Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,307 --> 00:00:13,846
Although your husband, Park Tae
Kyung, and I are sorry for you,
2
00:00:13,847 --> 00:00:17,575
your husband and I, we've
got a hot relationship.
3
00:00:17,576 --> 00:00:20,888
You know what a hot
relationship means, don't you?
4
00:00:41,355 --> 00:00:42,645
Did you get your money back?
5
00:00:43,777 --> 00:00:45,106
Uh huh..
6
00:00:46,192 --> 00:00:47,521
But,
7
00:00:48,046 --> 00:00:49,496
I think I'm going to have to return it.
8
00:00:49,497 --> 00:00:52,026
It took so much to get it, why return it?
9
00:00:52,624 --> 00:00:54,256
I think she's a bit hard up.
10
00:00:54,257 --> 00:00:56,229
Why do you think that?
11
00:00:57,222 --> 00:00:59,929
When she gave this to me,
12
00:00:59,930 --> 00:01:01,361
she ended up crying on the street
13
00:01:01,362 --> 00:01:02,428
Crying??
14
00:01:03,196 --> 00:01:03,700
Hey!
15
00:01:03,701 --> 00:01:05,185
She can't possibly crying about 300 bucks!
16
00:01:05,186 --> 00:01:06,871
How can she be attending cooking school?
17
00:01:06,872 --> 00:01:08,715
Something else must have happened
18
00:01:08,716 --> 00:01:10,238
If there's something else,
19
00:01:10,239 --> 00:01:12,035
why did she cry giving the money??
20
00:01:12,036 --> 00:01:13,575
Squatting on the street too.
21
00:01:13,576 --> 00:01:15,054
Well...
22
00:01:15,055 --> 00:01:18,288
Well, how should I know? I
don't even know this ahjumma.
23
00:01:18,956 --> 00:01:21,747
Whatever. I'm just going to give it back.
24
00:01:28,871 --> 00:01:31,059
Where the heck have you been?
25
00:01:31,060 --> 00:01:34,024
Finish all the housework
before wandering around!
26
00:01:34,025 --> 00:01:36,400
You haven't even cooked dinner!
27
00:01:36,401 --> 00:01:38,250
Do you want me to die of hunger?
28
00:01:38,251 --> 00:01:40,201
You care about dinner NOW??
29
00:01:40,202 --> 00:01:42,134
What is dinner!?
30
00:01:43,101 --> 00:01:45,967
What the...
31
00:01:45,968 --> 00:01:49,193
You're screaming at your mother in law?
32
00:01:54,412 --> 00:01:56,159
No.
33
00:01:56,656 --> 00:01:57,987
I am sorry.
34
00:01:57,988 --> 00:01:59,596
I'll get it ready right away.
35
00:02:00,891 --> 00:02:02,330
What the...!
36
00:02:02,331 --> 00:02:03,431
"tsk"!
37
00:02:04,088 --> 00:02:05,563
Hey!
38
00:02:05,813 --> 00:02:07,066
I'm still talking to you,
39
00:02:07,067 --> 00:02:09,592
why are you running away!?
40
00:02:10,411 --> 00:02:12,062
Am I your Mother-in-law or not?
41
00:02:12,063 --> 00:02:14,573
Am I not your only mother-in-law?
42
00:02:15,148 --> 00:02:18,087
I apologize, Mother-in-law.
43
00:02:18,088 --> 00:02:19,652
I'll quickly cook dinner right now.
44
00:02:19,653 --> 00:02:21,779
You care about dinner, NOW?
45
00:02:21,780 --> 00:02:22,160
Eh?!
46
00:02:22,161 --> 00:02:25,844
What did I do so wrong that
you treated me like that?
47
00:02:25,845 --> 00:02:28,620
What did I do?
48
00:02:28,621 --> 00:02:30,347
That's not, Mother-in-law.
49
00:02:30,348 --> 00:02:34,194
So then why did you blow up at me
if I didn't do anything wrong?
50
00:02:35,326 --> 00:02:37,888
I told you, I'm sorry. I was
the one making a mistake.
51
00:02:39,111 --> 00:02:43,336
It's just something else is upsetting me.
52
00:02:43,337 --> 00:02:45,533
I'm so upset that feeling so bad,
53
00:02:45,534 --> 00:02:49,048
then what you said when I walked in, so...
54
00:02:49,049 --> 00:02:50,809
I didn't realized I was
talking back to you.
55
00:02:51,403 --> 00:02:53,321
Mother, I apologyze.
56
00:02:53,322 --> 00:02:54,338
Okay,
57
00:02:54,339 --> 00:02:58,482
You were upset from what ever happen outside,
then taking out on your mother-in-law?
58
00:02:59,521 --> 00:03:01,074
I'll cook right away.
59
00:03:01,075 --> 00:03:02,521
YOU DON'T HAVE TO!
60
00:03:02,522 --> 00:03:04,496
I rather die from hunger!
61
00:03:17,192 --> 00:03:18,429
Mom!
62
00:03:21,031 --> 00:03:24,946
Didn't Ahjusshi call?
63
00:03:24,970 --> 00:03:27,516
Chan Noh, the autograph is in the
bag, The bag is in my bedroom.
64
00:03:27,517 --> 00:03:28,545
Really?!
65
00:03:28,546 --> 00:03:30,339
You got the autograph?
66
00:03:30,520 --> 00:03:31,340
Yes.
67
00:03:31,341 --> 00:03:33,544
Wow! Asa!
68
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
OH!
69
00:03:39,529 --> 00:03:41,418
Hello.
70
00:03:42,820 --> 00:03:45,084
Hello.
71
00:03:46,057 --> 00:03:48,544
Hello.
72
00:03:49,723 --> 00:03:51,795
Hello.
73
00:03:53,765 --> 00:03:55,767
Awwww!!
74
00:03:56,601 --> 00:03:59,038
Am I dreaming or what!?
75
00:03:59,039 --> 00:04:01,680
Mom, Mom, Mom!
76
00:04:01,681 --> 00:04:02,424
Look!
77
00:04:02,425 --> 00:04:05,542
He signed it on his uniform!
78
00:04:05,543 --> 00:04:07,189
Hurry and look!
79
00:04:09,297 --> 00:04:10,643
Number 9!!
80
00:04:10,644 --> 00:04:12,083
Super!
81
00:04:12,084 --> 00:04:15,030
I'm going to call the Ahjusshi.
82
00:04:15,031 --> 00:04:16,219
Later.
83
00:04:16,220 --> 00:04:18,088
I need to thank him.
84
00:04:18,089 --> 00:04:20,524
I'll call him myself with your cellphone.
85
00:04:20,525 --> 00:04:22,114
Do it later.
86
00:04:22,115 --> 00:04:23,653
Right now.
87
00:04:23,654 --> 00:04:25,829
You never know he might be busy right now,
88
00:04:25,830 --> 00:04:28,132
so do it later.
89
00:04:55,551 --> 00:04:56,927
Please!
90
00:05:00,335 --> 00:05:01,803
I'm home!
91
00:05:02,100 --> 00:05:03,475
Dad!
92
00:05:06,233 --> 00:05:08,078
A Seoul Football Club shirt!
93
00:05:08,079 --> 00:05:09,482
Ta-da!
94
00:05:09,483 --> 00:05:10,590
Yeah!
95
00:05:10,591 --> 00:05:12,492
He signed it on his uniform!?
96
00:05:12,493 --> 00:05:13,493
Yes.
97
00:05:13,918 --> 00:05:16,346
How did you get the autograph?
98
00:05:16,347 --> 00:05:17,702
I told you,
99
00:05:17,703 --> 00:05:21,325
The Ahjusshi I met at the soccer
stadium said he will get it for me.
100
00:05:21,326 --> 00:05:24,861
He must know all the soccer players.
101
00:05:24,862 --> 00:05:26,690
Oh, he is not the soccer player?
102
00:05:26,691 --> 00:05:28,041
I don't think so.
103
00:05:30,295 --> 00:05:31,662
Oh..
104
00:05:33,005 --> 00:05:34,590
Why flowers?
105
00:05:34,591 --> 00:05:37,501
It's not my birthday nor parents' day.
106
00:05:37,502 --> 00:05:40,238
This one, is not for you Mother.
107
00:05:41,689 --> 00:05:43,250
Honey!
108
00:05:43,507 --> 00:05:44,644
Honey!
109
00:05:46,751 --> 00:05:48,879
The "White Rose" you like.
110
00:05:48,880 --> 00:05:52,422
Her birthday is not today neither,
why did you get her flowers?
111
00:05:53,451 --> 00:05:54,785
Take it.
112
00:05:56,132 --> 00:05:57,029
Dad!
113
00:05:57,030 --> 00:05:58,529
Like this.
114
00:06:00,358 --> 00:06:03,591
Oh, on my knee!
115
00:06:03,691 --> 00:06:05,774
Here! Honey!
116
00:06:06,883 --> 00:06:08,468
Are you crazy!
117
00:06:08,469 --> 00:06:11,580
What did you do wrong that you must
kneel down to give her flowers!
118
00:06:11,581 --> 00:06:15,284
Aigoo, tainted money. It's tainted.
119
00:06:15,285 --> 00:06:17,384
You don't even have pride!
120
00:06:18,376 --> 00:06:19,521
What are you doing!
121
00:06:19,522 --> 00:06:21,654
His back will hurt! Take it!
122
00:06:28,896 --> 00:06:31,774
Aigoo! Look at her!
123
00:06:31,775 --> 00:06:34,125
Crazy guys!
124
00:06:37,069 --> 00:06:38,537
Aigoo.
125
00:06:39,670 --> 00:06:40,670
Aigoo.
126
00:06:42,549 --> 00:06:44,034
Mom,
127
00:06:44,035 --> 00:06:46,974
She is mad about something,
so don't be like this.
128
00:06:46,975 --> 00:06:49,636
What did you do so wrong to her?
129
00:06:49,847 --> 00:06:52,715
We had a little argument in the afternoon.
130
00:06:52,716 --> 00:06:53,816
Afternoon?
131
00:06:54,461 --> 00:06:55,681
Yes.
132
00:06:55,682 --> 00:06:58,337
So, when she came home
and took it out on me,
133
00:06:58,338 --> 00:07:01,542
it was because you two had an argument?
134
00:07:01,543 --> 00:07:03,986
She did what to you?
135
00:07:05,095 --> 00:07:07,028
I almost died!!
136
00:07:07,310 --> 00:07:08,561
Eh?!
137
00:07:45,405 --> 00:07:47,866
What do you mean why?
138
00:07:47,867 --> 00:07:50,931
Why would I say "No" to going
to Paris when I would like to?
139
00:07:50,932 --> 00:07:52,911
I can't go, I don't have money.
140
00:07:54,740 --> 00:07:55,946
Yeah, I know.
141
00:07:55,947 --> 00:07:58,322
It's not like me if I say I
don't have money, right?
142
00:07:58,323 --> 00:07:59,854
But it's for real, I don't have any money.
143
00:07:59,855 --> 00:08:02,593
"Paris"? I can't even go to Jeju island.
144
00:08:03,842 --> 00:08:04,492
What?
145
00:08:04,493 --> 00:08:06,218
Backpack trip?
146
00:08:06,484 --> 00:08:07,325
Hey!
147
00:08:07,326 --> 00:08:09,700
How can I go backpacking!
Do you know how old..?
148
00:08:09,701 --> 00:08:11,155
No.
149
00:08:15,760 --> 00:08:17,894
I need to hang up.
150
00:08:17,895 --> 00:08:19,405
I'll see you at the shop tomorrow.
151
00:08:19,406 --> 00:08:20,431
Yes.
152
00:08:23,277 --> 00:08:24,174
What is it?
153
00:08:24,175 --> 00:08:25,702
Pay me back.
154
00:08:27,304 --> 00:08:28,856
Pay me back!
155
00:08:28,857 --> 00:08:30,428
I told you that I don't have money!
156
00:08:30,429 --> 00:08:31,682
I really don't!
157
00:08:31,683 --> 00:08:33,577
That's why I told you to make installments!
158
00:08:33,578 --> 00:08:34,144
Hey!
159
00:08:34,145 --> 00:08:37,726
Do you must receive the money from
your sister!? You have lots of money!
160
00:08:37,727 --> 00:08:39,647
I'm having a hard time
with running the company.
161
00:08:39,902 --> 00:08:42,191
I don't care how much it was,
162
00:08:42,192 --> 00:08:44,087
but money for the alcohol,
163
00:08:44,088 --> 00:08:46,868
not even for what you consume, it was
just because you rang the "Golden Bell".
164
00:08:46,869 --> 00:08:48,632
For that much money, I don't have.
165
00:08:48,633 --> 00:08:50,374
Am I crazy?
166
00:08:50,375 --> 00:08:52,911
Why did I ring the golden bell?
167
00:08:53,347 --> 00:08:54,136
Hey!
168
00:08:54,137 --> 00:08:57,433
But still, stuff like that could
happen in everyone's life, right?
169
00:08:57,434 --> 00:08:58,694
Don't you?
170
00:08:58,695 --> 00:08:59,987
Even so,
171
00:08:59,988 --> 00:09:03,338
Not everyone lives like
you, acting on impulse..
172
00:09:03,339 --> 00:09:05,427
Their consciousness work
even for a little bit.
173
00:09:05,428 --> 00:09:06,428
I agree.
174
00:09:06,961 --> 00:09:08,091
When I get drunk,
175
00:09:08,092 --> 00:09:10,420
my conscience doesn't activate.
176
00:09:10,421 --> 00:09:12,742
But what do you want me to do?
177
00:09:12,743 --> 00:09:14,560
If you did something, just
do something to fix it.
178
00:09:14,561 --> 00:09:15,686
Just pay back!
179
00:09:15,687 --> 00:09:17,014
How can I pay back?
180
00:09:17,015 --> 00:09:18,288
I don't have any.
181
00:09:18,289 --> 00:09:19,522
Are you going to let me
take responsibility?
182
00:09:19,523 --> 00:09:20,776
Yeah!
183
00:09:20,777 --> 00:09:22,460
Suit me if you want!
184
00:09:26,946 --> 00:09:28,424
Noona,
185
00:09:28,425 --> 00:09:30,869
There is someone who will cry
186
00:09:30,870 --> 00:09:34,739
for $300, not $3000.
187
00:09:36,140 --> 00:09:38,144
Don't you feel anything
188
00:09:38,145 --> 00:09:39,484
when you hear a story like this?
189
00:09:39,485 --> 00:09:40,552
Hey!
190
00:09:40,553 --> 00:09:46,016
On TV, when I see those kids in Africa
who can't eat 1 meal a day, I cry too.
191
00:09:46,017 --> 00:09:49,399
Do you know how much I cried when
I heard story about a child?
192
00:09:49,400 --> 00:09:51,843
Then how can you spend
so much money on drink!?
193
00:09:52,565 --> 00:09:55,092
I will keep asking for your debt, so
194
00:09:55,093 --> 00:09:56,673
remember that.
195
00:09:58,930 --> 00:09:59,910
Yes.
196
00:09:59,911 --> 00:10:02,106
Why don't you just kill me!!
197
00:10:05,615 --> 00:10:07,637
Not that I want to call you over,
198
00:10:07,638 --> 00:10:09,723
your Aunt wanted to see you.
199
00:10:10,208 --> 00:10:11,604
Did you just come from work?
200
00:10:11,605 --> 00:10:13,562
No, I had dinner with employees.
201
00:10:13,563 --> 00:10:14,252
With staff?
202
00:10:14,252 --> 00:10:15,252
Yes.
203
00:10:15,764 --> 00:10:16,514
Oh, you came?!
204
00:10:16,514 --> 00:10:17,381
Yes.
205
00:10:17,381 --> 00:10:18,249
What's going on?
206
00:10:18,250 --> 00:10:20,190
Your mother wanted to see him.
207
00:10:20,214 --> 00:10:21,804
How about the dinner?
208
00:10:20,752 --> 00:10:21,954
How about dinner?
209
00:10:21,955 --> 00:10:23,511
He ate it already.
210
00:10:21,954 --> 00:10:22,989
He already ate it.
211
00:10:22,990 --> 00:10:24,122
Okay.
212
00:10:24,346 --> 00:10:26,920
This tea is really good, try it.
213
00:10:26,921 --> 00:10:29,874
Omo, You go get yours from the house maid.
214
00:10:29,875 --> 00:10:31,492
I don't want it.
215
00:10:33,964 --> 00:10:34,959
Woo Jin,
216
00:10:34,960 --> 00:10:38,266
You don't know why your Aunt
wants to see you, do you?
217
00:10:38,813 --> 00:10:40,627
I heard that you came to
the office to see me.
218
00:10:40,628 --> 00:10:44,205
I went to see you but didn't get to.
219
00:10:44,206 --> 00:10:47,108
Woo Jin, do you want to
meet a person for marriage?
220
00:10:47,109 --> 00:10:50,444
My friend would have someone for you.
221
00:10:50,445 --> 00:10:52,178
Wow...
222
00:10:53,214 --> 00:10:56,484
Do you know the company name NJ _______?
223
00:10:56,855 --> 00:10:59,820
Yes, just the name.
224
00:10:59,920 --> 00:11:03,583
She is the second daughter of that company. She
graduated from University with a major in music.
225
00:11:03,584 --> 00:11:05,759
She studied abroad.
226
00:11:05,760 --> 00:11:08,263
She teaches at college, of
course she is still instructor.
227
00:11:08,264 --> 00:11:10,627
Why don't you just tell him all.
228
00:11:10,628 --> 00:11:12,366
She is 31,
229
00:11:12,367 --> 00:11:15,469
4 years difference in age
is ______ for marriage.
230
00:11:15,470 --> 00:11:16,570
Is that so?
231
00:11:16,571 --> 00:11:18,529
There is a saying like that.
232
00:11:18,530 --> 00:11:20,975
Her family is well known,
233
00:11:20,976 --> 00:11:24,076
She seems to be okay.
234
00:11:24,077 --> 00:11:26,813
You are 35, you need to get married.
235
00:11:26,814 --> 00:11:30,083
If you wait longer, it's not
good for having the kids.
236
00:11:30,084 --> 00:11:31,298
Why don't you meet her?
237
00:11:31,299 --> 00:11:35,221
Just hearing about her, I think
you two are good together.
238
00:11:35,222 --> 00:11:37,955
Hyung, wouldn't you like a
woman with a music major?
239
00:11:37,956 --> 00:11:40,565
You are not that picky, right?
240
00:11:40,566 --> 00:11:43,297
Marriage is fate,
241
00:11:43,298 --> 00:11:45,199
so there should not be any pressure.
242
00:11:45,200 --> 00:11:48,636
But you need to meet
someone to create destiny.
243
00:11:48,637 --> 00:11:53,073
But you don't have to make a time and day,
244
00:11:53,074 --> 00:11:54,908
you might be able to meet on the street,
245
00:11:54,909 --> 00:11:56,376
or on the bus.
246
00:11:56,377 --> 00:11:59,546
But if you want to be sure, you
need to make time and date.
247
00:11:59,547 --> 00:12:02,916
Not like those people you
guys are talking about.
248
00:12:02,917 --> 00:12:05,552
Hyung, isn't she in Class A,
when you see her condition?
249
00:12:05,553 --> 00:12:07,120
She said the girl is pretty too.
250
00:12:07,121 --> 00:12:09,905
Oh, then she is a good one.
251
00:12:12,029 --> 00:12:14,162
Do you have a girlfriend?
252
00:12:14,529 --> 00:12:16,498
You do?
253
00:12:17,098 --> 00:12:18,299
No.
254
00:12:18,300 --> 00:12:21,402
Then, why don't you make time?
255
00:12:21,403 --> 00:12:22,725
Well...
256
00:12:22,726 --> 00:12:24,839
What?
257
00:12:25,373 --> 00:12:28,349
I'm not confident yet.
258
00:12:28,350 --> 00:12:29,843
What is that mean?
259
00:12:29,844 --> 00:12:32,446
Are you being humble?
260
00:12:32,447 --> 00:12:34,489
If you be too humble about
yourself, that's not good neither.
261
00:12:34,490 --> 00:12:37,351
In marriage world, you are in top class.
262
00:12:37,352 --> 00:12:39,920
Yes, those people
263
00:12:39,921 --> 00:12:42,289
who have daughters are lined up after you,
264
00:12:42,290 --> 00:12:45,726
even though you are not that young.
265
00:12:45,727 --> 00:12:47,528
Hyung, don't you want to get married?
266
00:12:47,529 --> 00:12:50,197
I was wondering about that too.
267
00:12:50,198 --> 00:12:52,833
You never have said
anything about marriage.
268
00:12:52,834 --> 00:12:55,168
Have you ever brought any woman home?
269
00:12:55,169 --> 00:12:55,671
No.
270
00:12:55,672 --> 00:12:58,739
That's why he thinks you
want to stay single.
271
00:12:58,740 --> 00:13:00,841
No, I was kidding.
272
00:13:00,842 --> 00:13:04,978
You could have had no interest
in any woman till now.
273
00:13:04,979 --> 00:13:06,046
But
274
00:13:06,313 --> 00:13:09,182
you can not delay this issue.
275
00:13:09,183 --> 00:13:12,519
I'm not confident about
making a woman happy.
276
00:13:12,520 --> 00:13:14,187
What?
277
00:13:15,543 --> 00:13:18,126
Uncle and Aunt, both of you know
278
00:13:18,793 --> 00:13:23,130
very well about how I'm
similar to my father.
279
00:13:23,131 --> 00:13:25,265
Sometime, I find similarity to my father
280
00:13:25,266 --> 00:13:27,801
in myself.
281
00:13:29,270 --> 00:13:34,174
But what are you talking about you don't
know if you can make a woman happy.
282
00:13:35,477 --> 00:13:36,977
Huh?
283
00:13:38,813 --> 00:13:41,181
I think
284
00:13:42,450 --> 00:13:47,154
my father did not make my dead
mother nor my step mother now
285
00:13:47,155 --> 00:13:50,425
happy with him.
286
00:13:51,226 --> 00:13:53,795
Both of them lived uneasy.
287
00:13:54,329 --> 00:13:56,163
Without me telling you
288
00:13:56,164 --> 00:13:58,965
I'm sure you know how my father is.
289
00:13:58,966 --> 00:14:02,302
How can you think like that?
290
00:14:02,303 --> 00:14:04,604
I think that's a bit too harsh.
291
00:14:04,605 --> 00:14:06,506
Your father and you are
not the same person.
292
00:14:06,507 --> 00:14:10,744
How can you think like that
without getting married?
293
00:14:10,745 --> 00:14:14,082
You and your father are different.
294
00:14:14,615 --> 00:14:17,751
I'm sure you think that way
295
00:14:17,752 --> 00:14:19,720
because you haven't met anyone you like.
296
00:14:19,721 --> 00:14:21,822
She is right about that.
297
00:14:21,823 --> 00:14:26,127
It's just because you haven't met
anyone you love. Wait and see.
298
00:14:26,347 --> 00:14:29,896
Why don't you just meet her, not
worry about how you are or feel.
299
00:14:29,897 --> 00:14:33,699
I'm sure our family would like
us to get married in order,
300
00:14:33,700 --> 00:14:35,202
I want to get married soon.
301
00:14:35,203 --> 00:14:37,904
Woo Bin is 29 now,
302
00:14:37,905 --> 00:14:40,173
we do need to get him on the way too.
303
00:14:42,109 --> 00:14:45,979
Who knows the girl might be your fate.
304
00:14:45,980 --> 00:14:49,350
Cause no one knows how your
life is laid out for you.
305
00:15:19,614 --> 00:15:20,381
I've arrived.
306
00:15:20,382 --> 00:15:21,881
Welcome back.
307
00:15:21,882 --> 00:15:23,984
Did you go to Uncle's house?
308
00:15:23,985 --> 00:15:24,953
Yes.
309
00:15:24,954 --> 00:15:26,821
What did you say?
310
00:15:26,996 --> 00:15:30,890
I said that I haven't thought about it yet.
311
00:15:30,891 --> 00:15:34,529
What age are you at that you
haven't thought about marriage?
312
00:15:35,260 --> 00:15:38,698
Your Aunt has a good match for you,
313
00:15:38,699 --> 00:15:40,600
Why don't you meet her?
314
00:15:40,601 --> 00:15:42,135
I'll take care of it.
315
00:15:42,136 --> 00:15:43,937
Get the time and date.
316
00:15:45,206 --> 00:15:47,574
Please leave my marriage problem to myself.
317
00:15:47,575 --> 00:15:49,943
We can talk about it after you meet her.
318
00:15:49,944 --> 00:15:51,679
Wheelchair.
319
00:16:27,215 --> 00:16:31,285
Okay, let's start our test.
320
00:16:31,519 --> 00:16:34,120
What is this player's name?
321
00:16:34,121 --> 00:16:36,656
Mom! Name!
322
00:16:36,657 --> 00:16:39,059
You know it but just not saying it right?
323
00:16:39,060 --> 00:16:40,960
You knew it before.
324
00:16:40,961 --> 00:16:42,462
"Ronaldo"
325
00:16:42,463 --> 00:16:44,565
Yes, that's correct!
326
00:16:45,165 --> 00:16:46,933
Then...
327
00:16:46,934 --> 00:16:48,602
How about this player?
328
00:16:48,603 --> 00:16:50,504
Hurry up and answer!
329
00:16:50,505 --> 00:16:52,740
You know him so why are
you being like this?
330
00:16:55,009 --> 00:16:57,912
Then how about a Korean player...
331
00:16:59,781 --> 00:17:01,582
Mom... I'm begging you...
332
00:17:01,583 --> 00:17:03,817
Treat Chan Noh's mom better!
333
00:17:03,818 --> 00:17:05,852
Unconditionally!! Don't say anything mean!
334
00:17:05,853 --> 00:17:07,686
I was the one who made a mistake.
335
00:17:07,687 --> 00:17:12,492
Thats why I'm asking you what you did wrong
this time? tell me so that I know what to do.
336
00:17:12,493 --> 00:17:14,060
Did you cheat on her?
337
00:17:14,061 --> 00:17:16,930
Did you find some other woman?
338
00:17:16,931 --> 00:17:19,599
Just this and that.
339
00:17:19,600 --> 00:17:21,034
She is upset with me
340
00:17:21,035 --> 00:17:23,370
because I am too busy with work.
341
00:17:23,371 --> 00:17:27,407
You are working so hard to provide for
her, why is she upset about that!?
342
00:17:27,408 --> 00:17:31,078
She should feel bad seeing her husband
coming home tired from working all day.
343
00:17:31,079 --> 00:17:34,014
But still, a woman has something
that they don't like.
344
00:17:34,015 --> 00:17:36,349
That's why, I want you to be nice to her.
345
00:17:36,350 --> 00:17:37,917
"Unconditionally".
346
00:17:37,918 --> 00:17:40,620
Mom, unconditionally!!
347
00:17:40,621 --> 00:17:42,589
But what are you...?
348
00:17:42,590 --> 00:17:44,790
Let me see...
349
00:17:44,791 --> 00:17:47,895
Did you cheat on her?
350
00:17:48,328 --> 00:17:49,395
Again?!
351
00:17:49,396 --> 00:17:51,132
Are you saying, again?
352
00:17:52,000 --> 00:17:53,800
Aigoo!
353
00:17:53,801 --> 00:17:57,537
You! Why did you do such a thing again!
354
00:17:57,538 --> 00:18:01,376
So, she knows about it?
355
00:18:01,843 --> 00:18:04,311
Aigoo! Aigoo!
356
00:18:04,312 --> 00:18:07,280
You must be out of your mind!
357
00:18:07,281 --> 00:18:10,984
Don't you remember when she said
that she won't let you off again?
358
00:18:10,985 --> 00:18:13,819
That's why I'm asking
you to be nice to her.
359
00:18:13,820 --> 00:18:15,655
Be nice to her! Mom!
360
00:18:15,656 --> 00:18:18,124
Where did you come from!?
361
00:18:18,125 --> 00:18:20,493
Are you my son for real?
362
00:18:20,494 --> 00:18:24,398
Your dad didn't cheat on me!
363
00:18:26,734 --> 00:18:28,168
Mom...
364
00:18:28,169 --> 00:18:30,571
Can't we really call that Ahjussi?
365
00:18:30,572 --> 00:18:32,439
It's already late.
366
00:18:32,440 --> 00:18:34,241
Then, when?
367
00:18:34,242 --> 00:18:35,542
Tomorrow.
368
00:18:35,543 --> 00:18:36,977
I understand.
369
00:18:36,978 --> 00:18:39,213
Get in.
370
00:18:46,220 --> 00:18:47,754
You aren't sleeping?
371
00:18:48,355 --> 00:18:51,758
Oh! Chan Noh hasn't gone to sleep yet!
372
00:18:51,759 --> 00:18:53,560
You are not sleepy because
you are so happy about it?
373
00:18:53,561 --> 00:18:54,462
Yes.
374
00:18:54,463 --> 00:18:55,562
You like it that much?
375
00:18:55,563 --> 00:18:57,564
Really! Really like it!
376
00:18:57,565 --> 00:18:59,166
I like it more than my birthday ball!
377
00:18:59,167 --> 00:19:02,069
I think I should buy a
drink for that Ahjusshi
378
00:19:02,070 --> 00:19:03,703
for making our boy this happy.
379
00:19:03,704 --> 00:19:05,505
You have to Dad! You have to!
380
00:19:05,506 --> 00:19:06,807
I understand!
381
00:19:06,808 --> 00:19:09,844
Dad is going to do that!
382
00:19:12,781 --> 00:19:14,381
Honey...
383
00:19:14,382 --> 00:19:16,884
Let's go to sleep.
384
00:19:19,354 --> 00:19:21,989
Chan's Noh's mom. Let's go to sleep.
385
00:19:21,990 --> 00:19:23,724
Chan Noh, do you want Mom to
read you a bedtime story?
386
00:19:23,725 --> 00:19:26,626
You don't have to, Mom. You can go.
387
00:19:26,627 --> 00:19:28,196
Chan Noh said it's okay to go.
388
00:19:38,404 --> 00:19:39,938
Then,
389
00:19:39,939 --> 00:19:42,210
read and come to bed in a hurry.
390
00:19:56,324 --> 00:19:58,358
Why are you standing there?
391
00:19:58,359 --> 00:20:00,561
You haven't gone to bed yet?
392
00:20:01,361 --> 00:20:04,698
Did you get kicked out of the room?
393
00:20:04,699 --> 00:20:07,668
She is going to sleep with Chan Noh.
394
00:20:11,473 --> 00:20:13,005
Aigoo! It makes me sick!
395
00:20:13,006 --> 00:20:15,610
Aigoo!
396
00:21:21,893 --> 00:21:24,692
Hello.
397
00:21:25,848 --> 00:21:27,463
We meet again.
398
00:21:27,464 --> 00:21:30,008
We met here and at the cafe too.
399
00:21:30,009 --> 00:21:31,284
Do you remember?
400
00:21:31,285 --> 00:21:33,120
I greeted too.
401
00:21:33,121 --> 00:21:36,189
Over there, I ran into you.
402
00:21:36,190 --> 00:21:37,490
I know.
403
00:21:37,491 --> 00:21:39,425
You remember.
404
00:21:39,426 --> 00:21:42,595
My name is "Woo Joo Mi"
405
00:21:42,596 --> 00:21:44,289
Please move out of my way.
406
00:21:44,290 --> 00:21:46,198
Don't you want to work out with me?
407
00:21:46,199 --> 00:21:47,990
If we do, we won't get sick of it
408
00:21:47,991 --> 00:21:50,071
We can expect some synergistic
effect on each other.
409
00:21:51,165 --> 00:21:53,972
You don't want to? I
think it's a good idea.
410
00:22:34,749 --> 00:22:37,255
Hey! Hey!
411
00:22:37,256 --> 00:22:39,085
Hey!
412
00:22:39,086 --> 00:22:40,686
Get hold of yourself!
413
00:22:40,687 --> 00:22:43,357
Hey! Open your eyes!
414
00:22:57,437 --> 00:23:00,940
Oh my, I'm so hungry!
415
00:23:00,941 --> 00:23:03,004
Isn't it time for her to go to work by now?
416
00:23:03,005 --> 00:23:07,013
Oh? What is this one?
417
00:23:07,014 --> 00:23:08,765
What are you talking about?
418
00:23:08,766 --> 00:23:11,087
Joo Mi took her cellphone with her,
419
00:23:11,088 --> 00:23:12,919
Should I give her a call?
420
00:23:12,920 --> 00:23:15,520
Just let her be, I'm sure
she will be home soon.
421
00:23:15,521 --> 00:23:18,313
Oh, I'm so hungry.
422
00:23:30,337 --> 00:23:32,338
"I'm sorry, but Mr.Park Tae Kyung
423
00:23:32,339 --> 00:23:35,375
and I are in hot relationship".
424
00:23:35,376 --> 00:23:39,346
You know what I mean by a
hot relationship, right?"
425
00:23:46,620 --> 00:23:49,088
Hello.
426
00:23:50,217 --> 00:23:52,792
Yes, Grand-Aunt.
427
00:23:53,511 --> 00:23:55,395
Yes, doing good.
428
00:23:56,179 --> 00:23:58,316
Why did you call?
429
00:23:58,317 --> 00:23:59,766
Joo Young!
430
00:24:00,337 --> 00:24:02,368
Joo Young!
431
00:24:03,737 --> 00:24:06,740
Did she go out without telling me?
432
00:24:09,877 --> 00:24:12,666
You were in that room?
433
00:24:12,667 --> 00:24:14,872
Why are you giving me your phone?
434
00:24:14,873 --> 00:24:16,282
It's Grand-Aunt.
435
00:24:16,283 --> 00:24:18,083
Who is she?
436
00:24:18,084 --> 00:24:20,386
Pok-Ju Grandma, she is in Seoul.
437
00:24:20,387 --> 00:24:22,022
Pok-Ju is?
438
00:24:22,023 --> 00:24:26,058
I was wondering if she is dead or alive.
439
00:24:26,059 --> 00:24:27,784
Hey, You!
440
00:24:27,785 --> 00:24:29,693
Yes, it's me!
441
00:24:29,694 --> 00:24:31,664
I'm still alive!
442
00:24:33,867 --> 00:24:36,001
How have you been?
443
00:24:36,002 --> 00:24:38,740
Aigoo, I've been doing okay!
444
00:24:38,741 --> 00:24:41,899
Yes, of course. That's what I'm saying.
445
00:24:42,458 --> 00:24:46,078
Hey, why don't we meet?
446
00:24:46,079 --> 00:24:51,186
I want to see how old you got!
447
00:24:51,187 --> 00:24:52,704
What?
448
00:24:52,705 --> 00:24:56,823
If I see you some where you are
afraid that I won't recognize you?
449
00:24:59,125 --> 00:25:02,496
I haven't changed any.
450
00:25:02,497 --> 00:25:06,399
Yes, if you see me you'll know me.
451
00:25:06,400 --> 00:25:09,135
Hey, I will go to your house,
452
00:25:09,136 --> 00:25:11,671
Just wait there, okay?
453
00:25:11,672 --> 00:25:15,428
Aigoo, listen to the way she talks.
454
00:25:15,429 --> 00:25:17,759
When you got married, I didn't see her,
455
00:25:17,760 --> 00:25:19,175
When did she come to Seoul?
456
00:25:19,176 --> 00:25:20,879
Just a few days ago.
457
00:25:20,880 --> 00:25:22,915
She said that she will
be coming here later.
458
00:25:22,916 --> 00:25:26,752
Is she your Grandmother's cousin?
459
00:25:26,753 --> 00:25:29,456
I think she is a second cousin.
460
00:25:30,390 --> 00:25:33,292
Aigoo, why don't you change your mood.
461
00:25:33,293 --> 00:25:36,349
I know Tae Kyung did wrong,
462
00:25:36,350 --> 00:25:38,014
but he is just playing around.
463
00:25:38,015 --> 00:25:39,699
Just give him some time.
464
00:25:39,700 --> 00:25:42,703
You saw him come home with
a bouquet of flowers.
465
00:25:43,704 --> 00:25:45,705
You're going to get wrinkles
on your pretty face.
466
00:25:45,706 --> 00:25:48,240
Why don't you just take him back?
467
00:25:48,241 --> 00:25:51,743
This time I am earnestly asking you.
468
00:25:51,744 --> 00:25:54,747
Just let him off, okay?
469
00:26:18,525 --> 00:26:20,339
Don't you want to work out together?
470
00:26:20,340 --> 00:26:22,341
If we do it together, we
won't get sick of it,
471
00:26:22,342 --> 00:26:24,543
I think we can expect a
synergistic effect on each other.
472
00:26:24,544 --> 00:26:25,598
Don't you think so?
473
00:26:25,599 --> 00:26:27,980
I think it does.
474
00:26:42,696 --> 00:26:46,405
But how did I get here?
475
00:26:53,862 --> 00:26:55,158
Are you okay?
476
00:26:56,018 --> 00:26:57,626
Yes.
477
00:26:57,627 --> 00:27:01,180
Excuse me, but how did I get here?
478
00:27:01,181 --> 00:27:03,764
I heard that you fell into
the Han river while jogging.
479
00:27:05,324 --> 00:27:07,612
He brought you here.
480
00:27:07,613 --> 00:27:08,704
"Planning Department Manager: Jang Woo Jin"
481
00:27:08,705 --> 00:27:10,823
KJ resort,
482
00:27:10,824 --> 00:27:15,327
Planning Department Manager: Jang Woo Jin.
483
00:27:15,328 --> 00:27:17,296
How does he look like?
484
00:27:17,297 --> 00:27:19,332
Tall and handsome.
485
00:27:19,333 --> 00:27:21,929
Do you remember the fall into the Hangan?
486
00:27:25,739 --> 00:27:27,828
The one who brought me here
487
00:27:27,829 --> 00:27:29,834
is the guy with this business card?
488
00:27:29,835 --> 00:27:33,415
He said to call if anything happened.
489
00:27:33,416 --> 00:27:35,314
He did?
490
00:27:35,315 --> 00:27:36,548
Yes.
491
00:27:36,549 --> 00:27:39,679
And we checked your blood,
and you are anemic,
492
00:27:39,680 --> 00:27:41,754
I think you should receive the treatment.
493
00:27:41,755 --> 00:27:43,990
You never felt dizziness before?
494
00:27:45,025 --> 00:27:46,359
A little.
495
00:27:46,360 --> 00:27:48,006
You can go when the IV is done,
496
00:27:48,007 --> 00:27:50,564
I think you should get
treatment for anemia.
497
00:27:52,071 --> 00:27:55,267
Oh, about the money...
498
00:27:55,268 --> 00:27:56,783
I don't have any right now.
499
00:27:56,784 --> 00:27:58,737
He already paid.
500
00:27:58,738 --> 00:28:00,677
For my hospital bill?
501
00:28:00,678 --> 00:28:02,843
Then, I'm going.
502
00:28:12,986 --> 00:28:16,027
Oh my! Oh my! What happened to you!
503
00:28:16,028 --> 00:28:17,690
Huh!? Aigoo! Joo Mi!
504
00:28:17,691 --> 00:28:20,330
What did happen?
505
00:28:20,331 --> 00:28:22,025
I fell into the Han river.
506
00:28:22,026 --> 00:28:24,797
How did that happen?
507
00:28:24,798 --> 00:28:26,465
Why? How?
508
00:28:26,466 --> 00:28:28,789
But you were okay?
509
00:28:28,790 --> 00:28:30,847
Some gentleman saved me.
510
00:28:30,848 --> 00:28:34,973
Oh my! Oh my! you fell into the river,
511
00:28:34,974 --> 00:28:37,176
but you were so lucky that someone went by!
512
00:28:37,177 --> 00:28:40,135
Can't you be quiet? What
are you prattling about?
513
00:28:40,136 --> 00:28:42,681
How did that happen?
514
00:28:42,682 --> 00:28:44,556
Did someone push you?
515
00:28:44,557 --> 00:28:46,953
I was running backward and fell down.
516
00:28:46,954 --> 00:28:49,789
Why did you run backwards?
517
00:28:49,790 --> 00:28:51,090
Then why did you come home now?
518
00:28:51,091 --> 00:28:53,092
I was in the emergency room
getting the treatment.
519
00:28:53,093 --> 00:28:55,361
I opened my eyes and I was at the ER.
520
00:28:55,362 --> 00:28:58,132
The person who saved me took me to the ER.
521
00:28:58,133 --> 00:29:00,359
Took you all the way to the ER?
522
00:29:00,360 --> 00:29:01,500
Yes.
523
00:29:01,501 --> 00:29:03,135
Grandma, I need to change my clothes.
524
00:29:03,136 --> 00:29:04,737
Oh, yes. Go change.
525
00:29:04,738 --> 00:29:07,106
Aigoo, it could've been a big accident
if that person didn't save her.
526
00:29:07,107 --> 00:29:09,074
Oh my! Grandma!
527
00:29:09,075 --> 00:29:11,143
I'm hungry.
528
00:29:11,144 --> 00:29:13,431
Okay, I'll get it ready.
529
00:29:13,432 --> 00:29:16,984
Joo Mi, Don't you need to have medicine?
530
00:29:16,985 --> 00:29:21,559
I'm okay. She can't even swim,
but she fell into the Han River,
531
00:29:21,560 --> 00:29:22,955
but she is not scared at all.
532
00:29:22,956 --> 00:29:25,491
She can't swim, can she?
533
00:29:25,492 --> 00:29:27,309
She could have died.
534
00:29:27,310 --> 00:29:30,730
I'm so thankful to who ever saved her life.
535
00:29:30,731 --> 00:29:32,472
That's what I'm talking about!
536
00:29:49,517 --> 00:29:51,584
"Jang Woo Jin"
537
00:29:51,585 --> 00:29:53,859
Jang Woo Jin.
538
00:29:54,888 --> 00:29:56,877
What should I do?
539
00:29:56,878 --> 00:30:00,828
I'm sure this Ahjusshi is
soaking wet because of me.
540
00:30:06,267 --> 00:30:07,801
Accident?
541
00:30:07,802 --> 00:30:11,043
It was an accident, the runner fell
into the Han river this morning.
542
00:30:11,044 --> 00:30:12,772
Trying to kill him or herself?
543
00:30:12,773 --> 00:30:13,644
No.
544
00:30:13,645 --> 00:30:15,537
Just by mistake.
545
00:30:15,538 --> 00:30:17,710
Couldn't swim so she fainted,
546
00:30:17,711 --> 00:30:19,045
I took her to the hospital.
547
00:30:19,046 --> 00:30:20,512
That's why I was late for work.
548
00:30:20,513 --> 00:30:23,216
I do go jogging on that course sometime,
549
00:30:23,217 --> 00:30:25,285
I think it could happen,
now I think about it.
550
00:30:25,986 --> 00:30:28,088
Is that person okay?
551
00:30:28,089 --> 00:30:29,990
I think so.
552
00:31:45,372 --> 00:31:46,764
Answer it.
553
00:31:46,765 --> 00:31:48,836
I'm going to return the money.
554
00:31:54,644 --> 00:31:57,402
Petition for Divorce
555
00:32:06,252 --> 00:32:07,479
Unni! Right here!
556
00:32:07,480 --> 00:32:08,968
I got it!
557
00:32:08,969 --> 00:32:11,119
Excuse me.
558
00:32:19,235 --> 00:32:20,967
I got it! I got it!
559
00:32:23,179 --> 00:32:24,363
That...
560
00:32:26,131 --> 00:32:27,071
Unni...
561
00:32:27,072 --> 00:32:28,360
Unni?
562
00:32:28,983 --> 00:32:30,310
You're having contractions?
563
00:32:30,311 --> 00:32:32,817
It's still not time yet!
564
00:32:32,818 --> 00:32:35,395
What should I do!?
Brother-in-law's not picking up!
565
00:32:37,229 --> 00:32:39,331
What should I do? Unni!
566
00:32:59,646 --> 00:33:01,927
What is this? He is Chan Noh's dad, right?
567
00:33:03,016 --> 00:33:05,282
This is Chan's dad, right?
568
00:33:05,283 --> 00:33:08,092
I thought something is going on,
thats why I'm sending this.
569
00:33:08,815 --> 00:33:11,218
Should I go pull her hair out of her head!?
570
00:33:34,337 --> 00:33:35,808
Mom!
571
00:33:37,049 --> 00:33:40,295
Mom! Did you call that ahjussi yet?
572
00:33:40,296 --> 00:33:41,651
No.
573
00:33:41,652 --> 00:33:44,968
Mom, I should call to say thank you.
574
00:33:44,969 --> 00:33:46,518
I'll do it.
575
00:33:47,947 --> 00:33:50,026
Please give me your phone.
576
00:33:50,027 --> 00:33:51,472
You can't do it.
577
00:33:51,473 --> 00:33:52,517
Why?
578
00:33:52,518 --> 00:33:54,215
You don't know that uncle's name.
579
00:33:54,216 --> 00:33:56,356
What's his name?
580
00:33:56,357 --> 00:33:58,508
Mom doesn't know too.
581
00:34:15,480 --> 00:34:16,654
Hello.
582
00:34:16,655 --> 00:34:19,998
Ahjussi! This is Chan Noh.
583
00:34:19,999 --> 00:34:21,458
Chan Noh!
584
00:34:22,893 --> 00:34:26,058
Did you receive the uniform from your mom?
585
00:34:26,059 --> 00:34:28,670
Yes. Thank you uncle!
586
00:34:28,671 --> 00:34:31,417
Really, really thank you!
587
00:34:31,418 --> 00:34:32,641
Do you like it?
588
00:34:32,642 --> 00:34:34,208
Of course I liked it!
589
00:34:34,209 --> 00:34:38,241
Ahjussi, right now... I'm
wearing that uniform!
590
00:34:38,755 --> 00:34:40,931
Isn't it too big for you?
591
00:34:43,614 --> 00:34:44,914
That big?
592
00:34:44,915 --> 00:34:46,533
Yes!
593
00:34:46,534 --> 00:34:49,624
Ahjussi, are you going to see soccer again?
594
00:34:49,625 --> 00:34:51,187
Yes.
595
00:34:51,188 --> 00:34:55,019
I envy you Ahjusshi, you
can see soccer every day.
596
00:34:55,020 --> 00:34:58,833
That is my work, so not all that good.
597
00:34:58,834 --> 00:35:00,666
Sometime I feel like it's bothersome too.
598
00:35:00,667 --> 00:35:03,748
When I grow up
599
00:35:03,749 --> 00:35:07,018
I can do it for you when it bothers you,
600
00:35:07,019 --> 00:35:09,134
because I want to see the soccer everyday.
601
00:35:09,135 --> 00:35:10,815
Should we?
602
00:35:11,983 --> 00:35:13,466
You like soccer that much?
603
00:35:13,467 --> 00:35:15,961
Yes, I like it more then food.
604
00:35:16,371 --> 00:35:17,747
Then...
605
00:35:17,748 --> 00:35:20,075
Ahjussi will go and take you.
606
00:35:20,076 --> 00:35:22,727
Really?! You really will?!
607
00:35:23,346 --> 00:35:24,520
Yeah.
608
00:35:24,521 --> 00:35:26,218
That's a promise, ahjussi!
609
00:35:26,219 --> 00:35:28,990
You have to keep your promise!
Really keep it!
610
00:35:28,991 --> 00:35:32,458
When you tell a lie, you
become a pile of crap!
611
00:35:34,970 --> 00:35:36,723
What?!
612
00:35:36,724 --> 00:35:38,465
Chan Noh...
613
00:35:38,466 --> 00:35:40,847
Chan Noh, put your mom on the phone.
614
00:35:40,848 --> 00:35:42,596
Yes.
615
00:35:42,597 --> 00:35:43,799
Are you done talking?
616
00:35:43,800 --> 00:35:45,950
He wanted me to give the phone to you.
617
00:35:49,338 --> 00:35:50,873
Hello.
618
00:35:50,874 --> 00:35:55,030
Hello, when will you be coming
back to the cooking school?
619
00:35:55,031 --> 00:35:56,860
It would be nice if we could meet.
620
00:35:56,861 --> 00:35:58,750
Me?
621
00:35:59,289 --> 00:36:00,726
What are you talking about?
622
00:36:00,727 --> 00:36:03,077
Grandma you've returned.
623
00:36:03,078 --> 00:36:04,488
Oh! Yes! Yes!
624
00:36:04,489 --> 00:36:06,273
Aigoo! Really hot!
625
00:36:24,760 --> 00:36:26,750
What is this?
626
00:36:33,354 --> 00:36:36,193
Di... Di... Divorce?!
627
00:36:38,082 --> 00:36:40,671
But this is... Divorce?
628
00:36:40,672 --> 00:36:42,365
This...
629
00:36:42,366 --> 00:36:45,909
what is this about "Divorce petition"?
630
00:36:45,910 --> 00:36:47,955
You're getting a divorce?
631
00:36:47,956 --> 00:36:49,967
It's not the dog's name, how
can you say it so easy?
632
00:36:49,968 --> 00:36:53,384
If you want a divorce... Who
said you can just divorce?
633
00:36:53,385 --> 00:36:55,045
Hello?
634
00:36:56,054 --> 00:36:57,447
Hello?
635
00:36:59,372 --> 00:37:00,886
Stop this! Stop this right now!
636
00:37:00,887 --> 00:37:03,403
Chan Noh. Go to your room.
637
00:37:03,996 --> 00:37:07,023
Grandma, don't yell at my Mom. Please.
638
00:37:07,024 --> 00:37:08,253
Hurry up!
639
00:37:08,254 --> 00:37:10,891
Trying to get a divorce, you
already have documents ready?
640
00:37:10,892 --> 00:37:14,270
Not trying to fix the problem but
getting divorce is your answer?
641
00:37:14,698 --> 00:37:17,368
You want to get a divorce?
642
00:37:17,369 --> 00:37:19,433
I asked you, is "Divorce" the
name of a neighborhood dog?
643
00:37:19,434 --> 00:37:22,655
If you want a divorce., do you
think you can just divorce?
644
00:37:23,173 --> 00:37:27,322
Tae Kyung did cheat on you, but
did he said he will leave you?
645
00:37:27,323 --> 00:37:30,483
He bought a bouquet of flower to say sorry.
646
00:37:30,484 --> 00:37:33,583
Are you in a hurry to get divorce?
647
00:37:33,584 --> 00:37:38,520
How can you think just because he has
an affair, you are getting a divorce.
648
00:37:38,521 --> 00:37:40,654
What did you say?!
649
00:37:42,918 --> 00:37:44,510
Cheated?
650
00:37:44,511 --> 00:37:47,132
Did your husband cheat on you?
651
00:37:47,698 --> 00:37:50,767
But why are you screaming at my Joo Young?
652
00:37:50,768 --> 00:37:52,883
He is the one who cheated on her!
653
00:37:52,884 --> 00:37:55,377
Aigoo, I should know that it
is you, making some noise.
654
00:37:55,378 --> 00:37:56,893
Stop that nonsense.
655
00:37:56,894 --> 00:37:59,270
You are screaming at my Joo Young!
656
00:37:59,271 --> 00:38:01,412
How can I just let this go!
657
00:38:01,413 --> 00:38:05,043
She brought the documents to get a
divorce, that's why I'm screaming at her!
658
00:38:05,044 --> 00:38:08,084
She brought these documents to get divorce.
659
00:38:08,085 --> 00:38:09,954
What the!
660
00:38:09,955 --> 00:38:13,022
He is the one who did wrong!
How can you scream at her!
661
00:38:13,023 --> 00:38:16,981
Does it make sense to get a divorce
because her husband made a mistake?
662
00:38:16,982 --> 00:38:18,461
What do you think?
663
00:38:18,462 --> 00:38:20,455
So do you think it makes sense!?
664
00:38:20,456 --> 00:38:22,571
Getting divorce is that
an easy thing to do?
665
00:38:22,572 --> 00:38:25,601
Is there anything good to come your way
to let your Grandniece get divorce?
666
00:38:25,602 --> 00:38:27,904
Are you hoping to get
some compensation money?
667
00:38:28,449 --> 00:38:31,040
W..what did you say?
668
00:38:31,041 --> 00:38:33,209
Compensation money?
669
00:38:33,210 --> 00:38:36,213
You such..!!
670
00:38:38,482 --> 00:38:41,231
Mother-in-law, please stop it.
671
00:38:53,330 --> 00:38:55,165
No!!!!
672
00:38:56,900 --> 00:38:58,890
Oh! really!
673
00:39:02,606 --> 00:39:04,741
Grandma!
674
00:39:06,043 --> 00:39:07,619
Aigoo!! What a terrible situation!
675
00:39:07,620 --> 00:39:09,979
I can't let this go!
676
00:39:09,980 --> 00:39:14,050
She should know where he stands!
677
00:39:14,051 --> 00:39:18,321
He did wrong! But why was Joo
Young getting screamed at!?
678
00:39:19,122 --> 00:39:22,124
So he has another woman again?
679
00:39:22,125 --> 00:39:24,246
What? Again?
680
00:39:24,247 --> 00:39:27,229
Then this isn't the first time?
681
00:39:27,230 --> 00:39:29,335
Those nothing but...!!!
682
00:39:29,336 --> 00:39:31,401
Jerk!
683
00:39:31,402 --> 00:39:32,769
Oh my!
684
00:39:36,440 --> 00:39:37,640
Hello?
685
00:39:37,641 --> 00:39:39,276
Grandma...
686
00:39:40,344 --> 00:39:42,979
I don't want you to be crying.
687
00:39:43,447 --> 00:39:46,582
I know why you are calling me for.
688
00:39:46,583 --> 00:39:49,452
Don't worry about your Grandma.
689
00:39:50,287 --> 00:39:53,456
What ever I hear, I'm okay with it,
690
00:39:53,457 --> 00:39:55,559
as long as you are okay.
691
00:39:58,295 --> 00:40:00,043
Grandma...
692
00:40:02,199 --> 00:40:04,601
I don't want to live like this.
693
00:40:07,571 --> 00:40:09,706
What I was thinking...
694
00:40:10,574 --> 00:40:12,347
can I do it?
695
00:40:15,245 --> 00:40:17,748
I want to do so.
696
00:40:22,453 --> 00:40:25,154
I know you are not a hasty one.
697
00:40:25,155 --> 00:40:27,224
Grandma believes in you.
698
00:40:51,548 --> 00:40:52,983
This is Jang Woo Jin.
699
00:40:56,987 --> 00:40:58,455
Hello?
700
00:40:59,623 --> 00:41:01,557
How are you?
701
00:41:01,558 --> 00:41:05,161
I'm the one who you saved this morning.
702
00:41:05,162 --> 00:41:08,731
I'm at the company lobby.
Please see me for a moment.
703
00:41:08,732 --> 00:41:12,602
It doesn't matter to me.
There's no need to meet.
704
00:41:12,603 --> 00:41:15,904
I have something I need to give to you.
It will take only a few minutes.
705
00:41:15,905 --> 00:41:17,474
What is it that you want to give to me?
706
00:41:18,008 --> 00:41:20,543
You've paid for my treatment,
707
00:41:20,544 --> 00:41:23,746
It's not that much, so you
don't have to worry about it.
708
00:41:23,747 --> 00:41:26,115
No, I need to pay it back!
709
00:41:26,116 --> 00:41:27,851
You don't need to.
710
00:41:29,847 --> 00:41:31,081
Hello?
711
00:41:31,082 --> 00:41:33,214
Hello
712
00:41:43,131 --> 00:41:45,134
how may i help you?
713
00:41:45,135 --> 00:41:49,236
I came to see the director?
714
00:41:51,397 --> 00:41:54,407
Can you please give this to him?
715
00:41:54,408 --> 00:41:56,841
Please may i see your ID?
716
00:42:00,878 --> 00:42:02,866
Here
717
00:42:20,940 --> 00:42:22,667
Hello.
718
00:42:27,572 --> 00:42:29,848
You already said no,
719
00:42:29,849 --> 00:42:33,478
but I came up on my own... I'm sorry.
720
00:42:33,479 --> 00:42:35,500
Didn't I tell you that you can just go.
721
00:42:35,501 --> 00:42:39,183
I wanted to make sure to greet you.
722
00:42:40,112 --> 00:42:41,951
You saved my life.
723
00:42:41,952 --> 00:42:44,722
I owe you my life.
724
00:42:46,023 --> 00:42:47,791
It's fine.
725
00:42:47,792 --> 00:42:50,695
It would be great if you
don't come here anymore.
726
00:42:55,547 --> 00:42:58,568
This it the money you
paid for my treatments.
727
00:42:58,569 --> 00:43:00,846
Didn't you hear what I said?
728
00:43:19,057 --> 00:43:22,961
What a bad guy! What a jerk!
729
00:43:32,643 --> 00:43:35,444
What is it you wanted to say
that you asked me to come?
730
00:43:37,708 --> 00:43:40,181
Park Tae Hyung, you're also like this?
731
00:43:41,712 --> 00:43:43,060
Let us...
732
00:43:44,014 --> 00:43:45,582
stop meeting.
733
00:43:45,583 --> 00:43:47,193
Why?
734
00:43:48,426 --> 00:43:51,261
I am not divorcing my wife.
735
00:43:51,262 --> 00:43:53,697
Who said anything about divorcing?
736
00:43:53,698 --> 00:43:55,993
I'm not saying you should.
737
00:43:55,994 --> 00:43:58,128
I have to protect my family.
738
00:43:58,129 --> 00:43:59,496
Protect them.
739
00:43:59,497 --> 00:44:01,110
Does this seem like protecting to you?
740
00:44:01,111 --> 00:44:05,870
You are doing what ever you want! If I touch you, you
might explode! How can I protect my family then!
741
00:44:07,698 --> 00:44:09,902
I can't do this anymore.
742
00:44:12,543 --> 00:44:14,711
If this is happening because of me,
743
00:44:14,712 --> 00:44:17,114
would it be no problem if I stay quiet?
744
00:44:18,619 --> 00:44:20,216
Should I put it in writing?
745
00:44:20,217 --> 00:44:26,155
"I won't make anymore noise and live
quietly as Park Tae Kyung's woman."
746
00:44:26,156 --> 00:44:29,026
No thank you.
747
00:44:29,027 --> 00:44:32,429
You don't believe my promise?
748
00:44:32,430 --> 00:44:35,746
I'm returning to my family.
749
00:44:40,337 --> 00:44:43,205
Then, listen to my wish.
750
00:44:43,206 --> 00:44:44,826
What?
751
00:44:44,827 --> 00:44:47,635
You should give me a last present.
752
00:44:48,746 --> 00:44:50,839
What is it?
753
00:44:52,016 --> 00:44:54,985
Trip of separation.
754
00:44:54,986 --> 00:44:56,153
What did you say?
755
00:44:56,154 --> 00:44:57,975
I will say this short,
756
00:44:57,976 --> 00:45:00,172
just 1 night 2 days.
757
00:45:00,173 --> 00:45:03,827
Swear to you that if you grant that wish,
758
00:45:03,828 --> 00:45:05,128
it's the last present to me.
759
00:45:05,129 --> 00:45:07,197
What are you trying to say?
760
00:45:07,198 --> 00:45:11,434
If I go on a business trip in this situation,
I'm sure she will think something is going on!
761
00:45:11,435 --> 00:45:14,671
It will be more difficult to recover my
family afterwards. Do you not understand?
762
00:45:14,672 --> 00:45:17,674
So what?
763
00:45:17,675 --> 00:45:20,144
We will break up that day anyway.
764
00:45:27,152 --> 00:45:29,187
I'm home!
765
00:45:31,222 --> 00:45:32,757
I've arrived.
766
00:45:34,292 --> 00:45:37,095
I said I'm home.
767
00:45:40,331 --> 00:45:43,000
Where did mother go?
768
00:45:46,267 --> 00:45:47,736
Yes, mother.
769
00:45:47,737 --> 00:45:49,605
I'm here inside my room.
770
00:45:49,606 --> 00:45:53,710
But... You're using the
handphone from the room?
771
00:45:53,711 --> 00:45:56,347
This is... Really!
772
00:45:58,416 --> 00:46:01,619
Why are you calling from your room?
773
00:46:02,453 --> 00:46:03,621
Aigoo...
774
00:46:04,289 --> 00:46:05,689
Aigoo...
775
00:46:05,690 --> 00:46:06,757
Mom!
776
00:46:06,758 --> 00:46:10,160
Aigoo, I can't live like this.
777
00:46:10,161 --> 00:46:11,194
Aigoo!
778
00:46:11,195 --> 00:46:12,495
What's wrong mom?
779
00:46:12,496 --> 00:46:13,331
Aigoo!
780
00:46:13,332 --> 00:46:15,131
Is something going on?
781
00:46:15,132 --> 00:46:20,603
How can go out and have an affair and have
your mother's hair to be yanked by others!
782
00:46:20,604 --> 00:46:24,340
How can you make me so shamefull!
783
00:46:24,341 --> 00:46:28,928
Mom, who grabbed your hair?
784
00:46:28,929 --> 00:46:31,114
Just what are you trying to say?
785
00:46:31,115 --> 00:46:35,018
Her Grand-Aunt came and pulled my hair!
786
00:46:35,019 --> 00:46:36,620
Grand-aunt?
787
00:46:36,621 --> 00:46:38,021
Whose grand-aunt?
788
00:46:38,022 --> 00:46:40,056
Joo Young doesn't have a grand-aunt!
789
00:46:40,057 --> 00:46:43,626
There's someone. She even
came to your wedding.
790
00:46:43,627 --> 00:46:48,531
If she is a relative then she is,
but how can she be so ignorant?
791
00:46:48,532 --> 00:46:51,668
No matter if I did something deserving of a
death sentence, she can't do this to you.
792
00:46:51,669 --> 00:46:57,974
She thinks she is my
friend, but not anymore.
793
00:46:57,975 --> 00:47:02,345
Your wife brought the documents to file
divorce, don't you think I will be upset?
794
00:47:02,346 --> 00:47:03,880
Di...
795
00:47:03,881 --> 00:47:06,150
Divorce papers?
796
00:47:12,723 --> 00:47:14,525
"Divorce petition"
797
00:47:19,296 --> 00:47:20,798
This can't be!
798
00:47:33,378 --> 00:47:35,446
Let's talk.
799
00:47:39,417 --> 00:47:40,851
Let's go.
800
00:47:56,767 --> 00:47:59,369
I already said I was wrong.
801
00:47:59,370 --> 00:48:01,972
It won't happen again.
802
00:48:01,973 --> 00:48:06,609
Honey, I know you can't believe
the word I say. Really.
803
00:48:06,610 --> 00:48:08,979
In my dictionary no more "WOMAN" in it.
804
00:48:08,980 --> 00:48:10,915
I swear!
805
00:48:13,951 --> 00:48:17,554
Honey... please give me
another chance Yeah?
806
00:48:17,555 --> 00:48:21,357
Up until now, I've done well...
You know it too.
807
00:48:21,358 --> 00:48:25,762
I was just playing around, I don't
want her to take your place.
808
00:48:25,763 --> 00:48:28,799
I can't divorce you.
809
00:48:28,800 --> 00:48:32,202
Yes, I know you very well.
810
00:48:32,203 --> 00:48:37,541
I know that my word means nothing to you.
811
00:48:37,542 --> 00:48:40,677
What ever I say, it doesn't have any
weight in your heart, I know that.
812
00:48:40,678 --> 00:48:42,512
What ever you say,
813
00:48:42,513 --> 00:48:44,547
I have nothing to say. no excuse for me.
814
00:48:44,548 --> 00:48:50,954
For me to you, "You are my destiny, you
are my sunshine and you are my star.."
815
00:48:50,955 --> 00:48:53,756
Those are sincere!
816
00:48:53,757 --> 00:48:56,960
Mother is waiting for her dinner.
817
00:48:56,961 --> 00:48:59,729
I'm in big trouble
818
00:48:59,730 --> 00:49:01,731
now that your Grandma
knows what's going on.
819
00:49:01,732 --> 00:49:04,368
Please help me out.
820
00:49:14,979 --> 00:49:18,882
Today, you looked lighter and faster.
It was good.
821
00:49:20,184 --> 00:49:21,584
Hyung...
822
00:49:21,585 --> 00:49:23,319
I have a request.
823
00:49:23,320 --> 00:49:26,055
Sure. What is it?
824
00:49:26,056 --> 00:49:29,726
I'm sorry but my mom isn't feeling well.
825
00:49:29,727 --> 00:49:31,962
Can you go and visit her?
826
00:49:31,963 --> 00:49:34,097
Is it really bad?
827
00:49:34,098 --> 00:49:37,467
She has a "disk" problem in her spine.
828
00:49:37,468 --> 00:49:40,303
Okay. I'll go there.
829
00:49:40,304 --> 00:49:43,173
Don't worry and... do your best!
830
00:49:43,174 --> 00:49:45,776
Thank you!
831
00:50:24,883 --> 00:50:28,652
You want to get divorce? Is that the name of a
neighborhood dog? How can you say it so easily?
832
00:50:28,653 --> 00:50:32,288
You're saying you'll divorce.
Who said you can divorce?!
833
00:50:54,558 --> 00:50:56,880
Please send your account number to me.
834
00:50:56,881 --> 00:51:00,431
I am not going to buy the new pottery,
so I'm going to return your money.
835
00:51:06,418 --> 00:51:08,419
Have some tea.
836
00:51:14,399 --> 00:51:16,563
Sister-in-law,
837
00:51:16,564 --> 00:51:19,920
Thank you for thinking about Woo Jin.
838
00:51:19,921 --> 00:51:21,764
There's no need to thank me.
839
00:51:21,765 --> 00:51:25,175
Nephew is just like my son and
he is our family's first child.
840
00:51:25,176 --> 00:51:28,345
Of course he needs to meet someone
nice, so that our family will prosper.
841
00:51:28,346 --> 00:51:31,648
The flowers are really pretty!
842
00:51:31,649 --> 00:51:35,106
You should just come. Why did you buy
flowers like you are guest here.
843
00:51:35,107 --> 00:51:40,626
We have a garden in our neighborhood,
It's always pretty to look at.
844
00:51:40,627 --> 00:51:44,944
I thought to buy you some
when I got the chance to.
845
00:51:44,945 --> 00:51:47,924
You like flowers.
846
00:51:47,925 --> 00:51:49,633
But it's expensive,
847
00:51:49,634 --> 00:51:51,771
so I don't buy it that often.
848
00:51:51,772 --> 00:51:56,052
So, then why all of sudden?
849
00:51:57,664 --> 00:51:59,434
What kind of favor?
850
00:52:01,304 --> 00:52:02,869
It's about Woo Jin.
851
00:52:03,737 --> 00:52:05,537
As for me...
852
00:52:05,538 --> 00:52:08,212
I don't really have any
connection to people out there,
853
00:52:08,213 --> 00:52:11,015
and I really don't know anyone.
854
00:52:11,778 --> 00:52:14,280
So, if you can help him with his marriage.
855
00:52:14,281 --> 00:52:17,537
It would be great if he could get married.
856
00:52:17,538 --> 00:52:19,792
It is easy to say.
857
00:52:19,793 --> 00:52:21,854
If someone can do it,
858
00:52:21,855 --> 00:52:23,717
I don't think anyone can do it except you.
859
00:52:24,191 --> 00:52:28,303
He said that he doesn't have the
self-confidence to make a woman happy
860
00:52:28,304 --> 00:52:32,198
because the way his father
made his own mother unhappy.
861
00:52:32,582 --> 00:52:34,000
Starting from his puberty,
862
00:52:34,001 --> 00:52:36,556
I knew that he has deep scar inside of him,
863
00:52:36,557 --> 00:52:38,470
time passed
864
00:52:38,471 --> 00:52:40,342
and now he is in his 30's.
865
00:52:41,132 --> 00:52:43,082
It was surprising!
866
00:52:44,812 --> 00:52:46,546
He is like that too, right?
867
00:52:46,547 --> 00:52:48,414
He calls you "Mother"
868
00:52:48,415 --> 00:52:51,412
but he won't ask you for anything.
869
00:52:51,413 --> 00:52:53,386
But he is very polite,
870
00:52:53,387 --> 00:52:54,863
doesn't lie,
871
00:52:54,864 --> 00:52:56,589
I'm thankful for that too.
872
00:52:56,590 --> 00:52:58,926
Also, he is good to his
young sister "Soo Ah".
873
00:52:59,384 --> 00:53:02,754
Sister-in-law, please.
874
00:53:02,755 --> 00:53:05,003
Do you think Woo Jin will like that
875
00:53:05,004 --> 00:53:07,301
you came see me to ask for
help with his marriage?
876
00:53:08,067 --> 00:53:10,806
I don't know he might be mad.
877
00:53:10,807 --> 00:53:15,464
I...I want Woo Jin to get married
878
00:53:15,465 --> 00:53:18,044
and be happy.
879
00:53:18,045 --> 00:53:21,047
Because he lost his mom at a
young age, he received scars...
880
00:53:21,048 --> 00:53:24,584
because his father and I got
married, he received another scar.
881
00:53:24,973 --> 00:53:27,887
To receive compensation for all,
882
00:53:27,888 --> 00:53:30,892
as much as possible.
883
00:53:54,348 --> 00:53:55,685
Oh Joo Mi.
884
00:53:55,686 --> 00:53:57,408
Have courage.
885
00:53:57,409 --> 00:53:59,786
Oh Joo Mi, fighting!
886
00:54:02,427 --> 00:54:04,816
Oh Joo Mi! Fighting! Fighting!
887
00:54:28,616 --> 00:54:30,918
Hello.
888
00:54:32,807 --> 00:54:35,688
You didn't take my money
for the treatments,
889
00:54:35,689 --> 00:54:38,532
So I came again.
890
00:54:39,316 --> 00:54:42,862
Isn't it enough to think
that I've accepted it?
891
00:54:42,863 --> 00:54:44,732
Still...
892
00:54:44,733 --> 00:54:49,535
I haven't returned any part
of the treatment cost.
893
00:54:49,536 --> 00:54:52,510
Is this the way you push
yourself onto a guy?
894
00:54:54,208 --> 00:54:56,365
Not once, but twice?
895
00:54:57,278 --> 00:55:00,280
Are you a gold-digger?
896
00:55:04,510 --> 00:55:07,187
Give me the money.
897
00:55:08,388 --> 00:55:12,659
If I take your money, you'll
never come here again right?
898
00:55:26,140 --> 00:55:27,740
I...
899
00:55:27,741 --> 00:55:31,111
am not gold-digger!
900
00:56:04,211 --> 00:56:05,878
We're thankful
901
00:56:05,879 --> 00:56:07,613
It's nothing. Let's go.
902
00:56:07,614 --> 00:56:08,982
I can take it from here.
903
00:56:08,983 --> 00:56:10,577
You don't have to go up.
904
00:56:10,578 --> 00:56:12,557
Let's just go together.
905
00:56:12,558 --> 00:56:15,079
You are also helping our son.
906
00:56:15,080 --> 00:56:17,401
You have to help us too, I'm sorry.
907
00:56:17,402 --> 00:56:18,887
It doesn't matter.
908
00:56:18,888 --> 00:56:19,992
Even though it might be hard to keep it up,
909
00:56:19,993 --> 00:56:21,662
but make sure to get the treatment.
910
00:56:22,489 --> 00:56:24,531
We're really thankful.
911
00:56:25,599 --> 00:56:27,432
Watch the steps
912
00:57:13,775 --> 00:57:14,813
It's that kid.
913
00:57:14,814 --> 00:57:16,649
Mom!
914
00:57:31,565 --> 00:57:33,833
You'll get a divorce!?
915
00:57:34,768 --> 00:57:37,603
How can you say that so easily!
916
00:57:37,604 --> 00:57:38,812
Divorce?
917
00:57:38,813 --> 00:57:40,925
Who said you can get a divorce?
918
00:57:44,588 --> 00:57:46,178
Uncle!
919
00:57:46,179 --> 00:57:48,748
Please give the ball back.
920
00:57:50,183 --> 00:57:52,785
Oh! It's him!
921
00:58:01,929 --> 00:58:04,797
Ahjusshi! You are him, right?
922
00:58:04,798 --> 00:58:05,563
Yeah!
923
00:58:05,564 --> 00:58:07,266
That uncle!
924
00:58:07,267 --> 00:58:10,102
-Hi!-How have you been.
925
00:58:10,103 --> 00:58:11,136
Have you been well?
926
00:58:11,137 --> 00:58:12,572
Yes.
927
00:58:14,410 --> 00:58:15,542
Hello.
928
00:58:22,415 --> 00:58:23,749
Ah! Wait a moment!
929
00:58:23,750 --> 00:58:26,019
I forgot your name...
930
00:58:26,887 --> 00:58:28,084
Your name is...
931
00:58:28,889 --> 00:58:30,524
You're...
932
00:58:31,291 --> 00:58:33,359
You're...
933
00:58:33,360 --> 00:58:35,995
You're... It's Chan Noh.
934
00:58:35,996 --> 00:58:37,563
Ah! Right! Chan Noh!
935
00:58:37,564 --> 00:58:40,599
Sorry. From now on I won't forget.
936
00:58:40,600 --> 00:58:42,667
Chan Noh, you live in this apartment?
937
00:58:42,668 --> 00:58:44,996
Yes, Building number 207, room number 303.
938
00:58:44,997 --> 00:58:47,799
Do you live here too?
939
00:58:47,800 --> 00:58:49,865
No, someone I know lives here.
940
00:58:50,577 --> 00:58:52,380
You should play soccer with your friends.
941
00:58:52,381 --> 00:58:53,913
It's not fun playing by yourself.
942
00:58:55,148 --> 00:58:56,551
Shall I kick the ball together with you?
943
00:58:56,552 --> 00:58:57,783
Really?
944
00:58:57,784 --> 00:58:58,852
Ok!
945
00:59:02,656 --> 00:59:04,957
Uncle, are you good at soccer?
946
00:59:04,958 --> 00:59:06,226
Yes, I'm good.
947
00:59:07,361 --> 00:59:10,062
Chan Noh, go over there.
948
00:59:10,063 --> 00:59:11,264
Yes.
949
00:59:13,667 --> 00:59:16,940
We don't have "Goal" here
so, we just pretend okay?
950
00:59:16,941 --> 00:59:18,271
That's fine.
951
01:00:07,344 --> 01:00:09,321
I'm in big trouble now,
952
01:00:09,322 --> 01:00:11,457
that your Grandma knows about this.
953
01:00:11,458 --> 01:00:14,994
Help on this!
64863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.