش کنم
478
00:34:30,634 --> 00:34:33,868
ایشون از امروز یکی از اعضای جدید بنیاد فانتزی هستن
479
00:34:34,715 --> 00:34:36,448
کارگردان جی کانگ وو
480
00:34:46,285 --> 00:34:47,783
فقط همین امروز از کارت چشم پوشی میکنم
481
00:34:47,954 --> 00:34:50,394
...دوست دارم از این به بعد دیگه
482
00:34:50,395 --> 00:34:51,689
همچین رفتارهای تندی رو ازت نبینم
483
00:34:52,025 --> 00:34:54,004
خب وضعیت خیلی جدیه
484
00:34:56,535 --> 00:34:59,014
...حرفی که تاحالا راجبه لی یون سو زدی
485
00:34:59,564 --> 00:35:00,563
شوخی کردی درسته؟
486
00:35:00,564 --> 00:35:01,728
خیلیم جدی بودم
487
00:35:03,405 --> 00:35:04,774
بذار رک و پوست کنده بهت بگم
488
00:35:04,775 --> 00:35:06,574
...من چو یونگ جه، کسیم که
489
00:35:06,575 --> 00:35:08,173
شما رو استخدام کرده
490
00:35:08,174 --> 00:35:09,398
بذارید منم یه چیزی رو واستون روشن کنم
491
00:35:09,544 --> 00:35:10,574
...توی قرارداد هم اینطور نوشته شده
492
00:35:10,575 --> 00:35:11,972
...که مسئولیت کامل برنامه ریزی
493
00:35:12,744 --> 00:35:14,084
و انتخاب بالرین ها به عهده منه
494
00:35:14,085 --> 00:35:16,706
فقط بعد از مشورت با من همچین چیزی ممکنه
495
00:35:17,155 --> 00:35:18,384
هرگز این اتفاق نمیفته
496
00:35:18,385 --> 00:35:21,053
اگه بالرین یه روز استراحت کنه توی کارش تاثیر میذاره
497
00:35:21,054 --> 00:35:22,654
اگه دو روز استراحت کنه پارتنرش حس میکنه که آماده نیست
498
00:35:22,655 --> 00:35:23,694
...و اگه چهار روز استراحت کنه
499
00:35:23,695 --> 00:35:25,153
همه تماشاچی ها حسش میکنن
500
00:35:25,794 --> 00:35:27,294
یون سو سه ساله که نمیرقصه
501
00:35:27,395 --> 00:35:30,016
فقط بخاطر اینکه بیناییشو بدست آورده
نمیتونه برقصه
502
00:35:30,164 --> 00:35:31,532
...حتی اگه کور بود هم
503
00:35:32,205 --> 00:35:33,735
بازم محبورش میکردم این اجرا رو انجام بده
504
00:35:33,804 --> 00:35:35,233
...اگه موافقت کنه
505
00:35:35,234 --> 00:35:37,204
آماده کردنش زیاد طول نمیکشه
506
00:35:37,205 --> 00:35:39,504
...اون واقعا یه رقاص با استعداده
507
00:35:39,505 --> 00:35:41,035
پس کمکم کنید متقاعدش کنم
508
00:35:42,474 --> 00:35:43,565
...عمه اش
509
00:35:44,445 --> 00:35:45,637
...و دختر عمه اش
510
00:35:46,885 --> 00:35:48,139
باید از ته قلبشون اینکارُ واسش بکنن
511
00:35:52,854 --> 00:35:56,057
...میدونم، نمیخوای اینکارُ کنی
512
00:35:56,095 --> 00:35:57,353
چون خواهرت جایگاهشو از دست میده
513
00:35:57,354 --> 00:35:59,423
...نه، من به عنوان کارگردان دوم
514
00:35:59,424 --> 00:36:01,270
تصمیمم رو گرفتم
515
00:36:01,395 --> 00:36:03,733
جاه طلبی تون رو دوست دارم
ولی همچین اتفاقی نمیفته
516
00:36:03,734 --> 00:36:05,163
...اگه بعد از تغییر دادن برنامه
517
00:36:05,164 --> 00:36:06,264
...بازم رقاص اول نداشته باشیم
518
00:36:06,265 --> 00:36:07,356
سهاممون به شدت افت میکنه
519
00:36:07,765 --> 00:36:08,834
...البته
520
00:36:08,835 --> 00:36:11,353
مسئول این اتفاق بی برو برگشت شما هستین
521
00:36:12,705 --> 00:36:13,765
میفهمم
522
00:36:15,075 --> 00:36:16,441
پس بذارید سعیم رو بکنم
523
00:36:16,814 --> 00:36:19,089
یون سو کسی نیست که به همین آسونیا راضی بشه
524
00:36:19,645 --> 00:36:20,869
اگه زود راضی میشد که مزه نمیداد
525
00:36:30,155 --> 00:36:31,552
بگون دونگ- عمارت پیچک
526
00:36:41,104 --> 00:36:42,156
برای مصاحبه اومدین درسته؟
527
00:36:43,075 --> 00:36:45,287
بله، فکر کنم
528
00:36:45,405 --> 00:36:47,587
بلند نفس نکش-
چی؟-
529
00:36:47,604 --> 00:36:50,225
فقط بخاطر بلند نفس کشیدن اخراج شدم
530
00:36:53,845 --> 00:36:55,181
خیلی بد قلقه دختره
531
00:36:56,484 --> 00:36:58,053
هی، حالتون خوبه؟
532
00:36:58,054 --> 00:37:00,154
بله خوبم، ممنون
خداحافظ
533
00:37:00,155 --> 00:37:02,195
ممنون-
بله-
534
00:37:05,424 --> 00:37:06,689
ممنون که وقت گذاشتین
535
00:37:20,544 --> 00:37:22,891
توی سه ساعت 20 نفر رو اخراج کردی
536
00:37:23,044 --> 00:37:24,144
واقعا دست مریزاد
537
00:37:24,145 --> 00:37:25,944
میدونی که از وقت تلف کردن خوشم نمیاد
538
00:37:25,945 --> 00:37:27,444
حداقل باید ازشون امتحان بگیری
539
00:37:27,445 --> 00:37:29,454
باید سعی کنی دستشون رو بگیری و بلند شی
540
00:37:29,455 --> 00:37:31,291
مگه ندیدی همشون بی عرضه بودن؟
541
00:37:32,155 --> 00:37:33,787
...هرچقدرم شبیهش باشن
542
00:37:34,655 --> 00:37:36,287
بازم خودش نیستن
543
00:37:36,494 --> 00:37:37,993
...دکتر گفت
544
00:37:37,994 --> 00:37:40,921
اگر شبیهش باشن روند درمان بهتر پیش میره
545
00:37:41,395 --> 00:37:42,964
...بعضیا
546
00:37:42,965 --> 00:37:45,147
بجای مُرده هاشون از خرس عروسکی استفاده میکنن
547
00:37:46,335 --> 00:37:48,103
...بجای یه خرس بی جون
548
00:37:48,104 --> 00:37:50,521
ترجیح میدم منشی بی ادبی مثل خودت داشته باشم
549
00:37:51,744 --> 00:37:53,103
...دختره ی-
...کینه ای ام؟ اگه بودم-
550
00:37:53,104 --> 00:37:54,373
که مجبورت میکردم نامه عذرخواهی بنویسی
551
00:37:54,374 --> 00:37:56,014
با اینکارات هیچکس منشی ات نمیشه
552
00:37:56,015 --> 00:37:57,144
...بیا فقط یه راننده استخدام کنیم و
553
00:37:57,145 --> 00:37:58,344
از بین خدمتکارا یه منشی انتخاب کنیم
554
00:37:58,345 --> 00:37:59,714
هیچکس درخواست نداده
555
00:37:59,715 --> 00:38:01,884
حتی با وجود جایزه 200 هزاری
556
00:38:01,885 --> 00:38:03,853
هیچکس درخواست نداده
اونم به لطف اعصاب خط خطیت
557
00:38:05,684 --> 00:38:06,923
پس بازم دنبالش بگرد
558
00:38:06,924 --> 00:38:09,577
خوت گفتی بودی این چشما رو حروم نکنم
559
00:38:26,174 --> 00:38:27,173
سلام
560
00:38:27,174 --> 00:38:28,807
جویای کار کیم دان هستم
561
00:38:29,114 --> 00:38:31,083
همین الان آخرین مصاحبه رو انجام دادیم
562
00:38:32,085 --> 00:38:33,243
...بهم گفته بودن
563
00:38:33,244 --> 00:38:34,785
ساعت 3 عصر به عمارت پیچک بیام
564
00:38:38,624 --> 00:38:39,853
کیم دان
565
00:38:39,854 --> 00:38:42,271
درسته
رزومه اتون دست منه
566
00:38:44,624 --> 00:38:46,024
آقای کیم دان؟
567
00:38:46,025 --> 00:38:47,024
کیم دان
568
00:38:47,025 --> 00:38:48,494
چطور ممکنه یه مرد بیست و چند ساله بیاد اینجا؟
569
00:38:55,535 --> 00:38:56,901
اون پسره کی بود؟
570
00:38:56,974 --> 00:38:58,331
حالمو بد کرد
571
00:39:03,814 --> 00:39:05,584
آخرین حرفتون چیه؟
572
00:39:05,585 --> 00:39:08,206
لطفا حتما استخدامم کنین
573
00:39:09,684 --> 00:39:10,878
شور و شوقتُ دوست دارم
574
00:39:11,255 --> 00:39:13,365
...همیشه تمام تلاشم رو میکنم تا خانوم جوان
575
00:39:17,924 --> 00:39:20,067
شاد باشن و بدرخشن
576
00:39:21,635 --> 00:39:23,705
...دلم میخواست فقط یه بار دیگه
577
00:39:24,265 --> 00:39:25,355
...درست مثل قدیما
578
00:39:25,834 --> 00:39:27,333
...چهره شاد و درخشانت رو
579
00:39:27,704 --> 00:39:29,062
میدیدم
580
00:39:34,814 --> 00:39:36,752
الان چی گفتی؟
581
00:39:37,444 --> 00:39:40,546
لطفا، لطفا یکم نرم شو، لطفا
582
00:39:43,115 --> 00:39:44,512
بدرخشین
583
00:39:50,824 --> 00:39:51,946
بدرخشین
584
00:39:52,525 --> 00:39:53,823
...بدرخشین و شاد باشین
585
00:39:53,824 --> 00:39:54,854
کافیه
586
00:40:00,135 --> 00:40:01,257
کافیه
برو
587
00:40:04,304 --> 00:40:06,004
من کار اشتباهی کردم؟
588
00:40:06,005 --> 00:40:07,644
...اگه علتشو بگین
589
00:40:07,645 --> 00:40:09,582
مصاحبه تموم شده
برو بیرون
590
00:40:10,444 --> 00:40:12,453
اگه این کارُ گیر نیارم هیچ جا نمیتونم برم
591
00:40:12,684 --> 00:40:13,913
بابام پرتم کرده بیرون
592
00:40:13,914 --> 00:40:15,690
عموم هم کمکم نمیکنه
593
00:40:15,785 --> 00:40:18,202
تو این دنیا ظالم، من تک و تنهام
594
00:40:18,725 --> 00:40:19,846
خب چیکار کنم؟
595
00:40:23,025 --> 00:40:25,544
میخواستم هوامو داشته باشین
596
00:40:42,914 --> 00:40:44,543
فکر میکردم افسرده باشه
597
00:40:44,544 --> 00:40:46,044
ولی هنوزم بی اعصابه
598
00:40:46,245 --> 00:40:48,080
میگن نمیشه ذات آدما رو درست کرد
599
00:40:48,214 --> 00:40:49,611
با اون اخلاق گندش
600
00:40:50,355 --> 00:40:51,375
منو ببین
601
00:40:56,594 --> 00:40:58,083
الان همه اینا رو بلند گفتم درسته؟
602
00:41:02,434 --> 00:41:03,719
پاک یادم رفته بود
603
00:41:06,505 --> 00:41:07,933
حالا که همه شو شنیدی
604
00:41:07,934 --> 00:41:09,097
یه چیز دیگه هم بگم و برم
605
00:41:09,674 --> 00:41:11,950
یه ذره مهربون باش، خب؟
606
00:41:12,375 --> 00:41:14,587
!بدرخش، مهربون
607
00:41:21,385 --> 00:41:22,405
چش بود یارو؟
608
00:41:24,855 --> 00:41:27,608
!هی وایستا سر جات
609
00:41:28,225 --> 00:41:29,245
!خانوم جوان
610
00:41:30,855 --> 00:41:31,885
...الان
611
00:41:32,725 --> 00:41:33,989
تنهایی راه رفتین درسته؟
612
00:41:44,405 --> 00:41:45,699
!بدبخت شدم
613
00:41:45,875 --> 00:41:47,741
!دارم خُل میشم، فکر کنم واقعا انسان شدم
614
00:41:47,944 --> 00:41:49,614
برگردم ازش معذرت بخوام؟
615
00:41:49,615 --> 00:41:50,614
!نمیخوام
616
00:41:50,615 --> 00:41:52,481
ولی آخه دود میشم،
!اه اونم نمیخوام
617
00:41:52,615 --> 00:41:53,635
آره
618
00:41:53,885 --> 00:41:55,108
...باید ازش عذرخواهی کنم و
619
00:41:55,584 --> 00:41:56,604
برگردم بهشت
620
00:41:57,385 --> 00:41:59,524
اه! نمیتونم
621
00:41:59,525 --> 00:42:00,923
چیکار کنم؟-
!آقای کیم دان-
622
00:42:00,924 --> 00:42:02,485
!از دست رفتم، چیکار کنم؟
623
00:42:09,535 --> 00:42:10,555
خیله خب
624
00:42:11,865 --> 00:42:13,234
سر کار از این تلفن استفاده کن
625
00:42:13,235 --> 00:42:14,303
اینم بذار کنار تختت
626
00:42:14,304 --> 00:42:16,274
هردفعه به صدا در اومد
یعنی باید سریعا بری پیش خانوم جوان
627
00:42:16,275 --> 00:42:17,803
اینم زنگ هشدار برای وقتاییه که میخواد بره بیرون
628
00:42:17,804 --> 00:42:19,104
هروقت زنگ خورد، باید سریعا بری پیشش
629
00:42:19,105 --> 00:42:20,343
این گزارش دوران بچگیشه
630
00:42:20,344 --> 00:42:21,343
اینم تفسیر رقص باله اش
631
00:42:21,344 --> 00:42:22,843
اینم لیست چیزایی که ازش متنفره
632
00:42:22,844 --> 00:42:24,573
اینم برای پیوند قرنیه است
633
00:42:24,574 --> 00:42:26,278
...از همه مهم تر
634
00:42:26,584 --> 00:42:27,911
قراردادته
635
00:42:32,225 --> 00:42:33,816
باید همشون رو بخونم؟
636
00:42:34,155 --> 00:42:35,175
آره
637
00:42:35,454 --> 00:42:36,474
اما
638
00:42:37,255 --> 00:42:38,387
وسایلای خودت کو؟
639
00:42:38,865 --> 00:42:40,150
فقط همینه؟
640
00:42:41,834 --> 00:42:43,933
حتما پسر ناخلفی بودی ها
641
00:42:43,934 --> 00:42:45,638
فکر کنم دست خالی از خونه پرتت کردن بیرون
642
00:42:48,735 --> 00:42:50,468
حتما برمیگردم خونه امون
643
00:42:52,645 --> 00:42:53,665
پس
644
00:42:53,875 --> 00:42:55,475
به لطفت میتونم برگردم خونه
645
00:42:55,674 --> 00:42:56,694
خسته نباشی
646
00:43:14,194 --> 00:43:15,622
بهش نزدیک شدم
647
00:43:17,064 --> 00:43:18,084
آره
648
00:43:27,975 --> 00:43:30,290
آقای کیم دان توی اتاقشون مستفر شدن
649
00:43:32,245 --> 00:43:33,265
میتونی بری
650
00:43:39,084 --> 00:43:41,369
یه نفر دقیقا متضاد آقای جو
651
00:43:41,794 --> 00:43:43,953
ممکنه نتیجه بهتری بده تا کسی که شبیهش باشه
مگه نه؟
652
00:43:43,954 --> 00:43:45,219
به این چیزا اعتقادی ندارم
653
00:43:45,725 --> 00:43:48,141
همون حرفایی که راجبه خرس عروسکی و اینا میزدی
654
00:43:48,664 --> 00:43:51,463
بهشون اعتقاد ندارم-
...ولی بازم یکیو-
655
00:43:51,464 --> 00:43:52,861
فقط انتخابش کردم
656
00:43:53,905 --> 00:43:55,673
در هر حال تمام خاطراتش توی ذهنمه
657
00:43:55,674 --> 00:43:57,266
پس خودم باید باهاش کنار بیام
658
00:43:58,775 --> 00:44:00,948
خودم از پسش برمیام
659
00:44:01,304 --> 00:44:02,334
...پس
660
00:44:03,275 --> 00:44:05,560
چرا آقای کیم رو استخدام کردین؟
661
00:44:16,255 --> 00:44:17,275
عشق
662
00:44:22,464 --> 00:44:23,760
...چی
663
00:44:23,964 --> 00:44:25,158
...کوش...کجاست
664
00:44:25,434 --> 00:44:27,097
کجاست؟
665
00:44:40,544 --> 00:44:41,813
به چی احتیاج دارین؟
666
00:44:41,814 --> 00:44:43,313
خیلی دیر کردی
...باید تو کمتر از یه دقیقه
667
00:44:43,314 --> 00:44:44,814
خودتو میرسوندی
668
00:44:54,225 --> 00:44:55,825
چیه؟ دست راستم نیست؟
669
00:44:56,265 --> 00:44:57,364
...اونجا خوندم همیشه از دست راست
670
00:44:57,365 --> 00:44:59,813
استفاده میکردین، حالا با دست چپ عادت کنین
671
00:45:06,505 --> 00:45:08,137
بگیر
672
00:45:24,094 --> 00:45:26,543
!ببین! داری راه میری
673
00:45:30,434 --> 00:45:32,036
نمیخواد ازم تشکر کنی
674
00:45:32,204 --> 00:45:33,333
حالا که اینطوری شده
675
00:45:33,334 --> 00:45:34,803
باید زود خوب بشی
676
00:45:34,804 --> 00:45:36,404
اینطوری حالت بهتر میشه
677
00:45:36,405 --> 00:45:38,543
...یکم باد بهاری میخوره به کله ات و
678
00:45:38,544 --> 00:45:39,564
ساکت
679
00:45:41,275 --> 00:45:42,774
از آدمای پر حرف بدم میاد
680
00:45:43,714 --> 00:45:44,734
فقط راه برو
681
00:45:47,814 --> 00:45:49,079
کجا میخوای بری؟
682
00:46:03,135 --> 00:46:04,134
یه ذره زورم نداری
683
00:46:04,135 --> 00:46:06,004
آخه یه منشی چرا باید همچین چیزایی یاد بگیره؟
684
00:46:06,005 --> 00:46:07,504
لطفا خوب آموزشش بدین
685
00:46:07,505 --> 00:46:09,820
اگه باهاش مبارزه بدم استخوناش میشکنه
686
00:46:10,804 --> 00:46:11,998
تکنیک های کمر رو انجام بدین
687
00:46:16,745 --> 00:46:18,652
!ول کن ول کن
688
00:46:19,645 --> 00:46:20,665
دخلم اومده
689
00:46:20,745 --> 00:46:21,854
...حتی
690
00:46:21,855 --> 00:46:24,506
یه ذره عشقم تو وجود این زن نیست
691
00:46:26,554 --> 00:46:27,574
پیانو
692
00:46:33,025 --> 00:46:34,045
برو بیرون
693
00:46:37,395 --> 00:46:38,517
!راهرو
694
00:46:44,434 --> 00:46:46,303
به اینم میگین تمیز کردن؟
695
00:46:46,304 --> 00:46:49,028
!درست کار کنین
696
00:46:49,844 --> 00:46:51,783
...واقعا این گفته درسته که انسان ها
697
00:46:52,084 --> 00:46:54,389
انعکاسی از خدا هستن؟
698
00:46:59,184 --> 00:47:01,122
حتی نمیتونین کالری غذا رو تنظیم کنین؟
699
00:47:02,525 --> 00:47:03,545
نمیخورم
700
00:47:03,554 --> 00:47:06,278
...پس رچا اون اینقد لوس و افاده ای
701
00:47:06,365 --> 00:47:08,058
و بی ادبه؟
702
00:47:11,535 --> 00:47:13,605
واو خیلی خوشبو ان
یکم بو کن
703
00:47:18,535 --> 00:47:20,004
نه میدونه چجوری باید خوشحال بشه
704
00:47:20,005 --> 00:47:21,738
نه بلده چطوری شگفت زده بشه
705
00:47:21,804 --> 00:47:24,671
توی لیست از 198 چیز متنفر بود
706
00:47:25,615 --> 00:47:29,083
هیچکس تو این عمارت دوسش نداره
707
00:47:30,015 --> 00:47:31,035
از جمله من
708
00:47:34,584 --> 00:47:35,880
ولی فقط تماشا کن
709
00:47:36,395 --> 00:47:38,292
...هر اتفاقیم که بیفته
710
00:47:39,424 --> 00:47:40,444
...من بازم
711
00:47:40,964 --> 00:47:42,627
کاری میکنم عاشق بشی
712
00:48:42,695 --> 00:48:45,893
وقتی که من تنها رقصنده اصلی اینجا بودم
713
00:48:45,894 --> 00:48:48,169
گوم نینای عزیزم رقصنده علی البدل بود
714
00:48:48,324 --> 00:48:49,823
به عبارت دیگه، اون سایۀ من بود
715
00:48:50,894 --> 00:48:52,700
توی 16 امین نت سریعتر حرکت میکنین
716
00:48:54,064 --> 00:48:56,303
اگه قبل از موسیقی بمیری
اگه قبل از موسیقی ناراحت بشی
717
00:48:56,304 --> 00:48:58,446
اگه قبل از موسیقی عاشق بشی
718
00:48:59,175 --> 00:49:01,183
دیگه نمیشه از اجراتون هیچ انتظاری داشت
719
00:49:10,785 --> 00:49:12,754
فکر میکردم مشکلت اینکه فقط عجولی
720
00:49:12,755 --> 00:49:14,214
ولی مثل اینکه احمقم هستی
721
00:49:28,334 --> 00:49:29,732
میخوای مچ پاتُ بشکنی؟
722
00:49:29,975 --> 00:49:31,603
خودتون میدونین "دفعه دیگه" برای یه بالرین
723
00:49:31,604 --> 00:49:33,278
چه معنی داره
724
00:49:34,005 --> 00:49:35,143
"دیگه هیچوقت نمیخوام رقصتو ببینم"
725
00:49:35,144 --> 00:49:36,471
"تو نمیتونی"
726
00:49:37,374 --> 00:49:40,679
شما هم نمیخواین یه فرصت دیگه بهم بدین
727
00:49:42,054 --> 00:49:43,645
تصمیمتون رو از قبل گرفتین
728
00:49:45,425 --> 00:49:47,184
وقتی میگم "دفعه دیگه" حتما سر حرفم هستم
729
00:49:47,185 --> 00:49:48,347
الکی حرف نمیزنم
730
00:50:14,614 --> 00:50:15,634
برگشتم
731
00:50:25,594 --> 00:50:27,123
رقاص اصلی شرکت باله فانتزی
732
00:50:27,124 --> 00:50:28,323
گوم کی چون، چوی یونگ جه
733
00:50:28,324 --> 00:50:30,099
گوم رونا، کارگردان دوم
734
00:50:31,064 --> 00:50:33,513
گوم نینا، رقاص اصلی
735
00:50:35,775 --> 00:50:38,355
لی یون سو، دوباره بیناییشو بدست آورد
736
00:50:44,475 --> 00:50:45,505
چطوره؟
737
00:50:45,985 --> 00:50:47,311
هنوز نمیتونه راه بره؟
738
00:50:49,215 --> 00:50:50,883
...میتونه حرکت کنه و
739
00:50:50,884 --> 00:50:52,313
منشی جدید استخدام کرده؟
740
00:50:52,654 --> 00:50:53,706
باشه
741
00:51:00,124 --> 00:51:01,419
...پس دیگه
742
00:51:02,294 --> 00:51:03,692
باید شروع کنم؟
743
00:51:09,735 --> 00:51:11,510
زیاد نگران نباش
744
00:51:12,005 --> 00:51:14,320
یون سو تازه عمل کرده
745
00:51:14,574 --> 00:51:16,414
تازه سه سالم که دور بوده
746
00:51:16,415 --> 00:51:18,077
مگه میتونه برگرده؟
747
00:51:18,844 --> 00:51:20,314
!اون عمل
748
00:51:22,044 --> 00:51:23,254
...چطوری دست رو دست گذاشتی تا بعد از تصادف
749
00:51:23,255 --> 00:51:25,734
عمل قرنیه چشم رو انجام بدن؟
750
00:51:26,285 --> 00:51:28,424
روحسمم خبر نداشت آقای جو اسم اونو
751
00:51:28,425 --> 00:51:29,923
به عنوان دریافت کننده نوشته
752
00:51:29,955 --> 00:51:32,393
تازهف، خودت که خبر داری هر بار
753
00:51:32,394 --> 00:51:33,823
چقدر تلاش کردم
754
00:51:33,824 --> 00:51:35,024
تا عمل پیوندش انجام نشه
755
00:51:35,025 --> 00:51:36,463
مار خودش نیش خورد
756
00:51:37,495 --> 00:51:38,820
ای خدا
757
00:51:38,864 --> 00:51:40,363
...از وقتی بیناییشو بدست آورده
758
00:51:40,364 --> 00:51:41,863
رئیسم بیشتر بهم فشار میاره
759
00:51:42,134 --> 00:51:44,959
یعنی، حالا که میتونه ببینه
760
00:51:45,544 --> 00:51:47,748
اگه بنیاد رو ازمون پس بگیره چی؟
761
00:51:47,775 --> 00:51:49,681
معلومه که میتونه پس بگیره
از اولم مال خودش بوده
762
00:51:52,485 --> 00:51:54,177
خنگ خدا
763
00:51:54,415 --> 00:51:56,684
...تو میتونی برگردی به اون زندگی پر از قرض و قوله ات
764
00:51:56,685 --> 00:51:59,816
و کاسه گدایی بگیری دستت
765
00:51:59,985 --> 00:52:03,014
ولی من؟ من؟
به هیچ وجه برنمیگردم به اون وضع
766
00:52:09,465 --> 00:52:10,617
مطمئنی؟
767
00:52:12,535 --> 00:52:14,198
شک نداشتم یه کاسه ای زیر نیم کاسه ست
768
00:52:15,334 --> 00:52:16,354
چی؟
769
00:52:17,205 --> 00:52:19,551
اسناد هنوز خونده نشدن؟
770
00:52:26,415 --> 00:52:29,168
پس میتونیم بخاطر یون سو اونا رو از بین ببریم
771
00:52:32,154 --> 00:52:34,398
!هی
772
00:52:42,025 --> 00:52:43,463
مسئول باغچه امروز کی بود؟
773
00:52:44,794 --> 00:52:46,833
الان داشتم رو این گلبرگای مرطوب راه میرفتم که لیز خوردم
774
00:52:46,834 --> 00:52:48,833
سرم داشت با زمین یکی میشد
775
00:52:48,834 --> 00:52:49,998
کی مسئولش بوده؟
776
00:52:52,844 --> 00:52:54,783
بس کن-
تو دخالت نکن-
777
00:52:54,804 --> 00:52:56,214
خودم باغچه رو تمیز میکنم
778
00:52:56,215 --> 00:52:58,414
دونه به دونه گلبرگا رم جمع میکنم
779
00:52:58,415 --> 00:52:59,537
راضی شدی؟
780
00:53:01,285 --> 00:53:02,948
میتونین برین تو
781
00:53:04,285 --> 00:53:05,610
نرید داخل
782
00:53:11,094 --> 00:53:12,424
اینکارا تو محدودۀ اختیاراتت نیست
783
00:53:12,425 --> 00:53:14,123
میخوای دوباره قراردادُ برات بخونم؟
784
00:53:14,124 --> 00:53:16,093
من که هنوز امضاش نکردم
785
00:53:16,094 --> 00:53:17,994
حالا که حرفش شد، میخوای قانون سو استفاده
786
00:53:17,995 --> 00:53:19,234
از قدرت کارکنان رو واست توضیح بدم؟
787
00:53:19,235 --> 00:53:21,581
ریز به ریزشو میتونم برات از حفظ بگم
788
00:53:22,874 --> 00:53:25,424
برید داخل، برید
برو تو دیگه
789
00:53:26,544 --> 00:53:27,769
بله برین
790
00:53:29,675 --> 00:53:30,695
!هی
791
00:53:35,044 --> 00:53:36,279
از غروب آفتاب بدت میاد مگه نه؟
792
00:53:37,354 --> 00:53:38,353
چی؟-
...همیشه-
793
00:53:38,354 --> 00:53:39,924
هروقت خورشید غروب میکنه یه الم شنگه به پا میکنی
794
00:53:39,925 --> 00:53:42,341
چی شده؟
توی غروب آفتاب باهات به هم زدن؟
795
00:53:42,554 --> 00:53:44,424
...عشق اولت رو با معشوقش
796
00:53:44,425 --> 00:53:45,793
توی غروب آفتاب دیده بودی؟
797
00:53:45,794 --> 00:53:46,994
چی شده بود؟
798
00:53:46,995 --> 00:53:49,718
آره، غروب آفتاب دیوونه ام میکنه
799
00:53:49,834 --> 00:53:51,363
میخوام با نور آفتاب
800
00:53:51,364 --> 00:53:52,934
هرچی که کنارم میبینم رو بسوزونم
801
00:53:52,935 --> 00:53:53,955
راضی شدی؟
802
00:53:55,535 --> 00:53:56,974
خوبه خودتم میدونی
پس چته؟
803
00:53:56,975 --> 00:54:00,239
اگه شکست عشقی خوردی
با یه عشق دیگه میتونی درمانش کنی
804
00:54:01,205 --> 00:54:02,642
...چرا قبل از اینکه دیوونه تر بشی
805
00:54:03,675 --> 00:54:05,552
با یه آدم خوب قرار نمیذاری؟
806
00:54:06,985 --> 00:54:08,444
اینم میگن
807
00:54:08,515 --> 00:54:10,284
"حتی اگه بتونیم به زبان فرشتگان صحبت کنیم"
808
00:54:10,285 --> 00:54:11,653
"حتی اگه تمام دانش دنیا رو داشته باشیم"
809
00:54:11,654 --> 00:54:13,424
"حتی اگه خودمون رو بخاطر کسی قربانی کنیم"
810
00:54:13,425 --> 00:54:14,648
"بدون عشق"
811
00:54:15,255 --> 00:54:16,479
"هیچی نداریم"
812
00:54:19,094 --> 00:54:20,523
حالا که فکرشو میکنم پشیمونم
813
00:54:21,165 --> 00:54:22,929
اینکه چرا توی مصاحبه دینت رو نپرسیدم
814
00:54:24,935 --> 00:54:26,465
اینجا رو قشنگ تر و تمیز میکنی
815
00:54:53,564 --> 00:54:55,258
ببخشید، اینو میبرم
816
00:55:12,015 --> 00:55:13,371
زبان فرشتگان؟
817
00:55:16,185 --> 00:55:17,918
نکبت روانی
818
00:55:18,384 --> 00:55:20,221
نه جیب بُری نه منحرف
819
00:55:20,384 --> 00:55:21,724
فقط یه روانی دیوونه ای
820
00:55:21,725 --> 00:55:23,393
...هرکس که حادثه غم انگیزی براش اتفاق بیفته
821
00:55:23,394 --> 00:55:25,159
مثل تو اینجوری رفتار نمیکنه
822
00:55:26,765 --> 00:55:27,886
...نکنه
823
00:55:41,205 --> 00:55:44,113
این بارون دقیقا شبیه لی یون سوئه
824
00:55:44,114 --> 00:55:45,744
...هرچقدر پاک میکنم این بارون لعنتی
825
00:55:45,745 --> 00:55:47,244
بیشتر میشه
826
00:55:47,415 --> 00:55:49,284
پس یعنی فایده ای نداره
827
00:55:49,285 --> 00:55:50,815
اینجوری به هیچی نمیرسم
828
00:55:51,584 --> 00:55:52,604
...آخه
829
00:55:53,624 --> 00:55:55,185
هیچ نکته مثبتی نداره که روش کار کنم
830
00:55:55,685 --> 00:55:58,173
اگه یه چیزیو دوست داشتم میتونستم از اون شروع کنم
831
00:55:59,225 --> 00:56:00,856
روحش مثل سدوم و گموراست
832
00:56:20,285 --> 00:56:21,916
!چی؟ چرا اینا در اومدن؟
833
00:56:22,755 --> 00:56:23,938
وای
834
00:56:25,614 --> 00:56:26,808
یعنی چی؟
835
00:56:28,025 --> 00:56:29,105
این چیه؟
836
00:56:33,294 --> 00:56:34,385
ایش
837
00:56:36,334 --> 00:56:37,660
لعنتی
838
00:56:39,435 --> 00:56:41,577
کیم دان
839
00:57:09,294 --> 00:57:10,488
رفت
840
00:57:48,564 --> 00:57:49,962
گندت بزنن
841
00:57:51,035 --> 00:57:53,554
ناپدید شو
ناپدید شو
842
00:57:53,904 --> 00:57:55,913
دارم دیوونه میشم
843
00:57:56,245 --> 00:57:57,414
این بدن باید فورا درست بشه
844
00:57:57,415 --> 00:57:59,714
!داره بد عمل میکنه
845
00:57:59,715 --> 00:58:01,214
!ای خدا
846
00:58:11,294 --> 00:58:12,448
لی یون سو
847
00:58:31,775 --> 00:58:33,110
!ای خدا
848
00:58:45,025 --> 00:58:46,595
نه نه نه
849
01:01:09,025 --> 01:01:20,595
:ترجمه و زیرنویس
@bahar336- بهارکـــ
850
01:01:21,025 --> 01:01:32,595
برای دریافت زیرنویس سایر فیلم ها و سریالها
:به کانال تلگرامی ما بپیوندید
.:.Telegram: @OpusSub.:.
849
01:01:33,025 --> 01:01:36,605
آخرین ماموریت فرشته: عشق
850
01:01:37,364 --> 01:01:38,384
...آدما
851
01:01:39,094 --> 01:01:40,734
مخصوصا لی یون سو رو اصلا نمیدونم چجور آدمیه
852
01:01:40,735 --> 01:01:42,034
خب، یک دو سه
853
01:01:42,035 --> 01:01:43,234
آ!ی دردم میاد
854
01:01:43,235 --> 01:01:44,373
منحرف، روانی
855
01:01:44,374 --> 01:01:46,274
تا حالا کسیو دوست داشتی؟
856
01:01:46,275 --> 01:01:49,099
فقط فکر کردن به کسی خوشحالت کرده؟
857
01:01:49,304 --> 01:01:51,925
راستش منم خیلی دلم براش تنگ شده بود
858
01:01:52,114 --> 01:01:53,113
...چیکار باید بکنم
859
01:01:53,114 --> 01:01:55,389
تا قلب لی یون سو دوباره به تپش بیفته؟
860
01:01:55,644 --> 01:01:57,012
...درونت
861
01:01:57,354 --> 01:01:58,374
امیدُ پیدا کردم
862
01:01:58,654 --> 01:01:59,674
زهرمار بود
863
01:02:00,985 --> 01:02:02,830
من اینکارُ میکنم
864
01:02:03,554 --> 01:02:05,462
کسی میشم که فقط بخاطر تو زنده است
71281