All language subtitles for A.Place.To.Call.Home.s02e05 - The Ghosts of Christmas Past

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,520 You've made me believe in you. Really? 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,680 You're engaged. 3 00:00:03,680 --> 00:00:06,680 Do you think I'm gonna let some wop farm boy have her? 4 00:00:06,680 --> 00:00:08,600 I thought I'd have to work to get you. 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,760 I did love you. And I loved you. 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,560 I don't care what it costs. 7 00:00:13,560 --> 00:00:16,840 Find something that will rid us of her forever. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,920 I used my body. 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,200 They used it. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,880 How can I marry without telling him? 11 00:00:23,880 --> 00:00:28,160 See, he's a man. Don't risk destroying this. 12 00:00:28,160 --> 00:00:29,680 What could be found? 13 00:00:29,680 --> 00:00:32,760 The full story of what happened to me at Ravensbruck. 14 00:00:32,760 --> 00:00:36,120 To hear it from anyone else would be the end of us. 15 00:01:18,400 --> 00:01:22,160 I got through it by going somewhere in my mind. 16 00:01:24,000 --> 00:01:26,480 Somewhere far away. 17 00:01:26,480 --> 00:01:30,240 I feel as if it happened to someone else. 18 00:01:36,720 --> 00:01:39,000 But it happened to me. 19 00:01:39,000 --> 00:01:41,080 I feel so... 20 00:01:44,520 --> 00:01:47,320 I should have told you before. 21 00:01:49,000 --> 00:01:52,040 It has to affect how you see me. I won't let it. 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,600 I won't. 23 00:01:56,240 --> 00:01:59,800 I'm so sorry. I've come to terms with it... 24 00:02:01,520 --> 00:02:03,520 ..within myself. 25 00:02:16,720 --> 00:02:19,800 Well, it seems rather poor timing, I must say. 26 00:02:19,800 --> 00:02:23,200 It's for one night, and he'll check on James before he goes. 27 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 And the reason for this gathering? 28 00:02:25,760 --> 00:02:29,400 It's my annual pre-Christmas bash for glorious misfits. 29 00:02:29,400 --> 00:02:32,800 The reason for Jack to go? It may help him understand James. 30 00:02:32,800 --> 00:02:35,920 He'll certainly see that his kind come in all shapes and sizes. 31 00:02:35,920 --> 00:02:38,040 Well, I think it's a marvellous idea. 32 00:02:38,040 --> 00:02:39,840 Sarah agrees, don't you? 33 00:02:39,840 --> 00:02:43,000 I don't see it can hurt. 34 00:02:43,000 --> 00:02:46,160 Avoiding facts does more harm than facing them ever does. 35 00:02:50,080 --> 00:02:53,080 George. Sorry? 36 00:02:53,080 --> 00:02:57,480 I'm interested in your opinion. I'd rather not discuss it. 37 00:02:57,480 --> 00:03:00,800 Fear not, Mother, I'll send Jack home unsullied. 38 00:03:00,800 --> 00:03:03,440 Have you known men like James, Miss Adams? 39 00:03:03,440 --> 00:03:04,960 I have. Oh. 40 00:03:04,960 --> 00:03:07,680 So you've mixed in the demimonde? Not really. 41 00:03:07,680 --> 00:03:09,440 They're found in all sorts of circles. 42 00:03:09,440 --> 00:03:12,040 I'm aware of that. 43 00:03:12,040 --> 00:03:14,080 Well, perhaps one day you may enlighten us 44 00:03:14,080 --> 00:03:16,880 about your clearly colourful past. 45 00:03:28,520 --> 00:03:33,360 Do I detect a certain tension between yourself and Miss Adams? 46 00:03:33,360 --> 00:03:36,400 Stay out of it...please. 47 00:03:51,160 --> 00:03:55,720 James. James, wake up. 48 00:03:55,720 --> 00:03:58,680 It's alright, darling, it's just a nightmare. 49 00:03:58,680 --> 00:04:02,000 You're home. You're here. 50 00:04:02,000 --> 00:04:04,360 You're safe. 51 00:04:04,360 --> 00:04:07,800 It was dreadful. I was hitting him. 52 00:04:07,800 --> 00:04:13,000 Who? Again and again with my fists. 53 00:04:13,000 --> 00:04:16,960 I was hitting our son because he's like me. 54 00:04:16,960 --> 00:04:19,720 It was just a nightmare. 55 00:04:19,720 --> 00:04:25,160 If it's a boy, my grandfather and me, William on your side of the 56 00:04:25,160 --> 00:04:26,680 If it's hereditary... You're upsetting yourself. 57 00:04:26,680 --> 00:04:30,080 What would you do if you knew before he was born? How would you feel? 58 00:04:30,080 --> 00:04:31,960 Stop it! 59 00:04:37,080 --> 00:04:42,080 I would love him like any other child. 60 00:04:43,080 --> 00:04:44,600 Really? 61 00:04:46,360 --> 00:04:48,440 How could I not? 62 00:04:48,440 --> 00:04:51,320 He comes from our love. 63 00:04:53,080 --> 00:04:55,040 Lie down. 64 00:04:57,040 --> 00:04:58,520 Sleep. 65 00:05:36,360 --> 00:05:38,800 Doris is on a decorations frenzy. 66 00:05:38,800 --> 00:05:41,800 I'm getting out before I end up draped in tinsel and holly. 67 00:05:43,800 --> 00:05:45,080 Problem? 68 00:05:45,080 --> 00:05:46,960 I'm here to help with yours, I hope. 69 00:05:46,960 --> 00:05:49,520 I'm sure everyone's asking for time off over Christmas. 70 00:05:49,520 --> 00:05:51,440 I'm juggling it. Just. 71 00:05:51,440 --> 00:05:53,800 I'll take as many extra shifts as you need. 72 00:05:53,800 --> 00:05:55,920 Won't you be expected at Ash Park? 73 00:05:55,920 --> 00:05:58,160 Well, given my faith, I'd rather be with my patients. 74 00:05:58,160 --> 00:06:00,600 Surely George wants his... He understands. 75 00:06:02,080 --> 00:06:04,760 Well, his loss is my gain. Yes. 76 00:06:44,320 --> 00:06:46,240 I want you to drink all of it. 77 00:06:48,600 --> 00:06:50,120 Well done. 78 00:06:57,520 --> 00:06:59,280 Excuse me. 79 00:07:15,440 --> 00:07:19,040 I love you. That will never change. 80 00:07:20,640 --> 00:07:24,480 I-I don't want to, but I keep seeing you... 81 00:07:26,880 --> 00:07:28,960 I can't keep these images out of my mind. 82 00:07:28,960 --> 00:07:31,040 You can't imagine what it was like. I'm sure. 83 00:07:31,040 --> 00:07:35,280 But I see you...with all those men. 84 00:07:35,280 --> 00:07:38,080 There was no pleasure. 85 00:07:38,080 --> 00:07:40,760 There was only violence and horror. 86 00:07:46,480 --> 00:07:48,840 I feel such anger. 87 00:07:51,240 --> 00:07:53,520 But I will come to terms with it. 88 00:07:55,280 --> 00:07:58,520 But can you marry someone with that in their past? 89 00:07:58,520 --> 00:08:02,120 I can't let you go. Don't come back until you're sure. 90 00:08:05,360 --> 00:08:07,560 This is too painful. 91 00:08:26,004 --> 00:08:27,684 So what do you reckon, Mrs Bligh? 92 00:08:27,684 --> 00:08:31,564 Oh, well, you certainly have the wherewithal for a real schoolro 93 00:08:31,564 --> 00:08:33,644 Thank Mr Bligh from the men. 94 00:08:33,644 --> 00:08:36,764 We're very grateful you've offered to teach them. 95 00:08:36,764 --> 00:08:41,604 I do hope Mrs Duncan doesn't mind us taking your spare time. 96 00:08:41,604 --> 00:08:46,404 Ah, there's no Mrs Duncan, ma'am, just footloose and fancy free me. 97 00:08:46,404 --> 00:08:49,204 Then we don't have to worry. 98 00:08:49,204 --> 00:08:51,284 Ah, we know that it's mostly your doing. 99 00:08:51,284 --> 00:08:53,324 So thank you, ma'am. 100 00:08:55,564 --> 00:08:58,924 I'm glad for the chance to be as busy as my husband is 101 00:08:58,924 --> 00:09:01,964 with the property and his affairs in the city. 102 00:09:05,124 --> 00:09:06,604 Good day. 103 00:09:06,604 --> 00:09:09,404 Ah, Mrs Bligh, before you go. 104 00:09:10,604 --> 00:09:14,244 Merry Christmas from the men. Oh. 105 00:09:14,244 --> 00:09:17,444 You said that roses are your favourite. 106 00:09:17,444 --> 00:09:19,324 I don't think you've got one like it. 107 00:09:19,324 --> 00:09:22,924 Thank you, John. I have just the spot for it. 108 00:09:22,924 --> 00:09:25,444 It's Jack, ma'am. 109 00:09:26,724 --> 00:09:28,244 To most. 110 00:09:45,924 --> 00:09:50,244 It's a beautiful rose. It is. A fine hybrid. 111 00:09:50,244 --> 00:09:53,764 However, I suspect you're not here for a lesson in horticulture. 112 00:09:53,764 --> 00:09:55,244 No. 113 00:09:55,244 --> 00:09:57,564 I thought you should know I'm moving into the hospital 114 00:09:57,564 --> 00:09:59,004 over the Christmas period. 115 00:09:59,004 --> 00:10:02,884 I'll be doing double shifts. Oh. I see. 116 00:10:05,844 --> 00:10:08,244 I know what you're doing. 117 00:10:10,444 --> 00:10:14,244 And I've told George the worst that can possibly be told. 118 00:10:14,244 --> 00:10:17,404 Nothing Regina unearths can hurt us if we weather this. 119 00:10:19,804 --> 00:10:22,084 Merry Christmas. 120 00:10:22,084 --> 00:10:25,124 When we settled on your three months with us, 121 00:10:25,124 --> 00:10:28,684 I foretold that you would decide its outcome. 122 00:10:28,684 --> 00:10:30,444 I'll only be gone a short while. 123 00:10:30,444 --> 00:10:32,844 Will you? 124 00:11:23,724 --> 00:11:25,804 How may I help you, Mrs Duncan? 125 00:11:25,804 --> 00:11:29,844 I apologise, being a total stranger and all, 126 00:11:29,844 --> 00:11:32,844 um, but I didn't know where else to turn. 127 00:11:32,844 --> 00:11:36,844 It-it's about my Jacky. 128 00:11:36,844 --> 00:11:38,604 He's named after his father. 129 00:11:38,604 --> 00:11:41,724 I know things didn't end well here with Jacky's dad. 130 00:11:41,724 --> 00:11:45,604 It was a long time ago. It was. 131 00:11:45,604 --> 00:11:49,924 I've gotta tell you, though, he often spoke of you, and well. 132 00:11:49,924 --> 00:11:52,604 Things have been hard since he passed. 133 00:11:52,604 --> 00:11:53,804 Ah. 134 00:11:53,804 --> 00:11:57,204 I'm not looking for a handout, not for myself. 135 00:11:57,204 --> 00:11:59,284 But Jacky's a real clever lad, 136 00:11:59,284 --> 00:12:01,604 and he'll go far if he can stay at school. 137 00:12:03,244 --> 00:12:05,684 I don't have the money. 138 00:12:05,684 --> 00:12:08,844 John always said that you cared about that sort of thing, so I... 139 00:12:08,844 --> 00:12:10,404 I understand. 140 00:12:12,204 --> 00:12:15,084 And what would you like to do with your life, Jack? 141 00:12:15,084 --> 00:12:16,884 A clerk perhaps. 142 00:12:19,284 --> 00:12:21,524 What if you could do anything? 143 00:12:23,924 --> 00:12:26,164 I reckon a doctor, ma'am. 144 00:12:28,564 --> 00:12:32,684 A few more days and James should be back to rights. 145 00:12:32,684 --> 00:12:34,204 Good. 146 00:12:34,204 --> 00:12:36,324 He's following conversation again, he's stopped drifting. 147 00:12:36,324 --> 00:12:37,564 Thank you. 148 00:12:37,564 --> 00:12:41,044 I'll give him another once-over as soon as I'm back from Sydney. 149 00:12:41,044 --> 00:12:44,244 Please don't return spouting any of Carolyn's nonsense. 150 00:12:44,244 --> 00:12:46,284 If she and Miss Adams had their way 151 00:12:46,284 --> 00:12:49,244 they'd see James in some bohemian menage. 152 00:12:49,244 --> 00:12:52,564 Well, what if that's what he wants? 153 00:12:52,564 --> 00:12:54,684 He's a married man expecting a child. 154 00:12:54,684 --> 00:12:56,564 He's chosen to embrace his family duty. 155 00:12:56,564 --> 00:12:59,284 Fair enough. Hmm. 156 00:12:59,284 --> 00:13:01,644 No doubt that woman's been in your ear already. 157 00:13:01,644 --> 00:13:03,124 What, Sarah? 158 00:13:03,124 --> 00:13:06,564 My best efforts have been met with paranoid ramblings. 159 00:13:06,564 --> 00:13:08,684 Any tensions are of her making. 160 00:13:08,684 --> 00:13:10,564 Have you two had a stoush? 161 00:13:10,564 --> 00:13:12,724 Jack, if we discuss it, we'll disagree. 162 00:13:12,724 --> 00:13:15,284 I don't like it when we disagree. 163 00:13:15,284 --> 00:13:17,124 You never have. No. 164 00:13:17,124 --> 00:13:21,244 Come on, I've got your Christmas present in the car. 165 00:13:25,404 --> 00:13:27,604 Oh. Don't think you've got one like it. 166 00:13:31,044 --> 00:13:35,204 What? Oh, your timing is... 167 00:13:35,204 --> 00:13:37,244 Thank you. 168 00:13:39,084 --> 00:13:42,684 It's been a tough year. It has. 169 00:13:45,684 --> 00:13:49,684 Look at us, eh, still friends. Oh. 170 00:13:49,684 --> 00:13:51,484 Always. 171 00:14:27,044 --> 00:14:29,284 Merry Christmas, Jack. 172 00:14:29,284 --> 00:14:31,364 Is that...? 173 00:14:31,364 --> 00:14:33,764 Taken from last year's gift, yes. 174 00:14:35,204 --> 00:14:37,964 Thank you for all the work you've been doing with the men. 175 00:14:37,964 --> 00:14:39,924 They've made wonderful progress. 176 00:14:39,924 --> 00:14:43,324 We've done well, haven't we? 177 00:14:43,324 --> 00:14:45,044 Yes. 178 00:14:52,564 --> 00:14:54,284 You don't have to do that. 179 00:14:54,284 --> 00:14:56,964 Well, you can't leave everything strewn about. 180 00:14:58,364 --> 00:15:01,204 Oh, Jack. It's OK. 181 00:15:01,204 --> 00:15:05,044 You know how I feel about you, you must. 182 00:15:05,044 --> 00:15:08,244 I... You feel the same way. 183 00:15:08,244 --> 00:15:12,204 I know you do. It's wrong but you do. 184 00:15:13,724 --> 00:15:15,444 I can't give you what you've got 185 00:15:15,444 --> 00:15:18,844 but I could make you happy, and you're not. 186 00:15:20,764 --> 00:15:22,684 Come with me. 187 00:15:24,044 --> 00:15:26,764 Come away, Elizabeth. 188 00:15:29,564 --> 00:15:31,684 That's Mrs Bligh. 189 00:15:33,644 --> 00:15:36,764 How dare you presume to know what constitutes my happiness! 190 00:15:36,764 --> 00:15:39,644 You will go to the overseer, Mr Duncan, and offer your notice, 191 00:15:39,644 --> 00:15:42,644 or I'll go to my husband and have you flogged off this property 192 00:15:42,644 --> 00:15:46,524 You love me. You know you do. Go. 193 00:15:48,844 --> 00:15:50,324 Now! 194 00:16:18,764 --> 00:16:20,284 Grandmother? 195 00:16:23,564 --> 00:16:27,044 Is it James? No. 196 00:16:28,124 --> 00:16:30,484 Me? No. 197 00:16:30,484 --> 00:16:34,684 I know I've disappointed you. 198 00:16:34,684 --> 00:16:39,684 Whatever our differences you know I'll always love you. 199 00:16:39,684 --> 00:16:42,764 Well, that is a comfort. 200 00:16:46,404 --> 00:16:48,324 What is he doing here? 201 00:16:48,324 --> 00:16:50,284 I invited him to join us for Christmas. 202 00:16:50,284 --> 00:16:51,364 How could you? 203 00:16:51,364 --> 00:16:53,244 Anna, you've never given him a proper chance. 204 00:16:58,644 --> 00:17:01,324 Promising start. 205 00:17:09,907 --> 00:17:13,947 Gino, it's not fair. 206 00:17:13,947 --> 00:17:18,427 Anna, don't cry, please. 207 00:17:19,867 --> 00:17:21,947 I don't want to go to Darwin. 208 00:17:21,947 --> 00:17:27,867 At least you get to see your papa. I'm not allowed to see mine. 209 00:17:27,867 --> 00:17:33,067 Why did they lock him up? 'Cause he's Italian. 210 00:17:34,147 --> 00:17:35,947 You should go. 211 00:17:43,387 --> 00:17:46,107 I'm going to marry you when I grow up. 212 00:17:46,707 --> 00:17:48,307 Don't be so soppy. 213 00:17:52,587 --> 00:17:55,307 Andrew Swanson's here. 214 00:17:57,427 --> 00:17:59,587 And he's staying for Christmas. 215 00:17:59,587 --> 00:18:03,627 It now makes sense why she made us delay the announcement. 216 00:18:05,467 --> 00:18:07,747 There's no need to be jealous, she's just making mischief. 217 00:18:07,747 --> 00:18:09,347 He should know the truth. 218 00:18:09,347 --> 00:18:11,427 Maybe it's time he did. 219 00:18:15,896 --> 00:18:19,696 Why she'd invite him under the circumstances is beyond me. 220 00:18:19,696 --> 00:18:22,336 He knows you've been unwell. He won't be curious. 221 00:18:22,336 --> 00:18:25,296 I meant the circumstances with Anna. Oh. 222 00:18:25,296 --> 00:18:29,256 Some sort of last-ditch effort. 223 00:18:29,256 --> 00:18:31,976 Sure you're up to this? It's a good test. 224 00:18:37,776 --> 00:18:41,296 Andrew. Olivia. Radiant as ever. 225 00:18:41,296 --> 00:18:43,816 We are so pleased to have you with us. 226 00:18:43,816 --> 00:18:45,536 A great improvement on dinner for one. 227 00:18:45,536 --> 00:18:47,816 Mother's with an aunt I can't abide. 228 00:18:47,816 --> 00:18:49,896 There's nothing worse than being alone at Christmas. 229 00:18:49,896 --> 00:18:53,056 Good to see you on your feet, James. It's good to be on them. 230 00:18:53,056 --> 00:18:56,216 Father speaks well of Dr Stewart. Certainly dried him out. 231 00:18:56,216 --> 00:19:00,296 Not that I'm implying... Oh, of course not. 232 00:19:00,296 --> 00:19:02,736 How is Sir Henry? 233 00:19:02,736 --> 00:19:05,136 In London, trying to outrun the scandal. 234 00:19:05,136 --> 00:19:08,536 And there we shall draw a veil over unsavoury matters. 235 00:19:08,536 --> 00:19:11,896 Sarah's not joining us? She's at the hospital. 236 00:19:11,896 --> 00:19:14,736 George's intended. I met her at the engagement party. 237 00:19:14,736 --> 00:19:18,096 Of course. Well, Christmas means little to those of her faith. 238 00:19:18,096 --> 00:19:20,976 I hope we're not late. 239 00:19:20,976 --> 00:19:25,336 Welcome back, James. Uh, Anna says you've been sick. 240 00:19:25,336 --> 00:19:27,256 I'm much improved. Thank you. 241 00:19:27,256 --> 00:19:30,736 You know Gino, Andrew. You've met. Not in person. 242 00:19:30,736 --> 00:19:32,736 How are you, old boy? 243 00:19:32,736 --> 00:19:36,456 What happened to you at the engagement party? You disappeared. 244 00:19:36,456 --> 00:19:40,256 Andrew has difficulty focusing on any one thing for too long. 245 00:19:40,256 --> 00:19:41,256 Anna. 246 00:19:41,256 --> 00:19:42,896 It seems your granddaughter has me pegged. 247 00:19:42,896 --> 00:19:46,336 There are exceptions, though, when I find something worth focusing on. 248 00:19:46,336 --> 00:19:50,336 Well, I'm afraid to say that dinner is about to be served. 249 00:19:50,336 --> 00:19:52,816 Gino has come with an invitation for us. 250 00:19:52,816 --> 00:19:54,696 This year Father Joe would like to 251 00:19:54,696 --> 00:19:56,616 invite all faiths to our midnight mass. 252 00:19:56,616 --> 00:20:00,776 Our family would like to invite your family to share it with us. 253 00:20:00,776 --> 00:20:03,336 I'm going. I think we all should. 254 00:20:03,336 --> 00:20:06,096 Well, thank your parents, but I think not. 255 00:20:06,096 --> 00:20:08,176 What about you, old boy? 256 00:20:08,176 --> 00:20:10,816 I've always wondered what sort of blood sacrifices 257 00:20:10,816 --> 00:20:12,536 you papists get up to. 258 00:20:12,536 --> 00:20:15,536 You can't let him go on his own, Grandmother. 259 00:20:15,536 --> 00:20:17,536 As I said, dinner awaits. 260 00:20:17,536 --> 00:20:20,736 There must be an extra chair for my fiance, 261 00:20:20,736 --> 00:20:22,896 surely, even without his generous invitation. 262 00:20:22,896 --> 00:20:26,536 That's one piece of news I hadn't caught up on. 263 00:20:26,536 --> 00:20:31,776 We're announcing it after Christmas, but as we're all here en famille... 264 00:20:31,776 --> 00:20:33,616 I see. 265 00:20:33,616 --> 00:20:37,456 Nothing like a long drive to give a man an appetite. 266 00:20:37,456 --> 00:20:39,936 Shall we? -Yes. 267 00:20:46,256 --> 00:20:48,256 I'm just not playing her game anymore. 268 00:20:48,256 --> 00:20:51,736 Very well. As long as it's done with respect. 269 00:20:55,296 --> 00:20:57,536 James, when you're up to socialising again 270 00:20:57,536 --> 00:20:59,736 I must show you both some hospitality. 271 00:20:59,736 --> 00:21:02,296 Well, it might be some time before we're back in the city. 272 00:21:02,296 --> 00:21:04,976 When you are. Well, thank you. 273 00:21:04,976 --> 00:21:09,256 And for being so kind to Livvy while I was unwell. 274 00:21:09,256 --> 00:21:11,416 She's fine company. 275 00:21:12,576 --> 00:21:15,416 Perhaps you could join us. We'd love to. 276 00:21:15,416 --> 00:21:18,336 Wouldn't we? We would. 277 00:21:18,336 --> 00:21:20,696 Perhaps a visit to the cinema. 278 00:21:20,696 --> 00:21:23,896 I'd love to see one of the new widescreen films. 279 00:21:23,896 --> 00:21:25,376 CinemaScope. 280 00:21:25,376 --> 00:21:28,416 I find it rather like peering through the slit in a letterbox. 281 00:21:28,416 --> 00:21:30,336 Well, you'd know, Andrew. 282 00:21:30,336 --> 00:21:33,856 I've become rather a fan of the foreign film lately. 283 00:21:33,856 --> 00:21:36,536 The last one I saw, oddly enough, was called 'Anna'. 284 00:21:36,536 --> 00:21:38,696 Oh. Italian. 285 00:21:38,696 --> 00:21:39,816 How intriguing. 286 00:21:39,816 --> 00:21:42,656 The story of a dancer torn between two men. 287 00:21:42,656 --> 00:21:44,896 Full of murder and cruelty. 288 00:21:44,896 --> 00:21:49,216 Crazy lot, you Italians, if your films are anything to go by. 289 00:21:49,216 --> 00:21:51,096 Passionate. 290 00:21:51,096 --> 00:21:53,376 The main thing I've learned from Italian films 291 00:21:53,376 --> 00:21:58,256 is that when an Italian gives his heart, he gives it truly. 292 00:21:59,616 --> 00:22:01,856 Such a hopeless romantic. 293 00:22:01,856 --> 00:22:03,736 Hopeless. 294 00:22:11,496 --> 00:22:14,776 Was that exhibition absolutely necessary? 295 00:22:14,776 --> 00:22:16,816 You brought it on yourself. 296 00:22:16,816 --> 00:22:18,456 You don't understand, do you? 297 00:22:18,456 --> 00:22:22,056 He could do your reputation irreparable damage if he so chose. 298 00:22:22,056 --> 00:22:24,416 In the world of debs and tea parties maybe. 299 00:22:24,416 --> 00:22:27,896 That's not my world anymore. It never really was. 300 00:22:27,896 --> 00:22:29,976 The irony of your rebellion. 301 00:22:29,976 --> 00:22:32,056 I wouldn't mind all this nonsense, Anna, 302 00:22:32,056 --> 00:22:34,456 if you were fighting for true independence, 303 00:22:34,456 --> 00:22:37,616 but you're simply tying yourself to that boy's stove 304 00:22:37,616 --> 00:22:41,016 to dutifully deliver new little Polettis on an annual basis. 305 00:22:41,016 --> 00:22:43,576 Foolish, foolish girl! 306 00:22:52,816 --> 00:22:55,256 If you'd prefer your privacy, sir... 307 00:22:58,576 --> 00:23:01,656 I don't understand. What? 308 00:23:01,656 --> 00:23:05,656 Why you're still interested in Anna. She's engaged. 309 00:23:05,656 --> 00:23:07,936 It hasn't been announced. It will be. 310 00:23:07,936 --> 00:23:11,256 I'll throw in the towel if you prefer. 311 00:23:11,256 --> 00:23:14,816 It's not up to me. I simply don't see the possibility of your success. 312 00:23:16,136 --> 00:23:17,816 We shall see, sir. 313 00:24:05,716 --> 00:24:06,536 Yes. 314 00:24:10,896 --> 00:24:14,376 I hope you don't mind. As a matter of fact, I do. 315 00:24:14,376 --> 00:24:16,496 The time for games is over. 316 00:24:16,496 --> 00:24:20,256 So, Anna Bligh... 317 00:24:23,736 --> 00:24:25,656 ..would you do me the honour of becoming... 318 00:24:25,656 --> 00:24:28,176 Andrew, stop it. ..of becoming my wife? 319 00:24:30,176 --> 00:24:31,456 What? 320 00:24:31,456 --> 00:24:33,856 Get up. Stop being silly. 321 00:24:33,856 --> 00:24:36,056 I thought you'd appreciate the romantic approach. 322 00:24:36,056 --> 00:24:38,096 I'm engaged. Come now. 323 00:24:38,096 --> 00:24:39,656 You don't love me. 324 00:24:39,656 --> 00:24:43,616 You interest me, which is more than I can say of anyone else. 325 00:24:43,616 --> 00:24:45,296 You've run, I've chased. 326 00:24:45,296 --> 00:24:47,816 Now you stop, I catch. I've been caught. 327 00:24:47,816 --> 00:24:50,496 The joke is wearing thin, Anna. It's no joke. 328 00:24:50,496 --> 00:24:53,896 You can't be serious. Yes, I am. 329 00:24:57,096 --> 00:25:00,336 A good soldier never retires from the field. 330 00:25:05,096 --> 00:25:07,976 Keep it. I won't change my mind. 331 00:25:07,976 --> 00:25:10,376 You won't marry him. 332 00:25:14,976 --> 00:25:18,736 You won't dine with a monkey at your table every night. 333 00:25:28,626 --> 00:25:30,866 Jingle bells, jingle... # 334 00:25:30,866 --> 00:25:32,706 # Jingle all the way 335 00:25:32,706 --> 00:25:36,306 # Oh, what fun it is to ride in a one-horse open sleigh 336 00:25:36,306 --> 00:25:38,986 ♪ Jingle bells, jingle bells Jingle all the... ♪ 337 00:25:38,986 --> 00:25:41,666 Your behaviour has become impossible to ignore. 338 00:25:41,666 --> 00:25:43,506 I didn't ask you to come after me. 339 00:25:43,506 --> 00:25:45,586 You're not driving like that. None of your ruddy... 340 00:25:45,586 --> 00:25:47,466 Let's get you to bed. You're not my mother! 341 00:25:49,106 --> 00:25:50,986 I did not give you everything 342 00:25:50,986 --> 00:25:53,666 to stand back and watch you turn into this. 343 00:25:56,546 --> 00:25:58,106 You don't know. 344 00:25:58,106 --> 00:26:02,386 Well, how can I help you if you won't tell me? Tell me! 345 00:26:04,426 --> 00:26:07,226 Bloody Japs. Bloody Japs. 346 00:26:07,226 --> 00:26:09,946 Oh, God, what did they do to you? 347 00:26:11,346 --> 00:26:13,906 Jack, trust me. 348 00:26:13,906 --> 00:26:15,746 Take my hand. 349 00:26:18,906 --> 00:26:20,426 Take it. 350 00:26:21,586 --> 00:26:23,666 Now stand up. Come on. 351 00:26:26,626 --> 00:26:29,226 I refuse to see you in the gutter. 352 00:26:29,226 --> 00:26:33,866 This is going to stop and it's going to stop here and now! 353 00:26:33,866 --> 00:26:35,986 You be a man. 354 00:26:41,786 --> 00:26:44,586 Just a tick. 355 00:26:57,266 --> 00:26:58,586 Yes. 356 00:26:58,586 --> 00:27:01,666 I just need your signature on these and then you're free to go. 357 00:27:04,666 --> 00:27:07,026 Do you have everything you need? Yeah. 358 00:27:07,026 --> 00:27:08,826 Even packed my feather boa. Hmm. 359 00:27:08,826 --> 00:27:12,506 Then according to Elizabeth, you'll be right at home. 360 00:27:13,706 --> 00:27:15,226 What? 361 00:27:15,226 --> 00:27:19,826 Oh...maybe I should stay. 362 00:27:21,666 --> 00:27:24,026 James might need me. James will be fine. 363 00:27:24,026 --> 00:27:26,866 I can't imagine you won't be enlightened in some way. 364 00:27:26,866 --> 00:27:28,626 And entertained. 365 00:27:28,626 --> 00:27:30,666 Yeah, I guess it does give me 366 00:27:30,666 --> 00:27:32,626 something to talk about over Christmas pud. 367 00:27:32,626 --> 00:27:35,106 There you go then. Sarah. 368 00:27:36,906 --> 00:27:39,026 Moving in here? It's temporary. 369 00:27:41,386 --> 00:27:42,946 I hope so. 370 00:28:01,786 --> 00:28:04,666 # I know a gal A wonderful gal 371 00:28:04,666 --> 00:28:07,666 # She's the sweetest gal in town 372 00:28:07,666 --> 00:28:10,866 # You can search for miles around 373 00:28:10,866 --> 00:28:14,106 # But no-one can be found like this one 374 00:28:14,106 --> 00:28:16,946 # She has a smile that will open your eyes 375 00:28:16,946 --> 00:28:20,146 # With a certain little way 376 00:28:20,146 --> 00:28:23,306 # And every time that you get near her 377 00:28:23,306 --> 00:28:25,266 # You look at her and say 378 00:28:25,266 --> 00:28:27,786 # A red-hot momma 379 00:28:27,786 --> 00:28:29,546 # A red-hot momma 380 00:28:29,546 --> 00:28:31,546 ♪ You're the one I need... ♪ 381 00:28:31,546 --> 00:28:33,666 I was starting to think you'd lost your nerve. 382 00:28:33,666 --> 00:28:35,946 # A red-hot momma, a red-hot momma 383 00:28:35,946 --> 00:28:38,506 ♪ Yes, indeed... ♪ 384 00:28:38,506 --> 00:28:40,826 Hope I didn't interrupt anything. 385 00:28:40,826 --> 00:28:44,266 Harold? Oh, I'm not his type at all. 386 00:28:44,266 --> 00:28:46,146 Oh. Not like that. 387 00:28:46,146 --> 00:28:49,186 He likes the dusky ladies. Right. 388 00:28:49,186 --> 00:28:53,466 They, on the other hand, do like men, dusky or otherwise. 389 00:29:00,106 --> 00:29:03,386 Carolyn, darling, a triumph. 390 00:29:03,386 --> 00:29:06,746 Brian, this is my dear friend Jack. 391 00:29:06,746 --> 00:29:09,026 Pleased to meet you, Brian. Oh, no, no, no. 392 00:29:09,026 --> 00:29:11,226 Tonight, darling, it's Mary. 393 00:29:11,226 --> 00:29:14,866 Mary Christmas. Nice? 394 00:29:14,866 --> 00:29:17,826 Excuse me. Oooh! 395 00:29:19,426 --> 00:29:21,786 It's one thing to have an eye for a bloke, 396 00:29:21,786 --> 00:29:24,106 but why do they have to act so bloody flamboyant? 397 00:29:25,346 --> 00:29:27,386 Let's broaden your horizons. 398 00:29:31,666 --> 00:29:35,986 George, your unhappy mood is becoming obvious to our guest. 399 00:29:35,986 --> 00:29:37,706 You invited him. 400 00:29:37,706 --> 00:29:40,226 Miss Adams has confided in me that 401 00:29:40,226 --> 00:29:44,546 you and she are grappling with certain revelations that she's made. 402 00:29:46,426 --> 00:29:48,706 I'd be a hypocrite if I didn't express my hope 403 00:29:48,706 --> 00:29:51,506 that it will bring this misalliance to an end. 404 00:29:51,506 --> 00:29:53,066 It won't! 405 00:30:02,226 --> 00:30:04,746 Jack, Charles. Charles, Jack. 406 00:30:04,746 --> 00:30:08,026 Jack's a doctor from Inverness, my dear friend. 407 00:30:08,026 --> 00:30:11,426 Charles is a divorce lawyer. He does all the best people. 408 00:30:11,426 --> 00:30:13,546 In the nicest possible way. 409 00:30:13,546 --> 00:30:15,146 Ah, Elva darling, meet Jack. 410 00:30:15,146 --> 00:30:16,826 Jack, my wife, Elva. 411 00:30:16,826 --> 00:30:20,546 And you are? Gorgeous, aren't you, sweetheart? 412 00:30:20,546 --> 00:30:23,946 You're married. In the nicest possible way. 413 00:31:14,546 --> 00:31:17,266 One win, three losses. Disappointing performance. 414 00:31:17,266 --> 00:31:19,306 Don't worry, we'll get them next time. 415 00:31:19,306 --> 00:31:20,786 Doubt it. 416 00:31:20,786 --> 00:31:25,146 You can't blame Solomon for the loss. The poor bloke was ill. 417 00:31:25,146 --> 00:31:27,466 Taking on the Saffas with crook guts is madness. 418 00:31:27,466 --> 00:31:29,026 He's too young to be captain. 419 00:31:29,026 --> 00:31:30,546 I bet you weren't saying that 420 00:31:30,546 --> 00:31:33,586 when he scored that try at the death against Fiji last year. 421 00:31:33,586 --> 00:31:36,266 That test was a nail-biter, alright. 422 00:31:36,266 --> 00:31:38,466 I'll never understand the fascination 423 00:31:38,466 --> 00:31:40,186 you lads have with football. 424 00:31:40,186 --> 00:31:42,506 Not all football. Just rugby. 425 00:31:45,226 --> 00:31:46,746 Anyway, that's me done. 426 00:31:48,066 --> 00:31:51,466 Look me up when you're next in town then. Caro's got my address. 427 00:31:51,466 --> 00:31:53,786 Yeah, will do, Wally. Good on you, mate. 428 00:31:55,866 --> 00:31:59,466 Don't get your hopes up. Hmm. 429 00:31:59,466 --> 00:32:01,106 Bye-bye. 430 00:32:05,786 --> 00:32:08,426 What's so funny? 431 00:32:08,426 --> 00:32:09,946 You just made a date. 432 00:32:11,586 --> 00:32:13,826 He's not. He is. 433 00:32:13,826 --> 00:32:16,826 But he just seemed so...normal. 434 00:32:16,826 --> 00:32:18,306 All shapes and sizes. 435 00:32:19,866 --> 00:32:22,226 Were you tempted? No. 436 00:32:22,226 --> 00:32:25,586 So no matter what they want you to be you are who you are. 437 00:32:25,586 --> 00:32:29,346 Of course. That's exactly the way James feels. 438 00:32:29,346 --> 00:32:31,466 James wants to change. 439 00:32:31,466 --> 00:32:33,906 Only because he's been told he should. 440 00:32:33,906 --> 00:32:36,586 He should be free to live his life without shame. 441 00:32:36,586 --> 00:32:39,506 What, like Mary Christmas? Like all of them. 442 00:32:39,506 --> 00:32:41,506 I don't think Elizabeth would ever forgive me 443 00:32:41,506 --> 00:32:43,946 if I got James waltzing around like Carmen Miranda. 444 00:32:43,946 --> 00:32:45,626 But it's his choice to make. 445 00:32:45,626 --> 00:32:48,146 Although maybe not the bowl of fruit on his head. 446 00:32:49,626 --> 00:32:51,106 You're serious. 447 00:32:51,106 --> 00:32:55,266 Olivia deserves better than a compromise. Any woman does. 448 00:32:59,746 --> 00:33:01,306 Yeah. 449 00:33:01,306 --> 00:33:02,786 What? 450 00:33:04,146 --> 00:33:05,706 Nothing. 451 00:33:08,186 --> 00:33:09,826 It's late. 452 00:33:09,826 --> 00:33:12,826 We used to stay up much later than this. 453 00:33:12,826 --> 00:33:14,546 Yeah, well, we're not that young anymore. 454 00:33:14,546 --> 00:33:16,746 We're not that old either. Carolyn... 455 00:33:16,746 --> 00:33:21,626 The way I felt back then... it hasn't changed. 456 00:33:23,626 --> 00:33:26,026 Not a day's gone past... OK, I should go. 457 00:33:26,026 --> 00:33:27,866 What just happened? 458 00:33:27,866 --> 00:33:29,826 Nothing. 459 00:33:29,826 --> 00:33:31,986 Was it what I said about James? No, no. 460 00:33:31,986 --> 00:33:34,946 It was something. Just forget it. 461 00:33:36,386 --> 00:33:39,026 There's a perfectly good bed right here, Jack. 462 00:33:45,466 --> 00:33:47,386 Merry Christmas. 463 00:33:57,826 --> 00:34:00,426 I can't. I'm sorry. 464 00:34:00,426 --> 00:34:02,426 I'm sorry. Jack? 465 00:34:02,426 --> 00:34:05,026 Wait! 466 00:34:33,354 --> 00:34:35,634 James, aren't you supposed to be sleeping? 467 00:34:35,634 --> 00:34:38,794 'Jungle Man' - I should have known. 468 00:34:38,794 --> 00:34:41,434 He could beat all the rotten old Japs, Mummy. 469 00:34:41,434 --> 00:34:44,194 Daddy will keep us safe. We don't need him. 470 00:35:05,634 --> 00:35:08,874 You've been very good today, haven't you, little one? 471 00:35:08,874 --> 00:35:11,794 No kicking to disturb Mummy. 472 00:35:13,914 --> 00:35:16,554 Did you hear what Andrew said? 473 00:35:16,554 --> 00:35:18,194 Hmm? 474 00:35:18,194 --> 00:35:21,994 He said I looked as if I'd stepped out of a nativity play. 475 00:35:24,634 --> 00:35:26,114 What's that? 476 00:35:28,994 --> 00:35:33,794 I was testing myself, seeing if it nauseated me. 477 00:35:33,794 --> 00:35:36,554 And did it? Quite the opposite, actually. 478 00:35:38,474 --> 00:35:40,634 Brought back some happy memories. 479 00:35:42,274 --> 00:35:45,834 My mother used to catch me reading comic books by torchlight. 480 00:35:45,834 --> 00:35:49,834 My favourite weekly was 'School Friend'. 481 00:35:49,834 --> 00:35:52,434 I would devour it as soon as it arrived. 482 00:35:52,434 --> 00:35:53,914 Under the covers? 483 00:35:53,914 --> 00:35:56,994 Only if I hadn't finished by bedtime. 484 00:35:56,994 --> 00:36:00,994 You see, no-one wore a loin cloth in 'School Friend'. 485 00:36:00,994 --> 00:36:03,314 I'm sure. 486 00:36:24,994 --> 00:36:27,714 I do feel like Mary in a way. 487 00:36:27,714 --> 00:36:31,514 I'm carrying all the hopes of our little world inside me. 488 00:36:35,714 --> 00:36:38,994 That sounded very silly. 489 00:36:40,794 --> 00:36:42,474 Not at all. 490 00:36:45,314 --> 00:36:46,914 Goodnight. 491 00:36:58,634 --> 00:37:02,754 Soon it will all be like it was a bad dream. 492 00:37:09,794 --> 00:37:11,994 That's what Father said. 493 00:37:17,434 --> 00:37:19,514 There's something we need to do. 494 00:37:21,074 --> 00:37:22,554 With Father. 495 00:37:23,554 --> 00:37:25,154 Tomorrow. 496 00:37:34,994 --> 00:37:38,474 Is this really necessary? Yes. 497 00:37:45,954 --> 00:37:48,554 I don't mean to be cruel 498 00:37:48,554 --> 00:37:51,354 but something needs saying and I need to say it here. 499 00:37:51,354 --> 00:37:53,794 In Olivia's condition... I'm fine. 500 00:37:53,794 --> 00:37:57,474 If it helps. I hope so. 501 00:37:58,554 --> 00:38:05,434 All my life I've been running and I want it to stop. 502 00:38:07,994 --> 00:38:10,354 This is where I kissed Harry. James... 503 00:38:10,354 --> 00:38:12,554 I wouldn't be saying this if it wasn't necessary. 504 00:38:12,554 --> 00:38:16,634 We've put all that behind us. No, we haven't. 505 00:38:16,634 --> 00:38:19,074 That's the point. 506 00:38:19,074 --> 00:38:23,594 We can't until you both accept who I am. 507 00:38:24,914 --> 00:38:28,234 No more talk of...of bad dreams. 508 00:38:28,234 --> 00:38:30,874 No more sweeping it under the carpet 509 00:38:30,874 --> 00:38:33,794 to avoid the fact that I will always be this. 510 00:38:35,634 --> 00:38:37,674 I tried changing. 511 00:38:39,794 --> 00:38:41,514 I can't. 512 00:38:43,434 --> 00:38:45,954 Then how do we proceed? 513 00:38:45,954 --> 00:38:50,154 As husband and wife, I hope. 514 00:38:50,154 --> 00:38:53,514 As parents. 515 00:38:53,514 --> 00:38:56,874 As father and son. 516 00:38:56,874 --> 00:38:59,234 I made marriage vows, I'll never betray them, 517 00:38:59,234 --> 00:39:02,274 but if I did, you have to accept it would be with a man. 518 00:39:02,274 --> 00:39:03,274 Oh, son... 519 00:39:03,274 --> 00:39:06,554 The only way I can move forward is by facing the truth... 520 00:39:08,514 --> 00:39:10,914 ..and then moving beyond it. 521 00:39:14,914 --> 00:39:17,474 Then we face it. 522 00:39:21,354 --> 00:39:22,834 Father? 523 00:39:24,314 --> 00:39:26,354 And move beyond it. 524 00:39:26,354 --> 00:39:28,354 Yes. 525 00:39:37,874 --> 00:39:43,674 (Bing Crosby's "Silent Night" plays) 526 00:39:43,674 --> 00:39:48,434 # Holy night 527 00:39:48,434 --> 00:39:55,074 # All is calm 528 00:39:55,074 --> 00:40:00,234 # All is bright 529 00:40:00,234 --> 00:40:06,354 # Round yon virgin 530 00:40:06,354 --> 00:40:12,274 # Mother and child 531 00:40:12,274 --> 00:40:17,074 # Holy infant 532 00:40:17,074 --> 00:40:23,434 # So tender and mild 533 00:40:23,434 --> 00:40:26,074 # Sleep 534 00:40:26,074 --> 00:40:29,594 # In heavenly 535 00:40:29,594 --> 00:40:35,274 # Peace 536 00:40:35,274 --> 00:40:38,714 # Sleep 537 00:40:38,714 --> 00:40:42,434 # In heavenly 538 00:40:42,434 --> 00:40:46,754 ♪ Peace. ♪ 539 00:40:54,034 --> 00:40:55,634 Excuse me. 540 00:41:34,594 --> 00:41:36,154 Who can tear them apart? 541 00:41:36,154 --> 00:41:37,834 That's my cue. 542 00:41:38,954 --> 00:41:42,034 I've discovered a number of disturbing facts. 543 00:41:42,034 --> 00:41:43,754 And she has no idea? 544 00:41:46,034 --> 00:41:48,474 I need to be in a position to pick up the pieces. 545 00:41:50,394 --> 00:41:53,514 He dug deeper and... imagine what he found. 546 00:41:53,514 --> 00:41:55,474 Regina. 547 00:41:55,474 --> 00:41:57,674 I said I'd see you gone. 548 00:41:58,794 --> 00:41:59,674 We've won. 40530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.