Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,414 --> 00:00:55,774
You screwed up!
2
00:00:55,854 --> 00:00:58,574
Here we go, here we go!
3
00:00:58,614 --> 00:01:00,654
Yeah! All right!
4
00:01:00,734 --> 00:01:02,214
Whoo!
5
00:01:10,654 --> 00:01:12,294
Got him.
6
00:01:12,374 --> 00:01:14,414
Target is in sight.
7
00:01:14,934 --> 00:01:16,294
Clock him close.
8
00:01:16,374 --> 00:01:18,614
He's not going anywhere.
9
00:01:23,774 --> 00:01:26,534
I'm hand-carrying this thing
right into the museum.
10
00:01:26,614 --> 00:01:28,974
Stan, you've got more cover on you
than the president.
11
00:01:29,014 --> 00:01:30,454
The diamond is safe.
12
00:01:30,534 --> 00:01:35,214
This is an armed caravan,
completely bulletproof, magnetic locks.
13
00:01:35,294 --> 00:01:37,574
- This transfer is under control.
- I'm hot.
14
00:01:38,694 --> 00:01:40,814
FBI Travel Link climate control.
15
00:01:40,894 --> 00:01:42,334
I don't understand your command.
16
00:01:42,494 --> 00:01:44,374
I don't understand your command.
17
00:01:44,454 --> 00:01:47,254
I don't under... I don't... I don't...
I don't under... I don't understand...
18
00:01:47,294 --> 00:01:49,094
It's too damn complicated.
19
00:01:56,494 --> 00:01:57,814
- That way.
- That's some bullshit!
20
00:01:57,894 --> 00:02:00,174
Are you kidding me, ref?
That's the Lakers' ball.
21
00:02:00,214 --> 00:02:02,334
My blind grandmother
coulda seen that!
22
00:02:02,414 --> 00:02:03,894
- Sit down, fat boy!
- That's the Lakers' ball!
23
00:02:03,974 --> 00:02:05,174
I'm callin' it!
24
00:02:08,654 --> 00:02:09,654
What are you doing?
25
00:02:09,734 --> 00:02:13,094
Green light go,
red light stop, buddy.
26
00:02:14,374 --> 00:02:16,054
No, no, no. No, sir.
27
00:02:16,134 --> 00:02:18,214
Thank you, thank you.
Okay, great.
28
00:02:18,294 --> 00:02:20,814
Nice job. Bye-bye.
29
00:02:21,294 --> 00:02:23,294
- Tip him. Get him outta here.
- Yeah, yeah.
30
00:02:32,814 --> 00:02:33,854
Jesus.
31
00:02:33,934 --> 00:02:35,854
No, come on, that's enough.
32
00:02:35,934 --> 00:02:37,174
Okay, thank you.
33
00:02:37,934 --> 00:02:40,134
Go take a bath.
There you go.
34
00:02:40,214 --> 00:02:41,574
Let's roll.
35
00:03:01,694 --> 00:03:03,694
That's what I'm talkin' about!
Every time!
36
00:03:03,774 --> 00:03:05,094
Charge? Charge!
37
00:03:05,174 --> 00:03:08,334
Ref, listen!
This is insane!
38
00:03:08,374 --> 00:03:09,574
It's a foul on him.
39
00:03:09,654 --> 00:03:11,734
Charge? I'll show you a charge!
40
00:03:11,814 --> 00:03:14,574
I'll show you a damn charge, man!
41
00:03:14,614 --> 00:03:16,854
That's the worst call I ever seen!
42
00:03:16,934 --> 00:03:18,734
What do you think this is, a rodeo?
43
00:03:18,814 --> 00:03:20,174
Then I'll be the clown!
44
00:03:20,254 --> 00:03:21,654
- Let me in the game!
- Sit down, please.
45
00:03:21,734 --> 00:03:23,814
Get out of my way!
Play some real ball!
46
00:03:23,894 --> 00:03:25,414
Unleash the Beast!
47
00:03:25,494 --> 00:03:26,974
Hey, put Malone in there!
48
00:03:27,054 --> 00:03:28,814
Put in the Mailman, damn it!
49
00:03:28,894 --> 00:03:30,694
Get Shaq in the game!
50
00:03:30,734 --> 00:03:33,294
You gotta win this game!
You gotta win this game!
51
00:03:33,374 --> 00:03:35,974
Don't take me,
I'm an American citizen!
52
00:03:36,054 --> 00:03:37,974
American citizen, damn it!
53
00:03:40,134 --> 00:03:41,334
You sons of bitches!
54
00:03:41,414 --> 00:03:42,454
I'm the clown!
55
00:03:42,534 --> 00:03:45,814
The Lakers need me!
I'm their clown!
56
00:03:45,894 --> 00:03:47,214
Shit! He's gone.
57
00:03:47,814 --> 00:03:49,054
We've lost him.
58
00:03:49,134 --> 00:03:50,174
What?
59
00:03:50,254 --> 00:03:52,374
- Burdett is gone.
- Find him.
60
00:03:54,054 --> 00:03:55,774
He's coming after it.
61
00:03:55,854 --> 00:03:57,654
We're fine.
Just relax.
62
00:03:57,694 --> 00:03:59,694
Don't tell me to relax.
63
00:03:59,734 --> 00:04:02,174
I've dealt with this guy before.
64
00:04:14,774 --> 00:04:16,134
See him yet?
65
00:04:17,614 --> 00:04:19,614
We're looking, we're looking.
66
00:04:21,214 --> 00:04:23,374
Safeties off until they relocate Burdett.
67
00:04:24,214 --> 00:04:27,014
Oh. Kiss me
68
00:04:27,094 --> 00:04:28,494
Stand down. We got him.
69
00:04:28,574 --> 00:04:30,574
He's still here.
70
00:04:30,654 --> 00:04:32,014
On the Jumbotron.
71
00:04:32,094 --> 00:04:33,294
He changed his seat.
72
00:04:36,334 --> 00:04:38,054
Get a direct visual.
73
00:04:38,934 --> 00:04:40,094
You got it.
74
00:05:00,414 --> 00:05:02,294
See, Stan, we got you here.
75
00:05:02,374 --> 00:05:04,214
No need to panic.
76
00:05:13,774 --> 00:05:15,694
Do you have a direct visual yet?
77
00:05:15,734 --> 00:05:17,774
Negative. We're still looking.
78
00:05:24,414 --> 00:05:25,974
We're clear?
79
00:05:28,094 --> 00:05:29,174
We're clear.
80
00:05:29,214 --> 00:05:30,254
Come on out.
81
00:05:36,654 --> 00:05:37,814
What?
82
00:05:42,694 --> 00:05:44,854
That thing is going by itself! Damn!
83
00:05:47,454 --> 00:05:49,054
Come on!
84
00:06:07,054 --> 00:06:08,654
Jesus!
85
00:06:08,734 --> 00:06:10,334
Transfer has been compromised.
86
00:06:33,654 --> 00:06:34,974
Ah!
87
00:06:45,854 --> 00:06:47,694
What's going on?!
88
00:07:06,134 --> 00:07:07,934
Hey!
89
00:07:14,054 --> 00:07:15,094
No!
90
00:07:15,734 --> 00:07:17,894
Aah! Aah!
91
00:07:31,094 --> 00:07:32,134
Thank the guys.
92
00:07:32,214 --> 00:07:33,534
Good luck.
93
00:07:43,574 --> 00:07:45,614
Wait a minute, wait a minute.
Your beard tickles.
94
00:07:50,654 --> 00:07:51,814
Did he tip you?
95
00:07:51,854 --> 00:07:54,334
- One lousy buck.
- Cheap bastard.
96
00:07:56,774 --> 00:07:58,414
I love it when you undress.
97
00:07:58,494 --> 00:08:00,094
Let's do this.
98
00:08:00,694 --> 00:08:01,854
Aah!
99
00:08:15,334 --> 00:08:18,334
Rollercoaster of love...
100
00:08:18,414 --> 00:08:19,414
Say what...
101
00:08:19,494 --> 00:08:20,574
Rollercoaster...
102
00:08:20,614 --> 00:08:21,934
Turn that shit off!
103
00:08:22,014 --> 00:08:23,574
Ooh! Ooh! Ooh!
104
00:08:23,654 --> 00:08:24,894
Rollercoaster...
105
00:08:27,734 --> 00:08:29,174
Rollercoaster...
106
00:08:30,094 --> 00:08:32,214
Ooh! Ooh! Ooh!
107
00:08:34,974 --> 00:08:36,894
What about Mexico?
108
00:08:36,974 --> 00:08:38,454
Can't take the water.
109
00:08:39,294 --> 00:08:40,494
How about Paris?
110
00:08:40,574 --> 00:08:42,014
Can't take the French.
111
00:08:43,374 --> 00:08:45,134
Promise me paradise.
112
00:08:45,214 --> 00:08:47,534
Can we talk about this
after we gas Agent Lloyd?
113
00:08:47,574 --> 00:08:49,374
Aah!
114
00:08:49,814 --> 00:08:50,854
Sure.
115
00:08:50,934 --> 00:08:52,814
...a rollercoaster. Baby! Baby!
116
00:08:52,894 --> 00:08:54,934
I wanna ride...
117
00:08:57,534 --> 00:09:01,134
Your love is like a rollercoaster.
Baby! Baby!
118
00:09:01,214 --> 00:09:02,614
I wanna ride...
119
00:09:02,694 --> 00:09:04,214
Yeah!
120
00:09:05,854 --> 00:09:07,854
Move over there
'Cause I'm a double dipper...
121
00:09:07,894 --> 00:09:09,774
Upside down on the big dip dipper...
122
00:09:09,854 --> 00:09:13,694
1. 2. 1. 2. 3. I've got a ticket.
Come ride with me...
123
00:09:13,734 --> 00:09:15,774
Let me go down
On the merry-go-round...
124
00:09:15,854 --> 00:09:17,934
All is fair on these fairgrounds...
125
00:09:18,014 --> 00:09:20,054
Let's go slow. Let's go fast...
126
00:09:21,774 --> 00:09:25,734
Rollercoaster of love.
Say what...
127
00:09:25,814 --> 00:09:27,854
Rollercoaster.
Oh! Yeah!
128
00:09:30,454 --> 00:09:31,454
A few... Aah!
129
00:09:32,454 --> 00:09:33,414
Max!
130
00:09:33,494 --> 00:09:36,974
Rollercoaster...
Can you get back on...
131
00:09:37,334 --> 00:09:39,574
Max! Max!
132
00:09:41,774 --> 00:09:42,814
Look at me!
133
00:09:42,974 --> 00:09:44,654
Look at me!
134
00:09:44,734 --> 00:09:46,414
Don't worry.
135
00:09:46,494 --> 00:09:48,334
Get the diamond.
136
00:09:56,414 --> 00:09:57,454
Stan.
137
00:10:00,534 --> 00:10:01,934
Are you all right?
138
00:10:18,174 --> 00:10:22,094
Your own pineapple wine,
Your dollar fifty all the time
139
00:10:22,134 --> 00:10:23,934
Turn around and let me see you
140
00:10:24,014 --> 00:10:25,334
Turn around and let me see
141
00:10:25,374 --> 00:10:29,374
Your own pineapple wine,
Your dollar fifty all the time
142
00:10:29,454 --> 00:10:30,934
Turn around and let me see you
143
00:10:31,014 --> 00:10:32,534
Turn around and let me see
144
00:10:32,614 --> 00:10:35,614
Your own pineapple wine,
Your dollar fifty all the time
145
00:10:35,694 --> 00:10:39,014
I got a new dance,
Hot like pepper
146
00:10:39,054 --> 00:10:42,694
From the old to the young,
Gonna make your body rock
147
00:10:42,774 --> 00:10:46,054
It's really easy, easy peasy
148
00:10:46,134 --> 00:10:49,854
You can do it anywhere,
Jump around like you don't care
149
00:10:49,894 --> 00:10:52,054
Singin' turn around
And let me see you
150
00:10:52,214 --> 00:10:53,494
Turn around and let me see
151
00:10:53,574 --> 00:10:57,694
Your own pineapple wine,
Your dollar fifty all the time
152
00:10:57,774 --> 00:11:00,614
Turn around and let me see you,
Turn around and let me see
153
00:11:00,694 --> 00:11:04,334
Your own pineapple wine,
Your dollar fifty all the time
154
00:11:04,374 --> 00:11:06,134
A young man broke his leg
155
00:11:06,214 --> 00:11:07,934
Old granny broke her back
156
00:11:08,014 --> 00:11:11,174
And Jimmy got a migraine
From a falling coconut
157
00:11:11,254 --> 00:11:14,814
Dead uncle was confused,
He has a solution
158
00:11:14,894 --> 00:11:18,254
A bottle of the apple wine
Was his prescription
159
00:11:18,334 --> 00:11:21,374
It cure the broken leg,
It cure the bad back
160
00:11:21,454 --> 00:11:25,614
It cure the migraine,
Even cure the heart attack
161
00:11:25,694 --> 00:11:28,974
The people started jumping
'Cause they were feelin' fine
162
00:11:29,054 --> 00:11:32,774
This city's greatest sin
Was their own fine wine, tell me
163
00:11:32,854 --> 00:11:34,494
Turn around and let me see you
164
00:11:34,574 --> 00:11:35,974
Turn around and let me see
165
00:11:36,014 --> 00:11:40,054
Your own pineapple wine,
Your dollar fifty all the time
166
00:11:40,134 --> 00:11:41,614
Turn around and let me see you
167
00:11:41,694 --> 00:11:43,174
I wrote my vows.
168
00:11:43,214 --> 00:11:45,374
- What?
- I wrote my vows!
169
00:11:45,414 --> 00:11:48,414
- You?
- Work in progress.
170
00:11:54,534 --> 00:11:56,094
Max, this is Ron and, uh...
171
00:11:56,174 --> 00:11:57,334
- Hey, hey, hey.
- Gail.
172
00:11:57,414 --> 00:11:58,694
- Gail, yes.
- Great to run into you again.
173
00:11:58,774 --> 00:12:00,534
- I met them at the tennis club.
- Oh.
174
00:12:00,614 --> 00:12:02,014
What kind of business you in, Maxwell?
175
00:12:02,094 --> 00:12:04,014
Pest control.
176
00:12:05,094 --> 00:12:06,694
- This is Sheila and Ed.
- Hey!
177
00:12:06,774 --> 00:12:08,094
- Hi.
- Hi.
178
00:12:08,174 --> 00:12:09,534
They're from Orlando.
179
00:12:09,574 --> 00:12:11,294
I met them parasailing.
180
00:12:11,374 --> 00:12:13,894
So, uh, what kind
of business are you in, Max?
181
00:12:13,974 --> 00:12:16,534
I have a bunch of sweatshops
in the Philippines.
182
00:12:16,614 --> 00:12:17,854
- Oh.
- Oh.
183
00:12:17,934 --> 00:12:20,414
You should see those kids
make those hats.
184
00:12:20,454 --> 00:12:22,334
- Great, huh?
- Wow.
185
00:12:22,414 --> 00:12:24,534
- Scootch in.
- Hi.
186
00:12:24,614 --> 00:12:25,974
Max, this is Wendell and June.
187
00:12:26,054 --> 00:12:27,654
We met snorkeling.
188
00:12:27,734 --> 00:12:29,214
- Max, right?
- Yes.
189
00:12:29,294 --> 00:12:30,654
Yeah, Wendell.
190
00:12:30,694 --> 00:12:33,654
- Oh, I love lobster.
- Oh, yummy!
191
00:12:33,734 --> 00:12:35,814
Wow, look at that!
192
00:12:37,614 --> 00:12:40,254
Stocks may rise and fall,
economies may collapse,
193
00:12:40,334 --> 00:12:42,934
but the American farmer's always
gonna need manure.
194
00:12:42,974 --> 00:12:46,134
My family's been in manure
for three generations.
195
00:12:46,214 --> 00:12:47,534
No shit.
196
00:12:48,654 --> 00:12:50,294
Holy cow!
197
00:12:52,214 --> 00:12:53,774
Sheila and I like to swoc.
198
00:12:54,414 --> 00:12:55,494
Swoc?
199
00:12:55,574 --> 00:12:58,094
We like to have sex
with other couples.
200
00:12:58,974 --> 00:13:00,054
Check.
201
00:13:01,254 --> 00:13:03,374
Ooh, honey, look at that!
202
00:13:03,454 --> 00:13:04,654
Something wrong?
203
00:13:04,734 --> 00:13:08,254
Six months.
I can't take any more lobster.
204
00:13:08,334 --> 00:13:10,494
There's only one thing
I enjoy eating more than lobster.
205
00:13:10,534 --> 00:13:12,454
Huh, huh, huh?
206
00:13:13,574 --> 00:13:15,254
Man, do I love lobster!
207
00:13:15,334 --> 00:13:17,694
So, I'm setting up
for this 30-foot putt,
208
00:13:17,774 --> 00:13:19,374
I got a chance for an eagle.
209
00:13:19,454 --> 00:13:20,774
An eagle. Now, sweetie...
210
00:13:20,814 --> 00:13:22,854
Steal her bracelet.
211
00:13:22,934 --> 00:13:24,574
I saw you looking at it.
212
00:13:24,614 --> 00:13:25,734
Steal it.
213
00:13:25,814 --> 00:13:26,974
You know you want it.
214
00:13:27,054 --> 00:13:29,814
We're retired, baby.
All I want is you.
215
00:13:29,894 --> 00:13:33,254
Come on, let yourself go.
Have fun.
216
00:13:33,334 --> 00:13:34,774
I bet you can't get it.
217
00:13:34,854 --> 00:13:37,254
Of course I can, but I won't.
218
00:13:38,294 --> 00:13:39,374
Bet you can't.
219
00:13:39,454 --> 00:13:42,774
Max. Aren't you having a good time?
220
00:13:43,374 --> 00:13:44,494
Please come again.
221
00:13:44,574 --> 00:13:47,574
Maxwell, this one's on me.
222
00:13:47,654 --> 00:13:49,894
Oh, thank you very much.
223
00:13:52,574 --> 00:13:54,734
That's weird, I can't find my wallet.
Did I give you my wallet?
224
00:13:54,774 --> 00:13:55,774
No, you didn't give me your wallet.
225
00:13:55,854 --> 00:13:58,734
That's so weird! I could swear
I put it in my pocket before I came here.
226
00:13:58,814 --> 00:14:01,094
It's okay, big fellow.
I got it.
227
00:14:01,174 --> 00:14:02,734
Oh, thanks, Maxwell.
228
00:14:02,814 --> 00:14:04,214
That is so sweet.
229
00:14:04,254 --> 00:14:06,894
Where the hell is my wallet?
230
00:14:10,974 --> 00:14:13,534
Luc, what's in
the Caribbean Romance again?
231
00:14:13,614 --> 00:14:15,094
Light rum, amaretto,
232
00:14:15,134 --> 00:14:18,334
orange juice, pineapple juice,
and a splash of grenadine.
233
00:14:18,414 --> 00:14:21,334
What about the Pink Paradise?
234
00:14:21,374 --> 00:14:25,774
Coconut rum, amaretto, cranberry juice,
orange juice, and pineapple juice.
235
00:14:27,494 --> 00:14:28,974
People actually drink this stuff?
236
00:14:29,014 --> 00:14:32,014
They love it.
You know, it makes them feel exotic.
237
00:14:32,054 --> 00:14:33,574
Give me a Jack on the rocks.
238
00:14:33,654 --> 00:14:36,254
It doesn't have a fancy name,
but if it was good enough for Frank,
239
00:14:36,334 --> 00:14:37,734
it's good enough for me.
240
00:14:37,814 --> 00:14:39,254
Frank?
241
00:14:39,334 --> 00:14:40,854
Who's Frank?
242
00:14:40,934 --> 00:14:42,454
Sinatra.
243
00:14:42,534 --> 00:14:44,454
Did Frank take an umbrella?
244
00:14:45,254 --> 00:14:47,254
Not even when it was raining.
245
00:14:51,374 --> 00:14:52,854
Hi, baby.
246
00:14:58,254 --> 00:14:59,454
How was it?
247
00:14:59,534 --> 00:15:01,494
Amazing! You'd love it!
248
00:15:01,574 --> 00:15:04,694
The only sounds are your breath
and your heartbeat.
249
00:15:04,774 --> 00:15:09,454
The reef is like a thousand jewels,
sparkling right in front of you.
250
00:15:09,534 --> 00:15:11,654
You should really try it next time.
251
00:15:11,734 --> 00:15:14,254
Mm-hmm. Well,
I like to breathe unassisted.
252
00:15:14,334 --> 00:15:16,014
- Oh, really?
- Mmm.
253
00:15:16,054 --> 00:15:18,934
I thought you liked it
when I give you mouth to mouth.
254
00:16:53,014 --> 00:16:54,334
State your business.
255
00:16:55,214 --> 00:16:57,214
You're gonna shoot
an FBI agent, Burdett?
256
00:16:57,294 --> 00:16:59,334
All I see is an intruder...
257
00:17:00,334 --> 00:17:02,854
...who just swallowed $80 worth
of my whiskey.
258
00:17:05,294 --> 00:17:06,814
Put down the weapon.
259
00:17:06,894 --> 00:17:08,374
Don't make me shoot you again.
260
00:17:09,094 --> 00:17:10,094
Again?
261
00:17:10,174 --> 00:17:12,014
Is that the way we're gonna play it?
262
00:17:16,574 --> 00:17:18,854
What are you doing
in my house, Agent Lloyd?
263
00:17:18,934 --> 00:17:21,814
Sitting, drinking, eating chocolate.
264
00:17:21,894 --> 00:17:24,814
- You have a warrant?
- FBI doesn't have jurisdiction here.
265
00:17:24,894 --> 00:17:26,534
I know, that's why I came down here.
266
00:17:26,614 --> 00:17:28,054
Oh, I don't think it is.
267
00:17:28,094 --> 00:17:31,334
The Seven Seas Navigator
docking here for a solid week.
268
00:17:31,414 --> 00:17:34,334
They're having a nice promotion
for the maiden voyage,
269
00:17:34,414 --> 00:17:37,134
calling it the Diamond Cruise.
270
00:17:37,214 --> 00:17:40,254
A gem exhibit whose star attraction is
271
00:17:40,334 --> 00:17:42,454
the third Napoleon Diamond.
272
00:17:42,534 --> 00:17:44,934
Stop me when I get to the part
you don't know.
273
00:17:44,974 --> 00:17:47,254
It's the only one you two haven't stolen.
274
00:17:47,334 --> 00:17:48,334
Allegedly.
275
00:17:48,414 --> 00:17:51,094
And it's gonna be right here
for a whole week... the last of the set...
276
00:17:51,174 --> 00:17:53,534
and I suspect you plan to purloin it.
277
00:17:53,614 --> 00:17:54,654
Well, I don't.
278
00:17:54,734 --> 00:17:56,614
So finish your drink and get out.
279
00:17:56,654 --> 00:17:58,174
It's okay to be happy to see me.
280
00:17:58,214 --> 00:18:01,374
Just because you're English doesn't
mean you need to hide your emotions.
281
00:18:01,454 --> 00:18:03,454
I'm Irish.
We let people know how we feel.
282
00:18:03,534 --> 00:18:04,934
Now fuck off.
283
00:18:07,774 --> 00:18:10,534
And you can take any bugs you planted
along with you.
284
00:18:10,614 --> 00:18:12,174
I'm retired.
285
00:18:12,254 --> 00:18:15,334
A retired guy wouldn't have anything
to worry about from those.
286
00:18:15,414 --> 00:18:16,894
- Mind if I borrow this?
- Take it.
287
00:18:16,974 --> 00:18:18,574
You might learn something from it.
288
00:18:18,654 --> 00:18:20,414
But return it for me.
It's overdue.
289
00:18:20,494 --> 00:18:22,214
Give my love to Lola, will you?
290
00:18:33,774 --> 00:18:35,334
How was the tennis lesson?
291
00:18:35,414 --> 00:18:38,294
Great. The teacher says I'm a natural.
292
00:18:38,374 --> 00:18:41,174
He says I've got the best backside
he's ever seen.
293
00:18:41,254 --> 00:18:42,294
That's backhand.
294
00:18:42,374 --> 00:18:43,494
Don't go in there.
295
00:18:43,574 --> 00:18:45,774
- Why?
- Let's talk.
296
00:18:46,934 --> 00:18:50,494
Okay, you're making me nervous,
and I don't get nervous.
297
00:18:52,174 --> 00:18:54,054
Agent Lloyd just left.
298
00:18:54,134 --> 00:18:55,814
What's he doing here?
299
00:18:55,894 --> 00:18:57,414
He came to show me this.
300
00:19:03,494 --> 00:19:05,854
Damn it, Max.
301
00:19:05,934 --> 00:19:07,414
Is this what we're here for?
302
00:19:07,494 --> 00:19:10,054
No. It's not.
303
00:19:12,494 --> 00:19:14,574
This is not retirement at all.
304
00:19:14,654 --> 00:19:17,094
This is the next setup, isn't it?
305
00:19:17,134 --> 00:19:20,134
Babe, you chose
this island, remember?
306
00:19:22,294 --> 00:19:24,854
I hope you don't think
this is a gift from God.
307
00:19:24,934 --> 00:19:28,534
'Cause this is God messing with us.
308
00:19:33,294 --> 00:19:35,374
Oh, no. Max.
309
00:19:36,214 --> 00:19:37,974
Did Stan do this?
310
00:19:38,014 --> 00:19:39,814
Sort of.
311
00:19:40,814 --> 00:19:43,454
I figured he'd bug the place,
so I started checking.
312
00:19:43,534 --> 00:19:45,454
Did you find any?
313
00:19:45,494 --> 00:19:47,774
Only what he wanted me to find.
314
00:19:48,774 --> 00:19:50,454
There's another one here somewhere.
315
00:19:52,854 --> 00:19:54,454
Now, don't worry.
I already checked.
316
00:19:54,534 --> 00:19:55,734
There's nothing in there.
317
00:19:55,814 --> 00:19:57,334
That's the problem.
318
00:19:57,414 --> 00:19:59,054
There's nothing in here.
319
00:20:03,734 --> 00:20:05,254
What is it?
What's wrong?
320
00:20:05,334 --> 00:20:07,934
I hid the bullet in the camera.
321
00:20:07,974 --> 00:20:09,654
What bullet?
322
00:20:09,734 --> 00:20:11,934
The one he shot you with.
323
00:20:12,014 --> 00:20:13,574
Oh, no.
324
00:20:14,774 --> 00:20:18,134
I kept it to remind me
of how close I came to losing you.
325
00:20:18,214 --> 00:20:20,734
Lola, you know that bullet
puts me on the scene.
326
00:20:20,814 --> 00:20:23,534
I know, I know. I'm sorry.
327
00:20:23,614 --> 00:20:25,614
I'll get it back.
328
00:20:41,214 --> 00:20:43,854
Good morning, Mr. Lloyd.
Your suite is ready.
329
00:20:43,934 --> 00:20:46,254
- Suite?
- Suite, sir.
330
00:20:46,334 --> 00:20:48,254
It's a larger room.
331
00:20:49,654 --> 00:20:54,014
Atlantis reserves this bridge suite
for our more dignified guests.
332
00:20:57,214 --> 00:21:00,374
Breakfast is on the house, these are
vouchers for free tennis lessons,
333
00:21:00,454 --> 00:21:04,334
complimentary skin exfoliant,
seaweed body wrap and facial scrub,
334
00:21:04,414 --> 00:21:07,094
located in the spa on the club level.
335
00:21:07,134 --> 00:21:08,574
Also, please remember.
336
00:21:08,654 --> 00:21:13,414
Shoes and shirt are required
in all public spaces at all times.
337
00:21:45,374 --> 00:21:46,614
State your business.
338
00:21:46,694 --> 00:21:49,734
You can't bribe me
with a seaweed body wrap, Max.
339
00:21:49,814 --> 00:21:51,454
This doesn't buy you one bit of space.
340
00:21:51,534 --> 00:21:53,614
I'm gonna be on you wherever you go.
341
00:21:53,694 --> 00:21:54,814
It's no bribe, Stanley.
342
00:21:54,894 --> 00:21:57,294
I just want you to see
that if you lead the kind of life I do,
343
00:21:57,374 --> 00:21:59,574
stealing is the last thing on your mind.
344
00:22:01,934 --> 00:22:02,934
Mr. Lloyd.
345
00:22:03,894 --> 00:22:05,614
Are you ready for your massage?
346
00:22:06,894 --> 00:22:08,734
I'll do your back.
347
00:22:08,814 --> 00:22:10,734
I'll do your front.
348
00:22:11,934 --> 00:22:13,414
You son of a bitch.
349
00:22:23,334 --> 00:22:25,054
- Lola?
- Yeah.
350
00:22:26,574 --> 00:22:29,574
- He hid it in a black jewelry box.
- Good job.
351
00:22:29,654 --> 00:22:30,974
Thank you.
352
00:22:31,014 --> 00:22:32,934
Talented masseuse.
353
00:22:33,774 --> 00:22:34,934
You get rid of it this time.
354
00:22:35,014 --> 00:22:36,494
I will.
355
00:22:37,334 --> 00:22:39,294
Good evening.
May I take your order?
356
00:22:41,294 --> 00:22:43,294
No, thank you.
I just lost my appetite.
357
00:22:43,374 --> 00:22:44,614
Just as well.
358
00:22:44,694 --> 00:22:47,494
I don't take orders from criminals,
I arrest them.
359
00:22:47,534 --> 00:22:49,134
Or fall asleep trying.
360
00:22:49,694 --> 00:22:51,374
So you're admitting you were there.
361
00:22:51,454 --> 00:22:54,414
No. I read about it in the papers,
just like everyone else.
362
00:22:54,494 --> 00:22:56,494
You're famous.
363
00:22:57,374 --> 00:22:58,854
I'm a punch line.
364
00:22:59,454 --> 00:23:03,574
But like my grandma used to say,
he who laughs last laughs loudest.
365
00:23:03,654 --> 00:23:05,414
By the way,
return that movie, would you?
366
00:23:05,494 --> 00:23:07,094
The store called.
367
00:23:07,174 --> 00:23:08,894
I haven't finished it yet.
368
00:23:08,974 --> 00:23:12,094
They catch the thief,
but it's not who you think it is.
369
00:23:12,174 --> 00:23:14,134
I don't like those twist endings.
370
00:23:14,214 --> 00:23:15,654
Well, we don't like you.
371
00:23:15,694 --> 00:23:17,454
Aw.
372
00:23:17,494 --> 00:23:18,494
Lola.
373
00:23:20,134 --> 00:23:21,654
They're playing your song.
374
00:23:21,734 --> 00:23:24,694
Why don't you take Stanley
for a dance?
375
00:23:24,774 --> 00:23:26,334
He's feeling lonely.
376
00:23:26,414 --> 00:23:29,134
And I am feeling charitable.
377
00:23:29,854 --> 00:23:31,334
Let's go, Stan.
378
00:23:31,494 --> 00:23:32,614
Really?
379
00:23:34,174 --> 00:23:36,214
I'll try to have her back by dawn.
380
00:23:50,814 --> 00:23:52,014
Constable...
381
00:23:53,934 --> 00:23:55,334
Can I help you?
382
00:23:55,374 --> 00:23:57,174
I wanna talk to Moore.
383
00:23:57,254 --> 00:23:58,574
Get out of the way.
384
00:23:58,654 --> 00:24:01,494
Monsieur Moore is currently socializing.
385
00:24:01,574 --> 00:24:04,494
Interrupting a man's leisure
is harassment.
386
00:24:04,574 --> 00:24:06,934
That's not harassment.
387
00:24:08,294 --> 00:24:09,574
You feel that?
388
00:24:09,654 --> 00:24:11,934
- Ooh.
- That's harassment.
389
00:24:12,014 --> 00:24:16,134
And you tell your boss
this is just the beginning.
390
00:24:16,214 --> 00:24:19,534
I have two hands,
and I can't be bought.
391
00:24:19,614 --> 00:24:20,614
Ooh.
392
00:24:24,534 --> 00:24:27,294
Excuse me, constable.
May I have a word with you?
393
00:24:36,094 --> 00:24:39,734
Audrey. Where you get that sugar?
394
00:24:39,814 --> 00:24:41,934
Listen, Stan,
I know what you're doing.
395
00:24:42,014 --> 00:24:46,054
But if you drag Max into your game,
he will not lose.
396
00:24:46,134 --> 00:24:48,174
Eventually, they all lose.
397
00:24:48,254 --> 00:24:49,814
Not my Max.
398
00:24:49,894 --> 00:24:52,334
Do yourself a favor...
leave us alone.
399
00:24:52,414 --> 00:24:56,414
We're just a couple of retirees
trying to enjoy the island life.
400
00:24:56,494 --> 00:24:59,974
All the same, I'll stick around,
see what develops.
401
00:25:01,414 --> 00:25:02,654
Excuse me.
402
00:25:02,734 --> 00:25:04,374
In a second, honey.
You'll get your chance.
403
00:25:04,454 --> 00:25:07,254
Damn, I got the stink on me tonight.
404
00:25:07,334 --> 00:25:09,054
Step off the dance floor, sir.
405
00:25:09,854 --> 00:25:11,334
Hey!
406
00:25:11,374 --> 00:25:13,134
- Have fun, Stan.
- Hey. Lola!
407
00:25:13,174 --> 00:25:15,814
Police.
Raise your hands, sir.
408
00:25:16,814 --> 00:25:19,574
I'm law.
Federal B. I?..
409
00:25:26,254 --> 00:25:30,454
It is illegal on this island to carry
a concealed weapon without a permit.
410
00:25:30,534 --> 00:25:32,174
I'm working a suspect.
411
00:25:35,254 --> 00:25:37,934
Are you not supposed to inform
local authorities when you arrive,
412
00:25:38,014 --> 00:25:40,494
Agent Stanley P. Lloyd?
413
00:25:43,814 --> 00:25:45,974
- You know him?
- He's my suspect.
414
00:25:46,054 --> 00:25:49,294
Well, we're still gonna have to
take this to the station and register it.
415
00:25:49,374 --> 00:25:50,654
You're letting the criminal go.
416
00:25:50,734 --> 00:25:51,934
This is crazy.
417
00:25:52,014 --> 00:25:53,574
You think this is crazy?
418
00:25:53,614 --> 00:25:56,414
Your dancing, that was crazy.
419
00:25:56,494 --> 00:25:58,054
This way, Agent Lloyd.
420
00:25:58,134 --> 00:26:00,094
Welcome to paradise.
421
00:26:05,094 --> 00:26:06,334
Okay.
422
00:26:06,414 --> 00:26:09,334
- The watermarks and holograms match.
- Oh.
423
00:26:09,414 --> 00:26:11,534
But I still have to register the gun.
424
00:26:17,254 --> 00:26:18,854
You have a nice smile.
425
00:26:18,934 --> 00:26:20,774
I haven't smiled at you.
426
00:26:20,814 --> 00:26:22,454
You will.
427
00:26:24,974 --> 00:26:27,414
That's just the way I feel about it,
and they have to deal with it.
428
00:26:27,494 --> 00:26:28,534
Yes, sir.
429
00:26:28,734 --> 00:26:30,614
Ah, Sophie.
430
00:26:30,694 --> 00:26:32,534
I need to speak to you.
431
00:26:32,614 --> 00:26:35,214
I'm getting complaints
about you bothering Henri Moore.
432
00:26:35,254 --> 00:26:37,254
Just doing my job, Zacharias.
433
00:26:37,334 --> 00:26:39,414
The man is practically
the unofficial mayor of the island.
434
00:26:39,494 --> 00:26:41,094
In one year, he's made
everyone here like him,
435
00:26:41,174 --> 00:26:43,054
something you haven't been
able to do in a lifetime.
436
00:26:43,094 --> 00:26:45,894
I guess we can't all be
the kiss-ass politician you are.
437
00:26:46,654 --> 00:26:49,534
I want you to stay behind tonight
so we can discuss your attitude.
438
00:26:49,614 --> 00:26:51,294
You knew about my attitude
the day we got married
439
00:26:51,374 --> 00:26:52,854
and knew about it
the day we got divorced.
440
00:26:52,934 --> 00:26:55,774
You're not gonna learn
any more about it tonight.
441
00:26:55,814 --> 00:26:59,774
Besides, I have plans
with Special Agent Lloyd of the FBI.
442
00:26:59,814 --> 00:27:01,854
He's just arrived on the island.
443
00:27:02,534 --> 00:27:03,734
Is that so?
444
00:27:04,574 --> 00:27:05,614
Shall we?
445
00:27:05,694 --> 00:27:07,374
We shall.
446
00:27:12,134 --> 00:27:13,854
She's feisty.
447
00:27:18,934 --> 00:27:22,414
Mmm. Isn't it beautiful?
448
00:27:23,814 --> 00:27:24,974
Yeah.
449
00:27:27,174 --> 00:27:28,894
Is it enough?
450
00:27:29,614 --> 00:27:30,854
Of course it is.
451
00:27:43,734 --> 00:27:47,094
Some people say the only way
to rid yourself of temptation
452
00:27:47,174 --> 00:27:49,254
is to yield to it.
453
00:27:51,454 --> 00:27:53,174
I don't know about that.
454
00:27:55,254 --> 00:28:00,254
I say turn your back on temptation...
455
00:28:01,054 --> 00:28:06,294
...or substitute something
more tempting.
456
00:28:20,574 --> 00:28:22,894
See how easy that was?
457
00:28:32,134 --> 00:28:34,574
What's the shortest amount of time
you've ever known a guy
458
00:28:34,614 --> 00:28:38,134
before you kissed him?
459
00:28:38,774 --> 00:28:41,574
I see what you're thinking,
and you can forget it.
460
00:28:41,614 --> 00:28:45,534
Guys come down to this island looking
for a slice of paradise with a local girl,
461
00:28:45,614 --> 00:28:47,934
and they will say anything to get it.
462
00:28:49,014 --> 00:28:51,614
I resent being lumped in with all guys,
463
00:28:51,694 --> 00:28:54,934
though, admittedly,
I would say anything right now.
464
00:28:55,014 --> 00:28:57,294
How long have you been chasing Max?
465
00:28:59,334 --> 00:29:03,254
Seven years... ever since the first
Napoleon Diamond went missing.
466
00:29:03,334 --> 00:29:06,414
I got to the scene,
took a few shots at the getaway car.
467
00:29:06,494 --> 00:29:11,134
Next day, bottle of champagne arrives
at FBI Headquarters for me,
468
00:29:11,214 --> 00:29:16,014
with a note says,
"Aim for the tires next time. "
469
00:29:16,094 --> 00:29:17,774
He was baiting you.
470
00:29:17,814 --> 00:29:20,774
- Hmm.
- Is there a money trail?
471
00:29:20,854 --> 00:29:23,814
Everything's plain...
taxes, bank accounts.
472
00:29:23,894 --> 00:29:27,134
He doesn't buy
expensive paintings, yachts, nothing.
473
00:29:27,214 --> 00:29:32,254
I think it's more about the challenge
and the alibi... that's his work of art.
474
00:29:32,334 --> 00:29:34,174
Sounds like you admire him.
475
00:29:35,134 --> 00:29:38,734
Would I like to live one day
in his velvety slippers?
476
00:29:38,814 --> 00:29:40,254
Maybe
477
00:29:40,334 --> 00:29:42,174
But I don't admire him.
478
00:29:42,254 --> 00:29:44,294
He's beat me too many times for that.
479
00:29:44,374 --> 00:29:46,534
Maybe you need the female touch.
480
00:29:48,094 --> 00:29:50,134
That's exactly what I need.
481
00:29:50,214 --> 00:29:53,694
Listen, I want a big arrest,
you need local help.
482
00:29:53,774 --> 00:29:56,134
I'll extend the FBI courtesy on this one.
483
00:29:56,214 --> 00:29:58,574
As long as I'm riding shotgun.
484
00:30:06,294 --> 00:30:07,494
What's going on?
485
00:30:07,574 --> 00:30:09,694
I'm expanding the deck.
486
00:30:09,734 --> 00:30:11,414
You're trying to stay busy.
487
00:30:11,494 --> 00:30:14,654
Look, on this deck,
we are going to sit here
488
00:30:14,734 --> 00:30:17,734
and watch sunsets until we get old.
489
00:30:18,494 --> 00:30:20,094
Can't wait.
490
00:30:20,174 --> 00:30:21,734
Where are you going?
491
00:30:21,814 --> 00:30:23,334
You said I need a hobby.
492
00:30:23,414 --> 00:30:25,414
I guess I'll go find one.
493
00:30:25,494 --> 00:30:26,534
Really?
494
00:30:26,614 --> 00:30:28,734
I'll call you later.
495
00:30:59,214 --> 00:31:00,334
He's here.
496
00:31:07,894 --> 00:31:10,054
The centerpiece of our exhibit.
497
00:31:10,134 --> 00:31:13,614
Napoleon had three priceless diamonds
set into the hilt of his sword.
498
00:31:13,694 --> 00:31:16,774
After his defeat, they were pried out
and dispersed around the globe.
499
00:31:16,854 --> 00:31:20,814
This is one of the rare occasions the last
remaining diamond is on public display.
500
00:31:20,894 --> 00:31:23,494
And next, we have
some rare Egyptian gems.
501
00:31:52,174 --> 00:31:53,814
Cute little rock.
502
00:31:53,894 --> 00:31:55,614
I'm just here to look.
503
00:31:55,694 --> 00:31:56,814
Just as well.
504
00:31:56,894 --> 00:32:00,174
With six cameras...
four stationary, two revolving,
505
00:32:00,254 --> 00:32:02,014
a dozen I. R. Motion sensors...
506
00:32:02,094 --> 00:32:04,774
Sixteen.
You missed the ones at ankle level.
507
00:32:04,814 --> 00:32:07,294
Plus your standard
24-hour rotating guards.
508
00:32:07,374 --> 00:32:09,854
Unbreakable polycarbonate display,
509
00:32:09,934 --> 00:32:12,734
controlled by an uncopyable
magnetic key card.
510
00:32:14,654 --> 00:32:18,694
I just realized...
you could never get it anyway.
511
00:32:22,174 --> 00:32:23,414
You're right.
512
00:32:24,574 --> 00:32:26,494
When you're right, you're right.
513
00:32:27,214 --> 00:32:28,534
It's impossible.
514
00:33:14,974 --> 00:33:16,374
Give me a ride.
515
00:33:16,414 --> 00:33:17,574
I don't think so.
516
00:33:17,654 --> 00:33:19,854
Maybe you should think again.
517
00:33:45,454 --> 00:33:49,574
May I present Monsieur Henri Moore.
518
00:33:50,174 --> 00:33:51,614
Mr. Burdett.
519
00:33:52,214 --> 00:33:53,774
It is a pleasure to meet you, sir.
520
00:33:53,854 --> 00:33:55,734
Oh, you're an American.
521
00:33:55,814 --> 00:33:58,374
Hmm. Henri Moore?
522
00:33:58,454 --> 00:34:00,414
Ah. My name is Henry Moore.
523
00:34:00,494 --> 00:34:02,974
I placed the thing on the "e".
524
00:34:03,054 --> 00:34:05,054
I felt it more appropriate
to my surroundings.
525
00:34:05,134 --> 00:34:07,014
- Oh.
- Please.
526
00:34:11,574 --> 00:34:13,094
I imagine you're wondering
why you're here.
527
00:34:13,174 --> 00:34:15,134
Well...
528
00:34:15,174 --> 00:34:17,574
Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett,
529
00:34:17,654 --> 00:34:22,134
but to put it bluntly, the impoverished
people of this island need your help.
530
00:34:22,214 --> 00:34:23,254
Hmm.
531
00:34:23,854 --> 00:34:26,774
Five years ago, I was
a successful businessman in Detroit.
532
00:34:26,854 --> 00:34:28,974
While vacationing on this island,
533
00:34:29,054 --> 00:34:31,174
I was sitting on the beach
drinking a...
534
00:34:31,254 --> 00:34:33,094
Citron martini.
535
00:34:36,054 --> 00:34:37,974
I don't recall what I was drinking...
it's not important.
536
00:34:38,054 --> 00:34:39,854
But I experienced a revelation...
537
00:34:39,934 --> 00:34:44,054
that I had been brought to this island to
provide the commensurate social services
538
00:34:44,134 --> 00:34:47,334
that were sadly lacking
for the poorer elements of society here.
539
00:34:47,414 --> 00:34:50,374
And you want me to buy a table
at your next fundraiser.
540
00:34:52,014 --> 00:34:53,254
No, Mr. Burdett.
541
00:34:53,334 --> 00:34:55,174
But I am offering you the opportunity
542
00:34:55,214 --> 00:34:58,134
to participate in the vital growth
of my infrastructure.
543
00:34:58,214 --> 00:34:59,574
Uh-huh. How's that?
544
00:35:00,134 --> 00:35:02,054
I want you to steal me that diamond.
545
00:35:04,934 --> 00:35:06,174
I'm not a criminal.
546
00:35:06,254 --> 00:35:08,534
Right. Neither am I.
547
00:35:08,614 --> 00:35:10,134
Good.
Then we understand each other.
548
00:35:10,214 --> 00:35:11,654
- Yes.
- Yeah.
549
00:35:11,694 --> 00:35:13,894
Let me show you around, Mr. Burdett.
550
00:35:17,334 --> 00:35:19,934
Do you think it fair
that the indigenous of this island
551
00:35:20,014 --> 00:35:22,814
are not allowed to enter the casinos
unless they work there?
552
00:35:24,254 --> 00:35:26,694
Why is it that only the rich should enjoy
553
00:35:26,774 --> 00:35:30,974
pharmaceutically-assisted moments
of personal introspection?
554
00:35:31,054 --> 00:35:34,814
The safety and security found
in owning your own machine gun.
555
00:35:35,854 --> 00:35:37,134
The pleasures derived
556
00:35:37,214 --> 00:35:41,494
from financially-procured
female companionship.
557
00:35:43,734 --> 00:35:46,974
The underprivileged should not be
denied these essential diversions.
558
00:35:47,054 --> 00:35:49,334
I mean, look around you, Mr. Burdett.
559
00:35:49,414 --> 00:35:51,014
No one is turned away.
560
00:35:51,774 --> 00:35:54,574
All I do, I do for the people.
561
00:35:54,654 --> 00:35:56,254
And why do you need
the diamond for that?
562
00:35:56,974 --> 00:36:00,574
I have an urgent need to expand
my humanitarian program.
563
00:36:00,654 --> 00:36:03,894
A cash injection
in the tens of millions of dollars
564
00:36:03,974 --> 00:36:05,774
would relieve the entire Caribbean.
565
00:36:07,894 --> 00:36:10,694
What I'm suggesting
is a partnership, Mr. Burdett.
566
00:36:10,774 --> 00:36:13,014
You are a stranger to this island.
567
00:36:13,054 --> 00:36:15,054
I can give you what you don't have...
568
00:36:15,094 --> 00:36:21,254
access to the marina, the crews,
rotation schedules, whatever you need.
569
00:36:46,174 --> 00:36:48,334
I couldn't sleep.
Didn't wanna wake you.
570
00:36:49,654 --> 00:36:52,094
I saw you on the ship yesterday.
571
00:36:54,454 --> 00:36:57,454
I had a feeling you might be there, too.
572
00:37:04,054 --> 00:37:06,814
Don't you ever feel
we weren't quite finished?
573
00:37:08,854 --> 00:37:12,214
Look, Max, I miss it, too.
574
00:37:13,334 --> 00:37:15,214
We were great.
575
00:37:15,294 --> 00:37:18,654
And we went out
at the top of our game, undefeated.
576
00:37:18,734 --> 00:37:21,054
The best time to quit.
577
00:37:21,734 --> 00:37:23,334
Maybe
578
00:37:25,974 --> 00:37:27,574
Max, I cased it.
579
00:37:27,654 --> 00:37:31,174
It's not a one man job, and there's
no way you're pulling me into it.
580
00:37:31,254 --> 00:37:32,734
We're retired.
581
00:37:32,774 --> 00:37:35,974
Now the challenge is
to find joy in simple things.
582
00:37:36,054 --> 00:37:38,694
And I like that challenge.
583
00:38:07,334 --> 00:38:08,374
Yeah?
584
00:38:08,454 --> 00:38:09,494
I lied on the ship.
585
00:38:09,574 --> 00:38:11,014
I could get it.
586
00:38:11,094 --> 00:38:12,094
Here's how.
587
00:38:12,174 --> 00:38:14,854
I'd cut the camera feed
and go in from behind the exhibit.
588
00:38:14,934 --> 00:38:17,894
It's blow able from the storage room,
and I'd do it after 10 P. M.
589
00:38:17,974 --> 00:38:19,614
Why?
590
00:38:19,694 --> 00:38:22,614
The retired arthritic cops
always get that shift.
591
00:38:23,534 --> 00:38:25,494
So that's how you do it.
592
00:38:25,574 --> 00:38:27,054
And now I've told you.
593
00:38:27,094 --> 00:38:29,214
So now I can't.
594
00:38:41,134 --> 00:38:42,774
Oh, my God.
595
00:38:42,854 --> 00:38:44,974
- What are you doing?
- I'm cooking.
596
00:38:45,054 --> 00:38:47,134
- Since when?
- This morning.
597
00:38:47,214 --> 00:38:48,894
We are decent law-abiding people,
598
00:38:48,974 --> 00:38:51,934
and decent law-abiding people
cook omelets for breakfast.
599
00:38:52,814 --> 00:38:53,894
Oh.
600
00:38:54,814 --> 00:38:56,214
State your business.
601
00:38:56,254 --> 00:38:57,694
You almost had me last night
602
00:38:57,774 --> 00:39:01,134
with that old David Copperfield
smoke and mirrors trick.
603
00:39:01,214 --> 00:39:05,414
"Look at my assistant with the big tits
while I take the Rolex right off your wrist."
604
00:39:05,494 --> 00:39:06,574
What do you want about her?
605
00:39:06,654 --> 00:39:08,494
I wanna know
how you're really gonna do it,
606
00:39:08,574 --> 00:39:11,614
and you're gonna tell me
while we're fishing.
607
00:39:11,694 --> 00:39:12,894
Fishing?
608
00:39:12,934 --> 00:39:14,294
I don't fish.
609
00:39:14,334 --> 00:39:16,294
I got a boat stacked with beer.
610
00:39:16,374 --> 00:39:17,334
Drink it yourself.
611
00:39:17,414 --> 00:39:19,374
You might as well come.
You're paying for it.
612
00:39:19,414 --> 00:39:21,294
I charged it to my suite.
613
00:39:21,374 --> 00:39:23,934
All the same, Stanley, I'll pass.
614
00:39:24,014 --> 00:39:25,014
There is an option.
615
00:39:25,094 --> 00:39:29,014
I get the local police to bring you down
to the station, we sweat you there.
616
00:39:29,054 --> 00:39:30,294
And I do mean sweat.
617
00:39:30,374 --> 00:39:33,734
There's no air conditioning.
So dress light.
618
00:39:33,814 --> 00:39:35,734
The eggs on this island taste funny.
619
00:39:35,814 --> 00:39:38,334
They must have some weird chickens.
620
00:39:41,014 --> 00:39:42,294
What'll it be, Max?
621
00:39:42,374 --> 00:39:43,454
I'll see you soon.
622
00:39:53,174 --> 00:39:56,334
Tell me this isn't better
than standing in some lineup.
623
00:39:57,374 --> 00:39:58,814
I've never been in a lineup.
624
00:40:05,534 --> 00:40:08,014
Ooh, that's a hell of a watch.
625
00:40:08,094 --> 00:40:09,374
What's that kind of thing run you?
626
00:40:09,454 --> 00:40:11,574
A couple of grand.
627
00:40:13,774 --> 00:40:16,894
Why don't you pick one up
on the Bureau's expense account?
628
00:40:16,974 --> 00:40:20,054
Oh, they keep me on a real tight leash.
629
00:40:20,134 --> 00:40:21,814
I got you to thank for that.
630
00:40:21,894 --> 00:40:23,294
Ah.
631
00:40:24,574 --> 00:40:26,134
Whoo! It's cookin' out here.
632
00:40:29,094 --> 00:40:31,334
So if I didn't shoot you,
where'd you get the screen door?
633
00:40:33,774 --> 00:40:35,334
Knitting accident.
634
00:40:47,494 --> 00:40:49,494
Dab some of this on my back, will you?
635
00:40:49,974 --> 00:40:51,094
Are you serious?
636
00:40:51,174 --> 00:40:53,974
Yeah. I've got delicate skin.
I don't wanna burn.
637
00:41:00,334 --> 00:41:03,494
I bet you were the best kid in the
neighborhood at hide-and-seek, huh?
638
00:41:03,574 --> 00:41:04,854
So you joined the Bureau.
639
00:41:04,934 --> 00:41:07,294
Yeah, I found them all.
640
00:41:09,014 --> 00:41:10,734
No one ever found me.
641
00:41:11,534 --> 00:41:15,774
Once I found a good spot,
I'd stay there for days.
642
00:41:19,254 --> 00:41:20,214
There you go.
643
00:41:20,694 --> 00:41:22,854
Now, turn around.
I'll do you.
644
00:41:22,894 --> 00:41:24,014
I'll handle it.
645
00:41:24,094 --> 00:41:25,894
No, come on.
You're gonna burn.
646
00:41:34,934 --> 00:41:36,094
Good.
647
00:41:37,174 --> 00:41:38,174
Okay.
648
00:41:38,254 --> 00:41:40,014
There. That's good.
649
00:41:40,094 --> 00:41:41,934
Wait. Don't you want me
to coat everything?
650
00:41:42,014 --> 00:41:43,414
That's good. My pole.
651
00:41:43,494 --> 00:41:45,294
No way, man!
I'm only doing your back!
652
00:41:45,374 --> 00:41:46,374
My pole!
653
00:41:46,454 --> 00:41:47,814
Hey, we got something.
Come on.
654
00:41:47,854 --> 00:41:48,934
Oh, oh, oh. Look at this!
655
00:41:49,014 --> 00:41:50,854
Oh. We got something here, Stanley.
656
00:41:50,894 --> 00:41:51,894
Ooh! Aah!
657
00:41:51,974 --> 00:41:54,014
Shit! Come on!
658
00:41:54,094 --> 00:41:55,654
Come on! Help me pull it up.
659
00:41:55,734 --> 00:41:57,694
Don't lose it, don't lose it!
660
00:42:00,614 --> 00:42:02,014
- It's a monster.
- We can do it!
661
00:42:02,094 --> 00:42:04,174
This is big.
Okay, come on, pull!
662
00:42:04,254 --> 00:42:05,734
- Are you pulling?
- I'm pulling, man.
663
00:42:05,774 --> 00:42:06,814
Jesus Christ!
664
00:42:06,894 --> 00:42:09,694
Stanley!
One, two, three!
665
00:42:09,774 --> 00:42:11,654
Oh! Aah!
666
00:42:12,494 --> 00:42:13,534
Jesus Christ!
667
00:42:13,574 --> 00:42:15,214
It's a shark, it's a shark.
668
00:42:15,294 --> 00:42:16,334
Yeah.
669
00:42:18,294 --> 00:42:19,894
Why is it not moving?
670
00:42:19,974 --> 00:42:22,054
- Maybe it's in shock.
- What do you wanna do?
671
00:42:22,134 --> 00:42:24,814
Maybe it's dead.
I mean, it looks dead.
672
00:42:26,534 --> 00:42:27,734
Go over and shake it.
673
00:42:27,814 --> 00:42:30,054
- Why me?
- Well, you're FBI.
674
00:42:30,094 --> 00:42:31,614
What's that have to do with anything?
675
00:42:31,694 --> 00:42:34,494
If it bites your arm off,
you get disability for the rest of your life.
676
00:42:34,534 --> 00:42:35,854
- Go!
- You hooked it.
677
00:42:35,934 --> 00:42:37,014
You go see if it's alive.
678
00:42:37,094 --> 00:42:38,734
Yeah, I hooked it,
so you go see if it's alive.
679
00:42:38,814 --> 00:42:40,094
- Go!
- Hey, hey!
680
00:42:40,134 --> 00:42:43,054
Oh, okay.
Here I go.
681
00:42:44,254 --> 00:42:46,094
I'm just gonna sneak up on it.
682
00:42:46,814 --> 00:42:47,854
Why are you whispering?
683
00:42:47,934 --> 00:42:49,774
So it won't know the plan.
684
00:42:50,614 --> 00:42:52,174
Hey.
685
00:42:58,654 --> 00:42:59,934
- Aah!
- Aah! Shit!
686
00:43:00,014 --> 00:43:01,534
Watch out, watch out, watch out!
687
00:43:06,094 --> 00:43:09,134
You have the right to remain silent!
688
00:43:10,214 --> 00:43:11,494
Yeah, it's dead.
689
00:43:14,454 --> 00:43:16,174
Yeah.
690
00:43:40,094 --> 00:43:41,134
Look at them.
691
00:43:41,214 --> 00:43:44,494
If you didn't know any better,
you'd think they were friends.
692
00:43:44,574 --> 00:43:46,534
You must be Lola.
693
00:43:47,174 --> 00:43:48,254
Sophie?
694
00:43:49,134 --> 00:43:50,334
Nice gun.
695
00:43:50,374 --> 00:43:51,734
Sig Sauer P228.
696
00:43:51,814 --> 00:43:53,694
Custom trigger action.
697
00:43:53,774 --> 00:43:54,894
Oh.
698
00:43:54,974 --> 00:43:56,574
- Nice shoes.
- Thank you.
699
00:43:56,654 --> 00:43:58,814
- Chanel?
- Cruz collection.
700
00:44:00,814 --> 00:44:02,334
How bad was it?
701
00:44:03,174 --> 00:44:04,854
Oh, not too bad.
702
00:44:06,494 --> 00:44:07,934
Sophie seems nice.
703
00:44:08,614 --> 00:44:09,974
Yeah, for a cop.
704
00:44:11,094 --> 00:44:12,894
Lola seems cool.
705
00:44:12,974 --> 00:44:14,094
For a thief.
706
00:44:29,374 --> 00:44:30,774
Yes!
707
00:44:35,974 --> 00:44:37,454
I resign. You win.
708
00:44:37,534 --> 00:44:38,934
Make a wish.
709
00:44:39,014 --> 00:44:40,894
Okay.
710
00:44:40,974 --> 00:44:44,254
I wish you'd write your vows.
711
00:44:57,574 --> 00:44:58,894
I'm so tense.
712
00:44:58,974 --> 00:45:01,134
Come here.
Let me relax you.
713
00:45:01,174 --> 00:45:03,974
What are you doing?
Why are you taking off your clothes?
714
00:45:04,054 --> 00:45:05,134
Now we're talkin'.
715
00:45:05,214 --> 00:45:06,774
Are you being naughty?
716
00:45:06,814 --> 00:45:08,414
Naughty enough to spank.
717
00:45:08,494 --> 00:45:10,894
Oh, yeah!
718
00:45:10,974 --> 00:45:13,974
I'll bite you.
Can I bite you?
719
00:45:14,054 --> 00:45:16,614
The door.
Are we expecting anyone?
720
00:45:16,694 --> 00:45:18,774
Yeah. A friend.
721
00:45:18,854 --> 00:45:20,534
- A friend?
- A friend?
722
00:45:20,614 --> 00:45:21,854
A girlfriend.
723
00:45:21,934 --> 00:45:23,014
You didn't.
724
00:45:23,094 --> 00:45:24,534
I love you. Baby.
725
00:45:24,614 --> 00:45:27,214
You know I'll do anything for you.
726
00:45:29,614 --> 00:45:30,694
Wait here.
727
00:45:30,774 --> 00:45:32,294
What's she gonna do?
728
00:45:33,774 --> 00:45:35,814
Tell him.
Tell him.
729
00:45:35,894 --> 00:45:38,014
She's gonna help me relax you.
730
00:45:38,094 --> 00:45:39,614
You're kidding.
731
00:45:40,414 --> 00:45:41,454
Nice.
732
00:45:41,534 --> 00:45:43,134
You're gonna like this.
733
00:45:43,214 --> 00:45:44,534
Lucky bastard.
734
00:45:44,614 --> 00:45:46,654
- Who is she?
- You'll see.
735
00:45:47,294 --> 00:45:51,414
Max. I'd like you to meet Stan's mom.
736
00:45:59,134 --> 00:46:00,294
Night. Stan.
737
00:46:04,254 --> 00:46:05,494
Son of a...
738
00:47:02,334 --> 00:47:04,134
You're only in port 48 more hours.
739
00:47:04,214 --> 00:47:05,894
Stay on high alert.
740
00:47:06,014 --> 00:47:08,934
Agent Lloyd, we have the most sophisticated
security system
741
00:47:09,014 --> 00:47:11,494
ever installed on a seagoing vessel.
742
00:47:11,574 --> 00:47:12,974
And you'll need it.
743
00:47:13,694 --> 00:47:14,934
Excuse me, sir.
744
00:47:15,894 --> 00:47:17,814
There's been a security breach.
745
00:47:42,294 --> 00:47:43,374
Don't move!
746
00:47:45,814 --> 00:47:46,854
Turn around.
747
00:47:49,174 --> 00:47:50,294
Turn around!
748
00:47:53,094 --> 00:47:54,254
- No!
- Stan!
749
00:48:27,814 --> 00:48:29,174
Damn it.
750
00:48:37,654 --> 00:48:39,614
The other side!
751
00:48:55,134 --> 00:48:56,294
Just stop him!
752
00:48:56,374 --> 00:48:57,774
Let's do it, come on!
753
00:49:20,654 --> 00:49:23,654
Although the famed
Napoleon Diamond was undisturbed.
754
00:49:23,734 --> 00:49:25,494
The unknown intruder knocked out
755
00:49:25,574 --> 00:49:28,214
a Seven Seas Navigator
maintenance worker.
756
00:49:28,294 --> 00:49:31,614
Stole his uniform.
And slipped onto the ship.
757
00:49:39,614 --> 00:49:41,454
You're cheating on me, aren't you?
758
00:49:42,894 --> 00:49:44,694
What are you talking about?
759
00:49:44,774 --> 00:49:47,654
Maybe not with a woman,
but with a diamond.
760
00:49:48,414 --> 00:49:49,414
You want her.
761
00:49:49,494 --> 00:49:51,454
And I'm jealous.
762
00:49:51,534 --> 00:49:53,574
You've got nothing to worry about.
763
00:49:53,654 --> 00:49:55,494
Where were you tonight, Max?
764
00:49:55,574 --> 00:49:59,494
I've been home, writing my vows.
765
00:49:59,534 --> 00:50:00,534
Oh! Let me see.
766
00:50:00,614 --> 00:50:03,694
Sorry.
You have to wait.
767
00:50:04,694 --> 00:50:06,774
Well, I'm not gonna let
that little bitch take my man.
768
00:50:06,854 --> 00:50:08,534
I'm gonna fight for what's mine.
769
00:50:08,574 --> 00:50:09,694
Really?
770
00:50:09,774 --> 00:50:12,214
And how exactly are you gonna do that?
771
00:50:12,254 --> 00:50:13,814
I'm a thief.
772
00:50:14,774 --> 00:50:17,214
I know a thing or two about distraction.
773
00:50:22,694 --> 00:50:25,334
It's a beautiful jewel, Max.
774
00:50:26,294 --> 00:50:30,494
But I guarantee you,
it's no fun in the tub.
775
00:50:33,214 --> 00:50:34,774
Mmm.
776
00:50:35,534 --> 00:50:38,254
I had him.
You shoulda stayed out of my way.
777
00:50:38,334 --> 00:50:40,734
I didn't want you to get hurt.
I'm sorry.
778
00:50:40,774 --> 00:50:43,574
You're the one who's hurt.
You should ice that.
779
00:50:43,654 --> 00:50:45,974
Why are men always trying
to protect women?
780
00:50:46,614 --> 00:50:47,974
'Cause you smell good.
781
00:50:48,014 --> 00:50:49,694
It's all about sex, isn't it?
782
00:50:49,774 --> 00:50:52,414
Why can't we just be
two cops working a case?
783
00:50:52,454 --> 00:50:54,174
Hey, I happen to agree with you.
784
00:50:54,254 --> 00:50:56,294
From now on,
we're just partners on this.
785
00:50:56,374 --> 00:50:57,534
Fine.
786
00:50:57,614 --> 00:50:59,894
- So, let's have dinner and discuss it.
- No, thanks.
787
00:50:59,974 --> 00:51:01,374
How about a steam?
788
00:51:01,454 --> 00:51:04,894
What... I... no, I always steam
with my partners.
789
00:51:05,614 --> 00:51:08,094
Okay, you wanna go
for a Jacuzzi, partner?
790
00:51:08,174 --> 00:51:10,734
I have a big tub in my room.
791
00:51:23,814 --> 00:51:25,414
We have to talk.
792
00:51:25,494 --> 00:51:28,214
Max. Great timing.
Ride with us.
793
00:51:28,294 --> 00:51:29,974
Can we just do this one on one?
794
00:51:30,054 --> 00:51:31,454
Oh, of course.
795
00:51:33,174 --> 00:51:36,254
California dreaming...
796
00:51:36,334 --> 00:51:39,934
Are you familiar with the pleasures
of anonymous love, Max?
797
00:51:41,374 --> 00:51:42,454
No.
798
00:51:43,494 --> 00:51:47,214
Recently I found myself experimenting
with alternative lifestyle parameters
799
00:51:47,294 --> 00:51:49,494
based largely
on the free love philosophy
800
00:51:49,574 --> 00:51:52,654
as found in the collected works
of The Mamas and The Papas.
801
00:51:53,814 --> 00:51:55,454
I never made that connection.
802
00:51:55,534 --> 00:51:56,654
Oh, it's there.
803
00:51:56,734 --> 00:51:59,494
That Michelle Phillips,
she could walk it like she talked it.
804
00:51:59,574 --> 00:52:01,934
Earl, burn one of my CDs for Max.
805
00:52:02,014 --> 00:52:03,534
Yes, sir.
806
00:52:15,694 --> 00:52:17,174
This is it, Max.
807
00:52:17,254 --> 00:52:18,574
My vision.
808
00:52:19,414 --> 00:52:22,054
My infrastructure growing
before our eyes.
809
00:52:22,894 --> 00:52:24,054
It used to be a children's hospital,
810
00:52:24,134 --> 00:52:28,014
but I'm revitalizing it
into a paramilitary training facility.
811
00:52:28,054 --> 00:52:31,814
More importantly,
that ship is leaving in two days.
812
00:52:35,454 --> 00:52:36,414
What's this?
813
00:52:36,494 --> 00:52:37,854
Everything you need.
814
00:52:38,454 --> 00:52:40,654
Schematics, detailed plan.
815
00:52:40,694 --> 00:52:42,734
You can do it yourself.
816
00:52:44,414 --> 00:52:46,454
Go in through the air conditioning vents.
817
00:52:46,534 --> 00:52:49,414
The exhibit is accessible
from the storage facility behind it.
818
00:52:49,494 --> 00:52:52,734
There's cameras there, so you're
gonna have to cut the central feed.
819
00:52:52,774 --> 00:52:54,534
Red wires in the control panel here.
820
00:52:54,574 --> 00:52:57,854
If you don't cut the red wire,
they'll see everything.
821
00:52:57,934 --> 00:53:00,534
- What next?
- Blow the wall.
822
00:53:00,614 --> 00:53:02,014
- C-4?
- Uh-uh.
823
00:53:02,094 --> 00:53:04,854
I'd use a shape charge
with a detonation cord.
824
00:53:04,934 --> 00:53:07,374
Smaller but more effective.
825
00:53:07,454 --> 00:53:11,614
And... you'd wanna blow it
after 10 P. M.
826
00:53:11,694 --> 00:53:14,814
- Why is that?
- Graveyard shift.
827
00:53:14,894 --> 00:53:17,614
Always the retired cops
with arthritis.
828
00:53:17,694 --> 00:53:19,374
That's how I'd do it.
829
00:53:20,694 --> 00:53:22,174
Then that's how I'll do it.
830
00:53:25,494 --> 00:53:27,734
You know, we're not partners anymore, Max.
831
00:53:28,454 --> 00:53:31,054
In fact, you see me,
cross the street.
832
00:53:55,214 --> 00:53:56,214
You gotta go
833
00:53:56,294 --> 00:53:58,134
Go where you wanna go
834
00:53:58,174 --> 00:54:00,134
Do what you wanna do
835
00:54:00,174 --> 00:54:04,334
With whoever
You wanna do it with
836
00:54:04,414 --> 00:54:07,214
You gotta go
Where you wanna go
837
00:54:07,294 --> 00:54:09,574
Do what you wanna do
838
00:54:09,614 --> 00:54:13,814
With whoever
You wanna do it with
839
00:54:13,894 --> 00:54:19,454
You don't understand
That a girl like...
840
00:54:20,254 --> 00:54:22,454
Good afternoon. Atlantis.
How may I help?
841
00:54:22,494 --> 00:54:24,894
Mr. Lloyd,
the Bridge Suite, please.
842
00:54:26,414 --> 00:54:27,414
Hello.
843
00:54:27,494 --> 00:54:28,894
- Stanley.
- Yeah.
844
00:54:28,934 --> 00:54:31,654
- It's Max, just checking in.
- Cut the crap. Max.
845
00:54:31,734 --> 00:54:34,134
You're making sure I'm in my room
and not following you.
846
00:54:34,174 --> 00:54:37,054
How could you be following me
if you're in your room?
847
00:54:37,134 --> 00:54:39,614
- See you soon, Stanley.
- Okay.
848
00:56:20,054 --> 00:56:21,214
Hello!
849
00:56:22,334 --> 00:56:23,374
What?
850
00:56:24,814 --> 00:56:25,774
What?
851
00:56:25,854 --> 00:56:29,054
If you're gonna forward your calls,
don't tail me so close.
852
00:56:34,574 --> 00:56:35,894
Aah!
853
00:57:48,374 --> 00:57:50,054
Hey.
854
00:57:50,094 --> 00:57:51,934
I heard the call
over the radio.
855
00:57:52,014 --> 00:57:55,294
Every year there's one white boy
that goes down at Junkanoo.
856
00:57:55,974 --> 00:57:58,414
Here's what I found out.
Max closed escrow,
857
00:57:58,494 --> 00:58:01,134
and then a month later
the cruise booked the diamond.
858
00:58:01,214 --> 00:58:03,574
- Maybe he is retired.
- I doubt it.
859
00:58:03,654 --> 00:58:05,414
He met with Henri Moore today,
860
00:58:05,494 --> 00:58:07,574
the biggest gangster on the island.
861
00:58:09,014 --> 00:58:10,374
Thanks for coming.
862
00:58:10,414 --> 00:58:13,374
You know, this one
you really do have to ice.
863
00:58:13,454 --> 00:58:15,854
- Ah!
- Oh, I'm sorry.
864
00:58:19,494 --> 00:58:20,654
Better?
865
00:58:21,494 --> 00:58:23,054
There's another one here.
866
00:58:25,694 --> 00:58:26,654
Now?
867
00:58:26,734 --> 00:58:29,174
This one's particularly painful.
868
00:58:32,774 --> 00:58:37,374
There's some referred pain.
It's somewhere around... here.
869
00:58:41,494 --> 00:58:43,734
I'll have to get hurt more often.
870
00:58:43,814 --> 00:58:46,294
And in more interesting places.
871
00:59:06,734 --> 00:59:09,174
- Oh, God, I'm vibrating!
- So am I.
872
00:59:09,254 --> 00:59:11,934
No. No, no.
873
00:59:11,974 --> 00:59:14,134
- I'm getting a call.
- What?
874
00:59:14,214 --> 00:59:16,334
Is nothing sacred?
875
00:59:16,414 --> 00:59:17,574
Shit, I have to go.
876
00:59:17,614 --> 00:59:20,574
Go? No, you can't go.
I just unwrapped my head.
877
00:59:20,654 --> 00:59:22,294
Sorry, I need a rain check.
878
00:59:22,374 --> 00:59:24,774
What, are you crazy?
It never rains here.
879
00:59:24,854 --> 00:59:25,974
Just give me five minutes, all right?
880
00:59:26,054 --> 00:59:28,614
Five minutes?
You should be embarrassed.
881
00:59:28,694 --> 00:59:29,974
Okay, three.
882
00:59:30,054 --> 00:59:32,134
Oh, Stan, come on.
883
00:59:32,214 --> 00:59:34,774
Okay, two!
Please don't make me beg. Please.
884
00:59:34,854 --> 00:59:36,134
A quick two?
885
00:59:36,214 --> 00:59:38,894
Oh, don't worry, I'm quick.
886
01:00:05,694 --> 01:00:06,694
Hello.
887
01:00:06,774 --> 01:00:08,614
Mr. Burdett, it's Luc from the bar.
888
01:00:08,694 --> 01:00:11,854
There's a guest down here
that's bombed that's shouting your name.
889
01:00:11,934 --> 01:00:14,814
Welcome to paradise, Frank!
890
01:00:16,694 --> 01:00:22,494
Well, it's only paradise
for criminals, like Max Burdett.
891
01:00:22,574 --> 01:00:26,414
Yeah. I hear him.
I'll be right there.
892
01:00:30,014 --> 01:00:31,454
- Where'd he go?
- Over there.
893
01:00:31,534 --> 01:00:32,934
Oh, thanks, Luc.
894
01:00:35,894 --> 01:00:37,574
What are you doing to yourself?
What's wrong?
895
01:00:37,654 --> 01:00:38,734
- Nothing.
- Nothing's wrong?
896
01:00:40,694 --> 01:00:42,934
Me and Sophie hooked up.
897
01:00:43,014 --> 01:00:44,894
And it was beautiful.
898
01:00:45,894 --> 01:00:47,734
But it's only gonna
last for one more day.
899
01:00:47,814 --> 01:00:49,134
Why is that?
900
01:00:49,214 --> 01:00:51,854
Because the ship's only gonna
be here 24 more hours,
901
01:00:51,934 --> 01:00:53,654
and you're gonna clip Napoleon III
902
01:00:53,734 --> 01:00:55,654
and make me look
like a jerk again.
903
01:00:59,454 --> 01:01:01,374
- I'll have another one!
- You've had enough.
904
01:01:01,414 --> 01:01:03,294
You are not my daddy.
905
01:01:03,374 --> 01:01:06,774
I didn't take you as an umbrella
kind of guy, Stan.
906
01:01:06,854 --> 01:01:08,854
These remoras really have
a kick to 'em.
907
01:01:08,934 --> 01:01:11,054
Hey, Stan, buck up.
You're a good agent.
908
01:01:11,094 --> 01:01:13,054
No, I'm not.
909
01:01:13,094 --> 01:01:16,094
You know, I used to blame you,
but now I see it clearly.
910
01:01:16,134 --> 01:01:18,574
It's not you, it's me.
911
01:01:18,654 --> 01:01:20,534
You've got genius, man.
912
01:01:20,614 --> 01:01:25,054
If I had an ounce
of what you have, I'd never stop.
913
01:01:25,134 --> 01:01:28,894
You've got a gift, man.
It's inspiring.
914
01:01:30,734 --> 01:01:32,894
I love these remoras!
915
01:01:32,974 --> 01:01:35,974
Bartender! Give me another one!
916
01:01:43,414 --> 01:01:45,254
It's okay, Stan.
It's okay.
917
01:01:45,334 --> 01:01:48,894
Luc, you're not working tonight, right?
Give us a hand here.
918
01:01:48,974 --> 01:01:50,734
Come on, Stan,
here you go. Come on.
919
01:01:50,814 --> 01:01:52,894
Here you go, buddy.
Yeah.
920
01:01:54,254 --> 01:01:55,814
Come on, come on.
921
01:01:56,574 --> 01:01:58,534
What about me?!
922
01:01:59,854 --> 01:02:01,774
That's it, Stanley.
923
01:02:01,814 --> 01:02:03,494
Here you go.
924
01:02:03,574 --> 01:02:04,854
That's it.
925
01:02:06,814 --> 01:02:08,494
That's it. Here we go.
926
01:02:21,934 --> 01:02:24,454
You tell anyone I tucked him in,
I'll kill you.
927
01:02:25,134 --> 01:02:27,974
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
928
01:02:28,054 --> 01:02:29,854
- Max.
- Okay.
929
01:02:57,534 --> 01:02:58,734
Lola!
930
01:02:58,814 --> 01:03:01,454
It's locked.
And don't try to break in.
931
01:03:01,534 --> 01:03:02,694
You're not welcome.
932
01:03:04,974 --> 01:03:06,614
I finished the deck.
933
01:03:06,694 --> 01:03:10,094
You promised to spend
the first sunset on it together.
934
01:03:10,174 --> 01:03:12,454
- Lola.
- That's not all.
935
01:03:13,294 --> 01:03:14,854
I found your notebook.
936
01:03:15,774 --> 01:03:17,814
Lola.
937
01:03:17,894 --> 01:03:20,494
I'll sit down right now
and write my vows, okay?
938
01:03:25,214 --> 01:03:28,254
The vows are not for me,
they're for you.
939
01:03:28,334 --> 01:03:31,494
You have to figure out if what
we have means anything to you.
940
01:03:34,694 --> 01:03:35,894
Come on, Max.
941
01:03:36,574 --> 01:03:38,694
Do you really think the third one's
gonna make you whole?
942
01:03:42,014 --> 01:03:45,254
- I don't know.
- Well, don't come back until you do.
943
01:03:47,014 --> 01:03:49,014
Where am I supposed to go?
944
01:03:53,654 --> 01:03:54,814
She threw me out.
945
01:03:56,254 --> 01:03:58,094
Why is it my problem?
946
01:03:58,174 --> 01:04:00,654
'Cause every hotel
on the island is booked.
947
01:04:06,014 --> 01:04:08,414
Can I move
this surveillance stuff?
948
01:04:08,494 --> 01:04:11,734
Don't mess with it!
It's very expensive.
949
01:04:12,454 --> 01:04:16,254
Listen, I'm not gonna
sleep on the floor.
950
01:04:16,334 --> 01:04:19,174
Well, I guess you're
out of luck.
951
01:04:19,214 --> 01:04:20,614
We both are.
952
01:04:21,614 --> 01:04:22,934
Move, move
953
01:04:28,614 --> 01:04:29,614
Shit.
954
01:04:40,254 --> 01:04:41,694
So what'd you do?
955
01:04:42,934 --> 01:04:46,414
I missed our first sunset
on her new deck.
956
01:04:47,694 --> 01:04:48,774
That's it?
957
01:04:56,814 --> 01:04:58,854
I'm no good at sunsets.
958
01:05:00,934 --> 01:05:02,574
Of course you're not.
959
01:05:03,334 --> 01:05:06,974
The world is divided up between people
who like to watch the sunset
960
01:05:07,054 --> 01:05:08,414
and those who don't.
961
01:05:09,014 --> 01:05:10,454
Yeah.
962
01:05:10,494 --> 01:05:13,334
People like you
are never happy.
963
01:05:13,414 --> 01:05:18,334
You're anxious, type-A, egocentric
perfectionists who can't sit still
964
01:05:18,374 --> 01:05:22,334
and die alone with a million bucks
and a thousand regrets.
965
01:05:23,254 --> 01:05:25,974
The people who can relax,
enjoy the sunset,
966
01:05:26,014 --> 01:05:30,334
hold hands at the end of the day...
they're the happy ones.
967
01:05:34,134 --> 01:05:36,014
So why can't you do that?
968
01:05:46,603 --> 01:05:48,403
Don't hog the blanket.
969
01:05:53,483 --> 01:05:55,443
- Good night, Max.
- Good night.
970
01:06:41,643 --> 01:06:43,723
You know, the Bureau's got
a "don't ask, don't tell" policy,
971
01:06:43,803 --> 01:06:45,763
but this is pushing it, Stan.
972
01:06:45,803 --> 01:06:48,283
Kowalski, Stafford?
973
01:06:48,363 --> 01:06:49,323
Sophie?
974
01:06:49,403 --> 01:06:52,003
The L. A. Office got a call
from Inspector Bethel here.
975
01:06:52,083 --> 01:06:55,403
He wanted to know the scope
of the FBI's operation on the island.
976
01:06:55,483 --> 01:06:57,603
Since we don't have
an operation on the island,
977
01:06:57,683 --> 01:06:59,483
we felt we'd
come here and check it out.
978
01:06:59,563 --> 01:07:01,043
What's he talking about, Stan?
979
01:07:01,083 --> 01:07:02,323
Let me explain.
980
01:07:02,403 --> 01:07:04,883
He's on suspension.
He has been for three months.
981
01:07:04,963 --> 01:07:06,083
Suspension?
982
01:07:06,163 --> 01:07:08,763
He was deemed unstable
after he lost Napoleon II.
983
01:07:08,843 --> 01:07:10,323
You told me
you were here on the case.
984
01:07:10,403 --> 01:07:11,883
I am here on the case,
985
01:07:11,963 --> 01:07:15,643
and once I bust this guy,
get reinstated, upped,
986
01:07:15,723 --> 01:07:17,163
these slobs will be saluting me.
987
01:07:17,243 --> 01:07:18,563
Are you guys dating?
988
01:07:18,643 --> 01:07:20,563
He's nothing but a suspect to me.
989
01:07:20,603 --> 01:07:23,243
- Oh, really?
- That's not what these show.
990
01:07:23,803 --> 01:07:25,563
Your suspect's paying
for this suite.
991
01:07:25,603 --> 01:07:27,163
And the seaweed body wraps.
992
01:07:27,243 --> 01:07:29,003
You two look pretty chummy.
993
01:07:31,603 --> 01:07:34,003
So you lied to me, Stan.
994
01:07:34,043 --> 01:07:36,883
And you got your
slice of paradise, hmm?
995
01:07:37,483 --> 01:07:39,603
I hope it was everything
you thought it would be.
996
01:07:39,683 --> 01:07:40,923
Sophie...
997
01:07:41,003 --> 01:07:44,243
You might want to do more
of a background check next time
998
01:07:44,323 --> 01:07:45,883
before you partner up.
999
01:07:50,923 --> 01:07:53,763
She didn't have to be
so hard on you, you know?
1000
01:07:53,843 --> 01:07:55,483
Storming out like that.
1001
01:07:55,563 --> 01:07:57,403
She's got grounds.
1002
01:07:57,523 --> 01:08:00,603
The thing you gotta understand
about us law enforcement types
1003
01:08:00,683 --> 01:08:02,923
is we don't much
appreciate lying.
1004
01:08:03,003 --> 01:08:05,963
Come on, Stan, you fibbed,
maybe withheld a little.
1005
01:08:06,043 --> 01:08:07,563
But lie? Nah.
1006
01:08:08,923 --> 01:08:12,843
You are an FBI agent
working a case.
1007
01:08:13,843 --> 01:08:15,963
You know, when you put it like that,
it doesn't sound so bad.
1008
01:08:16,043 --> 01:08:17,923
I could explain it to her.
1009
01:08:19,083 --> 01:08:20,483
What about you?
1010
01:08:20,523 --> 01:08:22,963
You are a hell of a catch.
1011
01:08:23,043 --> 01:08:25,483
I've seen the way
you are with Lola.
1012
01:08:25,563 --> 01:08:26,763
You love that girl.
1013
01:08:26,843 --> 01:08:29,483
So you're working out
some personal issues.
1014
01:08:29,563 --> 01:08:31,523
All you need is a little support.
1015
01:08:31,603 --> 01:08:32,763
Exactly.
1016
01:08:32,803 --> 01:08:35,203
Hell, I could
make her understand.
1017
01:08:42,043 --> 01:08:45,123
Max can't eat, can't sleep.
1018
01:08:45,203 --> 01:08:47,123
He's like an injured bird.
1019
01:08:47,203 --> 01:08:49,483
Stan's hurt.
He's in pain.
1020
01:08:49,563 --> 01:08:51,323
He's like a wounded dog.
1021
01:08:51,403 --> 01:08:54,123
He needs you, Lola.
You're his better half.
1022
01:08:54,203 --> 01:08:55,483
Just give him one more chance.
1023
01:08:55,563 --> 01:08:57,523
He's a good guy, Sophie.
1024
01:08:57,563 --> 01:09:00,963
I'm sure he's a liar,
but that comes with the job.
1025
01:09:01,883 --> 01:09:04,763
I don't know.
This is all a bit strange.
1026
01:09:04,843 --> 01:09:06,563
What do you think, Lola?
1027
01:09:06,643 --> 01:09:09,163
- I don't buy a word of it.
- I'm with you.
1028
01:09:09,203 --> 01:09:10,563
- No, no, no.
- Hey, hey, hey.
1029
01:09:10,603 --> 01:09:11,963
- Listen, hear us out.
- Come on, one second.
1030
01:09:12,043 --> 01:09:13,003
Look...
1031
01:09:15,043 --> 01:09:17,723
Tonight the lies stop.
1032
01:09:17,803 --> 01:09:19,283
He's serious. It's over.
1033
01:09:19,363 --> 01:09:22,043
He's not chasin' it,
and I'm not chasin' him.
1034
01:09:22,123 --> 01:09:25,643
I'm sorry, but I won't believe you
until that ship is gone.
1035
01:09:25,723 --> 01:09:27,803
And we still got a few hours
before she sails.
1036
01:09:27,883 --> 01:09:30,083
Look, I can't make
that ship disappear tonight,
1037
01:09:30,123 --> 01:09:31,483
but I can make us disappear.
1038
01:09:31,563 --> 01:09:34,963
- What are you talking about?
- I found a hobby.
1039
01:09:36,883 --> 01:09:38,643
Wait a minute.
You didn't tell me about this.
1040
01:09:38,723 --> 01:09:40,563
When we come up for air,
1041
01:09:40,643 --> 01:09:44,563
that ship will be headed to Paris
and the diamond will be gone forever.
1042
01:10:07,003 --> 01:10:08,883
So, where you taking us?
1043
01:10:08,963 --> 01:10:11,163
We're headed to a hidden reef
where there's rumored to be
1044
01:10:11,243 --> 01:10:13,723
100 million in gold
somewhere among the wreckage.
1045
01:10:14,603 --> 01:10:15,923
You're kidding.
1046
01:10:19,203 --> 01:10:20,203
Wow!
1047
01:10:20,283 --> 01:10:22,043
Look at this.
1048
01:10:22,123 --> 01:10:25,203
Yeah, these ships have
been down here since the '40s,
1049
01:10:25,243 --> 01:10:27,643
but nobody's ever
found any gold.
1050
01:10:27,683 --> 01:10:30,643
Well, maybe with the help
of the FBI we'll get lucky.
1051
01:10:31,723 --> 01:10:33,523
My money's on Max.
1052
01:10:33,603 --> 01:10:37,683
100 million four ways...
that's 25 million apiece if we split it.
1053
01:10:41,963 --> 01:10:44,323
Have any idea where to start?
1054
01:10:44,363 --> 01:10:48,123
It could be anywhere down here.
Let's split up, look around.
1055
01:10:49,803 --> 01:10:54,163
You guys sure this is safe?
I'm allergic to shellfish.
1056
01:10:54,243 --> 01:10:57,923
You've got nothing to worry about.
I've seen how you handle sharks.
1057
01:11:26,203 --> 01:11:29,803
When we get back,
I'm buying everyone umbrella drinks.
1058
01:11:36,683 --> 01:11:40,563
Hey, little guy,
have you seen any gold down here?
1059
01:11:48,203 --> 01:11:51,923
Hey, Max, I'm counting on you
to make me a rich man.
1060
01:12:33,283 --> 01:12:36,003
Lola, hypothetically speaking,
1061
01:12:36,043 --> 01:12:38,923
what's it like to hold
25 million in your hands?
1062
01:12:39,723 --> 01:12:42,163
I have no idea
what you're talking about.
1063
01:12:42,963 --> 01:12:43,963
Right.
1064
01:12:58,763 --> 01:13:01,603
- Good night, old-timer.
- Eat shit.
1065
01:13:41,003 --> 01:13:42,803
What the hell is that?
1066
01:13:45,843 --> 01:13:48,483
There is an intruder
in Storage Facility B.
1067
01:13:48,563 --> 01:13:50,683
- Attempted break-in in progress.
- Son of a bitch!
1068
01:13:50,763 --> 01:13:53,243
All security
to Storage Facility B.
1069
01:15:16,803 --> 01:15:17,883
Hey. Max.
1070
01:15:20,763 --> 01:15:21,723
What's up?
1071
01:15:21,803 --> 01:15:23,763
Where are you?
1072
01:15:23,803 --> 01:15:26,323
Oh, I'm somewhere inside the ship.
1073
01:15:26,403 --> 01:15:29,683
Oh, yeah, me too.
Thanks, that helps a lot.
1074
01:15:29,763 --> 01:15:33,123
Max, did you say
you were inside the ship?
1075
01:15:33,843 --> 01:15:36,323
Yeah, it's amazing.
1076
01:15:36,403 --> 01:15:39,603
Hmm. Really?
What do you see?
1077
01:15:39,683 --> 01:15:43,523
It's pretty dark.
I think I'm in the captain's quarters.
1078
01:15:43,603 --> 01:15:45,283
That's interesting.
1079
01:15:50,883 --> 01:15:54,923
Max, suddenly I don't feel like
having an umbrella drink.
1080
01:16:07,123 --> 01:16:09,803
I'm beginning to think we're gonna
go home empty-handed.
1081
01:16:09,883 --> 01:16:12,403
Where are you, Max?
I'm gonna come hunt with you a while.
1082
01:16:12,483 --> 01:16:14,723
I'm coming to you.
1083
01:16:15,443 --> 01:16:18,363
How you see me?
I cut the red wire.
1084
01:16:18,443 --> 01:16:22,603
Ah, nice work, genius.
You cut the heating to the Jacuzzi.
1085
01:16:24,923 --> 01:16:27,483
Max. You at the stern?
1086
01:16:29,683 --> 01:16:31,003
Max?
1087
01:16:34,363 --> 01:16:37,003
Stan Lloyd to Max Burdett.
Come in.
1088
01:16:40,883 --> 01:16:43,443
Who'd he think he was,
the Invisible Man?
1089
01:16:46,443 --> 01:16:47,763
Dear God.
1090
01:16:47,843 --> 01:16:49,963
Shit.
1091
01:16:50,043 --> 01:16:52,163
It was a diversion.
Get back to the diamond!
1092
01:16:54,123 --> 01:16:56,123
Max. Where are you?
1093
01:17:03,323 --> 01:17:04,803
Will you answer me?
1094
01:17:04,883 --> 01:17:06,203
Hello!
1095
01:17:06,243 --> 01:17:07,563
There!
1096
01:17:15,083 --> 01:17:17,643
He's in the vents!
He got the diamond!
1097
01:17:17,683 --> 01:17:19,363
Max, what was that?
1098
01:17:19,443 --> 01:17:21,123
Max!
1099
01:17:21,203 --> 01:17:23,043
I think he left his radio.
1100
01:17:23,123 --> 01:17:25,523
I thought I heard
something else.
1101
01:17:26,123 --> 01:17:28,523
Where'd you go?
Is something wrong?
1102
01:17:44,763 --> 01:17:46,723
Nice costume.
1103
01:17:48,003 --> 01:17:49,603
- Thanks.
- You're welcome.
1104
01:17:51,243 --> 01:17:53,763
Party all the time.
Party all the time...
1105
01:17:53,843 --> 01:17:56,323
Party all the time...
1106
01:17:56,363 --> 01:17:59,483
My girl wants
To party all the time...
1107
01:17:59,523 --> 01:18:02,083
Go back to your cabin, please.
1108
01:18:03,363 --> 01:18:05,483
Aha, there you are!
1109
01:18:05,563 --> 01:18:06,803
Hey, Max, come on.
1110
01:18:06,883 --> 01:18:09,083
Last night we were spooning.
Now you're running away?
1111
01:18:10,363 --> 01:18:11,883
Come on!
1112
01:18:12,443 --> 01:18:14,763
Yoo-hoo, Max.
1113
01:18:31,523 --> 01:18:34,523
Oh, I get it.
A little hide-and-seek.
1114
01:18:43,803 --> 01:18:46,883
Like I told you on the boat,
I caught 'em all.
1115
01:18:54,283 --> 01:18:57,043
You're good,
but you're not that good.
1116
01:19:02,603 --> 01:19:06,603
You know what they say...
the FBI always gets their man.
1117
01:19:10,003 --> 01:19:11,523
Max!
1118
01:19:11,603 --> 01:19:13,323
I'm having an air problem!
1119
01:19:14,363 --> 01:19:16,203
Stan, are you okay?
1120
01:19:16,283 --> 01:19:19,163
I can't breathe! Help!
1121
01:19:21,163 --> 01:19:22,603
Where are you, Stan?
1122
01:19:25,483 --> 01:19:27,123
I'm coming, Stan.
1123
01:19:27,203 --> 01:19:30,003
It's okay, Stan.
I'm right here.
1124
01:19:30,083 --> 01:19:31,323
Take off your mask.
1125
01:19:32,203 --> 01:19:33,323
I got him, honey.
1126
01:19:33,403 --> 01:19:35,043
I'm right here.
1127
01:19:36,043 --> 01:19:37,923
You're okay, Stan.
1128
01:19:40,203 --> 01:19:42,283
Nothing to worry about, partner.
1129
01:19:47,883 --> 01:19:50,723
I saw my life flash
before my eyes.
1130
01:19:50,803 --> 01:19:53,163
Leave it to me to get
the faulty regulator.
1131
01:19:53,203 --> 01:19:55,683
You know,
I never dove before.
1132
01:19:56,243 --> 01:19:59,403
- I would like to propose a toast.
- What are we celebrating?
1133
01:20:00,243 --> 01:20:01,283
Retirement.
1134
01:20:02,843 --> 01:20:04,563
- I'll drink to that.
- Good.
1135
01:20:08,683 --> 01:20:09,763
Hello.
1136
01:20:11,483 --> 01:20:12,763
What?
1137
01:20:12,843 --> 01:20:14,163
How?
1138
01:20:15,003 --> 01:20:17,123
- What's wrong?
- The diamond's been stolen.
1139
01:20:17,203 --> 01:20:20,163
- What?
- Half an hour ago.
1140
01:20:23,403 --> 01:20:24,523
You set us up.
1141
01:20:24,603 --> 01:20:25,763
Come on.
1142
01:20:25,843 --> 01:20:27,323
This whole thing.
1143
01:20:28,403 --> 01:20:31,283
You got your perfect alibi... me.
1144
01:20:31,363 --> 01:20:33,123
Hey.
1145
01:20:33,203 --> 01:20:34,963
Get your hands up.
1146
01:20:35,043 --> 01:20:36,883
Are you serious?
1147
01:20:36,963 --> 01:20:38,643
No wonder you just retired.
1148
01:20:38,683 --> 01:20:41,883
You don't have
anything left to steal.
1149
01:20:41,963 --> 01:20:43,643
I've got to get to the ship.
1150
01:20:44,483 --> 01:20:45,723
You couldn't resist, could you?
1151
01:20:45,803 --> 01:20:47,883
You had to screw me
one last time.
1152
01:20:47,923 --> 01:20:50,563
You had to make an ass
out of me!
1153
01:20:58,083 --> 01:21:00,843
Hey, Lola.
Lola, wait.
1154
01:21:10,003 --> 01:21:11,043
Hey.
1155
01:21:15,563 --> 01:21:17,643
You really did save me down there.
1156
01:21:25,243 --> 01:21:28,883
I'm sorry I kept you in the dark.
I was only trying to protect you.
1157
01:21:28,963 --> 01:21:30,123
How generous of you.
1158
01:21:30,163 --> 01:21:32,683
You were right, you know.
I couldn't do it without you.
1159
01:21:32,763 --> 01:21:36,363
You gotta admit, though,
the look on Stan's face was sheer poetry.
1160
01:21:36,403 --> 01:21:38,123
Shut up, Max.
1161
01:21:38,203 --> 01:21:39,243
Hey.
1162
01:21:41,443 --> 01:21:42,843
Lola, please.
1163
01:21:43,803 --> 01:21:46,643
Max, I helped you
because I love you.
1164
01:21:46,723 --> 01:21:48,443
But now I'm leaving you.
1165
01:21:55,403 --> 01:21:58,363
Lola, I thought you'd
appreciate how I did it,
1166
01:21:58,443 --> 01:22:01,523
you of all people.
Hey, hey.
1167
01:22:03,803 --> 01:22:06,923
I do.
It was a smart plan, Max.
1168
01:22:07,003 --> 01:22:09,283
You're a great thief.
1169
01:22:10,123 --> 01:22:11,523
But I want a great man.
1170
01:22:18,443 --> 01:22:20,003
Lola.
1171
01:22:22,683 --> 01:22:24,043
Move inside.
1172
01:22:26,603 --> 01:22:29,243
What, you thought this was over?
Turn around!
1173
01:22:32,043 --> 01:22:34,443
I tried to deal with you
from an elevated place, man,
1174
01:22:34,523 --> 01:22:36,963
appeal to your intellect,
spit poetry and shit at you.
1175
01:22:37,043 --> 01:22:39,603
But no, man, you had to bring me
down to the gutter.
1176
01:22:39,683 --> 01:22:40,843
Where is the diamond?
1177
01:22:40,923 --> 01:22:43,563
- She's got nothing to do with this.
- Oh, she does now.
1178
01:22:43,643 --> 01:22:45,923
You kill my dog,
I'm gonna slay your cat.
1179
01:22:46,003 --> 01:22:47,403
Don't get...
1180
01:22:55,283 --> 01:22:56,483
Aah!
1181
01:22:57,323 --> 01:22:59,803
Nice throw, bitch!
1182
01:22:59,883 --> 01:23:01,483
No!
1183
01:23:07,323 --> 01:23:08,843
Where'd you come from?
1184
01:23:48,243 --> 01:23:51,123
He asked me to help him steal it
a week ago. I turned him down.
1185
01:23:51,203 --> 01:23:52,683
He must have stolen it himself,
1186
01:23:52,763 --> 01:23:55,683
then he came back here
to make sure there were no loose ends.
1187
01:23:55,763 --> 01:23:58,243
So why didn't you come to me,
tell me what they were planning?
1188
01:23:58,323 --> 01:23:59,883
He said he'd kill us.
1189
01:23:59,963 --> 01:24:01,643
You wouldn't have believed him anyway.
1190
01:24:01,723 --> 01:24:03,803
You thought Moore was
the Second Coming for this island.
1191
01:24:03,883 --> 01:24:05,883
Don't tell me
what I think, woman.
1192
01:24:06,963 --> 01:24:09,323
- Where's the diamond?
- I have no idea.
1193
01:24:09,403 --> 01:24:12,563
- They were trying to frame us.
- Are we finished here?
1194
01:24:16,483 --> 01:24:19,123
You know, I don't believe a word
of what you're saying.
1195
01:24:19,763 --> 01:24:21,003
I know.
1196
01:24:39,163 --> 01:24:40,603
Don't leave.
1197
01:24:43,803 --> 01:24:45,403
Good luck, Max.
1198
01:26:09,843 --> 01:26:11,123
Lola, wait.
1199
01:26:11,563 --> 01:26:13,203
Hear me out.
1200
01:26:13,283 --> 01:26:16,323
It's not gonna work, Max.
Not this time.
1201
01:26:16,403 --> 01:26:19,883
I know it's too late,
but I finally wrote them. See?
1202
01:26:20,563 --> 01:26:21,803
Lots of words.
1203
01:26:21,883 --> 01:26:24,483
But I don't need to read them
because I know it by heart.
1204
01:26:25,363 --> 01:26:29,243
I've spent my whole life chasing things
which I thought were valuable,
1205
01:26:29,323 --> 01:26:32,723
when the only thing I really cared for
was right in front of me all along.
1206
01:26:35,043 --> 01:26:36,923
You are my heart, Lola.
1207
01:26:37,963 --> 01:26:40,723
From this moment on,
you are my only jewel.
1208
01:26:41,523 --> 01:26:44,403
I want a life
filled with sunsets.
1209
01:26:44,443 --> 01:26:48,083
And I never wanna watch
one of them without you, not ever.
1210
01:26:54,643 --> 01:26:56,883
The first diamond I've ever bought.
1211
01:27:00,203 --> 01:27:03,483
I love you, Lola Cirillo.
1212
01:27:05,283 --> 01:27:06,723
Marry me.
1213
01:27:17,243 --> 01:27:19,643
- On one condition.
- Anything.
1214
01:27:20,243 --> 01:27:21,763
I want the receipt.
1215
01:27:32,043 --> 01:27:33,043
Here you go, Luc.
1216
01:27:33,123 --> 01:27:34,643
- Thank you.
- Thank you.
1217
01:27:34,723 --> 01:27:38,123
Jack on the rocks, with an umbrella.
What the hell, I'm celebrating.
1218
01:27:38,643 --> 01:27:41,523
Forget the Jack on the rocks,
let's have remoras all around.
1219
01:27:41,563 --> 01:27:43,083
Remoras all around.
1220
01:27:43,163 --> 01:27:45,563
Stanley, what the hell
are you doing here?
1221
01:27:45,603 --> 01:27:48,203
Well, I thought I'd stick around.
1222
01:27:49,883 --> 01:27:52,043
Oh, yeah, look familiar?
1223
01:27:52,123 --> 01:27:54,443
Treated myself,
maxed out the credit card.
1224
01:27:54,523 --> 01:27:56,083
But it suits me,
don't you think?
1225
01:27:56,163 --> 01:27:59,003
Well, it must take a bite
out of a government salary.
1226
01:27:59,083 --> 01:28:01,083
Ah, I can afford it all right.
1227
01:28:02,083 --> 01:28:05,003
Come on, let's sip
our remoras and talk, shall we?
1228
01:28:23,123 --> 01:28:25,123
I thought you said
these things have a kick.
1229
01:28:28,203 --> 01:28:29,843
Luc, what's in this?
1230
01:28:29,923 --> 01:28:33,243
Orange juice, mango juice,
grenadine, and coconut milk.
1231
01:28:34,883 --> 01:28:35,883
No liquor?
1232
01:28:39,603 --> 01:28:40,683
Nada.
1233
01:28:43,403 --> 01:28:45,763
I love these remoras!
1234
01:28:45,843 --> 01:28:47,883
Bartender, give me another!
1235
01:28:54,003 --> 01:28:56,443
You tell anyone I tucked him in,
I'll kill you.
1236
01:28:57,563 --> 01:29:00,363
- Sure thing, Mr. Burdett.
- Call me Max.
1237
01:29:00,443 --> 01:29:01,923
- Max.
- Okay.
1238
01:29:09,883 --> 01:29:13,283
You know,
I really like that cove.
1239
01:29:21,243 --> 01:29:24,123
Are you okay?
'Cause you don't look too good.
1240
01:29:28,283 --> 01:29:32,763
As an underwater enthusiast, you should
know what a remora really is, Max.
1241
01:29:32,843 --> 01:29:35,883
A remora is
kind of a stowaway,
1242
01:29:35,963 --> 01:29:40,483
a suckerfish that sticks
to the shark's body and feeds off it.
1243
01:29:40,563 --> 01:29:42,243
The shark does all the work,
1244
01:29:42,323 --> 01:29:45,523
but the remora gets the spoils.
1245
01:29:57,883 --> 01:29:59,203
You did it, Stan.
1246
01:30:02,003 --> 01:30:03,483
Right from the start.
1247
01:30:04,483 --> 01:30:06,883
It's the only one
you two haven't stolen.
1248
01:30:08,003 --> 01:30:09,403
You set me up.
1249
01:30:09,443 --> 01:30:12,283
I revel in it.
I revel in it!
1250
01:30:17,403 --> 01:30:21,283
Could it be that the great
Max Burdett has finally lost?
1251
01:30:25,443 --> 01:30:26,723
No, I didn't.
1252
01:30:28,683 --> 01:30:30,083
I got Lola.
1253
01:30:32,283 --> 01:30:33,923
Congratulations, Stan.
1254
01:30:42,443 --> 01:30:44,483
I'm looking at it right now.
1255
01:30:44,563 --> 01:30:47,203
My plane takes off
in ten minutes.
1256
01:30:47,243 --> 01:30:51,123
Tomorrow morning the bidding
will start at $30 million,
1257
01:30:51,203 --> 01:30:53,923
and if I were you,
I'd bring cash.
1258
01:31:02,963 --> 01:31:04,883
You win some,
you lose some.
1259
01:31:05,763 --> 01:31:07,843
We still have the sunsets.
1260
01:31:10,003 --> 01:31:11,163
Yeah.
1261
01:31:11,243 --> 01:31:14,563
Don't worry,
one day you'll find a hobby.
1262
01:31:17,043 --> 01:31:20,443
You know,
I think I already have.
1263
01:31:25,883 --> 01:31:27,723
Bye-bye, paradise.
1264
01:31:33,763 --> 01:31:34,763
No.
1265
01:31:37,003 --> 01:31:38,563
No!
1266
01:31:46,123 --> 01:31:48,203
Max!
1267
01:31:48,283 --> 01:31:50,803
No, you bastard!
1268
01:31:56,363 --> 01:31:58,283
Last time, right, Max?
1269
01:31:58,363 --> 01:32:00,083
Last time.
1270
01:32:00,923 --> 01:32:03,003
You son of a bitch!
1271
01:32:03,723 --> 01:32:05,283
Max!!!
1272
01:32:05,363 --> 01:32:07,323
If you want it,
Come and get it
1273
01:32:07,363 --> 01:32:08,363
I've got it
1274
01:32:08,443 --> 01:32:09,683
Oh, whoa
1275
01:32:09,723 --> 01:32:11,723
If you need it,
Come and get it
1276
01:32:11,803 --> 01:32:12,803
I've got it
1277
01:32:12,883 --> 01:32:13,883
Oh, whoa
1278
01:32:13,963 --> 01:32:16,203
If you want it,
Come and get it
1279
01:32:16,283 --> 01:32:17,363
I've got it
1280
01:32:17,443 --> 01:32:18,443
Oh, whoa
1281
01:32:18,523 --> 01:32:20,523
If you need it,
Come and get it
1282
01:32:20,603 --> 01:32:21,603
I've got it
1283
01:32:21,683 --> 01:32:22,723
Ahh
1284
01:32:22,803 --> 01:32:25,243
I'm a pro
When it comes to the getaway
1285
01:32:25,283 --> 01:32:27,243
So don't even
Try to follow me
1286
01:32:27,323 --> 01:32:29,243
Bonnie and Clyde,
Me and my lady
1287
01:32:29,283 --> 01:32:31,683
Right on down
To the end of the story
1288
01:32:31,763 --> 01:32:33,883
I'm wanted in so many countries
1289
01:32:33,963 --> 01:32:36,203
Not even the feds can catch me
1290
01:32:36,283 --> 01:32:37,483
'Cause I am made to run
1291
01:32:37,563 --> 01:32:40,243
In this profession
There is no other like me
1292
01:32:40,323 --> 01:32:42,483
If you want it,
Come and get it
1293
01:32:42,523 --> 01:32:43,563
I've got it
1294
01:32:43,643 --> 01:32:44,643
Oh, whoa
1295
01:32:44,723 --> 01:32:46,843
If you need it,
Come and get it
1296
01:32:46,923 --> 01:32:47,963
I've got it
1297
01:32:48,043 --> 01:32:49,083
Oh, whoa
1298
01:32:49,163 --> 01:32:51,283
If you want it,
Come and get it
1299
01:32:51,363 --> 01:32:52,403
I've got it
1300
01:32:52,483 --> 01:32:53,523
Oh, whoa
1301
01:32:53,603 --> 01:32:55,523
If you need it,
Come and get it
1302
01:32:55,603 --> 01:32:56,683
I've got it
1303
01:32:56,763 --> 01:32:57,803
Oh, yeah
1304
01:32:57,883 --> 01:33:00,163
What you think you saw,
You did not see
1305
01:33:00,243 --> 01:33:02,323
'Cause it's so easy for me
1306
01:33:02,403 --> 01:33:04,643
To get away
From sharks and security
1307
01:33:04,723 --> 01:33:06,803
I love to challenge my ability
1308
01:33:06,883 --> 01:33:09,083
So never underestimate me
1309
01:33:09,163 --> 01:33:11,283
I'm versatile with agility
1310
01:33:11,363 --> 01:33:13,603
Don't you be surprised
If you lose the prize
1311
01:33:13,683 --> 01:33:15,403
'Cause I've done this before
1312
01:33:15,483 --> 01:33:17,443
If you want it,
Come and get it
1313
01:33:17,523 --> 01:33:18,643
I've got it
1314
01:33:18,723 --> 01:33:19,723
Oh, whoa
1315
01:33:19,803 --> 01:33:21,883
If you need it,
Come and get it
1316
01:33:21,963 --> 01:33:22,923
I've got it
1317
01:33:23,003 --> 01:33:24,003
Oh, yeah
1318
01:33:25,243 --> 01:33:26,443
Yo
1319
01:33:26,523 --> 01:33:28,723
To all the ladies in the dance
1320
01:33:28,803 --> 01:33:29,923
To each and every princess
1321
01:33:30,003 --> 01:33:32,043
Hey, ah, ha, ah
1322
01:33:32,123 --> 01:33:33,123
Yo, confess
1323
01:33:33,203 --> 01:33:37,603
I lose all control when I see you
Standing there in front of me
1324
01:33:37,643 --> 01:33:39,363
Your style, your clothes, your hair
1325
01:33:39,443 --> 01:33:42,083
Hey, woman, you look so sexy
1326
01:33:42,163 --> 01:33:44,043
The way you wind
And the way you dance
1327
01:33:44,083 --> 01:33:46,563
And the way that you
Twist and turn your waist
1328
01:33:46,643 --> 01:33:48,843
Leaves me wanting,
Leaves me yearning
1329
01:33:48,923 --> 01:33:51,043
Leaves me feeling for a taste
1330
01:33:51,123 --> 01:33:55,563
Before the end of the night
1331
01:33:55,603 --> 01:33:59,123
I wanna hold you so tight
1332
01:33:59,163 --> 01:34:00,163
So tight
1333
01:34:00,243 --> 01:34:03,723
You know I want you so much
1334
01:34:03,803 --> 01:34:04,763
So much
1335
01:34:04,843 --> 01:34:07,763
And I'm so tempted to touch
1336
01:34:07,843 --> 01:34:09,083
Yo, uh, uh
1337
01:34:09,163 --> 01:34:11,483
Tempted to touch,
Tempted to touch
1338
01:34:11,563 --> 01:34:13,603
My little woman,
Man, I need you so much
1339
01:34:13,683 --> 01:34:16,003
Tempted to touch,
Tempted to touch
1340
01:34:16,083 --> 01:34:18,123
My little woman,
Man, I'm inside your clutch
1341
01:34:18,203 --> 01:34:20,603
Tempted to touch,
Tempted to touch
1342
01:34:20,683 --> 01:34:22,803
My little woman,
Man, I need you so much
1343
01:34:22,883 --> 01:34:25,083
Tempted to touch,
Tempted to touch
1344
01:34:25,163 --> 01:34:27,483
My little woman,
Man, I'm inside your clutch
1345
01:34:28,763 --> 01:34:29,843
Yo
1346
01:34:29,923 --> 01:34:32,003
To all the ladies in the dance
1347
01:34:32,083 --> 01:34:33,323
I'm lookin' at these ladies
1348
01:34:33,403 --> 01:34:36,443
Thinkin' about one of them
Havin' my babies, huh
1349
01:34:36,523 --> 01:34:38,123
I don't even know your name
1350
01:34:38,203 --> 01:34:41,163
Little woman,
I don't even know your age
1351
01:34:41,243 --> 01:34:42,763
But there's somethin' about you, girl
1352
01:34:42,843 --> 01:34:44,883
When I see you winding
In front the stage
1353
01:34:44,963 --> 01:34:45,963
I'm talkin' about you
1354
01:34:46,043 --> 01:34:47,523
Please forgive me,
Please excuse me
1355
01:34:47,603 --> 01:34:49,083
But there is nothing else
That a man can do
1356
01:34:49,123 --> 01:34:50,163
Excuse me
1357
01:34:50,243 --> 01:34:52,083
I can't help myself, little woman
1358
01:34:52,123 --> 01:34:54,403
I just need to be next to you
1359
01:34:54,483 --> 01:34:57,483
Before the end of the night
1360
01:34:57,563 --> 01:34:58,963
Before the end of the night, huh
1361
01:34:59,043 --> 01:35:02,563
I wanna hold you so tight
1362
01:35:02,643 --> 01:35:03,643
Wanna hold you
1363
01:35:03,723 --> 01:35:06,643
You know I want you so much
1364
01:35:06,723 --> 01:35:07,963
Want you so much, huh
1365
01:35:08,043 --> 01:35:11,563
And I'm so tempted to touch
1366
01:35:11,643 --> 01:35:12,643
Come on, huh
1367
01:35:12,723 --> 01:35:14,843
Tempted to touch,
Tempted to touch
1368
01:35:14,923 --> 01:35:17,083
My little woman,
man, I need you so much
1369
01:35:17,163 --> 01:35:19,443
Tempted to touch,
Tempted to touch
1370
01:35:19,523 --> 01:35:21,603
My little woman,
Man, I'm inside your clutch
1371
01:35:21,683 --> 01:35:23,963
Tempted to touch,
Tempted to touch
1372
01:35:24,043 --> 01:35:26,123
My little woman,
man, I need you so much
1373
01:35:26,203 --> 01:35:29,483
Na na na-na-na-na na-na
1374
01:35:30,323 --> 01:35:34,243
Na na na-na-na-na na-na
1375
01:35:34,323 --> 01:35:36,083
Yeah
1376
01:35:36,163 --> 01:35:39,203
She's got the touch
I love so much
1377
01:35:39,283 --> 01:35:41,923
That's all I ever wanted
1378
01:35:42,003 --> 01:35:44,883
I'm surely God-blessed
1379
01:35:44,963 --> 01:35:48,963
Uh, under her spell
She had me crushed
1380
01:35:49,043 --> 01:35:51,523
I sworn I was anointed
1381
01:35:51,603 --> 01:35:54,923
Got caught by her magic
1382
01:35:55,003 --> 01:35:58,763
Ah, she had me
Drooling for a while
1383
01:35:58,843 --> 01:36:00,723
With her sexual motion
1384
01:36:00,803 --> 01:36:03,563
Like taking candy from a child
1385
01:36:03,643 --> 01:36:05,643
Suck on her love potion
1386
01:36:05,723 --> 01:36:08,923
I can't believe
The changes I've made
1387
01:36:09,003 --> 01:36:12,123
Since I met my baby
1388
01:36:12,803 --> 01:36:16,443
You know,
She drive me crazy
1389
01:36:16,523 --> 01:36:18,043
On and on
1390
01:36:18,123 --> 01:36:21,203
What a beautiful lady
1391
01:36:21,283 --> 01:36:23,043
On and on
1392
01:36:23,123 --> 01:36:26,123
She drives me crazy
1393
01:36:26,203 --> 01:36:27,723
On an on
1394
01:36:27,803 --> 01:36:31,003
And there's no ifs nor maybes,
She goes
1395
01:36:31,083 --> 01:36:32,963
On and on
1396
01:36:33,043 --> 01:36:34,923
Yeah-eah
1397
01:36:35,003 --> 01:36:38,283
Like a volcano she erupt
1398
01:36:38,363 --> 01:36:40,283
Blowing up my pager
1399
01:36:40,323 --> 01:36:43,483
Every minute, every hour
1400
01:36:43,563 --> 01:36:44,723
Whoo-whoo, yeah
1401
01:36:44,763 --> 01:36:47,843
I realize she likes my stuff
1402
01:36:47,923 --> 01:36:50,363
I chose the right flavor
1403
01:36:50,403 --> 01:36:53,523
This moment I will savor
1404
01:36:53,603 --> 01:36:54,563
Lord
1405
01:36:54,643 --> 01:36:57,763
I've never trusted pretty smiles
1406
01:36:57,843 --> 01:36:59,643
'Cause looks are deceivin'
1407
01:36:59,723 --> 01:37:02,323
Sexy want my love profound
1408
01:37:02,403 --> 01:37:04,723
Some pretty girls are misleading
1409
01:37:04,803 --> 01:37:07,203
Lesson learned,
Don't judge a book
1410
01:37:07,283 --> 01:37:10,603
By looking at the cover
1411
01:37:11,323 --> 01:37:15,243
You know, she drive me crazy
95799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.