All language subtitles for After.The.Sunset.2004.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,414 --> 00:00:55,774 You screwed up! 2 00:00:55,854 --> 00:00:58,574 Here we go, here we go! 3 00:00:58,614 --> 00:01:00,654 Yeah! All right! 4 00:01:00,734 --> 00:01:02,214 Whoo! 5 00:01:10,654 --> 00:01:12,294 Got him. 6 00:01:12,374 --> 00:01:14,414 Target is in sight. 7 00:01:14,934 --> 00:01:16,294 Clock him close. 8 00:01:16,374 --> 00:01:18,614 He's not going anywhere. 9 00:01:23,774 --> 00:01:26,534 I'm hand-carrying this thing right into the museum. 10 00:01:26,614 --> 00:01:28,974 Stan, you've got more cover on you than the president. 11 00:01:29,014 --> 00:01:30,454 The diamond is safe. 12 00:01:30,534 --> 00:01:35,214 This is an armed caravan, completely bulletproof, magnetic locks. 13 00:01:35,294 --> 00:01:37,574 - This transfer is under control. - I'm hot. 14 00:01:38,694 --> 00:01:40,814 FBI Travel Link climate control. 15 00:01:40,894 --> 00:01:42,334 I don't understand your command. 16 00:01:42,494 --> 00:01:44,374 I don't understand your command. 17 00:01:44,454 --> 00:01:47,254 I don't under... I don't... I don't... I don't under... I don't understand... 18 00:01:47,294 --> 00:01:49,094 It's too damn complicated. 19 00:01:56,494 --> 00:01:57,814 - That way. - That's some bullshit! 20 00:01:57,894 --> 00:02:00,174 Are you kidding me, ref? That's the Lakers' ball. 21 00:02:00,214 --> 00:02:02,334 My blind grandmother coulda seen that! 22 00:02:02,414 --> 00:02:03,894 - Sit down, fat boy! - That's the Lakers' ball! 23 00:02:03,974 --> 00:02:05,174 I'm callin' it! 24 00:02:08,654 --> 00:02:09,654 What are you doing? 25 00:02:09,734 --> 00:02:13,094 Green light go, red light stop, buddy. 26 00:02:14,374 --> 00:02:16,054 No, no, no. No, sir. 27 00:02:16,134 --> 00:02:18,214 Thank you, thank you. Okay, great. 28 00:02:18,294 --> 00:02:20,814 Nice job. Bye-bye. 29 00:02:21,294 --> 00:02:23,294 - Tip him. Get him outta here. - Yeah, yeah. 30 00:02:32,814 --> 00:02:33,854 Jesus. 31 00:02:33,934 --> 00:02:35,854 No, come on, that's enough. 32 00:02:35,934 --> 00:02:37,174 Okay, thank you. 33 00:02:37,934 --> 00:02:40,134 Go take a bath. There you go. 34 00:02:40,214 --> 00:02:41,574 Let's roll. 35 00:03:01,694 --> 00:03:03,694 That's what I'm talkin' about! Every time! 36 00:03:03,774 --> 00:03:05,094 Charge? Charge! 37 00:03:05,174 --> 00:03:08,334 Ref, listen! This is insane! 38 00:03:08,374 --> 00:03:09,574 It's a foul on him. 39 00:03:09,654 --> 00:03:11,734 Charge? I'll show you a charge! 40 00:03:11,814 --> 00:03:14,574 I'll show you a damn charge, man! 41 00:03:14,614 --> 00:03:16,854 That's the worst call I ever seen! 42 00:03:16,934 --> 00:03:18,734 What do you think this is, a rodeo? 43 00:03:18,814 --> 00:03:20,174 Then I'll be the clown! 44 00:03:20,254 --> 00:03:21,654 - Let me in the game! - Sit down, please. 45 00:03:21,734 --> 00:03:23,814 Get out of my way! Play some real ball! 46 00:03:23,894 --> 00:03:25,414 Unleash the Beast! 47 00:03:25,494 --> 00:03:26,974 Hey, put Malone in there! 48 00:03:27,054 --> 00:03:28,814 Put in the Mailman, damn it! 49 00:03:28,894 --> 00:03:30,694 Get Shaq in the game! 50 00:03:30,734 --> 00:03:33,294 You gotta win this game! You gotta win this game! 51 00:03:33,374 --> 00:03:35,974 Don't take me, I'm an American citizen! 52 00:03:36,054 --> 00:03:37,974 American citizen, damn it! 53 00:03:40,134 --> 00:03:41,334 You sons of bitches! 54 00:03:41,414 --> 00:03:42,454 I'm the clown! 55 00:03:42,534 --> 00:03:45,814 The Lakers need me! I'm their clown! 56 00:03:45,894 --> 00:03:47,214 Shit! He's gone. 57 00:03:47,814 --> 00:03:49,054 We've lost him. 58 00:03:49,134 --> 00:03:50,174 What? 59 00:03:50,254 --> 00:03:52,374 - Burdett is gone. - Find him. 60 00:03:54,054 --> 00:03:55,774 He's coming after it. 61 00:03:55,854 --> 00:03:57,654 We're fine. Just relax. 62 00:03:57,694 --> 00:03:59,694 Don't tell me to relax. 63 00:03:59,734 --> 00:04:02,174 I've dealt with this guy before. 64 00:04:14,774 --> 00:04:16,134 See him yet? 65 00:04:17,614 --> 00:04:19,614 We're looking, we're looking. 66 00:04:21,214 --> 00:04:23,374 Safeties off until they relocate Burdett. 67 00:04:24,214 --> 00:04:27,014 Oh. Kiss me 68 00:04:27,094 --> 00:04:28,494 Stand down. We got him. 69 00:04:28,574 --> 00:04:30,574 He's still here. 70 00:04:30,654 --> 00:04:32,014 On the Jumbotron. 71 00:04:32,094 --> 00:04:33,294 He changed his seat. 72 00:04:36,334 --> 00:04:38,054 Get a direct visual. 73 00:04:38,934 --> 00:04:40,094 You got it. 74 00:05:00,414 --> 00:05:02,294 See, Stan, we got you here. 75 00:05:02,374 --> 00:05:04,214 No need to panic. 76 00:05:13,774 --> 00:05:15,694 Do you have a direct visual yet? 77 00:05:15,734 --> 00:05:17,774 Negative. We're still looking. 78 00:05:24,414 --> 00:05:25,974 We're clear? 79 00:05:28,094 --> 00:05:29,174 We're clear. 80 00:05:29,214 --> 00:05:30,254 Come on out. 81 00:05:36,654 --> 00:05:37,814 What? 82 00:05:42,694 --> 00:05:44,854 That thing is going by itself! Damn! 83 00:05:47,454 --> 00:05:49,054 Come on! 84 00:06:07,054 --> 00:06:08,654 Jesus! 85 00:06:08,734 --> 00:06:10,334 Transfer has been compromised. 86 00:06:33,654 --> 00:06:34,974 Ah! 87 00:06:45,854 --> 00:06:47,694 What's going on?! 88 00:07:06,134 --> 00:07:07,934 Hey! 89 00:07:14,054 --> 00:07:15,094 No! 90 00:07:15,734 --> 00:07:17,894 Aah! Aah! 91 00:07:31,094 --> 00:07:32,134 Thank the guys. 92 00:07:32,214 --> 00:07:33,534 Good luck. 93 00:07:43,574 --> 00:07:45,614 Wait a minute, wait a minute. Your beard tickles. 94 00:07:50,654 --> 00:07:51,814 Did he tip you? 95 00:07:51,854 --> 00:07:54,334 - One lousy buck. - Cheap bastard. 96 00:07:56,774 --> 00:07:58,414 I love it when you undress. 97 00:07:58,494 --> 00:08:00,094 Let's do this. 98 00:08:00,694 --> 00:08:01,854 Aah! 99 00:08:15,334 --> 00:08:18,334 Rollercoaster of love... 100 00:08:18,414 --> 00:08:19,414 Say what... 101 00:08:19,494 --> 00:08:20,574 Rollercoaster... 102 00:08:20,614 --> 00:08:21,934 Turn that shit off! 103 00:08:22,014 --> 00:08:23,574 Ooh! Ooh! Ooh! 104 00:08:23,654 --> 00:08:24,894 Rollercoaster... 105 00:08:27,734 --> 00:08:29,174 Rollercoaster... 106 00:08:30,094 --> 00:08:32,214 Ooh! Ooh! Ooh! 107 00:08:34,974 --> 00:08:36,894 What about Mexico? 108 00:08:36,974 --> 00:08:38,454 Can't take the water. 109 00:08:39,294 --> 00:08:40,494 How about Paris? 110 00:08:40,574 --> 00:08:42,014 Can't take the French. 111 00:08:43,374 --> 00:08:45,134 Promise me paradise. 112 00:08:45,214 --> 00:08:47,534 Can we talk about this after we gas Agent Lloyd? 113 00:08:47,574 --> 00:08:49,374 Aah! 114 00:08:49,814 --> 00:08:50,854 Sure. 115 00:08:50,934 --> 00:08:52,814 ...a rollercoaster. Baby! Baby! 116 00:08:52,894 --> 00:08:54,934 I wanna ride... 117 00:08:57,534 --> 00:09:01,134 Your love is like a rollercoaster. Baby! Baby! 118 00:09:01,214 --> 00:09:02,614 I wanna ride... 119 00:09:02,694 --> 00:09:04,214 Yeah! 120 00:09:05,854 --> 00:09:07,854 Move over there 'Cause I'm a double dipper... 121 00:09:07,894 --> 00:09:09,774 Upside down on the big dip dipper... 122 00:09:09,854 --> 00:09:13,694 1. 2. 1. 2. 3. I've got a ticket. Come ride with me... 123 00:09:13,734 --> 00:09:15,774 Let me go down On the merry-go-round... 124 00:09:15,854 --> 00:09:17,934 All is fair on these fairgrounds... 125 00:09:18,014 --> 00:09:20,054 Let's go slow. Let's go fast... 126 00:09:21,774 --> 00:09:25,734 Rollercoaster of love. Say what... 127 00:09:25,814 --> 00:09:27,854 Rollercoaster. Oh! Yeah! 128 00:09:30,454 --> 00:09:31,454 A few... Aah! 129 00:09:32,454 --> 00:09:33,414 Max! 130 00:09:33,494 --> 00:09:36,974 Rollercoaster... Can you get back on... 131 00:09:37,334 --> 00:09:39,574 Max! Max! 132 00:09:41,774 --> 00:09:42,814 Look at me! 133 00:09:42,974 --> 00:09:44,654 Look at me! 134 00:09:44,734 --> 00:09:46,414 Don't worry. 135 00:09:46,494 --> 00:09:48,334 Get the diamond. 136 00:09:56,414 --> 00:09:57,454 Stan. 137 00:10:00,534 --> 00:10:01,934 Are you all right? 138 00:10:18,174 --> 00:10:22,094 Your own pineapple wine, Your dollar fifty all the time 139 00:10:22,134 --> 00:10:23,934 Turn around and let me see you 140 00:10:24,014 --> 00:10:25,334 Turn around and let me see 141 00:10:25,374 --> 00:10:29,374 Your own pineapple wine, Your dollar fifty all the time 142 00:10:29,454 --> 00:10:30,934 Turn around and let me see you 143 00:10:31,014 --> 00:10:32,534 Turn around and let me see 144 00:10:32,614 --> 00:10:35,614 Your own pineapple wine, Your dollar fifty all the time 145 00:10:35,694 --> 00:10:39,014 I got a new dance, Hot like pepper 146 00:10:39,054 --> 00:10:42,694 From the old to the young, Gonna make your body rock 147 00:10:42,774 --> 00:10:46,054 It's really easy, easy peasy 148 00:10:46,134 --> 00:10:49,854 You can do it anywhere, Jump around like you don't care 149 00:10:49,894 --> 00:10:52,054 Singin' turn around And let me see you 150 00:10:52,214 --> 00:10:53,494 Turn around and let me see 151 00:10:53,574 --> 00:10:57,694 Your own pineapple wine, Your dollar fifty all the time 152 00:10:57,774 --> 00:11:00,614 Turn around and let me see you, Turn around and let me see 153 00:11:00,694 --> 00:11:04,334 Your own pineapple wine, Your dollar fifty all the time 154 00:11:04,374 --> 00:11:06,134 A young man broke his leg 155 00:11:06,214 --> 00:11:07,934 Old granny broke her back 156 00:11:08,014 --> 00:11:11,174 And Jimmy got a migraine From a falling coconut 157 00:11:11,254 --> 00:11:14,814 Dead uncle was confused, He has a solution 158 00:11:14,894 --> 00:11:18,254 A bottle of the apple wine Was his prescription 159 00:11:18,334 --> 00:11:21,374 It cure the broken leg, It cure the bad back 160 00:11:21,454 --> 00:11:25,614 It cure the migraine, Even cure the heart attack 161 00:11:25,694 --> 00:11:28,974 The people started jumping 'Cause they were feelin' fine 162 00:11:29,054 --> 00:11:32,774 This city's greatest sin Was their own fine wine, tell me 163 00:11:32,854 --> 00:11:34,494 Turn around and let me see you 164 00:11:34,574 --> 00:11:35,974 Turn around and let me see 165 00:11:36,014 --> 00:11:40,054 Your own pineapple wine, Your dollar fifty all the time 166 00:11:40,134 --> 00:11:41,614 Turn around and let me see you 167 00:11:41,694 --> 00:11:43,174 I wrote my vows. 168 00:11:43,214 --> 00:11:45,374 - What? - I wrote my vows! 169 00:11:45,414 --> 00:11:48,414 - You? - Work in progress. 170 00:11:54,534 --> 00:11:56,094 Max, this is Ron and, uh... 171 00:11:56,174 --> 00:11:57,334 - Hey, hey, hey. - Gail. 172 00:11:57,414 --> 00:11:58,694 - Gail, yes. - Great to run into you again. 173 00:11:58,774 --> 00:12:00,534 - I met them at the tennis club. - Oh. 174 00:12:00,614 --> 00:12:02,014 What kind of business you in, Maxwell? 175 00:12:02,094 --> 00:12:04,014 Pest control. 176 00:12:05,094 --> 00:12:06,694 - This is Sheila and Ed. - Hey! 177 00:12:06,774 --> 00:12:08,094 - Hi. - Hi. 178 00:12:08,174 --> 00:12:09,534 They're from Orlando. 179 00:12:09,574 --> 00:12:11,294 I met them parasailing. 180 00:12:11,374 --> 00:12:13,894 So, uh, what kind of business are you in, Max? 181 00:12:13,974 --> 00:12:16,534 I have a bunch of sweatshops in the Philippines. 182 00:12:16,614 --> 00:12:17,854 - Oh. - Oh. 183 00:12:17,934 --> 00:12:20,414 You should see those kids make those hats. 184 00:12:20,454 --> 00:12:22,334 - Great, huh? - Wow. 185 00:12:22,414 --> 00:12:24,534 - Scootch in. - Hi. 186 00:12:24,614 --> 00:12:25,974 Max, this is Wendell and June. 187 00:12:26,054 --> 00:12:27,654 We met snorkeling. 188 00:12:27,734 --> 00:12:29,214 - Max, right? - Yes. 189 00:12:29,294 --> 00:12:30,654 Yeah, Wendell. 190 00:12:30,694 --> 00:12:33,654 - Oh, I love lobster. - Oh, yummy! 191 00:12:33,734 --> 00:12:35,814 Wow, look at that! 192 00:12:37,614 --> 00:12:40,254 Stocks may rise and fall, economies may collapse, 193 00:12:40,334 --> 00:12:42,934 but the American farmer's always gonna need manure. 194 00:12:42,974 --> 00:12:46,134 My family's been in manure for three generations. 195 00:12:46,214 --> 00:12:47,534 No shit. 196 00:12:48,654 --> 00:12:50,294 Holy cow! 197 00:12:52,214 --> 00:12:53,774 Sheila and I like to swoc. 198 00:12:54,414 --> 00:12:55,494 Swoc? 199 00:12:55,574 --> 00:12:58,094 We like to have sex with other couples. 200 00:12:58,974 --> 00:13:00,054 Check. 201 00:13:01,254 --> 00:13:03,374 Ooh, honey, look at that! 202 00:13:03,454 --> 00:13:04,654 Something wrong? 203 00:13:04,734 --> 00:13:08,254 Six months. I can't take any more lobster. 204 00:13:08,334 --> 00:13:10,494 There's only one thing I enjoy eating more than lobster. 205 00:13:10,534 --> 00:13:12,454 Huh, huh, huh? 206 00:13:13,574 --> 00:13:15,254 Man, do I love lobster! 207 00:13:15,334 --> 00:13:17,694 So, I'm setting up for this 30-foot putt, 208 00:13:17,774 --> 00:13:19,374 I got a chance for an eagle. 209 00:13:19,454 --> 00:13:20,774 An eagle. Now, sweetie... 210 00:13:20,814 --> 00:13:22,854 Steal her bracelet. 211 00:13:22,934 --> 00:13:24,574 I saw you looking at it. 212 00:13:24,614 --> 00:13:25,734 Steal it. 213 00:13:25,814 --> 00:13:26,974 You know you want it. 214 00:13:27,054 --> 00:13:29,814 We're retired, baby. All I want is you. 215 00:13:29,894 --> 00:13:33,254 Come on, let yourself go. Have fun. 216 00:13:33,334 --> 00:13:34,774 I bet you can't get it. 217 00:13:34,854 --> 00:13:37,254 Of course I can, but I won't. 218 00:13:38,294 --> 00:13:39,374 Bet you can't. 219 00:13:39,454 --> 00:13:42,774 Max. Aren't you having a good time? 220 00:13:43,374 --> 00:13:44,494 Please come again. 221 00:13:44,574 --> 00:13:47,574 Maxwell, this one's on me. 222 00:13:47,654 --> 00:13:49,894 Oh, thank you very much. 223 00:13:52,574 --> 00:13:54,734 That's weird, I can't find my wallet. Did I give you my wallet? 224 00:13:54,774 --> 00:13:55,774 No, you didn't give me your wallet. 225 00:13:55,854 --> 00:13:58,734 That's so weird! I could swear I put it in my pocket before I came here. 226 00:13:58,814 --> 00:14:01,094 It's okay, big fellow. I got it. 227 00:14:01,174 --> 00:14:02,734 Oh, thanks, Maxwell. 228 00:14:02,814 --> 00:14:04,214 That is so sweet. 229 00:14:04,254 --> 00:14:06,894 Where the hell is my wallet? 230 00:14:10,974 --> 00:14:13,534 Luc, what's in the Caribbean Romance again? 231 00:14:13,614 --> 00:14:15,094 Light rum, amaretto, 232 00:14:15,134 --> 00:14:18,334 orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine. 233 00:14:18,414 --> 00:14:21,334 What about the Pink Paradise? 234 00:14:21,374 --> 00:14:25,774 Coconut rum, amaretto, cranberry juice, orange juice, and pineapple juice. 235 00:14:27,494 --> 00:14:28,974 People actually drink this stuff? 236 00:14:29,014 --> 00:14:32,014 They love it. You know, it makes them feel exotic. 237 00:14:32,054 --> 00:14:33,574 Give me a Jack on the rocks. 238 00:14:33,654 --> 00:14:36,254 It doesn't have a fancy name, but if it was good enough for Frank, 239 00:14:36,334 --> 00:14:37,734 it's good enough for me. 240 00:14:37,814 --> 00:14:39,254 Frank? 241 00:14:39,334 --> 00:14:40,854 Who's Frank? 242 00:14:40,934 --> 00:14:42,454 Sinatra. 243 00:14:42,534 --> 00:14:44,454 Did Frank take an umbrella? 244 00:14:45,254 --> 00:14:47,254 Not even when it was raining. 245 00:14:51,374 --> 00:14:52,854 Hi, baby. 246 00:14:58,254 --> 00:14:59,454 How was it? 247 00:14:59,534 --> 00:15:01,494 Amazing! You'd love it! 248 00:15:01,574 --> 00:15:04,694 The only sounds are your breath and your heartbeat. 249 00:15:04,774 --> 00:15:09,454 The reef is like a thousand jewels, sparkling right in front of you. 250 00:15:09,534 --> 00:15:11,654 You should really try it next time. 251 00:15:11,734 --> 00:15:14,254 Mm-hmm. Well, I like to breathe unassisted. 252 00:15:14,334 --> 00:15:16,014 - Oh, really? - Mmm. 253 00:15:16,054 --> 00:15:18,934 I thought you liked it when I give you mouth to mouth. 254 00:16:53,014 --> 00:16:54,334 State your business. 255 00:16:55,214 --> 00:16:57,214 You're gonna shoot an FBI agent, Burdett? 256 00:16:57,294 --> 00:16:59,334 All I see is an intruder... 257 00:17:00,334 --> 00:17:02,854 ...who just swallowed $80 worth of my whiskey. 258 00:17:05,294 --> 00:17:06,814 Put down the weapon. 259 00:17:06,894 --> 00:17:08,374 Don't make me shoot you again. 260 00:17:09,094 --> 00:17:10,094 Again? 261 00:17:10,174 --> 00:17:12,014 Is that the way we're gonna play it? 262 00:17:16,574 --> 00:17:18,854 What are you doing in my house, Agent Lloyd? 263 00:17:18,934 --> 00:17:21,814 Sitting, drinking, eating chocolate. 264 00:17:21,894 --> 00:17:24,814 - You have a warrant? - FBI doesn't have jurisdiction here. 265 00:17:24,894 --> 00:17:26,534 I know, that's why I came down here. 266 00:17:26,614 --> 00:17:28,054 Oh, I don't think it is. 267 00:17:28,094 --> 00:17:31,334 The Seven Seas Navigator docking here for a solid week. 268 00:17:31,414 --> 00:17:34,334 They're having a nice promotion for the maiden voyage, 269 00:17:34,414 --> 00:17:37,134 calling it the Diamond Cruise. 270 00:17:37,214 --> 00:17:40,254 A gem exhibit whose star attraction is 271 00:17:40,334 --> 00:17:42,454 the third Napoleon Diamond. 272 00:17:42,534 --> 00:17:44,934 Stop me when I get to the part you don't know. 273 00:17:44,974 --> 00:17:47,254 It's the only one you two haven't stolen. 274 00:17:47,334 --> 00:17:48,334 Allegedly. 275 00:17:48,414 --> 00:17:51,094 And it's gonna be right here for a whole week... the last of the set... 276 00:17:51,174 --> 00:17:53,534 and I suspect you plan to purloin it. 277 00:17:53,614 --> 00:17:54,654 Well, I don't. 278 00:17:54,734 --> 00:17:56,614 So finish your drink and get out. 279 00:17:56,654 --> 00:17:58,174 It's okay to be happy to see me. 280 00:17:58,214 --> 00:18:01,374 Just because you're English doesn't mean you need to hide your emotions. 281 00:18:01,454 --> 00:18:03,454 I'm Irish. We let people know how we feel. 282 00:18:03,534 --> 00:18:04,934 Now fuck off. 283 00:18:07,774 --> 00:18:10,534 And you can take any bugs you planted along with you. 284 00:18:10,614 --> 00:18:12,174 I'm retired. 285 00:18:12,254 --> 00:18:15,334 A retired guy wouldn't have anything to worry about from those. 286 00:18:15,414 --> 00:18:16,894 - Mind if I borrow this? - Take it. 287 00:18:16,974 --> 00:18:18,574 You might learn something from it. 288 00:18:18,654 --> 00:18:20,414 But return it for me. It's overdue. 289 00:18:20,494 --> 00:18:22,214 Give my love to Lola, will you? 290 00:18:33,774 --> 00:18:35,334 How was the tennis lesson? 291 00:18:35,414 --> 00:18:38,294 Great. The teacher says I'm a natural. 292 00:18:38,374 --> 00:18:41,174 He says I've got the best backside he's ever seen. 293 00:18:41,254 --> 00:18:42,294 That's backhand. 294 00:18:42,374 --> 00:18:43,494 Don't go in there. 295 00:18:43,574 --> 00:18:45,774 - Why? - Let's talk. 296 00:18:46,934 --> 00:18:50,494 Okay, you're making me nervous, and I don't get nervous. 297 00:18:52,174 --> 00:18:54,054 Agent Lloyd just left. 298 00:18:54,134 --> 00:18:55,814 What's he doing here? 299 00:18:55,894 --> 00:18:57,414 He came to show me this. 300 00:19:03,494 --> 00:19:05,854 Damn it, Max. 301 00:19:05,934 --> 00:19:07,414 Is this what we're here for? 302 00:19:07,494 --> 00:19:10,054 No. It's not. 303 00:19:12,494 --> 00:19:14,574 This is not retirement at all. 304 00:19:14,654 --> 00:19:17,094 This is the next setup, isn't it? 305 00:19:17,134 --> 00:19:20,134 Babe, you chose this island, remember? 306 00:19:22,294 --> 00:19:24,854 I hope you don't think this is a gift from God. 307 00:19:24,934 --> 00:19:28,534 'Cause this is God messing with us. 308 00:19:33,294 --> 00:19:35,374 Oh, no. Max. 309 00:19:36,214 --> 00:19:37,974 Did Stan do this? 310 00:19:38,014 --> 00:19:39,814 Sort of. 311 00:19:40,814 --> 00:19:43,454 I figured he'd bug the place, so I started checking. 312 00:19:43,534 --> 00:19:45,454 Did you find any? 313 00:19:45,494 --> 00:19:47,774 Only what he wanted me to find. 314 00:19:48,774 --> 00:19:50,454 There's another one here somewhere. 315 00:19:52,854 --> 00:19:54,454 Now, don't worry. I already checked. 316 00:19:54,534 --> 00:19:55,734 There's nothing in there. 317 00:19:55,814 --> 00:19:57,334 That's the problem. 318 00:19:57,414 --> 00:19:59,054 There's nothing in here. 319 00:20:03,734 --> 00:20:05,254 What is it? What's wrong? 320 00:20:05,334 --> 00:20:07,934 I hid the bullet in the camera. 321 00:20:07,974 --> 00:20:09,654 What bullet? 322 00:20:09,734 --> 00:20:11,934 The one he shot you with. 323 00:20:12,014 --> 00:20:13,574 Oh, no. 324 00:20:14,774 --> 00:20:18,134 I kept it to remind me of how close I came to losing you. 325 00:20:18,214 --> 00:20:20,734 Lola, you know that bullet puts me on the scene. 326 00:20:20,814 --> 00:20:23,534 I know, I know. I'm sorry. 327 00:20:23,614 --> 00:20:25,614 I'll get it back. 328 00:20:41,214 --> 00:20:43,854 Good morning, Mr. Lloyd. Your suite is ready. 329 00:20:43,934 --> 00:20:46,254 - Suite? - Suite, sir. 330 00:20:46,334 --> 00:20:48,254 It's a larger room. 331 00:20:49,654 --> 00:20:54,014 Atlantis reserves this bridge suite for our more dignified guests. 332 00:20:57,214 --> 00:21:00,374 Breakfast is on the house, these are vouchers for free tennis lessons, 333 00:21:00,454 --> 00:21:04,334 complimentary skin exfoliant, seaweed body wrap and facial scrub, 334 00:21:04,414 --> 00:21:07,094 located in the spa on the club level. 335 00:21:07,134 --> 00:21:08,574 Also, please remember. 336 00:21:08,654 --> 00:21:13,414 Shoes and shirt are required in all public spaces at all times. 337 00:21:45,374 --> 00:21:46,614 State your business. 338 00:21:46,694 --> 00:21:49,734 You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max. 339 00:21:49,814 --> 00:21:51,454 This doesn't buy you one bit of space. 340 00:21:51,534 --> 00:21:53,614 I'm gonna be on you wherever you go. 341 00:21:53,694 --> 00:21:54,814 It's no bribe, Stanley. 342 00:21:54,894 --> 00:21:57,294 I just want you to see that if you lead the kind of life I do, 343 00:21:57,374 --> 00:21:59,574 stealing is the last thing on your mind. 344 00:22:01,934 --> 00:22:02,934 Mr. Lloyd. 345 00:22:03,894 --> 00:22:05,614 Are you ready for your massage? 346 00:22:06,894 --> 00:22:08,734 I'll do your back. 347 00:22:08,814 --> 00:22:10,734 I'll do your front. 348 00:22:11,934 --> 00:22:13,414 You son of a bitch. 349 00:22:23,334 --> 00:22:25,054 - Lola? - Yeah. 350 00:22:26,574 --> 00:22:29,574 - He hid it in a black jewelry box. - Good job. 351 00:22:29,654 --> 00:22:30,974 Thank you. 352 00:22:31,014 --> 00:22:32,934 Talented masseuse. 353 00:22:33,774 --> 00:22:34,934 You get rid of it this time. 354 00:22:35,014 --> 00:22:36,494 I will. 355 00:22:37,334 --> 00:22:39,294 Good evening. May I take your order? 356 00:22:41,294 --> 00:22:43,294 No, thank you. I just lost my appetite. 357 00:22:43,374 --> 00:22:44,614 Just as well. 358 00:22:44,694 --> 00:22:47,494 I don't take orders from criminals, I arrest them. 359 00:22:47,534 --> 00:22:49,134 Or fall asleep trying. 360 00:22:49,694 --> 00:22:51,374 So you're admitting you were there. 361 00:22:51,454 --> 00:22:54,414 No. I read about it in the papers, just like everyone else. 362 00:22:54,494 --> 00:22:56,494 You're famous. 363 00:22:57,374 --> 00:22:58,854 I'm a punch line. 364 00:22:59,454 --> 00:23:03,574 But like my grandma used to say, he who laughs last laughs loudest. 365 00:23:03,654 --> 00:23:05,414 By the way, return that movie, would you? 366 00:23:05,494 --> 00:23:07,094 The store called. 367 00:23:07,174 --> 00:23:08,894 I haven't finished it yet. 368 00:23:08,974 --> 00:23:12,094 They catch the thief, but it's not who you think it is. 369 00:23:12,174 --> 00:23:14,134 I don't like those twist endings. 370 00:23:14,214 --> 00:23:15,654 Well, we don't like you. 371 00:23:15,694 --> 00:23:17,454 Aw. 372 00:23:17,494 --> 00:23:18,494 Lola. 373 00:23:20,134 --> 00:23:21,654 They're playing your song. 374 00:23:21,734 --> 00:23:24,694 Why don't you take Stanley for a dance? 375 00:23:24,774 --> 00:23:26,334 He's feeling lonely. 376 00:23:26,414 --> 00:23:29,134 And I am feeling charitable. 377 00:23:29,854 --> 00:23:31,334 Let's go, Stan. 378 00:23:31,494 --> 00:23:32,614 Really? 379 00:23:34,174 --> 00:23:36,214 I'll try to have her back by dawn. 380 00:23:50,814 --> 00:23:52,014 Constable... 381 00:23:53,934 --> 00:23:55,334 Can I help you? 382 00:23:55,374 --> 00:23:57,174 I wanna talk to Moore. 383 00:23:57,254 --> 00:23:58,574 Get out of the way. 384 00:23:58,654 --> 00:24:01,494 Monsieur Moore is currently socializing. 385 00:24:01,574 --> 00:24:04,494 Interrupting a man's leisure is harassment. 386 00:24:04,574 --> 00:24:06,934 That's not harassment. 387 00:24:08,294 --> 00:24:09,574 You feel that? 388 00:24:09,654 --> 00:24:11,934 - Ooh. - That's harassment. 389 00:24:12,014 --> 00:24:16,134 And you tell your boss this is just the beginning. 390 00:24:16,214 --> 00:24:19,534 I have two hands, and I can't be bought. 391 00:24:19,614 --> 00:24:20,614 Ooh. 392 00:24:24,534 --> 00:24:27,294 Excuse me, constable. May I have a word with you? 393 00:24:36,094 --> 00:24:39,734 Audrey. Where you get that sugar? 394 00:24:39,814 --> 00:24:41,934 Listen, Stan, I know what you're doing. 395 00:24:42,014 --> 00:24:46,054 But if you drag Max into your game, he will not lose. 396 00:24:46,134 --> 00:24:48,174 Eventually, they all lose. 397 00:24:48,254 --> 00:24:49,814 Not my Max. 398 00:24:49,894 --> 00:24:52,334 Do yourself a favor... leave us alone. 399 00:24:52,414 --> 00:24:56,414 We're just a couple of retirees trying to enjoy the island life. 400 00:24:56,494 --> 00:24:59,974 All the same, I'll stick around, see what develops. 401 00:25:01,414 --> 00:25:02,654 Excuse me. 402 00:25:02,734 --> 00:25:04,374 In a second, honey. You'll get your chance. 403 00:25:04,454 --> 00:25:07,254 Damn, I got the stink on me tonight. 404 00:25:07,334 --> 00:25:09,054 Step off the dance floor, sir. 405 00:25:09,854 --> 00:25:11,334 Hey! 406 00:25:11,374 --> 00:25:13,134 - Have fun, Stan. - Hey. Lola! 407 00:25:13,174 --> 00:25:15,814 Police. Raise your hands, sir. 408 00:25:16,814 --> 00:25:19,574 I'm law. Federal B. I?.. 409 00:25:26,254 --> 00:25:30,454 It is illegal on this island to carry a concealed weapon without a permit. 410 00:25:30,534 --> 00:25:32,174 I'm working a suspect. 411 00:25:35,254 --> 00:25:37,934 Are you not supposed to inform local authorities when you arrive, 412 00:25:38,014 --> 00:25:40,494 Agent Stanley P. Lloyd? 413 00:25:43,814 --> 00:25:45,974 - You know him? - He's my suspect. 414 00:25:46,054 --> 00:25:49,294 Well, we're still gonna have to take this to the station and register it. 415 00:25:49,374 --> 00:25:50,654 You're letting the criminal go. 416 00:25:50,734 --> 00:25:51,934 This is crazy. 417 00:25:52,014 --> 00:25:53,574 You think this is crazy? 418 00:25:53,614 --> 00:25:56,414 Your dancing, that was crazy. 419 00:25:56,494 --> 00:25:58,054 This way, Agent Lloyd. 420 00:25:58,134 --> 00:26:00,094 Welcome to paradise. 421 00:26:05,094 --> 00:26:06,334 Okay. 422 00:26:06,414 --> 00:26:09,334 - The watermarks and holograms match. - Oh. 423 00:26:09,414 --> 00:26:11,534 But I still have to register the gun. 424 00:26:17,254 --> 00:26:18,854 You have a nice smile. 425 00:26:18,934 --> 00:26:20,774 I haven't smiled at you. 426 00:26:20,814 --> 00:26:22,454 You will. 427 00:26:24,974 --> 00:26:27,414 That's just the way I feel about it, and they have to deal with it. 428 00:26:27,494 --> 00:26:28,534 Yes, sir. 429 00:26:28,734 --> 00:26:30,614 Ah, Sophie. 430 00:26:30,694 --> 00:26:32,534 I need to speak to you. 431 00:26:32,614 --> 00:26:35,214 I'm getting complaints about you bothering Henri Moore. 432 00:26:35,254 --> 00:26:37,254 Just doing my job, Zacharias. 433 00:26:37,334 --> 00:26:39,414 The man is practically the unofficial mayor of the island. 434 00:26:39,494 --> 00:26:41,094 In one year, he's made everyone here like him, 435 00:26:41,174 --> 00:26:43,054 something you haven't been able to do in a lifetime. 436 00:26:43,094 --> 00:26:45,894 I guess we can't all be the kiss-ass politician you are. 437 00:26:46,654 --> 00:26:49,534 I want you to stay behind tonight so we can discuss your attitude. 438 00:26:49,614 --> 00:26:51,294 You knew about my attitude the day we got married 439 00:26:51,374 --> 00:26:52,854 and knew about it the day we got divorced. 440 00:26:52,934 --> 00:26:55,774 You're not gonna learn any more about it tonight. 441 00:26:55,814 --> 00:26:59,774 Besides, I have plans with Special Agent Lloyd of the FBI. 442 00:26:59,814 --> 00:27:01,854 He's just arrived on the island. 443 00:27:02,534 --> 00:27:03,734 Is that so? 444 00:27:04,574 --> 00:27:05,614 Shall we? 445 00:27:05,694 --> 00:27:07,374 We shall. 446 00:27:12,134 --> 00:27:13,854 She's feisty. 447 00:27:18,934 --> 00:27:22,414 Mmm. Isn't it beautiful? 448 00:27:23,814 --> 00:27:24,974 Yeah. 449 00:27:27,174 --> 00:27:28,894 Is it enough? 450 00:27:29,614 --> 00:27:30,854 Of course it is. 451 00:27:43,734 --> 00:27:47,094 Some people say the only way to rid yourself of temptation 452 00:27:47,174 --> 00:27:49,254 is to yield to it. 453 00:27:51,454 --> 00:27:53,174 I don't know about that. 454 00:27:55,254 --> 00:28:00,254 I say turn your back on temptation... 455 00:28:01,054 --> 00:28:06,294 ...or substitute something more tempting. 456 00:28:20,574 --> 00:28:22,894 See how easy that was? 457 00:28:32,134 --> 00:28:34,574 What's the shortest amount of time you've ever known a guy 458 00:28:34,614 --> 00:28:38,134 before you kissed him? 459 00:28:38,774 --> 00:28:41,574 I see what you're thinking, and you can forget it. 460 00:28:41,614 --> 00:28:45,534 Guys come down to this island looking for a slice of paradise with a local girl, 461 00:28:45,614 --> 00:28:47,934 and they will say anything to get it. 462 00:28:49,014 --> 00:28:51,614 I resent being lumped in with all guys, 463 00:28:51,694 --> 00:28:54,934 though, admittedly, I would say anything right now. 464 00:28:55,014 --> 00:28:57,294 How long have you been chasing Max? 465 00:28:59,334 --> 00:29:03,254 Seven years... ever since the first Napoleon Diamond went missing. 466 00:29:03,334 --> 00:29:06,414 I got to the scene, took a few shots at the getaway car. 467 00:29:06,494 --> 00:29:11,134 Next day, bottle of champagne arrives at FBI Headquarters for me, 468 00:29:11,214 --> 00:29:16,014 with a note says, "Aim for the tires next time. " 469 00:29:16,094 --> 00:29:17,774 He was baiting you. 470 00:29:17,814 --> 00:29:20,774 - Hmm. - Is there a money trail? 471 00:29:20,854 --> 00:29:23,814 Everything's plain... taxes, bank accounts. 472 00:29:23,894 --> 00:29:27,134 He doesn't buy expensive paintings, yachts, nothing. 473 00:29:27,214 --> 00:29:32,254 I think it's more about the challenge and the alibi... that's his work of art. 474 00:29:32,334 --> 00:29:34,174 Sounds like you admire him. 475 00:29:35,134 --> 00:29:38,734 Would I like to live one day in his velvety slippers? 476 00:29:38,814 --> 00:29:40,254 Maybe 477 00:29:40,334 --> 00:29:42,174 But I don't admire him. 478 00:29:42,254 --> 00:29:44,294 He's beat me too many times for that. 479 00:29:44,374 --> 00:29:46,534 Maybe you need the female touch. 480 00:29:48,094 --> 00:29:50,134 That's exactly what I need. 481 00:29:50,214 --> 00:29:53,694 Listen, I want a big arrest, you need local help. 482 00:29:53,774 --> 00:29:56,134 I'll extend the FBI courtesy on this one. 483 00:29:56,214 --> 00:29:58,574 As long as I'm riding shotgun. 484 00:30:06,294 --> 00:30:07,494 What's going on? 485 00:30:07,574 --> 00:30:09,694 I'm expanding the deck. 486 00:30:09,734 --> 00:30:11,414 You're trying to stay busy. 487 00:30:11,494 --> 00:30:14,654 Look, on this deck, we are going to sit here 488 00:30:14,734 --> 00:30:17,734 and watch sunsets until we get old. 489 00:30:18,494 --> 00:30:20,094 Can't wait. 490 00:30:20,174 --> 00:30:21,734 Where are you going? 491 00:30:21,814 --> 00:30:23,334 You said I need a hobby. 492 00:30:23,414 --> 00:30:25,414 I guess I'll go find one. 493 00:30:25,494 --> 00:30:26,534 Really? 494 00:30:26,614 --> 00:30:28,734 I'll call you later. 495 00:30:59,214 --> 00:31:00,334 He's here. 496 00:31:07,894 --> 00:31:10,054 The centerpiece of our exhibit. 497 00:31:10,134 --> 00:31:13,614 Napoleon had three priceless diamonds set into the hilt of his sword. 498 00:31:13,694 --> 00:31:16,774 After his defeat, they were pried out and dispersed around the globe. 499 00:31:16,854 --> 00:31:20,814 This is one of the rare occasions the last remaining diamond is on public display. 500 00:31:20,894 --> 00:31:23,494 And next, we have some rare Egyptian gems. 501 00:31:52,174 --> 00:31:53,814 Cute little rock. 502 00:31:53,894 --> 00:31:55,614 I'm just here to look. 503 00:31:55,694 --> 00:31:56,814 Just as well. 504 00:31:56,894 --> 00:32:00,174 With six cameras... four stationary, two revolving, 505 00:32:00,254 --> 00:32:02,014 a dozen I. R. Motion sensors... 506 00:32:02,094 --> 00:32:04,774 Sixteen. You missed the ones at ankle level. 507 00:32:04,814 --> 00:32:07,294 Plus your standard 24-hour rotating guards. 508 00:32:07,374 --> 00:32:09,854 Unbreakable polycarbonate display, 509 00:32:09,934 --> 00:32:12,734 controlled by an uncopyable magnetic key card. 510 00:32:14,654 --> 00:32:18,694 I just realized... you could never get it anyway. 511 00:32:22,174 --> 00:32:23,414 You're right. 512 00:32:24,574 --> 00:32:26,494 When you're right, you're right. 513 00:32:27,214 --> 00:32:28,534 It's impossible. 514 00:33:14,974 --> 00:33:16,374 Give me a ride. 515 00:33:16,414 --> 00:33:17,574 I don't think so. 516 00:33:17,654 --> 00:33:19,854 Maybe you should think again. 517 00:33:45,454 --> 00:33:49,574 May I present Monsieur Henri Moore. 518 00:33:50,174 --> 00:33:51,614 Mr. Burdett. 519 00:33:52,214 --> 00:33:53,774 It is a pleasure to meet you, sir. 520 00:33:53,854 --> 00:33:55,734 Oh, you're an American. 521 00:33:55,814 --> 00:33:58,374 Hmm. Henri Moore? 522 00:33:58,454 --> 00:34:00,414 Ah. My name is Henry Moore. 523 00:34:00,494 --> 00:34:02,974 I placed the thing on the "e". 524 00:34:03,054 --> 00:34:05,054 I felt it more appropriate to my surroundings. 525 00:34:05,134 --> 00:34:07,014 - Oh. - Please. 526 00:34:11,574 --> 00:34:13,094 I imagine you're wondering why you're here. 527 00:34:13,174 --> 00:34:15,134 Well... 528 00:34:15,174 --> 00:34:17,574 Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, 529 00:34:17,654 --> 00:34:22,134 but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. 530 00:34:22,214 --> 00:34:23,254 Hmm. 531 00:34:23,854 --> 00:34:26,774 Five years ago, I was a successful businessman in Detroit. 532 00:34:26,854 --> 00:34:28,974 While vacationing on this island, 533 00:34:29,054 --> 00:34:31,174 I was sitting on the beach drinking a... 534 00:34:31,254 --> 00:34:33,094 Citron martini. 535 00:34:36,054 --> 00:34:37,974 I don't recall what I was drinking... it's not important. 536 00:34:38,054 --> 00:34:39,854 But I experienced a revelation... 537 00:34:39,934 --> 00:34:44,054 that I had been brought to this island to provide the commensurate social services 538 00:34:44,134 --> 00:34:47,334 that were sadly lacking for the poorer elements of society here. 539 00:34:47,414 --> 00:34:50,374 And you want me to buy a table at your next fundraiser. 540 00:34:52,014 --> 00:34:53,254 No, Mr. Burdett. 541 00:34:53,334 --> 00:34:55,174 But I am offering you the opportunity 542 00:34:55,214 --> 00:34:58,134 to participate in the vital growth of my infrastructure. 543 00:34:58,214 --> 00:34:59,574 Uh-huh. How's that? 544 00:35:00,134 --> 00:35:02,054 I want you to steal me that diamond. 545 00:35:04,934 --> 00:35:06,174 I'm not a criminal. 546 00:35:06,254 --> 00:35:08,534 Right. Neither am I. 547 00:35:08,614 --> 00:35:10,134 Good. Then we understand each other. 548 00:35:10,214 --> 00:35:11,654 - Yes. - Yeah. 549 00:35:11,694 --> 00:35:13,894 Let me show you around, Mr. Burdett. 550 00:35:17,334 --> 00:35:19,934 Do you think it fair that the indigenous of this island 551 00:35:20,014 --> 00:35:22,814 are not allowed to enter the casinos unless they work there? 552 00:35:24,254 --> 00:35:26,694 Why is it that only the rich should enjoy 553 00:35:26,774 --> 00:35:30,974 pharmaceutically-assisted moments of personal introspection? 554 00:35:31,054 --> 00:35:34,814 The safety and security found in owning your own machine gun. 555 00:35:35,854 --> 00:35:37,134 The pleasures derived 556 00:35:37,214 --> 00:35:41,494 from financially-procured female companionship. 557 00:35:43,734 --> 00:35:46,974 The underprivileged should not be denied these essential diversions. 558 00:35:47,054 --> 00:35:49,334 I mean, look around you, Mr. Burdett. 559 00:35:49,414 --> 00:35:51,014 No one is turned away. 560 00:35:51,774 --> 00:35:54,574 All I do, I do for the people. 561 00:35:54,654 --> 00:35:56,254 And why do you need the diamond for that? 562 00:35:56,974 --> 00:36:00,574 I have an urgent need to expand my humanitarian program. 563 00:36:00,654 --> 00:36:03,894 A cash injection in the tens of millions of dollars 564 00:36:03,974 --> 00:36:05,774 would relieve the entire Caribbean. 565 00:36:07,894 --> 00:36:10,694 What I'm suggesting is a partnership, Mr. Burdett. 566 00:36:10,774 --> 00:36:13,014 You are a stranger to this island. 567 00:36:13,054 --> 00:36:15,054 I can give you what you don't have... 568 00:36:15,094 --> 00:36:21,254 access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you need. 569 00:36:46,174 --> 00:36:48,334 I couldn't sleep. Didn't wanna wake you. 570 00:36:49,654 --> 00:36:52,094 I saw you on the ship yesterday. 571 00:36:54,454 --> 00:36:57,454 I had a feeling you might be there, too. 572 00:37:04,054 --> 00:37:06,814 Don't you ever feel we weren't quite finished? 573 00:37:08,854 --> 00:37:12,214 Look, Max, I miss it, too. 574 00:37:13,334 --> 00:37:15,214 We were great. 575 00:37:15,294 --> 00:37:18,654 And we went out at the top of our game, undefeated. 576 00:37:18,734 --> 00:37:21,054 The best time to quit. 577 00:37:21,734 --> 00:37:23,334 Maybe 578 00:37:25,974 --> 00:37:27,574 Max, I cased it. 579 00:37:27,654 --> 00:37:31,174 It's not a one man job, and there's no way you're pulling me into it. 580 00:37:31,254 --> 00:37:32,734 We're retired. 581 00:37:32,774 --> 00:37:35,974 Now the challenge is to find joy in simple things. 582 00:37:36,054 --> 00:37:38,694 And I like that challenge. 583 00:38:07,334 --> 00:38:08,374 Yeah? 584 00:38:08,454 --> 00:38:09,494 I lied on the ship. 585 00:38:09,574 --> 00:38:11,014 I could get it. 586 00:38:11,094 --> 00:38:12,094 Here's how. 587 00:38:12,174 --> 00:38:14,854 I'd cut the camera feed and go in from behind the exhibit. 588 00:38:14,934 --> 00:38:17,894 It's blow able from the storage room, and I'd do it after 10 P. M. 589 00:38:17,974 --> 00:38:19,614 Why? 590 00:38:19,694 --> 00:38:22,614 The retired arthritic cops always get that shift. 591 00:38:23,534 --> 00:38:25,494 So that's how you do it. 592 00:38:25,574 --> 00:38:27,054 And now I've told you. 593 00:38:27,094 --> 00:38:29,214 So now I can't. 594 00:38:41,134 --> 00:38:42,774 Oh, my God. 595 00:38:42,854 --> 00:38:44,974 - What are you doing? - I'm cooking. 596 00:38:45,054 --> 00:38:47,134 - Since when? - This morning. 597 00:38:47,214 --> 00:38:48,894 We are decent law-abiding people, 598 00:38:48,974 --> 00:38:51,934 and decent law-abiding people cook omelets for breakfast. 599 00:38:52,814 --> 00:38:53,894 Oh. 600 00:38:54,814 --> 00:38:56,214 State your business. 601 00:38:56,254 --> 00:38:57,694 You almost had me last night 602 00:38:57,774 --> 00:39:01,134 with that old David Copperfield smoke and mirrors trick. 603 00:39:01,214 --> 00:39:05,414 "Look at my assistant with the big tits while I take the Rolex right off your wrist." 604 00:39:05,494 --> 00:39:06,574 What do you want about her? 605 00:39:06,654 --> 00:39:08,494 I wanna know how you're really gonna do it, 606 00:39:08,574 --> 00:39:11,614 and you're gonna tell me while we're fishing. 607 00:39:11,694 --> 00:39:12,894 Fishing? 608 00:39:12,934 --> 00:39:14,294 I don't fish. 609 00:39:14,334 --> 00:39:16,294 I got a boat stacked with beer. 610 00:39:16,374 --> 00:39:17,334 Drink it yourself. 611 00:39:17,414 --> 00:39:19,374 You might as well come. You're paying for it. 612 00:39:19,414 --> 00:39:21,294 I charged it to my suite. 613 00:39:21,374 --> 00:39:23,934 All the same, Stanley, I'll pass. 614 00:39:24,014 --> 00:39:25,014 There is an option. 615 00:39:25,094 --> 00:39:29,014 I get the local police to bring you down to the station, we sweat you there. 616 00:39:29,054 --> 00:39:30,294 And I do mean sweat. 617 00:39:30,374 --> 00:39:33,734 There's no air conditioning. So dress light. 618 00:39:33,814 --> 00:39:35,734 The eggs on this island taste funny. 619 00:39:35,814 --> 00:39:38,334 They must have some weird chickens. 620 00:39:41,014 --> 00:39:42,294 What'll it be, Max? 621 00:39:42,374 --> 00:39:43,454 I'll see you soon. 622 00:39:53,174 --> 00:39:56,334 Tell me this isn't better than standing in some lineup. 623 00:39:57,374 --> 00:39:58,814 I've never been in a lineup. 624 00:40:05,534 --> 00:40:08,014 Ooh, that's a hell of a watch. 625 00:40:08,094 --> 00:40:09,374 What's that kind of thing run you? 626 00:40:09,454 --> 00:40:11,574 A couple of grand. 627 00:40:13,774 --> 00:40:16,894 Why don't you pick one up on the Bureau's expense account? 628 00:40:16,974 --> 00:40:20,054 Oh, they keep me on a real tight leash. 629 00:40:20,134 --> 00:40:21,814 I got you to thank for that. 630 00:40:21,894 --> 00:40:23,294 Ah. 631 00:40:24,574 --> 00:40:26,134 Whoo! It's cookin' out here. 632 00:40:29,094 --> 00:40:31,334 So if I didn't shoot you, where'd you get the screen door? 633 00:40:33,774 --> 00:40:35,334 Knitting accident. 634 00:40:47,494 --> 00:40:49,494 Dab some of this on my back, will you? 635 00:40:49,974 --> 00:40:51,094 Are you serious? 636 00:40:51,174 --> 00:40:53,974 Yeah. I've got delicate skin. I don't wanna burn. 637 00:41:00,334 --> 00:41:03,494 I bet you were the best kid in the neighborhood at hide-and-seek, huh? 638 00:41:03,574 --> 00:41:04,854 So you joined the Bureau. 639 00:41:04,934 --> 00:41:07,294 Yeah, I found them all. 640 00:41:09,014 --> 00:41:10,734 No one ever found me. 641 00:41:11,534 --> 00:41:15,774 Once I found a good spot, I'd stay there for days. 642 00:41:19,254 --> 00:41:20,214 There you go. 643 00:41:20,694 --> 00:41:22,854 Now, turn around. I'll do you. 644 00:41:22,894 --> 00:41:24,014 I'll handle it. 645 00:41:24,094 --> 00:41:25,894 No, come on. You're gonna burn. 646 00:41:34,934 --> 00:41:36,094 Good. 647 00:41:37,174 --> 00:41:38,174 Okay. 648 00:41:38,254 --> 00:41:40,014 There. That's good. 649 00:41:40,094 --> 00:41:41,934 Wait. Don't you want me to coat everything? 650 00:41:42,014 --> 00:41:43,414 That's good. My pole. 651 00:41:43,494 --> 00:41:45,294 No way, man! I'm only doing your back! 652 00:41:45,374 --> 00:41:46,374 My pole! 653 00:41:46,454 --> 00:41:47,814 Hey, we got something. Come on. 654 00:41:47,854 --> 00:41:48,934 Oh, oh, oh. Look at this! 655 00:41:49,014 --> 00:41:50,854 Oh. We got something here, Stanley. 656 00:41:50,894 --> 00:41:51,894 Ooh! Aah! 657 00:41:51,974 --> 00:41:54,014 Shit! Come on! 658 00:41:54,094 --> 00:41:55,654 Come on! Help me pull it up. 659 00:41:55,734 --> 00:41:57,694 Don't lose it, don't lose it! 660 00:42:00,614 --> 00:42:02,014 - It's a monster. - We can do it! 661 00:42:02,094 --> 00:42:04,174 This is big. Okay, come on, pull! 662 00:42:04,254 --> 00:42:05,734 - Are you pulling? - I'm pulling, man. 663 00:42:05,774 --> 00:42:06,814 Jesus Christ! 664 00:42:06,894 --> 00:42:09,694 Stanley! One, two, three! 665 00:42:09,774 --> 00:42:11,654 Oh! Aah! 666 00:42:12,494 --> 00:42:13,534 Jesus Christ! 667 00:42:13,574 --> 00:42:15,214 It's a shark, it's a shark. 668 00:42:15,294 --> 00:42:16,334 Yeah. 669 00:42:18,294 --> 00:42:19,894 Why is it not moving? 670 00:42:19,974 --> 00:42:22,054 - Maybe it's in shock. - What do you wanna do? 671 00:42:22,134 --> 00:42:24,814 Maybe it's dead. I mean, it looks dead. 672 00:42:26,534 --> 00:42:27,734 Go over and shake it. 673 00:42:27,814 --> 00:42:30,054 - Why me? - Well, you're FBI. 674 00:42:30,094 --> 00:42:31,614 What's that have to do with anything? 675 00:42:31,694 --> 00:42:34,494 If it bites your arm off, you get disability for the rest of your life. 676 00:42:34,534 --> 00:42:35,854 - Go! - You hooked it. 677 00:42:35,934 --> 00:42:37,014 You go see if it's alive. 678 00:42:37,094 --> 00:42:38,734 Yeah, I hooked it, so you go see if it's alive. 679 00:42:38,814 --> 00:42:40,094 - Go! - Hey, hey! 680 00:42:40,134 --> 00:42:43,054 Oh, okay. Here I go. 681 00:42:44,254 --> 00:42:46,094 I'm just gonna sneak up on it. 682 00:42:46,814 --> 00:42:47,854 Why are you whispering? 683 00:42:47,934 --> 00:42:49,774 So it won't know the plan. 684 00:42:50,614 --> 00:42:52,174 Hey. 685 00:42:58,654 --> 00:42:59,934 - Aah! - Aah! Shit! 686 00:43:00,014 --> 00:43:01,534 Watch out, watch out, watch out! 687 00:43:06,094 --> 00:43:09,134 You have the right to remain silent! 688 00:43:10,214 --> 00:43:11,494 Yeah, it's dead. 689 00:43:14,454 --> 00:43:16,174 Yeah. 690 00:43:40,094 --> 00:43:41,134 Look at them. 691 00:43:41,214 --> 00:43:44,494 If you didn't know any better, you'd think they were friends. 692 00:43:44,574 --> 00:43:46,534 You must be Lola. 693 00:43:47,174 --> 00:43:48,254 Sophie? 694 00:43:49,134 --> 00:43:50,334 Nice gun. 695 00:43:50,374 --> 00:43:51,734 Sig Sauer P228. 696 00:43:51,814 --> 00:43:53,694 Custom trigger action. 697 00:43:53,774 --> 00:43:54,894 Oh. 698 00:43:54,974 --> 00:43:56,574 - Nice shoes. - Thank you. 699 00:43:56,654 --> 00:43:58,814 - Chanel? - Cruz collection. 700 00:44:00,814 --> 00:44:02,334 How bad was it? 701 00:44:03,174 --> 00:44:04,854 Oh, not too bad. 702 00:44:06,494 --> 00:44:07,934 Sophie seems nice. 703 00:44:08,614 --> 00:44:09,974 Yeah, for a cop. 704 00:44:11,094 --> 00:44:12,894 Lola seems cool. 705 00:44:12,974 --> 00:44:14,094 For a thief. 706 00:44:29,374 --> 00:44:30,774 Yes! 707 00:44:35,974 --> 00:44:37,454 I resign. You win. 708 00:44:37,534 --> 00:44:38,934 Make a wish. 709 00:44:39,014 --> 00:44:40,894 Okay. 710 00:44:40,974 --> 00:44:44,254 I wish you'd write your vows. 711 00:44:57,574 --> 00:44:58,894 I'm so tense. 712 00:44:58,974 --> 00:45:01,134 Come here. Let me relax you. 713 00:45:01,174 --> 00:45:03,974 What are you doing? Why are you taking off your clothes? 714 00:45:04,054 --> 00:45:05,134 Now we're talkin'. 715 00:45:05,214 --> 00:45:06,774 Are you being naughty? 716 00:45:06,814 --> 00:45:08,414 Naughty enough to spank. 717 00:45:08,494 --> 00:45:10,894 Oh, yeah! 718 00:45:10,974 --> 00:45:13,974 I'll bite you. Can I bite you? 719 00:45:14,054 --> 00:45:16,614 The door. Are we expecting anyone? 720 00:45:16,694 --> 00:45:18,774 Yeah. A friend. 721 00:45:18,854 --> 00:45:20,534 - A friend? - A friend? 722 00:45:20,614 --> 00:45:21,854 A girlfriend. 723 00:45:21,934 --> 00:45:23,014 You didn't. 724 00:45:23,094 --> 00:45:24,534 I love you. Baby. 725 00:45:24,614 --> 00:45:27,214 You know I'll do anything for you. 726 00:45:29,614 --> 00:45:30,694 Wait here. 727 00:45:30,774 --> 00:45:32,294 What's she gonna do? 728 00:45:33,774 --> 00:45:35,814 Tell him. Tell him. 729 00:45:35,894 --> 00:45:38,014 She's gonna help me relax you. 730 00:45:38,094 --> 00:45:39,614 You're kidding. 731 00:45:40,414 --> 00:45:41,454 Nice. 732 00:45:41,534 --> 00:45:43,134 You're gonna like this. 733 00:45:43,214 --> 00:45:44,534 Lucky bastard. 734 00:45:44,614 --> 00:45:46,654 - Who is she? - You'll see. 735 00:45:47,294 --> 00:45:51,414 Max. I'd like you to meet Stan's mom. 736 00:45:59,134 --> 00:46:00,294 Night. Stan. 737 00:46:04,254 --> 00:46:05,494 Son of a... 738 00:47:02,334 --> 00:47:04,134 You're only in port 48 more hours. 739 00:47:04,214 --> 00:47:05,894 Stay on high alert. 740 00:47:06,014 --> 00:47:08,934 Agent Lloyd, we have the most sophisticated security system 741 00:47:09,014 --> 00:47:11,494 ever installed on a seagoing vessel. 742 00:47:11,574 --> 00:47:12,974 And you'll need it. 743 00:47:13,694 --> 00:47:14,934 Excuse me, sir. 744 00:47:15,894 --> 00:47:17,814 There's been a security breach. 745 00:47:42,294 --> 00:47:43,374 Don't move! 746 00:47:45,814 --> 00:47:46,854 Turn around. 747 00:47:49,174 --> 00:47:50,294 Turn around! 748 00:47:53,094 --> 00:47:54,254 - No! - Stan! 749 00:48:27,814 --> 00:48:29,174 Damn it. 750 00:48:37,654 --> 00:48:39,614 The other side! 751 00:48:55,134 --> 00:48:56,294 Just stop him! 752 00:48:56,374 --> 00:48:57,774 Let's do it, come on! 753 00:49:20,654 --> 00:49:23,654 Although the famed Napoleon Diamond was undisturbed. 754 00:49:23,734 --> 00:49:25,494 The unknown intruder knocked out 755 00:49:25,574 --> 00:49:28,214 a Seven Seas Navigator maintenance worker. 756 00:49:28,294 --> 00:49:31,614 Stole his uniform. And slipped onto the ship. 757 00:49:39,614 --> 00:49:41,454 You're cheating on me, aren't you? 758 00:49:42,894 --> 00:49:44,694 What are you talking about? 759 00:49:44,774 --> 00:49:47,654 Maybe not with a woman, but with a diamond. 760 00:49:48,414 --> 00:49:49,414 You want her. 761 00:49:49,494 --> 00:49:51,454 And I'm jealous. 762 00:49:51,534 --> 00:49:53,574 You've got nothing to worry about. 763 00:49:53,654 --> 00:49:55,494 Where were you tonight, Max? 764 00:49:55,574 --> 00:49:59,494 I've been home, writing my vows. 765 00:49:59,534 --> 00:50:00,534 Oh! Let me see. 766 00:50:00,614 --> 00:50:03,694 Sorry. You have to wait. 767 00:50:04,694 --> 00:50:06,774 Well, I'm not gonna let that little bitch take my man. 768 00:50:06,854 --> 00:50:08,534 I'm gonna fight for what's mine. 769 00:50:08,574 --> 00:50:09,694 Really? 770 00:50:09,774 --> 00:50:12,214 And how exactly are you gonna do that? 771 00:50:12,254 --> 00:50:13,814 I'm a thief. 772 00:50:14,774 --> 00:50:17,214 I know a thing or two about distraction. 773 00:50:22,694 --> 00:50:25,334 It's a beautiful jewel, Max. 774 00:50:26,294 --> 00:50:30,494 But I guarantee you, it's no fun in the tub. 775 00:50:33,214 --> 00:50:34,774 Mmm. 776 00:50:35,534 --> 00:50:38,254 I had him. You shoulda stayed out of my way. 777 00:50:38,334 --> 00:50:40,734 I didn't want you to get hurt. I'm sorry. 778 00:50:40,774 --> 00:50:43,574 You're the one who's hurt. You should ice that. 779 00:50:43,654 --> 00:50:45,974 Why are men always trying to protect women? 780 00:50:46,614 --> 00:50:47,974 'Cause you smell good. 781 00:50:48,014 --> 00:50:49,694 It's all about sex, isn't it? 782 00:50:49,774 --> 00:50:52,414 Why can't we just be two cops working a case? 783 00:50:52,454 --> 00:50:54,174 Hey, I happen to agree with you. 784 00:50:54,254 --> 00:50:56,294 From now on, we're just partners on this. 785 00:50:56,374 --> 00:50:57,534 Fine. 786 00:50:57,614 --> 00:50:59,894 - So, let's have dinner and discuss it. - No, thanks. 787 00:50:59,974 --> 00:51:01,374 How about a steam? 788 00:51:01,454 --> 00:51:04,894 What... I... no, I always steam with my partners. 789 00:51:05,614 --> 00:51:08,094 Okay, you wanna go for a Jacuzzi, partner? 790 00:51:08,174 --> 00:51:10,734 I have a big tub in my room. 791 00:51:23,814 --> 00:51:25,414 We have to talk. 792 00:51:25,494 --> 00:51:28,214 Max. Great timing. Ride with us. 793 00:51:28,294 --> 00:51:29,974 Can we just do this one on one? 794 00:51:30,054 --> 00:51:31,454 Oh, of course. 795 00:51:33,174 --> 00:51:36,254 California dreaming... 796 00:51:36,334 --> 00:51:39,934 Are you familiar with the pleasures of anonymous love, Max? 797 00:51:41,374 --> 00:51:42,454 No. 798 00:51:43,494 --> 00:51:47,214 Recently I found myself experimenting with alternative lifestyle parameters 799 00:51:47,294 --> 00:51:49,494 based largely on the free love philosophy 800 00:51:49,574 --> 00:51:52,654 as found in the collected works of The Mamas and The Papas. 801 00:51:53,814 --> 00:51:55,454 I never made that connection. 802 00:51:55,534 --> 00:51:56,654 Oh, it's there. 803 00:51:56,734 --> 00:51:59,494 That Michelle Phillips, she could walk it like she talked it. 804 00:51:59,574 --> 00:52:01,934 Earl, burn one of my CDs for Max. 805 00:52:02,014 --> 00:52:03,534 Yes, sir. 806 00:52:15,694 --> 00:52:17,174 This is it, Max. 807 00:52:17,254 --> 00:52:18,574 My vision. 808 00:52:19,414 --> 00:52:22,054 My infrastructure growing before our eyes. 809 00:52:22,894 --> 00:52:24,054 It used to be a children's hospital, 810 00:52:24,134 --> 00:52:28,014 but I'm revitalizing it into a paramilitary training facility. 811 00:52:28,054 --> 00:52:31,814 More importantly, that ship is leaving in two days. 812 00:52:35,454 --> 00:52:36,414 What's this? 813 00:52:36,494 --> 00:52:37,854 Everything you need. 814 00:52:38,454 --> 00:52:40,654 Schematics, detailed plan. 815 00:52:40,694 --> 00:52:42,734 You can do it yourself. 816 00:52:44,414 --> 00:52:46,454 Go in through the air conditioning vents. 817 00:52:46,534 --> 00:52:49,414 The exhibit is accessible from the storage facility behind it. 818 00:52:49,494 --> 00:52:52,734 There's cameras there, so you're gonna have to cut the central feed. 819 00:52:52,774 --> 00:52:54,534 Red wires in the control panel here. 820 00:52:54,574 --> 00:52:57,854 If you don't cut the red wire, they'll see everything. 821 00:52:57,934 --> 00:53:00,534 - What next? - Blow the wall. 822 00:53:00,614 --> 00:53:02,014 - C-4? - Uh-uh. 823 00:53:02,094 --> 00:53:04,854 I'd use a shape charge with a detonation cord. 824 00:53:04,934 --> 00:53:07,374 Smaller but more effective. 825 00:53:07,454 --> 00:53:11,614 And... you'd wanna blow it after 10 P. M. 826 00:53:11,694 --> 00:53:14,814 - Why is that? - Graveyard shift. 827 00:53:14,894 --> 00:53:17,614 Always the retired cops with arthritis. 828 00:53:17,694 --> 00:53:19,374 That's how I'd do it. 829 00:53:20,694 --> 00:53:22,174 Then that's how I'll do it. 830 00:53:25,494 --> 00:53:27,734 You know, we're not partners anymore, Max. 831 00:53:28,454 --> 00:53:31,054 In fact, you see me, cross the street. 832 00:53:55,214 --> 00:53:56,214 You gotta go 833 00:53:56,294 --> 00:53:58,134 Go where you wanna go 834 00:53:58,174 --> 00:54:00,134 Do what you wanna do 835 00:54:00,174 --> 00:54:04,334 With whoever You wanna do it with 836 00:54:04,414 --> 00:54:07,214 You gotta go Where you wanna go 837 00:54:07,294 --> 00:54:09,574 Do what you wanna do 838 00:54:09,614 --> 00:54:13,814 With whoever You wanna do it with 839 00:54:13,894 --> 00:54:19,454 You don't understand That a girl like... 840 00:54:20,254 --> 00:54:22,454 Good afternoon. Atlantis. How may I help? 841 00:54:22,494 --> 00:54:24,894 Mr. Lloyd, the Bridge Suite, please. 842 00:54:26,414 --> 00:54:27,414 Hello. 843 00:54:27,494 --> 00:54:28,894 - Stanley. - Yeah. 844 00:54:28,934 --> 00:54:31,654 - It's Max, just checking in. - Cut the crap. Max. 845 00:54:31,734 --> 00:54:34,134 You're making sure I'm in my room and not following you. 846 00:54:34,174 --> 00:54:37,054 How could you be following me if you're in your room? 847 00:54:37,134 --> 00:54:39,614 - See you soon, Stanley. - Okay. 848 00:56:20,054 --> 00:56:21,214 Hello! 849 00:56:22,334 --> 00:56:23,374 What? 850 00:56:24,814 --> 00:56:25,774 What? 851 00:56:25,854 --> 00:56:29,054 If you're gonna forward your calls, don't tail me so close. 852 00:56:34,574 --> 00:56:35,894 Aah! 853 00:57:48,374 --> 00:57:50,054 Hey. 854 00:57:50,094 --> 00:57:51,934 I heard the call over the radio. 855 00:57:52,014 --> 00:57:55,294 Every year there's one white boy that goes down at Junkanoo. 856 00:57:55,974 --> 00:57:58,414 Here's what I found out. Max closed escrow, 857 00:57:58,494 --> 00:58:01,134 and then a month later the cruise booked the diamond. 858 00:58:01,214 --> 00:58:03,574 - Maybe he is retired. - I doubt it. 859 00:58:03,654 --> 00:58:05,414 He met with Henri Moore today, 860 00:58:05,494 --> 00:58:07,574 the biggest gangster on the island. 861 00:58:09,014 --> 00:58:10,374 Thanks for coming. 862 00:58:10,414 --> 00:58:13,374 You know, this one you really do have to ice. 863 00:58:13,454 --> 00:58:15,854 - Ah! - Oh, I'm sorry. 864 00:58:19,494 --> 00:58:20,654 Better? 865 00:58:21,494 --> 00:58:23,054 There's another one here. 866 00:58:25,694 --> 00:58:26,654 Now? 867 00:58:26,734 --> 00:58:29,174 This one's particularly painful. 868 00:58:32,774 --> 00:58:37,374 There's some referred pain. It's somewhere around... here. 869 00:58:41,494 --> 00:58:43,734 I'll have to get hurt more often. 870 00:58:43,814 --> 00:58:46,294 And in more interesting places. 871 00:59:06,734 --> 00:59:09,174 - Oh, God, I'm vibrating! - So am I. 872 00:59:09,254 --> 00:59:11,934 No. No, no. 873 00:59:11,974 --> 00:59:14,134 - I'm getting a call. - What? 874 00:59:14,214 --> 00:59:16,334 Is nothing sacred? 875 00:59:16,414 --> 00:59:17,574 Shit, I have to go. 876 00:59:17,614 --> 00:59:20,574 Go? No, you can't go. I just unwrapped my head. 877 00:59:20,654 --> 00:59:22,294 Sorry, I need a rain check. 878 00:59:22,374 --> 00:59:24,774 What, are you crazy? It never rains here. 879 00:59:24,854 --> 00:59:25,974 Just give me five minutes, all right? 880 00:59:26,054 --> 00:59:28,614 Five minutes? You should be embarrassed. 881 00:59:28,694 --> 00:59:29,974 Okay, three. 882 00:59:30,054 --> 00:59:32,134 Oh, Stan, come on. 883 00:59:32,214 --> 00:59:34,774 Okay, two! Please don't make me beg. Please. 884 00:59:34,854 --> 00:59:36,134 A quick two? 885 00:59:36,214 --> 00:59:38,894 Oh, don't worry, I'm quick. 886 01:00:05,694 --> 01:00:06,694 Hello. 887 01:00:06,774 --> 01:00:08,614 Mr. Burdett, it's Luc from the bar. 888 01:00:08,694 --> 01:00:11,854 There's a guest down here that's bombed that's shouting your name. 889 01:00:11,934 --> 01:00:14,814 Welcome to paradise, Frank! 890 01:00:16,694 --> 01:00:22,494 Well, it's only paradise for criminals, like Max Burdett. 891 01:00:22,574 --> 01:00:26,414 Yeah. I hear him. I'll be right there. 892 01:00:30,014 --> 01:00:31,454 - Where'd he go? - Over there. 893 01:00:31,534 --> 01:00:32,934 Oh, thanks, Luc. 894 01:00:35,894 --> 01:00:37,574 What are you doing to yourself? What's wrong? 895 01:00:37,654 --> 01:00:38,734 - Nothing. - Nothing's wrong? 896 01:00:40,694 --> 01:00:42,934 Me and Sophie hooked up. 897 01:00:43,014 --> 01:00:44,894 And it was beautiful. 898 01:00:45,894 --> 01:00:47,734 But it's only gonna last for one more day. 899 01:00:47,814 --> 01:00:49,134 Why is that? 900 01:00:49,214 --> 01:00:51,854 Because the ship's only gonna be here 24 more hours, 901 01:00:51,934 --> 01:00:53,654 and you're gonna clip Napoleon III 902 01:00:53,734 --> 01:00:55,654 and make me look like a jerk again. 903 01:00:59,454 --> 01:01:01,374 - I'll have another one! - You've had enough. 904 01:01:01,414 --> 01:01:03,294 You are not my daddy. 905 01:01:03,374 --> 01:01:06,774 I didn't take you as an umbrella kind of guy, Stan. 906 01:01:06,854 --> 01:01:08,854 These remoras really have a kick to 'em. 907 01:01:08,934 --> 01:01:11,054 Hey, Stan, buck up. You're a good agent. 908 01:01:11,094 --> 01:01:13,054 No, I'm not. 909 01:01:13,094 --> 01:01:16,094 You know, I used to blame you, but now I see it clearly. 910 01:01:16,134 --> 01:01:18,574 It's not you, it's me. 911 01:01:18,654 --> 01:01:20,534 You've got genius, man. 912 01:01:20,614 --> 01:01:25,054 If I had an ounce of what you have, I'd never stop. 913 01:01:25,134 --> 01:01:28,894 You've got a gift, man. It's inspiring. 914 01:01:30,734 --> 01:01:32,894 I love these remoras! 915 01:01:32,974 --> 01:01:35,974 Bartender! Give me another one! 916 01:01:43,414 --> 01:01:45,254 It's okay, Stan. It's okay. 917 01:01:45,334 --> 01:01:48,894 Luc, you're not working tonight, right? Give us a hand here. 918 01:01:48,974 --> 01:01:50,734 Come on, Stan, here you go. Come on. 919 01:01:50,814 --> 01:01:52,894 Here you go, buddy. Yeah. 920 01:01:54,254 --> 01:01:55,814 Come on, come on. 921 01:01:56,574 --> 01:01:58,534 What about me?! 922 01:01:59,854 --> 01:02:01,774 That's it, Stanley. 923 01:02:01,814 --> 01:02:03,494 Here you go. 924 01:02:03,574 --> 01:02:04,854 That's it. 925 01:02:06,814 --> 01:02:08,494 That's it. Here we go. 926 01:02:21,934 --> 01:02:24,454 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 927 01:02:25,134 --> 01:02:27,974 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 928 01:02:28,054 --> 01:02:29,854 - Max. - Okay. 929 01:02:57,534 --> 01:02:58,734 Lola! 930 01:02:58,814 --> 01:03:01,454 It's locked. And don't try to break in. 931 01:03:01,534 --> 01:03:02,694 You're not welcome. 932 01:03:04,974 --> 01:03:06,614 I finished the deck. 933 01:03:06,694 --> 01:03:10,094 You promised to spend the first sunset on it together. 934 01:03:10,174 --> 01:03:12,454 - Lola. - That's not all. 935 01:03:13,294 --> 01:03:14,854 I found your notebook. 936 01:03:15,774 --> 01:03:17,814 Lola. 937 01:03:17,894 --> 01:03:20,494 I'll sit down right now and write my vows, okay? 938 01:03:25,214 --> 01:03:28,254 The vows are not for me, they're for you. 939 01:03:28,334 --> 01:03:31,494 You have to figure out if what we have means anything to you. 940 01:03:34,694 --> 01:03:35,894 Come on, Max. 941 01:03:36,574 --> 01:03:38,694 Do you really think the third one's gonna make you whole? 942 01:03:42,014 --> 01:03:45,254 - I don't know. - Well, don't come back until you do. 943 01:03:47,014 --> 01:03:49,014 Where am I supposed to go? 944 01:03:53,654 --> 01:03:54,814 She threw me out. 945 01:03:56,254 --> 01:03:58,094 Why is it my problem? 946 01:03:58,174 --> 01:04:00,654 'Cause every hotel on the island is booked. 947 01:04:06,014 --> 01:04:08,414 Can I move this surveillance stuff? 948 01:04:08,494 --> 01:04:11,734 Don't mess with it! It's very expensive. 949 01:04:12,454 --> 01:04:16,254 Listen, I'm not gonna sleep on the floor. 950 01:04:16,334 --> 01:04:19,174 Well, I guess you're out of luck. 951 01:04:19,214 --> 01:04:20,614 We both are. 952 01:04:21,614 --> 01:04:22,934 Move, move 953 01:04:28,614 --> 01:04:29,614 Shit. 954 01:04:40,254 --> 01:04:41,694 So what'd you do? 955 01:04:42,934 --> 01:04:46,414 I missed our first sunset on her new deck. 956 01:04:47,694 --> 01:04:48,774 That's it? 957 01:04:56,814 --> 01:04:58,854 I'm no good at sunsets. 958 01:05:00,934 --> 01:05:02,574 Of course you're not. 959 01:05:03,334 --> 01:05:06,974 The world is divided up between people who like to watch the sunset 960 01:05:07,054 --> 01:05:08,414 and those who don't. 961 01:05:09,014 --> 01:05:10,454 Yeah. 962 01:05:10,494 --> 01:05:13,334 People like you are never happy. 963 01:05:13,414 --> 01:05:18,334 You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still 964 01:05:18,374 --> 01:05:22,334 and die alone with a million bucks and a thousand regrets. 965 01:05:23,254 --> 01:05:25,974 The people who can relax, enjoy the sunset, 966 01:05:26,014 --> 01:05:30,334 hold hands at the end of the day... they're the happy ones. 967 01:05:34,134 --> 01:05:36,014 So why can't you do that? 968 01:05:46,603 --> 01:05:48,403 Don't hog the blanket. 969 01:05:53,483 --> 01:05:55,443 - Good night, Max. - Good night. 970 01:06:41,643 --> 01:06:43,723 You know, the Bureau's got a "don't ask, don't tell" policy, 971 01:06:43,803 --> 01:06:45,763 but this is pushing it, Stan. 972 01:06:45,803 --> 01:06:48,283 Kowalski, Stafford? 973 01:06:48,363 --> 01:06:49,323 Sophie? 974 01:06:49,403 --> 01:06:52,003 The L. A. Office got a call from Inspector Bethel here. 975 01:06:52,083 --> 01:06:55,403 He wanted to know the scope of the FBI's operation on the island. 976 01:06:55,483 --> 01:06:57,603 Since we don't have an operation on the island, 977 01:06:57,683 --> 01:06:59,483 we felt we'd come here and check it out. 978 01:06:59,563 --> 01:07:01,043 What's he talking about, Stan? 979 01:07:01,083 --> 01:07:02,323 Let me explain. 980 01:07:02,403 --> 01:07:04,883 He's on suspension. He has been for three months. 981 01:07:04,963 --> 01:07:06,083 Suspension? 982 01:07:06,163 --> 01:07:08,763 He was deemed unstable after he lost Napoleon II. 983 01:07:08,843 --> 01:07:10,323 You told me you were here on the case. 984 01:07:10,403 --> 01:07:11,883 I am here on the case, 985 01:07:11,963 --> 01:07:15,643 and once I bust this guy, get reinstated, upped, 986 01:07:15,723 --> 01:07:17,163 these slobs will be saluting me. 987 01:07:17,243 --> 01:07:18,563 Are you guys dating? 988 01:07:18,643 --> 01:07:20,563 He's nothing but a suspect to me. 989 01:07:20,603 --> 01:07:23,243 - Oh, really? - That's not what these show. 990 01:07:23,803 --> 01:07:25,563 Your suspect's paying for this suite. 991 01:07:25,603 --> 01:07:27,163 And the seaweed body wraps. 992 01:07:27,243 --> 01:07:29,003 You two look pretty chummy. 993 01:07:31,603 --> 01:07:34,003 So you lied to me, Stan. 994 01:07:34,043 --> 01:07:36,883 And you got your slice of paradise, hmm? 995 01:07:37,483 --> 01:07:39,603 I hope it was everything you thought it would be. 996 01:07:39,683 --> 01:07:40,923 Sophie... 997 01:07:41,003 --> 01:07:44,243 You might want to do more of a background check next time 998 01:07:44,323 --> 01:07:45,883 before you partner up. 999 01:07:50,923 --> 01:07:53,763 She didn't have to be so hard on you, you know? 1000 01:07:53,843 --> 01:07:55,483 Storming out like that. 1001 01:07:55,563 --> 01:07:57,403 She's got grounds. 1002 01:07:57,523 --> 01:08:00,603 The thing you gotta understand about us law enforcement types 1003 01:08:00,683 --> 01:08:02,923 is we don't much appreciate lying. 1004 01:08:03,003 --> 01:08:05,963 Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little. 1005 01:08:06,043 --> 01:08:07,563 But lie? Nah. 1006 01:08:08,923 --> 01:08:12,843 You are an FBI agent working a case. 1007 01:08:13,843 --> 01:08:15,963 You know, when you put it like that, it doesn't sound so bad. 1008 01:08:16,043 --> 01:08:17,923 I could explain it to her. 1009 01:08:19,083 --> 01:08:20,483 What about you? 1010 01:08:20,523 --> 01:08:22,963 You are a hell of a catch. 1011 01:08:23,043 --> 01:08:25,483 I've seen the way you are with Lola. 1012 01:08:25,563 --> 01:08:26,763 You love that girl. 1013 01:08:26,843 --> 01:08:29,483 So you're working out some personal issues. 1014 01:08:29,563 --> 01:08:31,523 All you need is a little support. 1015 01:08:31,603 --> 01:08:32,763 Exactly. 1016 01:08:32,803 --> 01:08:35,203 Hell, I could make her understand. 1017 01:08:42,043 --> 01:08:45,123 Max can't eat, can't sleep. 1018 01:08:45,203 --> 01:08:47,123 He's like an injured bird. 1019 01:08:47,203 --> 01:08:49,483 Stan's hurt. He's in pain. 1020 01:08:49,563 --> 01:08:51,323 He's like a wounded dog. 1021 01:08:51,403 --> 01:08:54,123 He needs you, Lola. You're his better half. 1022 01:08:54,203 --> 01:08:55,483 Just give him one more chance. 1023 01:08:55,563 --> 01:08:57,523 He's a good guy, Sophie. 1024 01:08:57,563 --> 01:09:00,963 I'm sure he's a liar, but that comes with the job. 1025 01:09:01,883 --> 01:09:04,763 I don't know. This is all a bit strange. 1026 01:09:04,843 --> 01:09:06,563 What do you think, Lola? 1027 01:09:06,643 --> 01:09:09,163 - I don't buy a word of it. - I'm with you. 1028 01:09:09,203 --> 01:09:10,563 - No, no, no. - Hey, hey, hey. 1029 01:09:10,603 --> 01:09:11,963 - Listen, hear us out. - Come on, one second. 1030 01:09:12,043 --> 01:09:13,003 Look... 1031 01:09:15,043 --> 01:09:17,723 Tonight the lies stop. 1032 01:09:17,803 --> 01:09:19,283 He's serious. It's over. 1033 01:09:19,363 --> 01:09:22,043 He's not chasin' it, and I'm not chasin' him. 1034 01:09:22,123 --> 01:09:25,643 I'm sorry, but I won't believe you until that ship is gone. 1035 01:09:25,723 --> 01:09:27,803 And we still got a few hours before she sails. 1036 01:09:27,883 --> 01:09:30,083 Look, I can't make that ship disappear tonight, 1037 01:09:30,123 --> 01:09:31,483 but I can make us disappear. 1038 01:09:31,563 --> 01:09:34,963 - What are you talking about? - I found a hobby. 1039 01:09:36,883 --> 01:09:38,643 Wait a minute. You didn't tell me about this. 1040 01:09:38,723 --> 01:09:40,563 When we come up for air, 1041 01:09:40,643 --> 01:09:44,563 that ship will be headed to Paris and the diamond will be gone forever. 1042 01:10:07,003 --> 01:10:08,883 So, where you taking us? 1043 01:10:08,963 --> 01:10:11,163 We're headed to a hidden reef where there's rumored to be 1044 01:10:11,243 --> 01:10:13,723 100 million in gold somewhere among the wreckage. 1045 01:10:14,603 --> 01:10:15,923 You're kidding. 1046 01:10:19,203 --> 01:10:20,203 Wow! 1047 01:10:20,283 --> 01:10:22,043 Look at this. 1048 01:10:22,123 --> 01:10:25,203 Yeah, these ships have been down here since the '40s, 1049 01:10:25,243 --> 01:10:27,643 but nobody's ever found any gold. 1050 01:10:27,683 --> 01:10:30,643 Well, maybe with the help of the FBI we'll get lucky. 1051 01:10:31,723 --> 01:10:33,523 My money's on Max. 1052 01:10:33,603 --> 01:10:37,683 100 million four ways... that's 25 million apiece if we split it. 1053 01:10:41,963 --> 01:10:44,323 Have any idea where to start? 1054 01:10:44,363 --> 01:10:48,123 It could be anywhere down here. Let's split up, look around. 1055 01:10:49,803 --> 01:10:54,163 You guys sure this is safe? I'm allergic to shellfish. 1056 01:10:54,243 --> 01:10:57,923 You've got nothing to worry about. I've seen how you handle sharks. 1057 01:11:26,203 --> 01:11:29,803 When we get back, I'm buying everyone umbrella drinks. 1058 01:11:36,683 --> 01:11:40,563 Hey, little guy, have you seen any gold down here? 1059 01:11:48,203 --> 01:11:51,923 Hey, Max, I'm counting on you to make me a rich man. 1060 01:12:33,283 --> 01:12:36,003 Lola, hypothetically speaking, 1061 01:12:36,043 --> 01:12:38,923 what's it like to hold 25 million in your hands? 1062 01:12:39,723 --> 01:12:42,163 I have no idea what you're talking about. 1063 01:12:42,963 --> 01:12:43,963 Right. 1064 01:12:58,763 --> 01:13:01,603 - Good night, old-timer. - Eat shit. 1065 01:13:41,003 --> 01:13:42,803 What the hell is that? 1066 01:13:45,843 --> 01:13:48,483 There is an intruder in Storage Facility B. 1067 01:13:48,563 --> 01:13:50,683 - Attempted break-in in progress. - Son of a bitch! 1068 01:13:50,763 --> 01:13:53,243 All security to Storage Facility B. 1069 01:15:16,803 --> 01:15:17,883 Hey. Max. 1070 01:15:20,763 --> 01:15:21,723 What's up? 1071 01:15:21,803 --> 01:15:23,763 Where are you? 1072 01:15:23,803 --> 01:15:26,323 Oh, I'm somewhere inside the ship. 1073 01:15:26,403 --> 01:15:29,683 Oh, yeah, me too. Thanks, that helps a lot. 1074 01:15:29,763 --> 01:15:33,123 Max, did you say you were inside the ship? 1075 01:15:33,843 --> 01:15:36,323 Yeah, it's amazing. 1076 01:15:36,403 --> 01:15:39,603 Hmm. Really? What do you see? 1077 01:15:39,683 --> 01:15:43,523 It's pretty dark. I think I'm in the captain's quarters. 1078 01:15:43,603 --> 01:15:45,283 That's interesting. 1079 01:15:50,883 --> 01:15:54,923 Max, suddenly I don't feel like having an umbrella drink. 1080 01:16:07,123 --> 01:16:09,803 I'm beginning to think we're gonna go home empty-handed. 1081 01:16:09,883 --> 01:16:12,403 Where are you, Max? I'm gonna come hunt with you a while. 1082 01:16:12,483 --> 01:16:14,723 I'm coming to you. 1083 01:16:15,443 --> 01:16:18,363 How you see me? I cut the red wire. 1084 01:16:18,443 --> 01:16:22,603 Ah, nice work, genius. You cut the heating to the Jacuzzi. 1085 01:16:24,923 --> 01:16:27,483 Max. You at the stern? 1086 01:16:29,683 --> 01:16:31,003 Max? 1087 01:16:34,363 --> 01:16:37,003 Stan Lloyd to Max Burdett. Come in. 1088 01:16:40,883 --> 01:16:43,443 Who'd he think he was, the Invisible Man? 1089 01:16:46,443 --> 01:16:47,763 Dear God. 1090 01:16:47,843 --> 01:16:49,963 Shit. 1091 01:16:50,043 --> 01:16:52,163 It was a diversion. Get back to the diamond! 1092 01:16:54,123 --> 01:16:56,123 Max. Where are you? 1093 01:17:03,323 --> 01:17:04,803 Will you answer me? 1094 01:17:04,883 --> 01:17:06,203 Hello! 1095 01:17:06,243 --> 01:17:07,563 There! 1096 01:17:15,083 --> 01:17:17,643 He's in the vents! He got the diamond! 1097 01:17:17,683 --> 01:17:19,363 Max, what was that? 1098 01:17:19,443 --> 01:17:21,123 Max! 1099 01:17:21,203 --> 01:17:23,043 I think he left his radio. 1100 01:17:23,123 --> 01:17:25,523 I thought I heard something else. 1101 01:17:26,123 --> 01:17:28,523 Where'd you go? Is something wrong? 1102 01:17:44,763 --> 01:17:46,723 Nice costume. 1103 01:17:48,003 --> 01:17:49,603 - Thanks. - You're welcome. 1104 01:17:51,243 --> 01:17:53,763 Party all the time. Party all the time... 1105 01:17:53,843 --> 01:17:56,323 Party all the time... 1106 01:17:56,363 --> 01:17:59,483 My girl wants To party all the time... 1107 01:17:59,523 --> 01:18:02,083 Go back to your cabin, please. 1108 01:18:03,363 --> 01:18:05,483 Aha, there you are! 1109 01:18:05,563 --> 01:18:06,803 Hey, Max, come on. 1110 01:18:06,883 --> 01:18:09,083 Last night we were spooning. Now you're running away? 1111 01:18:10,363 --> 01:18:11,883 Come on! 1112 01:18:12,443 --> 01:18:14,763 Yoo-hoo, Max. 1113 01:18:31,523 --> 01:18:34,523 Oh, I get it. A little hide-and-seek. 1114 01:18:43,803 --> 01:18:46,883 Like I told you on the boat, I caught 'em all. 1115 01:18:54,283 --> 01:18:57,043 You're good, but you're not that good. 1116 01:19:02,603 --> 01:19:06,603 You know what they say... the FBI always gets their man. 1117 01:19:10,003 --> 01:19:11,523 Max! 1118 01:19:11,603 --> 01:19:13,323 I'm having an air problem! 1119 01:19:14,363 --> 01:19:16,203 Stan, are you okay? 1120 01:19:16,283 --> 01:19:19,163 I can't breathe! Help! 1121 01:19:21,163 --> 01:19:22,603 Where are you, Stan? 1122 01:19:25,483 --> 01:19:27,123 I'm coming, Stan. 1123 01:19:27,203 --> 01:19:30,003 It's okay, Stan. I'm right here. 1124 01:19:30,083 --> 01:19:31,323 Take off your mask. 1125 01:19:32,203 --> 01:19:33,323 I got him, honey. 1126 01:19:33,403 --> 01:19:35,043 I'm right here. 1127 01:19:36,043 --> 01:19:37,923 You're okay, Stan. 1128 01:19:40,203 --> 01:19:42,283 Nothing to worry about, partner. 1129 01:19:47,883 --> 01:19:50,723 I saw my life flash before my eyes. 1130 01:19:50,803 --> 01:19:53,163 Leave it to me to get the faulty regulator. 1131 01:19:53,203 --> 01:19:55,683 You know, I never dove before. 1132 01:19:56,243 --> 01:19:59,403 - I would like to propose a toast. - What are we celebrating? 1133 01:20:00,243 --> 01:20:01,283 Retirement. 1134 01:20:02,843 --> 01:20:04,563 - I'll drink to that. - Good. 1135 01:20:08,683 --> 01:20:09,763 Hello. 1136 01:20:11,483 --> 01:20:12,763 What? 1137 01:20:12,843 --> 01:20:14,163 How? 1138 01:20:15,003 --> 01:20:17,123 - What's wrong? - The diamond's been stolen. 1139 01:20:17,203 --> 01:20:20,163 - What? - Half an hour ago. 1140 01:20:23,403 --> 01:20:24,523 You set us up. 1141 01:20:24,603 --> 01:20:25,763 Come on. 1142 01:20:25,843 --> 01:20:27,323 This whole thing. 1143 01:20:28,403 --> 01:20:31,283 You got your perfect alibi... me. 1144 01:20:31,363 --> 01:20:33,123 Hey. 1145 01:20:33,203 --> 01:20:34,963 Get your hands up. 1146 01:20:35,043 --> 01:20:36,883 Are you serious? 1147 01:20:36,963 --> 01:20:38,643 No wonder you just retired. 1148 01:20:38,683 --> 01:20:41,883 You don't have anything left to steal. 1149 01:20:41,963 --> 01:20:43,643 I've got to get to the ship. 1150 01:20:44,483 --> 01:20:45,723 You couldn't resist, could you? 1151 01:20:45,803 --> 01:20:47,883 You had to screw me one last time. 1152 01:20:47,923 --> 01:20:50,563 You had to make an ass out of me! 1153 01:20:58,083 --> 01:21:00,843 Hey, Lola. Lola, wait. 1154 01:21:10,003 --> 01:21:11,043 Hey. 1155 01:21:15,563 --> 01:21:17,643 You really did save me down there. 1156 01:21:25,243 --> 01:21:28,883 I'm sorry I kept you in the dark. I was only trying to protect you. 1157 01:21:28,963 --> 01:21:30,123 How generous of you. 1158 01:21:30,163 --> 01:21:32,683 You were right, you know. I couldn't do it without you. 1159 01:21:32,763 --> 01:21:36,363 You gotta admit, though, the look on Stan's face was sheer poetry. 1160 01:21:36,403 --> 01:21:38,123 Shut up, Max. 1161 01:21:38,203 --> 01:21:39,243 Hey. 1162 01:21:41,443 --> 01:21:42,843 Lola, please. 1163 01:21:43,803 --> 01:21:46,643 Max, I helped you because I love you. 1164 01:21:46,723 --> 01:21:48,443 But now I'm leaving you. 1165 01:21:55,403 --> 01:21:58,363 Lola, I thought you'd appreciate how I did it, 1166 01:21:58,443 --> 01:22:01,523 you of all people. Hey, hey. 1167 01:22:03,803 --> 01:22:06,923 I do. It was a smart plan, Max. 1168 01:22:07,003 --> 01:22:09,283 You're a great thief. 1169 01:22:10,123 --> 01:22:11,523 But I want a great man. 1170 01:22:18,443 --> 01:22:20,003 Lola. 1171 01:22:22,683 --> 01:22:24,043 Move inside. 1172 01:22:26,603 --> 01:22:29,243 What, you thought this was over? Turn around! 1173 01:22:32,043 --> 01:22:34,443 I tried to deal with you from an elevated place, man, 1174 01:22:34,523 --> 01:22:36,963 appeal to your intellect, spit poetry and shit at you. 1175 01:22:37,043 --> 01:22:39,603 But no, man, you had to bring me down to the gutter. 1176 01:22:39,683 --> 01:22:40,843 Where is the diamond? 1177 01:22:40,923 --> 01:22:43,563 - She's got nothing to do with this. - Oh, she does now. 1178 01:22:43,643 --> 01:22:45,923 You kill my dog, I'm gonna slay your cat. 1179 01:22:46,003 --> 01:22:47,403 Don't get... 1180 01:22:55,283 --> 01:22:56,483 Aah! 1181 01:22:57,323 --> 01:22:59,803 Nice throw, bitch! 1182 01:22:59,883 --> 01:23:01,483 No! 1183 01:23:07,323 --> 01:23:08,843 Where'd you come from? 1184 01:23:48,243 --> 01:23:51,123 He asked me to help him steal it a week ago. I turned him down. 1185 01:23:51,203 --> 01:23:52,683 He must have stolen it himself, 1186 01:23:52,763 --> 01:23:55,683 then he came back here to make sure there were no loose ends. 1187 01:23:55,763 --> 01:23:58,243 So why didn't you come to me, tell me what they were planning? 1188 01:23:58,323 --> 01:23:59,883 He said he'd kill us. 1189 01:23:59,963 --> 01:24:01,643 You wouldn't have believed him anyway. 1190 01:24:01,723 --> 01:24:03,803 You thought Moore was the Second Coming for this island. 1191 01:24:03,883 --> 01:24:05,883 Don't tell me what I think, woman. 1192 01:24:06,963 --> 01:24:09,323 - Where's the diamond? - I have no idea. 1193 01:24:09,403 --> 01:24:12,563 - They were trying to frame us. - Are we finished here? 1194 01:24:16,483 --> 01:24:19,123 You know, I don't believe a word of what you're saying. 1195 01:24:19,763 --> 01:24:21,003 I know. 1196 01:24:39,163 --> 01:24:40,603 Don't leave. 1197 01:24:43,803 --> 01:24:45,403 Good luck, Max. 1198 01:26:09,843 --> 01:26:11,123 Lola, wait. 1199 01:26:11,563 --> 01:26:13,203 Hear me out. 1200 01:26:13,283 --> 01:26:16,323 It's not gonna work, Max. Not this time. 1201 01:26:16,403 --> 01:26:19,883 I know it's too late, but I finally wrote them. See? 1202 01:26:20,563 --> 01:26:21,803 Lots of words. 1203 01:26:21,883 --> 01:26:24,483 But I don't need to read them because I know it by heart. 1204 01:26:25,363 --> 01:26:29,243 I've spent my whole life chasing things which I thought were valuable, 1205 01:26:29,323 --> 01:26:32,723 when the only thing I really cared for was right in front of me all along. 1206 01:26:35,043 --> 01:26:36,923 You are my heart, Lola. 1207 01:26:37,963 --> 01:26:40,723 From this moment on, you are my only jewel. 1208 01:26:41,523 --> 01:26:44,403 I want a life filled with sunsets. 1209 01:26:44,443 --> 01:26:48,083 And I never wanna watch one of them without you, not ever. 1210 01:26:54,643 --> 01:26:56,883 The first diamond I've ever bought. 1211 01:27:00,203 --> 01:27:03,483 I love you, Lola Cirillo. 1212 01:27:05,283 --> 01:27:06,723 Marry me. 1213 01:27:17,243 --> 01:27:19,643 - On one condition. - Anything. 1214 01:27:20,243 --> 01:27:21,763 I want the receipt. 1215 01:27:32,043 --> 01:27:33,043 Here you go, Luc. 1216 01:27:33,123 --> 01:27:34,643 - Thank you. - Thank you. 1217 01:27:34,723 --> 01:27:38,123 Jack on the rocks, with an umbrella. What the hell, I'm celebrating. 1218 01:27:38,643 --> 01:27:41,523 Forget the Jack on the rocks, let's have remoras all around. 1219 01:27:41,563 --> 01:27:43,083 Remoras all around. 1220 01:27:43,163 --> 01:27:45,563 Stanley, what the hell are you doing here? 1221 01:27:45,603 --> 01:27:48,203 Well, I thought I'd stick around. 1222 01:27:49,883 --> 01:27:52,043 Oh, yeah, look familiar? 1223 01:27:52,123 --> 01:27:54,443 Treated myself, maxed out the credit card. 1224 01:27:54,523 --> 01:27:56,083 But it suits me, don't you think? 1225 01:27:56,163 --> 01:27:59,003 Well, it must take a bite out of a government salary. 1226 01:27:59,083 --> 01:28:01,083 Ah, I can afford it all right. 1227 01:28:02,083 --> 01:28:05,003 Come on, let's sip our remoras and talk, shall we? 1228 01:28:23,123 --> 01:28:25,123 I thought you said these things have a kick. 1229 01:28:28,203 --> 01:28:29,843 Luc, what's in this? 1230 01:28:29,923 --> 01:28:33,243 Orange juice, mango juice, grenadine, and coconut milk. 1231 01:28:34,883 --> 01:28:35,883 No liquor? 1232 01:28:39,603 --> 01:28:40,683 Nada. 1233 01:28:43,403 --> 01:28:45,763 I love these remoras! 1234 01:28:45,843 --> 01:28:47,883 Bartender, give me another! 1235 01:28:54,003 --> 01:28:56,443 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 1236 01:28:57,563 --> 01:29:00,363 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 1237 01:29:00,443 --> 01:29:01,923 - Max. - Okay. 1238 01:29:09,883 --> 01:29:13,283 You know, I really like that cove. 1239 01:29:21,243 --> 01:29:24,123 Are you okay? 'Cause you don't look too good. 1240 01:29:28,283 --> 01:29:32,763 As an underwater enthusiast, you should know what a remora really is, Max. 1241 01:29:32,843 --> 01:29:35,883 A remora is kind of a stowaway, 1242 01:29:35,963 --> 01:29:40,483 a suckerfish that sticks to the shark's body and feeds off it. 1243 01:29:40,563 --> 01:29:42,243 The shark does all the work, 1244 01:29:42,323 --> 01:29:45,523 but the remora gets the spoils. 1245 01:29:57,883 --> 01:29:59,203 You did it, Stan. 1246 01:30:02,003 --> 01:30:03,483 Right from the start. 1247 01:30:04,483 --> 01:30:06,883 It's the only one you two haven't stolen. 1248 01:30:08,003 --> 01:30:09,403 You set me up. 1249 01:30:09,443 --> 01:30:12,283 I revel in it. I revel in it! 1250 01:30:17,403 --> 01:30:21,283 Could it be that the great Max Burdett has finally lost? 1251 01:30:25,443 --> 01:30:26,723 No, I didn't. 1252 01:30:28,683 --> 01:30:30,083 I got Lola. 1253 01:30:32,283 --> 01:30:33,923 Congratulations, Stan. 1254 01:30:42,443 --> 01:30:44,483 I'm looking at it right now. 1255 01:30:44,563 --> 01:30:47,203 My plane takes off in ten minutes. 1256 01:30:47,243 --> 01:30:51,123 Tomorrow morning the bidding will start at $30 million, 1257 01:30:51,203 --> 01:30:53,923 and if I were you, I'd bring cash. 1258 01:31:02,963 --> 01:31:04,883 You win some, you lose some. 1259 01:31:05,763 --> 01:31:07,843 We still have the sunsets. 1260 01:31:10,003 --> 01:31:11,163 Yeah. 1261 01:31:11,243 --> 01:31:14,563 Don't worry, one day you'll find a hobby. 1262 01:31:17,043 --> 01:31:20,443 You know, I think I already have. 1263 01:31:25,883 --> 01:31:27,723 Bye-bye, paradise. 1264 01:31:33,763 --> 01:31:34,763 No. 1265 01:31:37,003 --> 01:31:38,563 No! 1266 01:31:46,123 --> 01:31:48,203 Max! 1267 01:31:48,283 --> 01:31:50,803 No, you bastard! 1268 01:31:56,363 --> 01:31:58,283 Last time, right, Max? 1269 01:31:58,363 --> 01:32:00,083 Last time. 1270 01:32:00,923 --> 01:32:03,003 You son of a bitch! 1271 01:32:03,723 --> 01:32:05,283 Max!!! 1272 01:32:05,363 --> 01:32:07,323 If you want it, Come and get it 1273 01:32:07,363 --> 01:32:08,363 I've got it 1274 01:32:08,443 --> 01:32:09,683 Oh, whoa 1275 01:32:09,723 --> 01:32:11,723 If you need it, Come and get it 1276 01:32:11,803 --> 01:32:12,803 I've got it 1277 01:32:12,883 --> 01:32:13,883 Oh, whoa 1278 01:32:13,963 --> 01:32:16,203 If you want it, Come and get it 1279 01:32:16,283 --> 01:32:17,363 I've got it 1280 01:32:17,443 --> 01:32:18,443 Oh, whoa 1281 01:32:18,523 --> 01:32:20,523 If you need it, Come and get it 1282 01:32:20,603 --> 01:32:21,603 I've got it 1283 01:32:21,683 --> 01:32:22,723 Ahh 1284 01:32:22,803 --> 01:32:25,243 I'm a pro When it comes to the getaway 1285 01:32:25,283 --> 01:32:27,243 So don't even Try to follow me 1286 01:32:27,323 --> 01:32:29,243 Bonnie and Clyde, Me and my lady 1287 01:32:29,283 --> 01:32:31,683 Right on down To the end of the story 1288 01:32:31,763 --> 01:32:33,883 I'm wanted in so many countries 1289 01:32:33,963 --> 01:32:36,203 Not even the feds can catch me 1290 01:32:36,283 --> 01:32:37,483 'Cause I am made to run 1291 01:32:37,563 --> 01:32:40,243 In this profession There is no other like me 1292 01:32:40,323 --> 01:32:42,483 If you want it, Come and get it 1293 01:32:42,523 --> 01:32:43,563 I've got it 1294 01:32:43,643 --> 01:32:44,643 Oh, whoa 1295 01:32:44,723 --> 01:32:46,843 If you need it, Come and get it 1296 01:32:46,923 --> 01:32:47,963 I've got it 1297 01:32:48,043 --> 01:32:49,083 Oh, whoa 1298 01:32:49,163 --> 01:32:51,283 If you want it, Come and get it 1299 01:32:51,363 --> 01:32:52,403 I've got it 1300 01:32:52,483 --> 01:32:53,523 Oh, whoa 1301 01:32:53,603 --> 01:32:55,523 If you need it, Come and get it 1302 01:32:55,603 --> 01:32:56,683 I've got it 1303 01:32:56,763 --> 01:32:57,803 Oh, yeah 1304 01:32:57,883 --> 01:33:00,163 What you think you saw, You did not see 1305 01:33:00,243 --> 01:33:02,323 'Cause it's so easy for me 1306 01:33:02,403 --> 01:33:04,643 To get away From sharks and security 1307 01:33:04,723 --> 01:33:06,803 I love to challenge my ability 1308 01:33:06,883 --> 01:33:09,083 So never underestimate me 1309 01:33:09,163 --> 01:33:11,283 I'm versatile with agility 1310 01:33:11,363 --> 01:33:13,603 Don't you be surprised If you lose the prize 1311 01:33:13,683 --> 01:33:15,403 'Cause I've done this before 1312 01:33:15,483 --> 01:33:17,443 If you want it, Come and get it 1313 01:33:17,523 --> 01:33:18,643 I've got it 1314 01:33:18,723 --> 01:33:19,723 Oh, whoa 1315 01:33:19,803 --> 01:33:21,883 If you need it, Come and get it 1316 01:33:21,963 --> 01:33:22,923 I've got it 1317 01:33:23,003 --> 01:33:24,003 Oh, yeah 1318 01:33:25,243 --> 01:33:26,443 Yo 1319 01:33:26,523 --> 01:33:28,723 To all the ladies in the dance 1320 01:33:28,803 --> 01:33:29,923 To each and every princess 1321 01:33:30,003 --> 01:33:32,043 Hey, ah, ha, ah 1322 01:33:32,123 --> 01:33:33,123 Yo, confess 1323 01:33:33,203 --> 01:33:37,603 I lose all control when I see you Standing there in front of me 1324 01:33:37,643 --> 01:33:39,363 Your style, your clothes, your hair 1325 01:33:39,443 --> 01:33:42,083 Hey, woman, you look so sexy 1326 01:33:42,163 --> 01:33:44,043 The way you wind And the way you dance 1327 01:33:44,083 --> 01:33:46,563 And the way that you Twist and turn your waist 1328 01:33:46,643 --> 01:33:48,843 Leaves me wanting, Leaves me yearning 1329 01:33:48,923 --> 01:33:51,043 Leaves me feeling for a taste 1330 01:33:51,123 --> 01:33:55,563 Before the end of the night 1331 01:33:55,603 --> 01:33:59,123 I wanna hold you so tight 1332 01:33:59,163 --> 01:34:00,163 So tight 1333 01:34:00,243 --> 01:34:03,723 You know I want you so much 1334 01:34:03,803 --> 01:34:04,763 So much 1335 01:34:04,843 --> 01:34:07,763 And I'm so tempted to touch 1336 01:34:07,843 --> 01:34:09,083 Yo, uh, uh 1337 01:34:09,163 --> 01:34:11,483 Tempted to touch, Tempted to touch 1338 01:34:11,563 --> 01:34:13,603 My little woman, Man, I need you so much 1339 01:34:13,683 --> 01:34:16,003 Tempted to touch, Tempted to touch 1340 01:34:16,083 --> 01:34:18,123 My little woman, Man, I'm inside your clutch 1341 01:34:18,203 --> 01:34:20,603 Tempted to touch, Tempted to touch 1342 01:34:20,683 --> 01:34:22,803 My little woman, Man, I need you so much 1343 01:34:22,883 --> 01:34:25,083 Tempted to touch, Tempted to touch 1344 01:34:25,163 --> 01:34:27,483 My little woman, Man, I'm inside your clutch 1345 01:34:28,763 --> 01:34:29,843 Yo 1346 01:34:29,923 --> 01:34:32,003 To all the ladies in the dance 1347 01:34:32,083 --> 01:34:33,323 I'm lookin' at these ladies 1348 01:34:33,403 --> 01:34:36,443 Thinkin' about one of them Havin' my babies, huh 1349 01:34:36,523 --> 01:34:38,123 I don't even know your name 1350 01:34:38,203 --> 01:34:41,163 Little woman, I don't even know your age 1351 01:34:41,243 --> 01:34:42,763 But there's somethin' about you, girl 1352 01:34:42,843 --> 01:34:44,883 When I see you winding In front the stage 1353 01:34:44,963 --> 01:34:45,963 I'm talkin' about you 1354 01:34:46,043 --> 01:34:47,523 Please forgive me, Please excuse me 1355 01:34:47,603 --> 01:34:49,083 But there is nothing else That a man can do 1356 01:34:49,123 --> 01:34:50,163 Excuse me 1357 01:34:50,243 --> 01:34:52,083 I can't help myself, little woman 1358 01:34:52,123 --> 01:34:54,403 I just need to be next to you 1359 01:34:54,483 --> 01:34:57,483 Before the end of the night 1360 01:34:57,563 --> 01:34:58,963 Before the end of the night, huh 1361 01:34:59,043 --> 01:35:02,563 I wanna hold you so tight 1362 01:35:02,643 --> 01:35:03,643 Wanna hold you 1363 01:35:03,723 --> 01:35:06,643 You know I want you so much 1364 01:35:06,723 --> 01:35:07,963 Want you so much, huh 1365 01:35:08,043 --> 01:35:11,563 And I'm so tempted to touch 1366 01:35:11,643 --> 01:35:12,643 Come on, huh 1367 01:35:12,723 --> 01:35:14,843 Tempted to touch, Tempted to touch 1368 01:35:14,923 --> 01:35:17,083 My little woman, man, I need you so much 1369 01:35:17,163 --> 01:35:19,443 Tempted to touch, Tempted to touch 1370 01:35:19,523 --> 01:35:21,603 My little woman, Man, I'm inside your clutch 1371 01:35:21,683 --> 01:35:23,963 Tempted to touch, Tempted to touch 1372 01:35:24,043 --> 01:35:26,123 My little woman, man, I need you so much 1373 01:35:26,203 --> 01:35:29,483 Na na na-na-na-na na-na 1374 01:35:30,323 --> 01:35:34,243 Na na na-na-na-na na-na 1375 01:35:34,323 --> 01:35:36,083 Yeah 1376 01:35:36,163 --> 01:35:39,203 She's got the touch I love so much 1377 01:35:39,283 --> 01:35:41,923 That's all I ever wanted 1378 01:35:42,003 --> 01:35:44,883 I'm surely God-blessed 1379 01:35:44,963 --> 01:35:48,963 Uh, under her spell She had me crushed 1380 01:35:49,043 --> 01:35:51,523 I sworn I was anointed 1381 01:35:51,603 --> 01:35:54,923 Got caught by her magic 1382 01:35:55,003 --> 01:35:58,763 Ah, she had me Drooling for a while 1383 01:35:58,843 --> 01:36:00,723 With her sexual motion 1384 01:36:00,803 --> 01:36:03,563 Like taking candy from a child 1385 01:36:03,643 --> 01:36:05,643 Suck on her love potion 1386 01:36:05,723 --> 01:36:08,923 I can't believe The changes I've made 1387 01:36:09,003 --> 01:36:12,123 Since I met my baby 1388 01:36:12,803 --> 01:36:16,443 You know, She drive me crazy 1389 01:36:16,523 --> 01:36:18,043 On and on 1390 01:36:18,123 --> 01:36:21,203 What a beautiful lady 1391 01:36:21,283 --> 01:36:23,043 On and on 1392 01:36:23,123 --> 01:36:26,123 She drives me crazy 1393 01:36:26,203 --> 01:36:27,723 On an on 1394 01:36:27,803 --> 01:36:31,003 And there's no ifs nor maybes, She goes 1395 01:36:31,083 --> 01:36:32,963 On and on 1396 01:36:33,043 --> 01:36:34,923 Yeah-eah 1397 01:36:35,003 --> 01:36:38,283 Like a volcano she erupt 1398 01:36:38,363 --> 01:36:40,283 Blowing up my pager 1399 01:36:40,323 --> 01:36:43,483 Every minute, every hour 1400 01:36:43,563 --> 01:36:44,723 Whoo-whoo, yeah 1401 01:36:44,763 --> 01:36:47,843 I realize she likes my stuff 1402 01:36:47,923 --> 01:36:50,363 I chose the right flavor 1403 01:36:50,403 --> 01:36:53,523 This moment I will savor 1404 01:36:53,603 --> 01:36:54,563 Lord 1405 01:36:54,643 --> 01:36:57,763 I've never trusted pretty smiles 1406 01:36:57,843 --> 01:36:59,643 'Cause looks are deceivin' 1407 01:36:59,723 --> 01:37:02,323 Sexy want my love profound 1408 01:37:02,403 --> 01:37:04,723 Some pretty girls are misleading 1409 01:37:04,803 --> 01:37:07,203 Lesson learned, Don't judge a book 1410 01:37:07,283 --> 01:37:10,603 By looking at the cover 1411 01:37:11,323 --> 01:37:15,243 You know, she drive me crazy 95799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.