All language subtitles for Angels.Last.Mission.Love.E01.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,605 --> 00:00:06,025 تیم ترجمه اوپوس ساب @OpusSub با افتخار تقدیم می کند 2 00:00:11,605 --> 00:00:25,625 :ترجمه و زیرنویس @baharr336- بهارکـــ 3 00:00:27,605 --> 00:00:47,925 برای دریافت زیرنویس سایر فیلم ها و سریالها :به کانال تلگرامی ما بپیوندید .:.Telegram: @OpusSub.:. 1 00:00:48,605 --> 00:00:49,625 نه 2 00:00:57,215 --> 00:00:58,745 نه نرو 3 00:00:59,614 --> 00:01:00,644 نرو 4 00:01:24,614 --> 00:01:26,246 نه، از اونجا بیا بیرون 5 00:02:07,524 --> 00:02:09,323 چرا همیشه خوابام رنگیه؟ 6 00:02:09,324 --> 00:02:10,518 اعصابمو خورد میکنه 7 00:02:56,245 --> 00:02:57,265 بعدی 8 00:02:58,014 --> 00:02:59,372 .:.قسمت 1.:. 9 00:03:00,245 --> 00:03:01,275 بعدی 10 00:03:02,215 --> 00:03:03,235 بعدی 11 00:03:09,255 --> 00:03:10,275 صبر کنین 12 00:03:12,725 --> 00:03:13,887 داری چیکار میکنی؟ 13 00:03:13,965 --> 00:03:15,494 هیچکس نمیدونه این از کجا اومده 14 00:03:15,495 --> 00:03:17,904 این چهارپایه کنار دستشویی پیدا شده 15 00:03:17,905 --> 00:03:20,893 دقیقا بهترین مکان برای اینکه من کله پا شم 16 00:03:21,734 --> 00:03:23,233 هیچکس نمیدونه چرا همچین چیزی اینجاست 17 00:03:23,975 --> 00:03:25,301 ...باید همشون تجربه کنن 18 00:03:25,505 --> 00:03:28,197 ...اینکه کسی که نمیتونی هیچیُ ببینه 19 00:03:28,345 --> 00:03:30,456 با این افتادن ممکنه ضربه مغزی بشه و بمیره 20 00:03:36,084 --> 00:03:37,207 هنوز هیچکس؟ 21 00:03:39,685 --> 00:03:41,735 روحی چیزی اینجا بوده؟ 22 00:03:43,324 --> 00:03:44,344 اوکی 23 00:03:44,894 --> 00:03:45,986 همتون اخراجید 24 00:03:49,294 --> 00:03:52,964 ...یک و دو و سه 25 00:03:52,965 --> 00:03:54,157 کار من بود 26 00:03:54,574 --> 00:03:55,573 میدونم 27 00:03:55,574 --> 00:03:56,573 ...چهارپایه 28 00:03:56,574 --> 00:03:58,788 بوی یه جور عطر ارزون قیمت میداد 29 00:04:00,245 --> 00:04:01,944 ...دیروز وقتی داشتم لباس های فصلی رو خشک میکردم 30 00:04:01,945 --> 00:04:04,414 چهارپایه رو اینجا جا گذاشتم 31 00:04:04,415 --> 00:04:06,179 دلیلشو ازت نپرسیدم 32 00:04:07,155 --> 00:04:08,440 ...دونستن این چیزا 33 00:04:09,215 --> 00:04:10,786 اصلا برام مهم نیست 34 00:04:14,394 --> 00:04:16,597 فقط دختری که عطر زده اخراجه 35 00:04:25,504 --> 00:04:26,664 صبح بخیر 36 00:04:26,665 --> 00:04:27,930 سلام خانم جانگ 37 00:04:28,734 --> 00:04:30,844 ...چون همیشه در رفت و آمدید 38 00:04:30,845 --> 00:04:33,043 خدمتکاراتون دردسر درست کردن 39 00:04:33,044 --> 00:04:35,014 به انتخاب خودتون یکی از اتاقا رو بهتون میدم پس بیاین اینجا 40 00:04:35,715 --> 00:04:38,344 چطوری میتونم 24 ساعته شبانه روز اخلاق گندتو تحمل کنم؟ 41 00:04:38,345 --> 00:04:40,284 ...آقای جو چون نازتُ خریداره 42 00:04:40,285 --> 00:04:41,407 میتونه کنارت دووم بیاره 43 00:04:42,254 --> 00:04:43,584 ...ولی من- ازم خوشت نمیاد؟- 44 00:04:43,585 --> 00:04:44,676 خودتم اینو میدونی 45 00:04:45,484 --> 00:04:47,391 بیا، نامه های امروزت 46 00:04:51,525 --> 00:04:52,545 پنج 47 00:04:55,194 --> 00:04:58,534 دانشگاه، انجمن،اهدای عضو 48 00:04:58,535 --> 00:05:00,503 این یکیم بدرد نخوره 49 00:05:00,504 --> 00:05:03,289 بنیاد فرهنگی فانتزی 50 00:05:06,705 --> 00:05:08,888 اینم که قبض آبه 51 00:05:11,385 --> 00:05:12,644 کاغذ تبلیغاتیه 52 00:05:12,645 --> 00:05:14,082 از این نامه های زنجیره ای 53 00:05:17,424 --> 00:05:18,954 کره کشور فوق العاده ای شده اقعا 54 00:05:19,155 --> 00:05:21,134 با خط نابینایان تبلیغات درست کردن 55 00:05:24,095 --> 00:05:25,524 ...دعوت نامه بنیاد فرهنگی فانتزی 56 00:05:25,525 --> 00:05:26,616 به مناسبت جشن بیستمین سالگرد 57 00:05:28,165 --> 00:05:29,969 ...دعوت نامه بنیاد فرهنگی فانتزی 58 00:05:31,064 --> 00:05:33,410 به مناسبت جشن بیستمین سالگرد بنیاد؟ 59 00:05:39,944 --> 00:05:42,494 چرا الان اومده؟ مگه برای هفتۀ دیگه نیست؟ 60 00:05:44,544 --> 00:05:45,844 به هر حال که یون سو نمیخواد شرکت کنه 61 00:05:45,845 --> 00:05:48,507 آقای چو هم خیلی مصره 62 00:05:49,484 --> 00:05:52,004 ساعت 5 عصر سه شنبه 63 00:05:55,554 --> 00:05:56,574 فردا؟ 64 00:05:57,665 --> 00:05:58,746 لی گوروم 65 00:06:02,694 --> 00:06:03,887 بیا با هم بریم 66 00:06:04,234 --> 00:06:05,428 میتونم تنها برم 67 00:06:07,535 --> 00:06:08,728 جو سونگ هوان هستم 68 00:06:09,674 --> 00:06:11,888 بله دکتر، نتایج حاضره؟ 69 00:06:15,215 --> 00:06:17,969 لی یون سو هستم به من بگید 70 00:06:17,984 --> 00:06:20,127 بالاخره کسی که قراره قرنیه رو دریافت کنه منم 71 00:06:22,184 --> 00:06:25,040 ایندفعه چرا نمیشه؟ 72 00:06:26,885 --> 00:06:28,791 بازم خانواده اش لحظه آخر اجازه ندادن؟ 73 00:06:30,095 --> 00:06:32,268 یا بازم عفونت داشته؟ 74 00:06:32,525 --> 00:06:35,146 ایندفعه چه اشتباهی پیش اومده؟ 75 00:06:36,895 --> 00:06:37,955 ولش کن 76 00:06:39,004 --> 00:06:40,330 دیگه هیچوقت بهم زنگ نزن 77 00:06:40,635 --> 00:06:42,104 اسممو از لیست انتظار خارج میکنم 78 00:06:44,975 --> 00:06:47,045 دکتر، لطفا قطع نکنین یه لحظه 79 00:06:49,145 --> 00:06:50,236 !ولش کن 80 00:06:52,184 --> 00:06:54,327 با این لباسا میخواین کجا برین؟ 81 00:06:56,354 --> 00:06:58,292 اگه یکم هوای تازه بخوره حالش بهتر میشه 82 00:06:58,655 --> 00:06:59,724 منم اگه جاش بودم ناراحت میشدم 83 00:06:59,725 --> 00:07:01,591 هردفعه دارن همینکارُ میکنن 84 00:07:02,325 --> 00:07:03,579 باید برم بیمارستان 85 00:07:07,025 --> 00:07:08,422 خودت میدونی که چه سختی هایی کشیده 86 00:07:08,564 --> 00:07:09,664 ...بعد از اینکه کور شد 87 00:07:09,665 --> 00:07:11,368 نمیذاشت هیچکدوم از ما اسم باله رو جلوش بیاریم 88 00:07:11,934 --> 00:07:13,740 دیگه با بنیاد فانتزی کاری نداشت 89 00:07:14,075 --> 00:07:15,461 سه سال گذشته 90 00:07:51,905 --> 00:07:54,771 خداحافظ آسمون خداحافظ دنیا 91 00:07:57,015 --> 00:07:58,239 با اینکه اینجا نیستم 92 00:07:59,484 --> 00:08:00,565 ...ولی بازم باید 93 00:08:02,314 --> 00:08:03,947 همینطوری زیبا بمونین، باشه؟ 94 00:08:47,434 --> 00:08:48,864 80W 3964 95 00:08:48,865 --> 00:08:51,353 جاده ساحلی، 3964 کامیون 96 00:08:53,735 --> 00:08:56,591 یه قرون عقلم نداری خنگی به خدا 97 00:08:56,704 --> 00:08:57,943 حیوونا رو میدزدی 98 00:08:57,944 --> 00:08:59,434 این موجودات زنده رو خرید و فروش میکنی 99 00:08:59,704 --> 00:09:01,786 واقعا چه زندگی مضخرفی داری 100 00:09:05,415 --> 00:09:07,014 اه، دیوونم کرده این 101 00:09:07,015 --> 00:09:08,790 چجور فندکیه آخه؟ 102 00:09:10,415 --> 00:09:12,754 !وا چرا همچین شد؟ 103 00:09:12,755 --> 00:09:14,953 روح اینجاست؟ روح اینجاست؟ !وای 104 00:09:14,954 --> 00:09:17,193 !فرشته ام مرتیکه- !وای- 105 00:09:17,194 --> 00:09:18,898 باید بهتر زندگی میکردی 106 00:09:19,125 --> 00:09:20,264 ...اگه زندگیت از ریخت و قیافت 107 00:09:20,265 --> 00:09:21,364 مضخرف تر باشه 108 00:09:21,365 --> 00:09:22,691 !این میشه وضع و اوضاعت 109 00:09:37,584 --> 00:09:38,614 کجا میرین؟ 110 00:09:38,615 --> 00:09:40,961 !هی! برگردین !هی 111 00:09:41,714 --> 00:09:43,796 !هی! برو تو 112 00:09:45,655 --> 00:09:47,592 ارباب رجوع، آماده هستین؟ 113 00:09:49,224 --> 00:09:50,315 بریم 114 00:09:57,064 --> 00:09:59,614 روحش در آرامش 115 00:10:11,084 --> 00:10:12,921 باید ماموریت آخرمو دریافت کنم 116 00:10:20,054 --> 00:10:21,687 جاده ساحلی، 3964 کامیون 117 00:10:25,865 --> 00:10:27,164 ...چون امروز روز آخرمه 118 00:10:27,165 --> 00:10:28,969 یه ماموریت شگفت انگیز بهم عطا کنید 119 00:10:35,905 --> 00:10:37,027 گوروم، صبر کن 120 00:10:41,974 --> 00:10:43,678 متاسفم حالتون خوبه؟ 121 00:10:44,584 --> 00:10:47,236 ای بابا، جلوی پاتُ نگاه کن 122 00:10:50,115 --> 00:10:51,176 افتادین؟ 123 00:10:52,324 --> 00:10:53,814 چی؟ تو کوری؟ 124 00:10:54,355 --> 00:10:57,793 ای بابا، خانوم اگه کوری باید توی خونه ات میموندی 125 00:10:57,794 --> 00:11:00,172 چرا میای بیرون و به ملت تنه میزنی؟ 126 00:11:00,464 --> 00:11:02,434 فقط اسباب زحمت برای بقیه میشی، روشنه؟ 127 00:11:02,434 --> 00:11:05,424 فقط مزاحم ما آدمای نرمال میشی 128 00:11:05,834 --> 00:11:07,497 متاسفم- متاسفی هان؟- 129 00:11:08,235 --> 00:11:10,274 بیا بریم خوش بگذرونیم- شما کی هستین؟- 130 00:11:10,275 --> 00:11:12,212 تا حالا چند بار اینجا دیدمت 131 00:11:12,474 --> 00:11:14,073 چرا ایندفعه با اون پیرمرده نیومدی؟ 132 00:11:14,074 --> 00:11:15,343 ...میگن خوردن به همدیگه 133 00:11:15,344 --> 00:11:16,538 جزئی از سرنوشته 134 00:11:19,044 --> 00:11:20,105 پس بیا با هم بریم بیرون 135 00:11:20,954 --> 00:11:23,158 بیا، یکم بخور 136 00:11:24,755 --> 00:11:25,845 ...عوضیا 137 00:11:28,255 --> 00:11:29,652 تو قدت 175 سانته 138 00:11:30,554 --> 00:11:33,012 توام یکم ازش کوتاه تری 139 00:11:33,665 --> 00:11:34,920 صد و هفتاد، درسته؟ 140 00:11:36,535 --> 00:11:38,402 اگه زیاد بهم دست بزنین 141 00:11:38,405 --> 00:11:39,965 بدجور صدمه میبینین 142 00:11:41,135 --> 00:11:42,634 آموزش دیدی؟ وای 143 00:11:42,635 --> 00:11:45,460 برای همین تیپت ایقد رو فرمه 144 00:11:46,174 --> 00:11:47,343 بهت اخطار دادم 145 00:11:47,344 --> 00:11:48,644 میخوای با اون شمشیر بازی کنی؟ 146 00:11:48,645 --> 00:11:50,175 تو که حتی نمیتونی ما رو ببینی 147 00:11:50,344 --> 00:11:51,644 والا 148 00:11:51,645 --> 00:11:52,943 واسه چی داری با این کوریت به زندگی ادامه میدی؟ 149 00:11:52,944 --> 00:11:54,854 زندگیت هیچ معنی نداره 150 00:11:54,855 --> 00:11:56,518 باید حداقل این لطفُ در حقمون بکنی 151 00:12:07,964 --> 00:12:08,963 مراقب باشین 152 00:12:08,964 --> 00:12:10,364 تو یه لحظه ممکنه ناکار بشین 153 00:12:10,365 --> 00:12:12,608 فکر کردی من میدونستم اینطوری میشم؟ 154 00:12:15,035 --> 00:12:17,177 من کور نیستم مشکل بینایی دارم 155 00:12:18,905 --> 00:12:19,995 تکرار کن 156 00:12:20,775 --> 00:12:22,142 مشکل بینایی 157 00:12:22,944 --> 00:12:25,443 ...کور" یه لغت تحقیر آمیزه" 158 00:12:25,444 --> 00:12:27,713 ...و برای کسی به کار برده میشه که به طور مادرزادی 159 00:12:27,714 --> 00:12:29,388 نتونه چیزی رو ببینه 160 00:12:30,084 --> 00:12:31,481 اصلا یه کلمه از حرفامو فهمیدی؟ 161 00:12:31,554 --> 00:12:33,289 حتی از گوروم هم ارزشت پایین تره 162 00:12:36,094 --> 00:12:37,193 زود باش بریم 163 00:12:37,194 --> 00:12:38,898 !عفریته 164 00:13:13,464 --> 00:13:14,534 ...نتیجه آزمایشات قرنیه اهدایی 165 00:13:14,535 --> 00:13:16,402 زیاد خوب بنظر نمیاد 166 00:13:17,035 --> 00:13:19,208 احتمال موفقیت پیوند پایینه 167 00:13:20,365 --> 00:13:23,774 ای بابا، خانوم اگه کوری باید توی خونه ات میموندی 168 00:13:23,775 --> 00:13:26,173 چرا میای بیرون و به ملت تنه میزنی؟ 169 00:13:26,174 --> 00:13:27,745 واسه چی داری با این کوریت به زندگی ادامه میدی؟ 170 00:13:27,875 --> 00:13:29,883 زندگیت هیچ معنی نداره 171 00:13:42,924 --> 00:13:44,526 عوضیای آشغال 172 00:14:13,554 --> 00:14:14,574 ...تو 173 00:14:15,594 --> 00:14:17,083 انگار قبلا یه بار اینجا مُردی 174 00:14:18,165 --> 00:14:19,164 !خطرناکه 175 00:14:20,924 --> 00:14:22,292 !خطرناکه 176 00:14:23,794 --> 00:14:25,742 !میگم خطرناکه- حالا چیکار کنیم؟- 177 00:14:29,375 --> 00:14:31,548 !بیا پایین 178 00:14:31,875 --> 00:14:34,016 بیا پایین خطرناکه 179 00:14:34,174 --> 00:14:36,387 واسه من کاری نداره 180 00:14:37,275 --> 00:14:39,019 بیشتر از هزار بار تمرین کردم 181 00:14:39,084 --> 00:14:40,369 میتونم چشم بسته هم انجامش بدم 182 00:14:40,485 --> 00:14:42,218 !نکن خطرناکه 183 00:14:46,985 --> 00:14:48,075 وای 184 00:14:50,155 --> 00:14:51,755 چطور ممکنه؟ 185 00:14:57,865 --> 00:14:58,955 مامان 186 00:14:59,905 --> 00:15:01,027 بابا 187 00:15:01,434 --> 00:15:03,515 واقعا نمیتونم هیچیُ ببینم 188 00:15:18,985 --> 00:15:21,168 میگن کسایی که کور میشن دو بار میمیرن 189 00:15:22,025 --> 00:15:24,034 یه بار وقتی که بیناییشون رو از دست میدن 190 00:15:24,964 --> 00:15:26,963 دفعه دوم وقتی که نفسشون قطع میشه 191 00:15:27,724 --> 00:15:29,121 ...وقتی که رقص رو کنار گذاشتم 192 00:15:29,334 --> 00:15:30,926 تاریکی تمام زندگیم رو فرا گرفته بود 193 00:15:31,635 --> 00:15:32,634 ...واقعا فایده ای هم داره 194 00:15:32,635 --> 00:15:34,235 که منتظر مرگ دومم بمونم؟ 195 00:15:34,804 --> 00:15:37,354 ...ای کاش هر دو مرگم رو 196 00:15:37,605 --> 00:15:38,869 همزمان با هم تجربه میکردم 197 00:16:18,015 --> 00:16:19,105 خیلی احمقی 198 00:16:20,115 --> 00:16:22,123 آدما وقتی نفسشون قطع میشه میمیرن 199 00:17:29,954 --> 00:17:30,974 کی اونجاست؟ 200 00:17:34,424 --> 00:17:35,680 تو کی هستی؟ 201 00:17:37,555 --> 00:17:39,840 چرا بدون اینکه ازم اجازه بگیری رو این نیمکت نشستی؟ 202 00:17:44,264 --> 00:17:45,457 الان تو دلت داری تحقیرم میکنی؟ 203 00:17:50,234 --> 00:17:51,836 معلومه، حتی جوابمم نمیدی 204 00:17:52,244 --> 00:17:53,938 !میدونم اونجایی 205 00:17:56,444 --> 00:17:57,473 ...فقط چون چیزی رو نمیبینم 206 00:17:57,474 --> 00:17:59,084 به این معنی نیست که هیچیم نمیفهمم 207 00:17:59,085 --> 00:18:01,144 تنها حسی که از دست دادم بیناییه 208 00:18:01,145 --> 00:18:03,453 پس هنوز میتونم بو کنم، بشنوم و لمس کنم 209 00:18:03,454 --> 00:18:04,783 ...چون نمیتونم چیزی رو ببینم 210 00:18:04,784 --> 00:18:06,753 حس شیشم لعنتیم از همیشه قوی تر شده 211 00:18:06,754 --> 00:18:07,978 اینطوری نیست 212 00:18:09,254 --> 00:18:10,274 صدامو شنید یعنی؟ 213 00:18:13,665 --> 00:18:14,959 امکان نداره صدامو شنیده باشه 214 00:18:15,565 --> 00:18:16,788 پس مردی؟ 215 00:18:19,365 --> 00:18:20,455 چ...چی؟ 216 00:18:20,734 --> 00:18:22,634 میتونی صدامو بشنوی؟ آره؟ 217 00:18:22,635 --> 00:18:24,950 فکر کنم واضح بهت گفتم که شنواییم مشکلی نداره 218 00:18:26,274 --> 00:18:27,604 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 219 00:18:27,605 --> 00:18:28,900 اینو من باید بپرسم 220 00:18:29,174 --> 00:18:30,950 چطور ممکنه دو بار توی امروز این اتفاق بیفته؟ 221 00:18:32,145 --> 00:18:34,430 کی هستی؟ جیب بُری یا منحرف؟ 222 00:18:34,784 --> 00:18:36,314 دنبال چی هستی؟ 223 00:18:36,514 --> 00:18:37,713 ...فکر نکنم 224 00:18:37,714 --> 00:18:39,999 کنار یه زن کور نشسته باشی که فقط آبُ تماشا کنی 225 00:18:40,224 --> 00:18:41,324 صبر کن 226 00:18:41,325 --> 00:18:42,345 ولش کن 227 00:18:42,954 --> 00:18:44,352 دستت برام رو شد پس فقط برو 228 00:18:44,555 --> 00:18:46,360 اگه همینجوری اذیتم کنی بدجور صدمه میبینی 229 00:18:48,264 --> 00:18:49,284 ...صبر کن 230 00:18:50,234 --> 00:18:51,254 !نمیخوام 231 00:18:52,305 --> 00:18:53,325 چی؟ 232 00:18:56,434 --> 00:18:58,773 این صندلی نه برای منه نه برای تو 233 00:18:58,774 --> 00:19:01,324 بلکه فقط متعلق به خداست 234 00:19:01,545 --> 00:19:02,565 اشتباه میگم؟ 235 00:19:04,915 --> 00:19:06,750 تو نه جیب بُری نه منحرف 236 00:19:07,984 --> 00:19:09,314 یه دیوونه ای که زده به سرت 237 00:19:10,514 --> 00:19:12,384 فقط داری از کلمات زشت استاده میکنیا 238 00:19:12,385 --> 00:19:14,453 ...گوش کن، هرکسی که تو رو به اینجا وصل کرده باشه 239 00:19:14,454 --> 00:19:15,824 خودشم تو رو از اینجا میبره 240 00:19:15,825 --> 00:19:17,017 ...تازه- بهشون احتیاجی ندارم- 241 00:19:18,224 --> 00:19:19,923 چه بودا، چه مسیح، چه الله 242 00:19:19,924 --> 00:19:21,322 به هیچکدومشون اعتماد ندارم 243 00:19:23,065 --> 00:19:24,294 ...وقتی اینطوری انکارشون میکنی 244 00:19:24,295 --> 00:19:25,703 ...یعنی داری به موجودیت خدا 245 00:19:25,704 --> 00:19:27,064 من اینو نگفتم 246 00:19:27,065 --> 00:19:28,834 خدا؟ چرا قبولش دارم 247 00:19:28,835 --> 00:19:31,150 ولی باید بگم فقط یه عوضی بدردنخوره 248 00:19:32,244 --> 00:19:33,499 عوضی بدردنخور؟ 249 00:19:35,944 --> 00:19:37,374 ...کسایی که نسبت به خدا 250 00:19:37,375 --> 00:19:38,614 ...کفر میگن- هرچقدرم که دعا میکنم- 251 00:19:38,615 --> 00:19:39,807 بازم به حرفم گوش نمیده 252 00:19:40,315 --> 00:19:42,426 وقتی فقط همین یه آرزو رو دارم بازم نادیده ام میگیره 253 00:19:43,214 --> 00:19:45,428 ...ازش خواسته بودم فقط یه روز بیشتر بابام زنده بمونه 254 00:19:45,625 --> 00:19:48,348 تا بتونم قبل از مرگش یه هفته سیر ببینمش 255 00:19:48,994 --> 00:19:50,594 یازده ساعت توی هواپیما دعا کردم و اشک ریختم 256 00:19:50,595 --> 00:19:51,716 ولی صدامو نشنید 257 00:19:52,165 --> 00:19:53,245 ...ازش خواستم 258 00:19:53,764 --> 00:19:55,326 بجای چشمام یکی از پاهامو بگیره 259 00:19:55,895 --> 00:19:57,064 اینطوری بازم میتونستم یه رقاص بمونم 260 00:19:57,065 --> 00:19:58,798 ولی بازم دعاهامو نشنید 261 00:20:00,605 --> 00:20:03,021 همۀ این بلاها رو اون بالاسریت سرم آورد 262 00:20:04,575 --> 00:20:06,203 ...هرکسی که حادثه بدی براش رخ میده 263 00:20:06,204 --> 00:20:08,153 مثل تو اینطوری رفتار نمیکنه 264 00:20:09,714 --> 00:20:12,499 هیچکس مثل تو از پل نمیپره پایین 265 00:20:16,385 --> 00:20:17,475 تو کی هستی؟ 266 00:20:20,684 --> 00:20:22,255 منو گرفت؟- ...تو- 267 00:20:22,325 --> 00:20:23,580 تو کی هستی؟ 268 00:20:23,825 --> 00:20:25,221 کی تو رو فرستاده؟ 269 00:20:25,565 --> 00:20:27,227 !خانوم جوان 270 00:20:31,264 --> 00:20:32,387 !خانوم جانگ 271 00:20:32,565 --> 00:20:33,733 برو اون پسره رو بگیر 272 00:20:33,734 --> 00:20:36,104 اون پسره که داره فرار میکنه، یه پسر جوون 273 00:20:36,105 --> 00:20:37,563 کیه؟ کدومشونه؟ 274 00:20:38,174 --> 00:20:39,304 اونجا، داره میره اونطرف 275 00:20:39,305 --> 00:20:41,038 !زود برو دنبالش 276 00:20:45,045 --> 00:20:46,412 هیچکس اینجا نیست 277 00:20:47,744 --> 00:20:48,774 ...چی 278 00:20:49,155 --> 00:20:50,541 ...دقیقا اینجا نشسته بود 279 00:20:50,984 --> 00:20:52,004 ...الان 280 00:20:52,825 --> 00:20:54,558 دیگه روحم میبینین؟ 281 00:21:19,514 --> 00:21:20,513 جشن بیستمین سالگرد 282 00:21:20,514 --> 00:21:21,513 بنیاد فرهنگی فانتزی 283 00:21:21,514 --> 00:21:23,086 این قسمت باید پرده ها بلندتر آویخته بشن 284 00:21:23,484 --> 00:21:25,086 یه روز زودتر اومدی 285 00:21:25,754 --> 00:21:28,579 اوضاعتون رو به راه بود آقای جو؟ 286 00:21:30,194 --> 00:21:31,624 ...فردا 287 00:21:31,625 --> 00:21:33,064 سالگرد مرگ پدر و مادر یون سو هستش 288 00:21:33,065 --> 00:21:34,085 میدونم 289 00:21:34,694 --> 00:21:37,449 خب؟- حتما باید جشن فردا باشه؟- 290 00:21:38,095 --> 00:21:40,961 اگه دقیق باشیم،بنیاد هفته دیگه 20 ساله میشه 291 00:21:42,335 --> 00:21:43,703 یون سو میخواد بیاد؟ 292 00:21:43,704 --> 00:21:44,703 خانوم چوی 293 00:21:44,704 --> 00:21:46,644 سه ساله که توی خونه خودشو حبس کرده 294 00:21:46,645 --> 00:21:49,314 هیچوقت تو هیچ مراسم بنیاد شرکت نکرده 295 00:21:49,315 --> 00:21:50,414 ...به جای اون 296 00:21:50,415 --> 00:21:53,679 دارم بنیاد به این بزرگی رو میچرخونم و هزار جور سختی میکشم 297 00:21:55,115 --> 00:21:56,135 شما هیچی نمیدونین 298 00:21:58,254 --> 00:21:59,953 صداش کردم که بیاد ببینه 299 00:21:59,954 --> 00:22:01,423 ...میخوام بهش نشون بدم بعد از اینکه 300 00:22:01,424 --> 00:22:03,700 بنیادُ انداخت دور چجوری اینجا رو به این موفقیت رسوندم 301 00:22:04,125 --> 00:22:05,145 درسته 302 00:22:05,764 --> 00:22:07,632 اون که نمیتونه ببینه 303 00:22:08,595 --> 00:22:10,471 برادر زاده بیچاره من 304 00:22:11,234 --> 00:22:12,560 یون سو فردا... 305 00:22:12,964 --> 00:22:13,963 توی جشن شرکت نمیکنه 306 00:22:13,964 --> 00:22:15,134 من رسما دعوتش کردم 307 00:22:15,135 --> 00:22:16,874 بذارین یه موضوعی رو روشن کنم 308 00:22:16,875 --> 00:22:18,243 ما وظیفه امون رو انجام دادیم 309 00:22:18,244 --> 00:22:19,443 ولی بنظرتون عجیب نیست؟ 310 00:22:19,444 --> 00:22:20,804 سه سال گذشته 311 00:22:20,805 --> 00:22:22,344 ...کنجکاوم چرا هنوز نتونسته 312 00:22:22,345 --> 00:22:23,875 یه قرنیه اهدایی دریافت کنه 313 00:22:24,174 --> 00:22:25,440 هربار بهش نزدیک میشه 314 00:22:25,714 --> 00:22:28,335 ولی لحظه آخر بهم میخوره 315 00:22:28,714 --> 00:22:31,305 خب، شاید سلول هاشون به هم نمیخورن 316 00:22:31,514 --> 00:22:33,626 چیکار میشه کرد؟ اینم از شانس بدشه 317 00:22:33,784 --> 00:22:35,554 ...به لطف همین موضوع تونستین تا الان 318 00:22:35,555 --> 00:22:38,043 مدیر این بنیاد باشین، مفهومه؟ 319 00:22:41,694 --> 00:22:43,092 منظورتون چیه؟ 320 00:22:43,234 --> 00:22:44,493 ...خیلی جالبه که بدبختی یه نفر 321 00:22:44,494 --> 00:22:47,422 ممکنه برای یه نفر دیگه شانس بیاره 322 00:22:52,905 --> 00:22:54,404 ...ایندفعه میخوام به پلیس بسپرم 323 00:22:54,915 --> 00:22:56,608 راجبه کنسل شدن عمل اهدا تحقیق کنه 324 00:23:01,115 --> 00:23:02,554 قضیه رو بزرگ نکن 325 00:23:02,555 --> 00:23:04,452 ...لیست پیوند- قطعا همینطوره- 326 00:23:05,184 --> 00:23:07,368 کیه که نخواد عمل پیوند صورت بگیره؟ 327 00:23:07,855 --> 00:23:09,282 ...اگه کسی اینو بخواد 328 00:23:09,795 --> 00:23:11,487 من ساکت نمیشینم 329 00:23:35,155 --> 00:23:36,175 بگو 330 00:23:36,855 --> 00:23:38,895 چقدر فهمیده؟ 331 00:23:40,024 --> 00:23:41,452 نمیشه دکتر مریض دارن 332 00:23:48,065 --> 00:23:49,134 ...قبل از اینکه بیاد مطب 333 00:23:49,135 --> 00:23:51,541 با سازمان و انجمن پیوند صحبت کرده بود 334 00:23:52,004 --> 00:23:54,044 ...من چطوری باید 335 00:23:56,105 --> 00:23:57,226 حقیقتُ پنهان کنم؟ 336 00:23:58,845 --> 00:23:59,844 ...پس 337 00:23:59,845 --> 00:24:02,630 ...داری میگی حقیقتُ مو به مو 338 00:24:02,915 --> 00:24:03,935 براش تعریف کردی؟ 339 00:24:04,345 --> 00:24:06,344 امروزم وانمود کردم چیزی نمیدونم 340 00:24:06,345 --> 00:24:08,599 امروز؟- دیگه نمیتونم- 341 00:24:08,784 --> 00:24:10,111 منم یه دکتر 342 00:24:10,555 --> 00:24:12,391 برای زدن این حرفا اومدم دیدنتون 343 00:24:14,924 --> 00:24:17,780 دکتر کیم، خودم میدونم شما یه دکتری 344 00:24:18,024 --> 00:24:19,394 چون دکتری 345 00:24:19,395 --> 00:24:21,794 ...اینقد دارم با ادب حرف میزنم 346 00:24:21,795 --> 00:24:23,672 و احترامتو نگه میدارم 347 00:24:26,665 --> 00:24:28,195 من که چیزی نمیدونم 348 00:24:28,434 --> 00:24:30,342 ...قرنیه، پیوند 349 00:24:30,704 --> 00:24:33,973 وظیفه دکتره که به این چیزا رسیدگی کنه 350 00:24:33,974 --> 00:24:35,678 ...اگه پای پلیس بیاد وسط 351 00:24:37,045 --> 00:24:38,065 نه 352 00:24:38,514 --> 00:24:39,912 همچین اتفاقی نمیفته 353 00:24:40,514 --> 00:24:41,983 اینطوری نمیشه 354 00:24:42,714 --> 00:24:43,734 پلیس؟ 355 00:24:44,585 --> 00:24:46,084 اینو خوب یادت باشه 356 00:24:46,085 --> 00:24:48,196 شما از یه پل عبور کردی 357 00:24:48,494 --> 00:24:51,513 منم اون پلُ بمباران کردم 358 00:24:53,494 --> 00:24:54,789 دیگه نمیتونی برگردی 359 00:24:55,464 --> 00:24:56,555 فهمیدین؟ 360 00:24:57,335 --> 00:24:58,355 بله 361 00:25:21,585 --> 00:25:23,054 ...هرکسی که حادثه بدی براش رخ میده 362 00:25:23,055 --> 00:25:24,992 مثل تو اینطوری رفتار نمیکنه 363 00:25:27,264 --> 00:25:28,591 اون پسره کی بود؟ 364 00:25:29,994 --> 00:25:31,289 حس بدی دارم 365 00:25:41,004 --> 00:25:42,238 سایه که ندارم 366 00:25:50,484 --> 00:25:51,678 دیده هم که نمیشم 367 00:25:53,024 --> 00:25:54,616 پس اون زن کی بود؟؟ 368 00:26:31,595 --> 00:26:33,635 ارباب رجوع, زنده هستین؟ 369 00:26:38,165 --> 00:26:39,561 چه بلایی سر اون گربه میاد؟ 370 00:26:40,665 --> 00:26:43,081 ببخشید گربه ندیدمت 371 00:26:43,335 --> 00:26:45,926 گزارشش رو که دادیم خودشون بهش رسیدگی میکنن 372 00:26:46,805 --> 00:26:48,104 دیگه گریه نکن یکم چایی بخور 373 00:26:48,105 --> 00:26:49,676 اگه گریه کنی نفس تنگی میگیری 374 00:26:50,075 --> 00:26:52,053 رونا، بیا برگردیم 375 00:26:52,085 --> 00:26:54,513 اگه قبل از اینکه اونا بیان دوباره ماشین بهش بزنه چی؟ 376 00:26:54,514 --> 00:26:55,753 بیا برگردیم و دفنش کنیم 377 00:26:55,754 --> 00:26:57,213 میخوام اینکارُ کنم، باشه؟ 378 00:27:03,595 --> 00:27:06,317 نینا، به خودت بیا و گریه نکن 379 00:27:08,795 --> 00:27:10,222 فقط یه حادثه بود 380 00:27:10,494 --> 00:27:11,963 تو نکُشتیش 381 00:27:12,305 --> 00:27:13,487 ...ولی بازم 382 00:27:13,734 --> 00:27:16,033 فقط یه حادثه غم انگیز اتفاق افتاده 383 00:27:16,034 --> 00:27:17,942 برا همه همچین اتفاقی میفته 384 00:27:18,274 --> 00:27:21,100 یهویی رخ میده و همه چیو با خودش میبره 385 00:27:22,315 --> 00:27:24,007 تو همچین حالتی باید از شرش خلاص شی 386 00:27:25,214 --> 00:27:27,283 پس به خودت بیا و دیگه بی تابی نکن 387 00:27:27,284 --> 00:27:28,783 فردا اجرا داری 388 00:27:28,885 --> 00:27:30,854 نباید اجازه بدی قلب و بدنت متزلزل باشن 389 00:27:30,915 --> 00:27:31,975 رونا 390 00:27:33,954 --> 00:27:35,108 ...پس 391 00:27:36,524 --> 00:27:38,912 اینو بخور و یکم بخواب 392 00:27:39,424 --> 00:27:40,822 خانوم اُدت نامی فرانسوی به معنی ثروتمند 393 00:27:55,674 --> 00:27:59,254 آیگو نگاشون کن 394 00:27:59,444 --> 00:28:02,239 جالب نیستن؟ کوچولوهای بامزه 395 00:28:02,385 --> 00:28:04,904 ...از آدمیزاد جماعت خیلی بهترن 396 00:28:08,325 --> 00:28:11,047 ای فرشته پست، میخوای باهاشون چیکار کنی؟ 397 00:28:14,065 --> 00:28:15,288 متاسفم 398 00:28:19,504 --> 00:28:21,137 ولی خب نازن دیگه 399 00:28:21,165 --> 00:28:23,433 وفتی دیدیشون چشمات پر از عشق شد 400 00:28:23,434 --> 00:28:24,933 گفته بودم قاطی زندگی انسان ها نشی 401 00:28:24,934 --> 00:28:26,739 گفته بودید مراقب بیوه ها و یتیما باشم 402 00:28:27,145 --> 00:28:28,243 ...این تو ذات یه فرشته است 403 00:28:28,244 --> 00:28:30,081 که خوبی ها رو دوست داشته باشه و از بدی متنفر باشه 404 00:28:30,875 --> 00:28:32,068 ...من فقط 405 00:28:32,915 --> 00:28:34,414 غریزه ام رو دنبال کردم 406 00:28:34,484 --> 00:28:37,309 آها، پس اینطوری شد که اینطور 407 00:28:37,585 --> 00:28:40,920 برای همین اون پسر 17 ساله رو با سر هل دادی توی ظرف عسل 408 00:28:41,484 --> 00:28:44,412 هل دادم؟ من هیچوقت به آدما دستم نمیزنم 409 00:28:44,524 --> 00:28:46,693 تازه اون برای دوست دوران بچگیش قلدری کرده بود 410 00:28:46,694 --> 00:28:48,834 پولم که نداری اینجا رو 411 00:28:48,835 --> 00:28:49,933 مگه فقط همین یه مورده؟ 412 00:28:49,934 --> 00:28:52,003 ...قفس سگای توی یه کامیون رو باز کردی 413 00:28:52,004 --> 00:28:53,804 باعث شدی تو کل خیابونای شهر سگ بگرده 414 00:28:53,805 --> 00:28:56,134 قرار بود اونا رو به یه مغازه بفروشه 415 00:28:56,135 --> 00:28:58,233 هم غیر قانونیه هم داشت اون زبون بسته ها رو اذیت میکرد 416 00:28:58,234 --> 00:28:59,874 پناه بر خدا 417 00:28:59,875 --> 00:29:02,190 با این نابالغِ خیره سر چه باید کنم؟ 418 00:29:03,014 --> 00:29:05,584 ...فقط بخاطر دوتا بشکن فرشته کوچیکی مثل من 419 00:29:05,585 --> 00:29:06,983 خواسته خدا که زمین نمیمونه 420 00:29:06,984 --> 00:29:08,138 ...در ضمن 421 00:29:09,254 --> 00:29:10,887 ...من که به هرحال 422 00:29:11,754 --> 00:29:13,387 فردا دارک میرم بالا 423 00:29:13,784 --> 00:29:15,049 ...دوره من 424 00:29:16,555 --> 00:29:19,073 تمومه- آیگو، اعصاب خرد کن- 425 00:29:23,365 --> 00:29:24,416 راستی سونبه 426 00:29:25,034 --> 00:29:28,228 آدما نمیتونن ما رو ببینن درسته؟ 427 00:29:28,305 --> 00:29:30,416 هرچقدرم که مذهبی باشن 428 00:29:31,075 --> 00:29:32,074 تو کی هستی؟ 429 00:29:32,075 --> 00:29:34,216 چرا بدون اجازه من رو این نیمکت نشستی؟ 430 00:29:36,014 --> 00:29:37,844 ولش کن، امروز یه آدمی رو دیدم 431 00:29:37,845 --> 00:29:39,614 که خیلی بد دهن بود 432 00:29:39,615 --> 00:29:40,666 تو 433 00:29:41,184 --> 00:29:42,378 ...نکنه تو 434 00:29:44,014 --> 00:29:45,283 بابا هیچکاری نکردم 435 00:29:45,284 --> 00:29:46,611 وگرنه یه بلایی سرم میاورد 436 00:29:48,454 --> 00:29:50,393 اگه انگشتت به یه انسان بخوره 437 00:29:51,655 --> 00:29:53,195 فورا ناپدید میشی 438 00:29:54,395 --> 00:29:57,597 ...تو یه چشم به هم زدن، مثل دود 439 00:29:58,635 --> 00:29:59,930 ...مثل خاک 440 00:30:01,065 --> 00:30:02,298 ناپدید میشی 441 00:30:03,934 --> 00:30:05,443 فقط 24 ساعت باقی مونده 442 00:30:05,444 --> 00:30:06,598 هیچ اتفاقی نمیفته 443 00:30:07,174 --> 00:30:10,173 !از همین وحشت دارم که هنوز 24 ساعت مونده 444 00:30:10,174 --> 00:30:12,213 ...فکر کنم آخرش 445 00:30:12,214 --> 00:30:15,084 نسل فرشته ها رو منقرض میکنی 446 00:30:15,085 --> 00:30:17,453 باشه، حتی موقع افتادن برگم حواسمو جمع میکنم 447 00:30:17,454 --> 00:30:20,035 فقط میترسم یه زن وحشی و پاچیه گیرُ سر رام ببینم 448 00:30:20,184 --> 00:30:22,594 حس شیشم لعنتیم از همیشه قوی تر شده 449 00:30:22,595 --> 00:30:23,693 بهشون احتیاجی ندارم 450 00:30:23,694 --> 00:30:25,327 خدا؟ چرا قبولش دارم 451 00:30:25,395 --> 00:30:27,536 ولی باید بگم فقط یه عوضی بدردنخوره 452 00:30:35,635 --> 00:30:37,879 شنیدی؟ نیمه شب شده 453 00:30:38,004 --> 00:30:39,228 دیر نکن 454 00:30:42,815 --> 00:30:43,866 چشم قربان 455 00:30:44,075 --> 00:30:45,512 ...قول میدم قبل از اینکه 12 بار زنگ بزنه 456 00:30:45,944 --> 00:30:47,270 خودمو برسونم 457 00:30:48,041 --> 00:30:49,969 .:.قسمت دوم تا لحظاتی دیگر.:. 458 00:30:51,496 --> 00:30:53,452 کوش؟ کجاست؟ 459 00:30:53,453 --> 00:30:54,922 .:.قسمت 2.:. 460 00:30:57,558 --> 00:30:59,220 !لعنتی 461 00:31:00,857 --> 00:31:03,327 ...به این ترتیب به عنوان یک فرشته به زمین فرستاده میشوی 462 00:31:03,328 --> 00:31:05,133 تا مسئول حیوانات باشی 463 00:31:06,127 --> 00:31:07,321 این همون دستماله درسته؟ 464 00:31:07,328 --> 00:31:09,067 همونی که فقط فرشته های اعزامی دریافت میکنن 465 00:31:09,068 --> 00:31:11,536 این دستمال نشون میده که تو یه فرشته ای 466 00:31:11,537 --> 00:31:13,937 و از طریق آسمون تو رو به زمنی متصل میکنه 467 00:31:13,938 --> 00:31:16,337 به هیچ وجه نباید گُمش کنی 468 00:31:16,338 --> 00:31:18,581 همیشه اینو همراه خودت داشته باش 469 00:31:19,537 --> 00:31:20,567 نه 470 00:31:20,908 --> 00:31:21,928 نه 471 00:31:22,348 --> 00:31:23,368 !امکان نداره 472 00:31:26,318 --> 00:31:28,899 بیا بیرون ترسو 473 00:31:28,948 --> 00:31:30,650 روانی 474 00:31:31,117 --> 00:31:32,546 !عوضی 475 00:31:35,857 --> 00:31:37,285 پام گرفت 476 00:31:48,037 --> 00:31:49,599 همش داری کابوس میبینی 477 00:31:49,837 --> 00:31:51,919 همۀ خوابام کابوسن 478 00:31:51,977 --> 00:31:53,783 همشون رنگی هستن 479 00:31:55,507 --> 00:31:57,864 ...فردا- نمیرم بنیاد فانتزی- 480 00:32:00,218 --> 00:32:02,696 میخواستم بپرسم کِی میری آرامگاه 481 00:32:04,287 --> 00:32:05,685 آدمای بی فکر 482 00:32:05,988 --> 00:32:07,823 چطور تونستن روز جشن رو فردا بذارن؟ 483 00:32:08,358 --> 00:32:09,378 یون سو 484 00:32:10,128 --> 00:32:11,658 هرچیم که بشه من بازم طرف توام 485 00:32:13,098 --> 00:32:14,219 آجوشی 486 00:32:14,867 --> 00:32:17,347 بعضی وقتا میترسم 487 00:32:18,998 --> 00:32:20,670 چطوری طرف منین؟ 488 00:32:21,608 --> 00:32:23,366 چطوری هر حرفمو قبول میکنین؟ 489 00:32:23,367 --> 00:32:24,969 چرا هر طوریم که بشه بازم طرف منو میگیرین؟ 490 00:32:25,537 --> 00:32:26,937 باید بهم میگفتن دختر پولدار دیوونه 491 00:32:26,938 --> 00:32:28,131 و کور رو اعصاب 492 00:32:29,078 --> 00:32:30,883 مگه نباید اینطوری میبودین؟ 493 00:32:33,578 --> 00:32:35,964 یون سو- گفته بودم اینطوری صدام نکنین- 494 00:32:37,988 --> 00:32:39,518 زود برو بیرون خسته ام 495 00:32:44,458 --> 00:32:46,827 من میدونم واقعا چجور آدمی هستی 496 00:32:46,828 --> 00:32:48,807 گفته بودم طوری رفتار نکنین که انگار همه چیو میدونین 497 00:33:01,178 --> 00:33:05,197 مسابقه مدرسه باله النا، 1999 498 00:33:14,387 --> 00:33:15,407 یون سو 499 00:33:16,528 --> 00:33:19,597 ای وای، رقاص اصلی توی فیلم نمیفته 500 00:33:19,598 --> 00:33:20,796 چیزی نیست 501 00:33:20,797 --> 00:33:22,399 اون رانندۀ جدیدمونه 502 00:33:23,098 --> 00:33:24,424 سلام شاهزاده خانوم 503 00:33:24,898 --> 00:33:26,632 جو سونگ هوان هستم 504 00:33:26,797 --> 00:33:28,164 هوامو داشته باشید 505 00:33:29,468 --> 00:33:31,477 یون سو- !آجوشی- 506 00:33:32,808 --> 00:33:33,869 آیگو 507 00:33:34,107 --> 00:33:35,106 من چطوری بودم؟ 508 00:33:35,107 --> 00:33:36,807 عالی عالی عالی 509 00:33:36,808 --> 00:33:38,177 ...فقط با این حرفت 510 00:33:38,178 --> 00:33:39,749 خیالم راحت شد 511 00:33:41,318 --> 00:33:43,225 واو، جایزه بزرگ 512 00:33:50,827 --> 00:33:52,695 چون خورشید توی قلبت غروب کرده اینطوری مکنی 513 00:33:53,098 --> 00:33:55,239 تو بچه شاد و درخشانی بودی 514 00:33:56,928 --> 00:33:57,958 هرکی هرچی بگه مهم نیست 515 00:33:58,037 --> 00:33:59,395 حتی اگه انکارشم کنی 516 00:33:59,598 --> 00:34:01,066 ولی بازم یه فرشته ای 517 00:34:02,438 --> 00:34:04,681 ...فقط میخوام یه بار دیگه بتونم 518 00:34:05,137 --> 00:34:09,564 اون چهره شاد و پر از امیدت رو ببینم 519 00:34:16,748 --> 00:34:18,491 بی تربیت 520 00:34:30,428 --> 00:34:31,661 شب بخیر 521 00:34:44,278 --> 00:34:46,521 کجاست؟ کجا گذاشتتش؟ 522 00:35:04,868 --> 00:35:05,959 لعنتی 523 00:35:06,697 --> 00:35:09,085 !لعنتی! لعنتی 524 00:35:34,668 --> 00:35:36,606 صبر کن، چرا همچین میکنم من؟ 525 00:36:00,188 --> 00:36:01,514 این چرا اینطوریه؟ 526 00:36:05,957 --> 00:36:07,222 گیر کرده؟ 527 00:36:56,678 --> 00:36:58,247 امروز آقای جو باید برن بیرون 528 00:36:58,248 --> 00:36:59,677 ...بنابراین به یه منشی موقت نیاز داریم 529 00:36:59,678 --> 00:37:01,886 تا کنار خانوم جوان باشه 530 00:37:01,887 --> 00:37:03,047 داوطلب داریم؟ 531 00:37:03,048 --> 00:37:04,117 نداریم؟ 532 00:37:04,118 --> 00:37:05,954 !جایزه 100هزاری و یک هفته مرخصی 533 00:37:07,488 --> 00:37:08,651 کی گفته اونوقت؟ 534 00:37:15,998 --> 00:37:17,599 ...این لباس طراحی شده 535 00:37:18,097 --> 00:37:20,178 و مژه های مصنوعی 536 00:37:21,238 --> 00:37:23,756 یعنی میخواد توی جشن شرکت کنه درسته؟ 537 00:37:26,108 --> 00:37:27,913 چقدر آرایشتون خوب شده 538 00:37:27,978 --> 00:37:30,048 از نینا خیلی خوشگل تر شدین 539 00:37:30,277 --> 00:37:32,012 من همیشه ازش خوشگل تر بودم 540 00:37:32,647 --> 00:37:33,943 نمیدونستی؟ 541 00:37:37,387 --> 00:37:38,643 مشکلی برات پیش نمیاد؟ 542 00:37:38,887 --> 00:37:39,978 بریم 543 00:38:00,847 --> 00:38:02,234 ...توی جشن 544 00:38:02,608 --> 00:38:04,484 دریاچه قو رو اجرا میکنن 545 00:38:04,748 --> 00:38:06,104 منو نخندون 546 00:38:06,347 --> 00:38:08,153 من که نمیتونم ببینم 547 00:38:09,447 --> 00:38:10,713 اما میتونی حسش کنی 548 00:38:11,288 --> 00:38:12,656 تازه داستانشم میدونی 549 00:38:12,657 --> 00:38:13,943 ...برای همین 550 00:38:15,428 --> 00:38:16,610 بیشتر عذاب میکشم 551 00:38:17,228 --> 00:38:18,585 برات هجیش کنم تا بفهمی؟ 552 00:38:21,267 --> 00:38:22,927 دختره ی نفرت انگیز 553 00:38:22,928 --> 00:38:25,242 همیشه بد دهنی 554 00:38:27,538 --> 00:38:29,567 دستمال من کجاست؟ 555 00:38:29,568 --> 00:38:31,546 حالا که تصمیم گرفتی به جشن بیای 556 00:38:31,777 --> 00:38:32,930 ...باید بهشون نشون بدی 557 00:38:32,938 --> 00:38:34,610 صاحب واقعی بنیاد فانتزی کیه 558 00:38:34,777 --> 00:38:36,135 گفته بودم که علاقه ای ندارم 559 00:38:37,178 --> 00:38:38,477 اصلا بنیاد برای خودت 560 00:38:38,478 --> 00:38:39,946 تمام اسناد و مدارکشم امضا میکنم 561 00:38:39,947 --> 00:38:42,317 یعنی گواهی چیزی دریافت کرده؟ 562 00:38:42,318 --> 00:38:43,817 ...باید به عنوان موذی ترین و نفرت انگیزترین زن 563 00:38:43,818 --> 00:38:45,348 یه لوحی چیزی بهش میدادن 564 00:38:45,818 --> 00:38:47,725 پس چرا داری میری؟ 565 00:38:50,488 --> 00:38:51,526 یون سو 566 00:38:51,527 --> 00:38:52,986 باهام حرف نزن صدت رو اعصابه 567 00:39:03,368 --> 00:39:05,682 گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی 568 00:39:07,207 --> 00:39:09,656 احمقا ممکنه الان اینو ندونن 569 00:39:10,108 --> 00:39:12,291 ولی بعدا یه روزی بهش پی میبرن 570 00:39:14,288 --> 00:39:17,348 اونموقعست که از کارای قدیمش پشیمون میشه و مثل چی اشک میریزه 571 00:39:20,258 --> 00:39:21,686 !بدش من، کجاست؟ 572 00:39:52,758 --> 00:39:53,879 !یون سو 573 00:39:56,487 --> 00:39:58,496 !خوب کردی اومدی برادر زاده عزیزم 574 00:40:01,068 --> 00:40:02,833 واقعا تو بد دردسری افتادین 575 00:40:02,967 --> 00:40:05,345 این احمق یه ذره هم ادب و صبر حالیش نیست 576 00:40:06,798 --> 00:40:08,165 حواستون باشه ناکار نشین 577 00:40:09,268 --> 00:40:10,807 حالتون خوب بود؟ 578 00:40:10,808 --> 00:40:12,807 البته البته 579 00:40:12,808 --> 00:40:16,113 اینقد دلتنگت شده بودیم که اشکمون در اومده بود 580 00:40:16,577 --> 00:40:18,892 تو این سه سال هیچ خودتو بهمون نشون ندادی 581 00:40:18,918 --> 00:40:20,216 ولی امروز اومدی اینجا 582 00:40:20,217 --> 00:40:22,798 حتما خانواده ات بهت افتخار میکنن 583 00:40:22,818 --> 00:40:23,986 خیلی خوب کردی 584 00:40:23,987 --> 00:40:27,116 مهمونای امروزمون همشون از رده های بالا هستن 585 00:40:27,117 --> 00:40:29,739 و میخوان حتما تو رو ببینن 586 00:40:30,087 --> 00:40:31,826 تو هیچکاری نکن 587 00:40:31,827 --> 00:40:33,057 خوشگلم کردی، دیگه چه بهتر 588 00:40:33,058 --> 00:40:34,323 این باعث میشه غم انگیز تر بنظر برسی 589 00:40:35,097 --> 00:40:37,270 ...پولدار وقتی که میخوان احساس برتری کنن 590 00:40:37,467 --> 00:40:39,335 بیشتر پول خرج میکنن 591 00:40:41,308 --> 00:40:42,665 مامان، کافیه 592 00:40:43,938 --> 00:40:45,335 یون سو لطفا درک کن 593 00:40:45,877 --> 00:40:47,706 مامانم اینروزا مدیر یه بنیاد باله است 594 00:40:47,707 --> 00:40:50,502 همۀ فکر و ذکرش شده حمایت های مالی بقیه شرکتا 595 00:40:51,048 --> 00:40:52,098 رونا 596 00:40:54,388 --> 00:40:55,918 پس صدامو یادت هست 597 00:40:57,418 --> 00:40:58,540 خوش اومدی 598 00:40:58,818 --> 00:41:00,057 بریم تو 599 00:41:00,058 --> 00:41:03,556 خدای من، حتما نینا کلی خوشحال میشه 600 00:41:03,827 --> 00:41:04,826 ...چون دلش برات تنگ شده بود 601 00:41:04,827 --> 00:41:07,244 هزار بار اشکش در اومد 602 00:41:07,727 --> 00:41:09,809 بریم تو- آره، بریم تو- 603 00:41:34,087 --> 00:41:35,965 نینا فایتینگ 604 00:41:36,857 --> 00:41:37,877 موفق باشی 605 00:41:43,428 --> 00:41:44,560 تو بهترینی 606 00:41:44,867 --> 00:41:46,774 ....بالرین اول فانتزی 607 00:41:47,367 --> 00:41:49,551 توی نینا 608 00:41:50,038 --> 00:41:51,303 تو یه ستاره ای 609 00:41:52,837 --> 00:41:54,479 اون یون سو نیست؟ 610 00:41:57,778 --> 00:41:59,685 واقعا کوره- پس شایعه نبود- 611 00:41:59,778 --> 00:42:01,287 واقعا کوره 612 00:42:01,288 --> 00:42:02,849 دختر بیچاره 613 00:42:05,117 --> 00:42:07,017 چیکار کنم؟ خیلی دلم براش میسوزه 614 00:42:07,018 --> 00:42:08,211 میخوای بری توی ماشین؟ 615 00:42:08,758 --> 00:42:09,981 میرم دستشویی 616 00:42:12,227 --> 00:42:14,165 سمت چپ- خودم میرم- 617 00:42:14,568 --> 00:42:16,098 همین گوشه هاست 618 00:42:16,668 --> 00:42:17,860 شما برین 619 00:42:28,347 --> 00:42:30,347 !ای خدا، دستمالم 620 00:42:47,298 --> 00:42:48,623 آیگو- سلام- 621 00:43:05,217 --> 00:43:07,420 یا خدا، گفتی یون سو امده؟ 622 00:43:07,648 --> 00:43:08,668 تو دیدیش؟ 623 00:43:09,117 --> 00:43:10,514 دیگه بهش نگو یون سو 624 00:43:11,018 --> 00:43:12,691 یه زمانی الگوی زندگیم بود 625 00:43:12,818 --> 00:43:14,388 بهش بگو خانوم لی. 626 00:43:15,127 --> 00:43:18,196 ...ولی، نمیفهمم با اینکه کوره 627 00:43:18,197 --> 00:43:19,963 چرا پا شده اومده اینجا 628 00:43:20,197 --> 00:43:21,289 بدشانسی میاره واسمون 629 00:43:22,197 --> 00:43:23,427 اجرا به زودی شروع خواهد شد 630 00:43:23,428 --> 00:43:24,466 بریم 631 00:43:24,467 --> 00:43:27,732 لطفا وارد سالن نمایش شوید 632 00:43:38,467 --> 00:44:48,732 .:.Telegram: @OpusSub.:. 633 00:47:12,327 --> 00:47:13,347 یون سو 634 00:47:15,428 --> 00:47:16,448 ...یون سو 635 00:47:18,837 --> 00:47:21,317 آه، سلام 636 00:47:23,938 --> 00:47:25,407 حالتون خوب بود قربان؟ 637 00:47:25,408 --> 00:47:26,907 امیدوارم اُدت ما هم حالش خوب باشه 638 00:47:26,908 --> 00:47:28,336 هر سال خوشگلتر میشی 639 00:47:30,247 --> 00:47:32,359 آه خانوم 640 00:47:32,947 --> 00:47:34,447 سلام موسیو 641 00:47:38,058 --> 00:47:40,657 اُدت واقعی کجاست؟ 642 00:47:40,658 --> 00:47:42,729 هرچقدر چشم میچرخونم نمیبینمش 643 00:47:43,788 --> 00:47:45,057 الان میاد 644 00:47:45,058 --> 00:47:46,792 بالاخره سه سال گذشته 645 00:47:48,298 --> 00:47:49,318 یون سو 646 00:47:56,238 --> 00:47:59,134 کجاست؟ چرا نمیاد؟ الان جشن شروع میشه 647 00:47:59,337 --> 00:48:01,307 همگی لطفا لیوانتون رو بالا بیارید 648 00:48:01,308 --> 00:48:02,947 چیکار کنیم؟- ...برای جشن گرفتن- 649 00:48:02,948 --> 00:48:04,376 ...بیستمین سالگرد تاسیس بنیاد فرهنگی فانتزی 650 00:48:04,377 --> 00:48:05,846 یه مهمان ویژه داریم 651 00:48:05,847 --> 00:48:07,987 ایشون دختر اولین رئیس بنیاد هستن 652 00:48:07,988 --> 00:48:10,717 هی، بیارش پایین و دهنش رو ببند 653 00:48:10,718 --> 00:48:11,717 برو 654 00:48:11,718 --> 00:48:13,595 از خانوم لی یون سو دعوت میکنیم بیان روی صحنه 655 00:48:15,127 --> 00:48:16,281 تشویقشون کنین 656 00:48:17,558 --> 00:48:19,027 سه سال گذشته 657 00:48:19,028 --> 00:48:21,666 دختر فانتزی، اعتبار فانتزی 658 00:48:21,667 --> 00:48:24,656 خانوم لی یون سو، کجا هستین؟ 659 00:49:20,818 --> 00:49:22,827 سلام، لی یون سو هستم 660 00:49:23,627 --> 00:49:25,597 امروز روز خاصیه 661 00:49:25,627 --> 00:49:27,801 ...هم بیستمین سالگرد تاسیس فانتزی 662 00:49:28,268 --> 00:49:30,164 و هم سالگرد مرگ پدر و مادرمه 663 00:49:32,198 --> 00:49:34,279 ...کلی با خودم فکر کردم 664 00:49:34,468 --> 00:49:35,998 که چطوری این مناسبت رو جشن بگیرم 665 00:49:36,768 --> 00:49:37,866 ...مثلا گفتم جسید حلق آویز شدم 666 00:49:37,867 --> 00:49:39,541 توی دستشویی تصویر مناسبی هست یا نه 667 00:49:41,278 --> 00:49:42,674 تا یه صحنه دراماتیک خلق بشه 668 00:49:45,448 --> 00:49:47,966 ممئنم همتون دلتون واسم میسوزه 669 00:49:49,248 --> 00:49:50,982 ...امیدوارم همون اندازه که واسم دلسوزی می کنید 670 00:49:51,248 --> 00:49:53,023 ...و فکر میکنید این مصیبت حقم بوده 671 00:49:53,258 --> 00:49:55,329 به همون اندازه از بنیاد حمایت کنید 672 00:50:00,958 --> 00:50:01,997 همونطور که میدونین 673 00:50:01,998 --> 00:50:04,109 وقتی که من تنها رقصنده اصلی اینجا بودم 674 00:50:04,198 --> 00:50:06,441 گوم نینای عزیزم رقصنده علی البدل بود 675 00:50:06,498 --> 00:50:08,028 به عبارت دیگه، اون سایۀ من بود 676 00:50:08,538 --> 00:50:10,166 ...هروقت که مریض میشدم 677 00:50:10,167 --> 00:50:12,249 یا بخاطر عشقم از تمرین دست میکشیدم 678 00:50:12,377 --> 00:50:14,652 وظیفه اش این بود که جای منو بگیره 679 00:50:15,177 --> 00:50:17,646 متاسفانه خیلی صحیح و سلامت بودم 680 00:50:17,647 --> 00:50:19,846 بجز باله به هیچی علاقه نشون نمیدادم 681 00:50:19,847 --> 00:50:22,672 برای همین حتی یه اجرا رو هم از دست ندادم 682 00:50:23,448 --> 00:50:24,447 اما وقتی خورشید غروب میکنه 683 00:50:24,448 --> 00:50:25,885 ماه پدیدار میشه 684 00:50:26,258 --> 00:50:28,826 همونطور که همه میدونین، من بیناییم رو از دست دادم 685 00:50:28,827 --> 00:50:29,926 ...و نینا به عنوان جایگزینم 686 00:50:29,927 --> 00:50:31,081 به موفقیت های زیادی رسید 687 00:50:31,528 --> 00:50:33,669 ...وقتی سه سال رو توی تاریکی زندگی میکردم 688 00:50:33,897 --> 00:50:36,926 نینا به عنوان رقاص اول خوش درخشید 689 00:50:37,468 --> 00:50:38,660 ...این داستان 690 00:50:39,238 --> 00:50:40,930 خیلی غم انگیز نیست؟ 691 00:50:41,538 --> 00:50:43,475 لطفا هرچقدر که بنظرتون 692 00:50:43,937 --> 00:50:45,875 ...این داستان جالب اومد و 693 00:50:46,177 --> 00:50:47,636 ...دوست دارین برای بقیه هم تعریفش کنین 694 00:50:47,637 --> 00:50:50,707 به شرکت باله فانتزی کمک کنید 695 00:50:58,488 --> 00:50:59,946 زیاده گوییم رو ببخشید 696 00:51:00,887 --> 00:51:02,255 از جشن لذت ببرید 697 00:51:02,357 --> 00:51:03,714 ...هیچکس نمیدونه 698 00:51:03,887 --> 00:51:05,081 فردا هم حالتون خوب هست یا نه 699 00:51:13,568 --> 00:51:15,608 ولم کنید میگم ولم کنید 700 00:51:18,738 --> 00:51:19,758 !مدیر چوی 701 00:51:19,877 --> 00:51:21,642 تو دیگه از حد گذروندی 702 00:51:21,677 --> 00:51:23,136 دستتو ازم بکش 703 00:51:24,847 --> 00:51:26,817 ...همیشه میدونستم موذی و بددهنی 704 00:51:26,818 --> 00:51:28,586 ...و مثل یه شاهزاده لوس وافاده ای 705 00:51:28,587 --> 00:51:30,353 هرکاری دلت خواست میکنی 706 00:51:30,587 --> 00:51:32,317 ولی ایندفعه کارت خیلی بد بود 707 00:51:32,318 --> 00:51:34,057 ...این شمایید که باید خجالت بکشید 708 00:51:34,058 --> 00:51:35,689 چون تو سالگرد خانواده ام جشن راه انداختید 709 00:51:37,458 --> 00:51:38,926 ...اون آدما داخل سالن 710 00:51:39,597 --> 00:51:41,426 مقامات درجه یک کره هستن 711 00:51:41,427 --> 00:51:43,697 هر ثانیه و دقیقه از وقتشون مثل طلاست 712 00:51:43,698 --> 00:51:45,037 ...فکر کردی راحته با همچین اشخاصی 713 00:51:45,038 --> 00:51:46,394 بشه برنامه زمانی تنظیم کرد؟ 714 00:51:46,937 --> 00:51:48,601 چی؟ میخندی؟ 715 00:51:51,367 --> 00:51:52,397 هی 716 00:51:53,577 --> 00:51:55,587 بیا حالا که حرفش پیش اومد قال قضیه رو بکنیم 717 00:51:55,647 --> 00:51:57,906 ما چه اشتباهی در حقت کردیم؟ 718 00:51:57,907 --> 00:51:59,146 ...برای چی اینقد مخالف ما هستی 719 00:51:59,147 --> 00:52:01,116 که تا اینجا اومدی و مراسمو خراب کردی؟ 720 00:52:01,117 --> 00:52:02,311 چون خندیدی 721 00:52:06,117 --> 00:52:07,750 اون روز خندیدی 722 00:52:07,857 --> 00:52:08,948 !ای وای 723 00:52:08,958 --> 00:52:10,181 !یون سو 724 00:52:10,458 --> 00:52:11,478 !یون سو 725 00:52:24,808 --> 00:52:26,102 خدای من 726 00:52:29,407 --> 00:52:30,805 ببین چی میگه 727 00:52:31,847 --> 00:52:34,265 من عمه اتم 728 00:52:34,318 --> 00:52:35,674 ...باشه میتونی بگی 729 00:52:37,647 --> 00:52:41,636 رابطه گرم و نزدیکی با هم نداریم 730 00:52:42,028 --> 00:52:44,099 ولی بازم یه خانواده ایم 731 00:52:45,097 --> 00:52:47,505 بالاخره هر کاری یه حد و حدودی داره 732 00:52:48,568 --> 00:52:49,926 فکر میکردم فقط کور شده باشی 733 00:52:49,927 --> 00:52:51,875 نکنه مغزتم عیب پیدا کرده؟ 734 00:52:53,167 --> 00:52:54,187 بس کنید 735 00:52:56,367 --> 00:52:57,387 اگه نخوام چی؟ 736 00:52:57,837 --> 00:52:59,714 صحنه نمایشتون خیلی دراماتیک تر میشه 737 00:53:06,417 --> 00:53:07,437 بریم 738 00:54:42,978 --> 00:54:44,201 ای احمق 739 00:54:45,117 --> 00:54:47,291 ...رقص زیبایی که با پاات نمایش میدی 740 00:54:47,778 --> 00:54:50,267 حرفای زشتی که از دهنت خرج شد رو از بین برد 741 00:54:51,647 --> 00:54:53,555 اونم به لطف کسی که این هنرُ بهت یاد داد 742 00:55:28,357 --> 00:55:29,652 خورشید داره غروب میکنه 743 00:55:30,288 --> 00:55:31,583 سایه اش افتاده 744 00:55:32,657 --> 00:55:33,677 ...واقعا 745 00:55:35,367 --> 00:55:36,622 خیلی قشنگه 746 00:55:44,268 --> 00:55:45,563 بیا آروم آروم آماده بشیم 747 00:55:45,907 --> 00:55:47,336 میتونی دوره توانبخشیت رو شروع کنی 748 00:55:47,337 --> 00:55:48,877 ...بنیاد هم- بس کن- 749 00:55:50,177 --> 00:55:51,176 یون سو 750 00:55:51,177 --> 00:55:52,810 !گفته بودم اونطوری صدام نکنی 751 00:55:53,577 --> 00:55:54,817 !از همه چی متنفرم 752 00:55:54,818 --> 00:55:57,447 !از باله، بنیاد، از همشون متنفرم 753 00:55:57,448 --> 00:55:59,498 !بهم دستور نده چیکار کنم چیکار نکنم 754 00:56:03,958 --> 00:56:05,110 !لی یون سو 755 00:56:07,127 --> 00:56:08,178 ...الان 756 00:56:09,167 --> 00:56:10,596 سر من داد زدی؟ 757 00:56:12,238 --> 00:56:13,420 به خودت بیا 758 00:56:13,768 --> 00:56:15,543 تو هنوز نیمه راه هستی 759 00:56:15,867 --> 00:56:18,106 میدونی چندتا اسلحه به سمت قلبت نشانه رفته؟ 760 00:56:18,107 --> 00:56:20,037 نمیدونم، فقط امیداورم یه باره بمیرم 761 00:56:20,038 --> 00:56:21,037 خیلی سریع 762 00:56:21,038 --> 00:56:22,608 اینقد حرف مُردن نزن 763 00:56:24,448 --> 00:56:25,743 داریم موفق میشیم 764 00:56:25,978 --> 00:56:28,773 ...اگه فقط یکم صبر کنی 765 00:56:29,417 --> 00:56:31,529 جایگاهتُ بهت برمیگردونم 766 00:56:32,857 --> 00:56:34,011 جایگاهم؟ 767 00:56:34,758 --> 00:56:35,848 چطوری؟ 768 00:56:36,427 --> 00:56:37,686 میخوای چشمامو بهم برگردونی؟ 769 00:56:37,687 --> 00:56:39,197 یون سو- جایگاهمو برگردونی؟- 770 00:56:39,198 --> 00:56:41,065 کدوم جایگاه؟ کی گفته؟ مگه تو کی هستی؟ 771 00:56:41,758 --> 00:56:43,399 ...اگه یه بار دیگه مثل باباها رفتار کنی 772 00:56:44,068 --> 00:56:45,567 واقعا اخراجت میکنم 773 00:57:29,647 --> 00:57:30,770 آجوشی 774 00:57:41,387 --> 00:57:43,427 !یون سو، یون سو محکم بگیر 775 00:57:51,068 --> 00:57:53,618 !چرا؟ چرا، چی شده؟ 776 00:57:54,167 --> 00:57:55,219 یون سو 777 00:58:14,218 --> 00:58:15,585 آیگو الان دیرم میشه 778 00:58:15,988 --> 00:58:17,354 ...آجوشی 779 00:58:54,698 --> 00:58:56,024 آجوشی 780 00:58:57,798 --> 00:58:59,194 صدامو میشنوی؟ 781 00:59:01,268 --> 00:59:02,563 آجوشی؟ 782 00:59:23,327 --> 00:59:24,918 کسی اونجاست؟ 783 00:59:28,198 --> 00:59:30,615 کمکمون کنید 784 00:59:33,268 --> 00:59:36,470 کی فکرشو میکرد این گلا برای مراسم ختم باشن؟ 785 00:59:51,847 --> 00:59:52,980 ...روحتون 786 00:59:53,758 --> 00:59:54,879 در آرامش 787 00:59:59,458 --> 01:00:00,650 کسی اونجاست؟ 788 01:00:04,468 --> 01:00:05,488 ...کسی 789 01:00:06,768 --> 01:00:08,164 کسی اونجاست؟ 790 01:00:10,808 --> 01:00:11,888 کمک 791 01:00:12,437 --> 01:00:14,987 یه نفر اینجاست کمک 792 01:00:17,248 --> 01:00:18,329 لطفا 793 01:00:18,748 --> 01:00:21,267 لطفا کمکمون کنید لطفا 794 01:00:24,847 --> 01:00:26,387 هی، تو کی هستی؟ 795 01:00:27,058 --> 01:00:28,996 آدمی یا حیوون؟ 796 01:00:30,857 --> 01:00:32,897 !عوضی 797 01:00:33,827 --> 01:00:35,287 وجدان نداری؟ 798 01:00:35,827 --> 01:00:37,632 ...اگه ترسیدی و میخوای فرار کنی 799 01:00:38,167 --> 01:00:40,004 حداقل به پلیس گزارش بده 800 01:00:40,698 --> 01:00:41,820 آجوشی 801 01:00:42,208 --> 01:00:44,237 قربان هی 802 01:00:44,238 --> 01:00:46,889 هرکسی که هستی ...لطفا 803 01:00:48,778 --> 01:00:50,277 چرا صداش اینقد واضحه؟ 804 01:01:07,627 --> 01:01:08,851 کمکم کن 805 01:01:09,798 --> 01:01:11,093 نمیتونم 806 01:01:11,768 --> 01:01:13,674 برای زندگی آدما کاری از دستم بر نمیاد 807 01:01:14,637 --> 01:01:17,422 لطفا، نجاتم بده 808 01:01:18,708 --> 01:01:21,430 نمیشه، وقت ندارم باید برم 809 01:01:22,808 --> 01:01:24,174 میخوام زنده بمونم 810 01:01:26,318 --> 01:01:28,287 هر روز دلم میخواست بمیرم 811 01:01:29,887 --> 01:01:31,316 اما دلم میخواد زنده بمونم 812 01:01:32,357 --> 01:01:33,612 میخوام زنده بمونم 813 01:01:38,558 --> 01:01:40,496 ...هر روز دلم میخواست بمیرم 814 01:01:43,127 --> 01:01:44,597 اما الان میخوام زنده بمونم 815 01:02:29,347 --> 01:02:32,132 نباید اینکارُ میکردم 816 01:02:33,518 --> 01:02:36,710 قرار نبود اینکارُ کنم 817 01:02:42,518 --> 01:02:55,010 :ترجمه و زیرنویس @baharr336- بهارکـــ 818 01:02:56,518 --> 01:03:06,010 برای دریافت زیرنویس سایر فیلم ها و سریالها :به کانال تلگرامی ما بپیوندید .:.Telegram: @OpusSub.:. 817 01:03:06,877 --> 01:03:10,315 آخرین ماموریت فرشته: عشق 818 01:03:11,417 --> 01:03:14,477 مثل دود ...مثل خاک 819 01:03:16,528 --> 01:03:18,944 کسی...کسی اونجاست؟ 820 01:03:18,998 --> 01:03:20,324 خانوم جوان داشتین خواب میدیدین؟ 821 01:03:21,657 --> 01:03:24,197 ...باید توی 100 روز این ماموریت رو با موفقیت تموم کنی 822 01:03:24,198 --> 01:03:25,997 تا درها دوباره باز بشن 823 01:03:25,998 --> 01:03:26,997 سلام 824 01:03:26,998 --> 01:03:28,567 جویای کار کیم دان هستم 825 01:03:28,568 --> 01:03:29,893 بهش نزدیک تر شدم 826 01:03:31,038 --> 01:03:32,836 چرا یه منشی باید اینجور چیزا رو یاد بگیره؟ 827 01:03:32,837 --> 01:03:34,337 همه جا رو قشنگ تمیز کن 828 01:03:35,137 --> 01:03:37,045 چیکار میتونم بکنم؟ 829 01:03:38,107 --> 01:03:39,116 عشق 830 01:03:39,117 --> 01:03:40,577 باید کاری کنم عاشق بشه 68130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.