All language subtitles for A Thousand Kisses e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,307 --> 00:00:13,846 Although your husband, Park Tae Kyung, and I are sorry for you, 2 00:00:13,847 --> 00:00:17,575 your husband and I, we've got a hot relationship. 3 00:00:17,576 --> 00:00:20,888 You know what a hot relationship means, don't you? 4 00:00:41,355 --> 00:00:42,645 Did you get your money back? 5 00:00:43,777 --> 00:00:45,106 Uh huh.. 6 00:00:46,192 --> 00:00:47,521 But, 7 00:00:48,046 --> 00:00:49,496 I think I'm going to have to return it. 8 00:00:49,497 --> 00:00:52,026 It took so much to get it, why return it? 9 00:00:52,624 --> 00:00:54,256 I think she's a bit hard up. 10 00:00:54,257 --> 00:00:56,229 Why do you think that? 11 00:00:57,222 --> 00:00:59,929 When she gave this to me, 12 00:00:59,930 --> 00:01:01,361 she ended up crying on the street 13 00:01:01,362 --> 00:01:02,428 Crying?? 14 00:01:03,196 --> 00:01:03,700 Hey! 15 00:01:03,701 --> 00:01:05,185 She can't possibly crying about 300 bucks! 16 00:01:05,186 --> 00:01:06,871 How can she be attending cooking school? 17 00:01:06,872 --> 00:01:08,715 Something else must have happened 18 00:01:08,716 --> 00:01:10,238 If there's something else, 19 00:01:10,239 --> 00:01:12,035 why did she cry giving the money?? 20 00:01:12,036 --> 00:01:13,575 Squatting on the street too. 21 00:01:13,576 --> 00:01:15,054 Well... 22 00:01:15,055 --> 00:01:18,288 Well, how should I know? I don't even know this ahjumma. 23 00:01:18,956 --> 00:01:21,747 Whatever. I'm just going to give it back. 24 00:01:28,871 --> 00:01:31,059 Where the heck have you been? 25 00:01:31,060 --> 00:01:34,024 Finish all the housework before wandering around! 26 00:01:34,025 --> 00:01:36,400 You haven't even cooked dinner! 27 00:01:36,401 --> 00:01:38,250 Do you want me to die of hunger? 28 00:01:38,251 --> 00:01:40,201 You care about dinner NOW?? 29 00:01:40,202 --> 00:01:42,134 What is dinner!? 30 00:01:43,101 --> 00:01:45,967 What the... 31 00:01:45,968 --> 00:01:49,193 You're screaming at your mother in law? 32 00:01:54,412 --> 00:01:56,159 No. 33 00:01:56,656 --> 00:01:57,987 I am sorry. 34 00:01:57,988 --> 00:01:59,596 I'll get it ready right away. 35 00:02:00,891 --> 00:02:02,330 What the...! 36 00:02:02,331 --> 00:02:03,431 "tsk"! 37 00:02:04,088 --> 00:02:05,563 Hey! 38 00:02:05,813 --> 00:02:07,066 I'm still talking to you, 39 00:02:07,067 --> 00:02:09,592 why are you running away!? 40 00:02:10,411 --> 00:02:12,062 Am I your Mother-in-law or not? 41 00:02:12,063 --> 00:02:14,573 Am I not your only mother-in-law? 42 00:02:15,148 --> 00:02:18,087 I apologize, Mother-in-law. 43 00:02:18,088 --> 00:02:19,652 I'll quickly cook dinner right now. 44 00:02:19,653 --> 00:02:21,779 You care about dinner, NOW? 45 00:02:21,780 --> 00:02:22,160 Eh?! 46 00:02:22,161 --> 00:02:25,844 What did I do so wrong that you treated me like that? 47 00:02:25,845 --> 00:02:28,620 What did I do? 48 00:02:28,621 --> 00:02:30,347 That's not, Mother-in-law. 49 00:02:30,348 --> 00:02:34,194 So then why did you blow up at me if I didn't do anything wrong? 50 00:02:35,326 --> 00:02:37,888 I told you, I'm sorry. I was the one making a mistake. 51 00:02:39,111 --> 00:02:43,336 It's just something else is upsetting me. 52 00:02:43,337 --> 00:02:45,533 I'm so upset that feeling so bad, 53 00:02:45,534 --> 00:02:49,048 then what you said when I walked in, so... 54 00:02:49,049 --> 00:02:50,809 I didn't realized I was talking back to you. 55 00:02:51,403 --> 00:02:53,321 Mother, I apologyze. 56 00:02:53,322 --> 00:02:54,338 Okay, 57 00:02:54,339 --> 00:02:58,482 You were upset from what ever happen outside, then taking out on your mother-in-law? 58 00:02:59,521 --> 00:03:01,074 I'll cook right away. 59 00:03:01,075 --> 00:03:02,521 YOU DON'T HAVE TO! 60 00:03:02,522 --> 00:03:04,496 I rather die from hunger! 61 00:03:17,192 --> 00:03:18,429 Mom! 62 00:03:21,031 --> 00:03:24,946 Didn't Ahjusshi call? 63 00:03:24,970 --> 00:03:27,516 Chan Noh, the autograph is in the bag, The bag is in my bedroom. 64 00:03:27,517 --> 00:03:28,545 Really?! 65 00:03:28,546 --> 00:03:30,339 You got the autograph? 66 00:03:30,520 --> 00:03:31,340 Yes. 67 00:03:31,341 --> 00:03:33,544 Wow! Asa! 68 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 OH! 69 00:03:39,529 --> 00:03:41,418 Hello. 70 00:03:42,820 --> 00:03:45,084 Hello. 71 00:03:46,057 --> 00:03:48,544 Hello. 72 00:03:49,723 --> 00:03:51,795 Hello. 73 00:03:53,765 --> 00:03:55,767 Awwww!! 74 00:03:56,601 --> 00:03:59,038 Am I dreaming or what!? 75 00:03:59,039 --> 00:04:01,680 Mom, Mom, Mom! 76 00:04:01,681 --> 00:04:02,424 Look! 77 00:04:02,425 --> 00:04:05,542 He signed it on his uniform! 78 00:04:05,543 --> 00:04:07,189 Hurry and look! 79 00:04:09,297 --> 00:04:10,643 Number 9!! 80 00:04:10,644 --> 00:04:12,083 Super! 81 00:04:12,084 --> 00:04:15,030 I'm going to call the Ahjusshi. 82 00:04:15,031 --> 00:04:16,219 Later. 83 00:04:16,220 --> 00:04:18,088 I need to thank him. 84 00:04:18,089 --> 00:04:20,524 I'll call him myself with your cellphone. 85 00:04:20,525 --> 00:04:22,114 Do it later. 86 00:04:22,115 --> 00:04:23,653 Right now. 87 00:04:23,654 --> 00:04:25,829 You never know he might be busy right now, 88 00:04:25,830 --> 00:04:28,132 so do it later. 89 00:04:55,551 --> 00:04:56,927 Please! 90 00:05:00,335 --> 00:05:01,803 I'm home! 91 00:05:02,100 --> 00:05:03,475 Dad! 92 00:05:06,233 --> 00:05:08,078 A Seoul Football Club shirt! 93 00:05:08,079 --> 00:05:09,482 Ta-da! 94 00:05:09,483 --> 00:05:10,590 Yeah! 95 00:05:10,591 --> 00:05:12,492 He signed it on his uniform!? 96 00:05:12,493 --> 00:05:13,493 Yes. 97 00:05:13,918 --> 00:05:16,346 How did you get the autograph? 98 00:05:16,347 --> 00:05:17,702 I told you, 99 00:05:17,703 --> 00:05:21,325 The Ahjusshi I met at the soccer stadium said he will get it for me. 100 00:05:21,326 --> 00:05:24,861 He must know all the soccer players. 101 00:05:24,862 --> 00:05:26,690 Oh, he is not the soccer player? 102 00:05:26,691 --> 00:05:28,041 I don't think so. 103 00:05:30,295 --> 00:05:31,662 Oh.. 104 00:05:33,005 --> 00:05:34,590 Why flowers? 105 00:05:34,591 --> 00:05:37,501 It's not my birthday nor parents' day. 106 00:05:37,502 --> 00:05:40,238 This one, is not for you Mother. 107 00:05:41,689 --> 00:05:43,250 Honey! 108 00:05:43,507 --> 00:05:44,644 Honey! 109 00:05:46,751 --> 00:05:48,879 The "White Rose" you like. 110 00:05:48,880 --> 00:05:52,422 Her birthday is not today neither, why did you get her flowers? 111 00:05:53,451 --> 00:05:54,785 Take it. 112 00:05:56,132 --> 00:05:57,029 Dad! 113 00:05:57,030 --> 00:05:58,529 Like this. 114 00:06:00,358 --> 00:06:03,591 Oh, on my knee! 115 00:06:03,691 --> 00:06:05,774 Here! Honey! 116 00:06:06,883 --> 00:06:08,468 Are you crazy! 117 00:06:08,469 --> 00:06:11,580 What did you do wrong that you must kneel down to give her flowers! 118 00:06:11,581 --> 00:06:15,284 Aigoo, tainted money. It's tainted. 119 00:06:15,285 --> 00:06:17,384 You don't even have pride! 120 00:06:18,376 --> 00:06:19,521 What are you doing! 121 00:06:19,522 --> 00:06:21,654 His back will hurt! Take it! 122 00:06:28,896 --> 00:06:31,774 Aigoo! Look at her! 123 00:06:31,775 --> 00:06:34,125 Crazy guys! 124 00:06:37,069 --> 00:06:38,537 Aigoo. 125 00:06:39,670 --> 00:06:40,670 Aigoo. 126 00:06:42,549 --> 00:06:44,034 Mom, 127 00:06:44,035 --> 00:06:46,974 She is mad about something, so don't be like this. 128 00:06:46,975 --> 00:06:49,636 What did you do so wrong to her? 129 00:06:49,847 --> 00:06:52,715 We had a little argument in the afternoon. 130 00:06:52,716 --> 00:06:53,816 Afternoon? 131 00:06:54,461 --> 00:06:55,681 Yes. 132 00:06:55,682 --> 00:06:58,337 So, when she came home and took it out on me, 133 00:06:58,338 --> 00:07:01,542 it was because you two had an argument? 134 00:07:01,543 --> 00:07:03,986 She did what to you? 135 00:07:05,095 --> 00:07:07,028 I almost died!! 136 00:07:07,310 --> 00:07:08,561 Eh?! 137 00:07:45,405 --> 00:07:47,866 What do you mean why? 138 00:07:47,867 --> 00:07:50,931 Why would I say "No" to going to Paris when I would like to? 139 00:07:50,932 --> 00:07:52,911 I can't go, I don't have money. 140 00:07:54,740 --> 00:07:55,946 Yeah, I know. 141 00:07:55,947 --> 00:07:58,322 It's not like me if I say I don't have money, right? 142 00:07:58,323 --> 00:07:59,854 But it's for real, I don't have any money. 143 00:07:59,855 --> 00:08:02,593 "Paris"? I can't even go to Jeju island. 144 00:08:03,842 --> 00:08:04,492 What? 145 00:08:04,493 --> 00:08:06,218 Backpack trip? 146 00:08:06,484 --> 00:08:07,325 Hey! 147 00:08:07,326 --> 00:08:09,700 How can I go backpacking! Do you know how old..? 148 00:08:09,701 --> 00:08:11,155 No. 149 00:08:15,760 --> 00:08:17,894 I need to hang up. 150 00:08:17,895 --> 00:08:19,405 I'll see you at the shop tomorrow. 151 00:08:19,406 --> 00:08:20,431 Yes. 152 00:08:23,277 --> 00:08:24,174 What is it? 153 00:08:24,175 --> 00:08:25,702 Pay me back. 154 00:08:27,304 --> 00:08:28,856 Pay me back! 155 00:08:28,857 --> 00:08:30,428 I told you that I don't have money! 156 00:08:30,429 --> 00:08:31,682 I really don't! 157 00:08:31,683 --> 00:08:33,577 That's why I told you to make installments! 158 00:08:33,578 --> 00:08:34,144 Hey! 159 00:08:34,145 --> 00:08:37,726 Do you must receive the money from your sister!? You have lots of money! 160 00:08:37,727 --> 00:08:39,647 I'm having a hard time with running the company. 161 00:08:39,902 --> 00:08:42,191 I don't care how much it was, 162 00:08:42,192 --> 00:08:44,087 but money for the alcohol, 163 00:08:44,088 --> 00:08:46,868 not even for what you consume, it was just because you rang the "Golden Bell". 164 00:08:46,869 --> 00:08:48,632 For that much money, I don't have. 165 00:08:48,633 --> 00:08:50,374 Am I crazy? 166 00:08:50,375 --> 00:08:52,911 Why did I ring the golden bell? 167 00:08:53,347 --> 00:08:54,136 Hey! 168 00:08:54,137 --> 00:08:57,433 But still, stuff like that could happen in everyone's life, right? 169 00:08:57,434 --> 00:08:58,694 Don't you? 170 00:08:58,695 --> 00:08:59,987 Even so, 171 00:08:59,988 --> 00:09:03,338 Not everyone lives like you, acting on impulse.. 172 00:09:03,339 --> 00:09:05,427 Their consciousness work even for a little bit. 173 00:09:05,428 --> 00:09:06,428 I agree. 174 00:09:06,961 --> 00:09:08,091 When I get drunk, 175 00:09:08,092 --> 00:09:10,420 my conscience doesn't activate. 176 00:09:10,421 --> 00:09:12,742 But what do you want me to do? 177 00:09:12,743 --> 00:09:14,560 If you did something, just do something to fix it. 178 00:09:14,561 --> 00:09:15,686 Just pay back! 179 00:09:15,687 --> 00:09:17,014 How can I pay back? 180 00:09:17,015 --> 00:09:18,288 I don't have any. 181 00:09:18,289 --> 00:09:19,522 Are you going to let me take responsibility? 182 00:09:19,523 --> 00:09:20,776 Yeah! 183 00:09:20,777 --> 00:09:22,460 Suit me if you want! 184 00:09:26,946 --> 00:09:28,424 Noona, 185 00:09:28,425 --> 00:09:30,869 There is someone who will cry 186 00:09:30,870 --> 00:09:34,739 for $300, not $3000. 187 00:09:36,140 --> 00:09:38,144 Don't you feel anything 188 00:09:38,145 --> 00:09:39,484 when you hear a story like this? 189 00:09:39,485 --> 00:09:40,552 Hey! 190 00:09:40,553 --> 00:09:46,016 On TV, when I see those kids in Africa who can't eat 1 meal a day, I cry too. 191 00:09:46,017 --> 00:09:49,399 Do you know how much I cried when I heard story about a child? 192 00:09:49,400 --> 00:09:51,843 Then how can you spend so much money on drink!? 193 00:09:52,565 --> 00:09:55,092 I will keep asking for your debt, so 194 00:09:55,093 --> 00:09:56,673 remember that. 195 00:09:58,930 --> 00:09:59,910 Yes. 196 00:09:59,911 --> 00:10:02,106 Why don't you just kill me!! 197 00:10:05,615 --> 00:10:07,637 Not that I want to call you over, 198 00:10:07,638 --> 00:10:09,723 your Aunt wanted to see you. 199 00:10:10,208 --> 00:10:11,604 Did you just come from work? 200 00:10:11,605 --> 00:10:13,562 No, I had dinner with employees. 201 00:10:13,563 --> 00:10:14,252 With staff? 202 00:10:14,252 --> 00:10:15,252 Yes. 203 00:10:15,764 --> 00:10:16,514 Oh, you came?! 204 00:10:16,514 --> 00:10:17,381 Yes. 205 00:10:17,381 --> 00:10:18,249 What's going on? 206 00:10:18,250 --> 00:10:20,190 Your mother wanted to see him. 207 00:10:20,214 --> 00:10:21,804 How about the dinner? 208 00:10:20,752 --> 00:10:21,954 How about dinner? 209 00:10:21,955 --> 00:10:23,511 He ate it already. 210 00:10:21,954 --> 00:10:22,989 He already ate it. 211 00:10:22,990 --> 00:10:24,122 Okay. 212 00:10:24,346 --> 00:10:26,920 This tea is really good, try it. 213 00:10:26,921 --> 00:10:29,874 Omo, You go get yours from the house maid. 214 00:10:29,875 --> 00:10:31,492 I don't want it. 215 00:10:33,964 --> 00:10:34,959 Woo Jin, 216 00:10:34,960 --> 00:10:38,266 You don't know why your Aunt wants to see you, do you? 217 00:10:38,813 --> 00:10:40,627 I heard that you came to the office to see me. 218 00:10:40,628 --> 00:10:44,205 I went to see you but didn't get to. 219 00:10:44,206 --> 00:10:47,108 Woo Jin, do you want to meet a person for marriage? 220 00:10:47,109 --> 00:10:50,444 My friend would have someone for you. 221 00:10:50,445 --> 00:10:52,178 Wow... 222 00:10:53,214 --> 00:10:56,484 Do you know the company name NJ _______? 223 00:10:56,855 --> 00:10:59,820 Yes, just the name. 224 00:10:59,920 --> 00:11:03,583 She is the second daughter of that company. She graduated from University with a major in music. 225 00:11:03,584 --> 00:11:05,759 She studied abroad. 226 00:11:05,760 --> 00:11:08,263 She teaches at college, of course she is still instructor. 227 00:11:08,264 --> 00:11:10,627 Why don't you just tell him all. 228 00:11:10,628 --> 00:11:12,366 She is 31, 229 00:11:12,367 --> 00:11:15,469 4 years difference in age is ______ for marriage. 230 00:11:15,470 --> 00:11:16,570 Is that so? 231 00:11:16,571 --> 00:11:18,529 There is a saying like that. 232 00:11:18,530 --> 00:11:20,975 Her family is well known, 233 00:11:20,976 --> 00:11:24,076 She seems to be okay. 234 00:11:24,077 --> 00:11:26,813 You are 35, you need to get married. 235 00:11:26,814 --> 00:11:30,083 If you wait longer, it's not good for having the kids. 236 00:11:30,084 --> 00:11:31,298 Why don't you meet her? 237 00:11:31,299 --> 00:11:35,221 Just hearing about her, I think you two are good together. 238 00:11:35,222 --> 00:11:37,955 Hyung, wouldn't you like a woman with a music major? 239 00:11:37,956 --> 00:11:40,565 You are not that picky, right? 240 00:11:40,566 --> 00:11:43,297 Marriage is fate, 241 00:11:43,298 --> 00:11:45,199 so there should not be any pressure. 242 00:11:45,200 --> 00:11:48,636 But you need to meet someone to create destiny. 243 00:11:48,637 --> 00:11:53,073 But you don't have to make a time and day, 244 00:11:53,074 --> 00:11:54,908 you might be able to meet on the street, 245 00:11:54,909 --> 00:11:56,376 or on the bus. 246 00:11:56,377 --> 00:11:59,546 But if you want to be sure, you need to make time and date. 247 00:11:59,547 --> 00:12:02,916 Not like those people you guys are talking about. 248 00:12:02,917 --> 00:12:05,552 Hyung, isn't she in Class A, when you see her condition? 249 00:12:05,553 --> 00:12:07,120 She said the girl is pretty too. 250 00:12:07,121 --> 00:12:09,905 Oh, then she is a good one. 251 00:12:12,029 --> 00:12:14,162 Do you have a girlfriend? 252 00:12:14,529 --> 00:12:16,498 You do? 253 00:12:17,098 --> 00:12:18,299 No. 254 00:12:18,300 --> 00:12:21,402 Then, why don't you make time? 255 00:12:21,403 --> 00:12:22,725 Well... 256 00:12:22,726 --> 00:12:24,839 What? 257 00:12:25,373 --> 00:12:28,349 I'm not confident yet. 258 00:12:28,350 --> 00:12:29,843 What is that mean? 259 00:12:29,844 --> 00:12:32,446 Are you being humble? 260 00:12:32,447 --> 00:12:34,489 If you be too humble about yourself, that's not good neither. 261 00:12:34,490 --> 00:12:37,351 In marriage world, you are in top class. 262 00:12:37,352 --> 00:12:39,920 Yes, those people 263 00:12:39,921 --> 00:12:42,289 who have daughters are lined up after you, 264 00:12:42,290 --> 00:12:45,726 even though you are not that young. 265 00:12:45,727 --> 00:12:47,528 Hyung, don't you want to get married? 266 00:12:47,529 --> 00:12:50,197 I was wondering about that too. 267 00:12:50,198 --> 00:12:52,833 You never have said anything about marriage. 268 00:12:52,834 --> 00:12:55,168 Have you ever brought any woman home? 269 00:12:55,169 --> 00:12:55,671 No. 270 00:12:55,672 --> 00:12:58,739 That's why he thinks you want to stay single. 271 00:12:58,740 --> 00:13:00,841 No, I was kidding. 272 00:13:00,842 --> 00:13:04,978 You could have had no interest in any woman till now. 273 00:13:04,979 --> 00:13:06,046 But 274 00:13:06,313 --> 00:13:09,182 you can not delay this issue. 275 00:13:09,183 --> 00:13:12,519 I'm not confident about making a woman happy. 276 00:13:12,520 --> 00:13:14,187 What? 277 00:13:15,543 --> 00:13:18,126 Uncle and Aunt, both of you know 278 00:13:18,793 --> 00:13:23,130 very well about how I'm similar to my father. 279 00:13:23,131 --> 00:13:25,265 Sometime, I find similarity to my father 280 00:13:25,266 --> 00:13:27,801 in myself. 281 00:13:29,270 --> 00:13:34,174 But what are you talking about you don't know if you can make a woman happy. 282 00:13:35,477 --> 00:13:36,977 Huh? 283 00:13:38,813 --> 00:13:41,181 I think 284 00:13:42,450 --> 00:13:47,154 my father did not make my dead mother nor my step mother now 285 00:13:47,155 --> 00:13:50,425 happy with him. 286 00:13:51,226 --> 00:13:53,795 Both of them lived uneasy. 287 00:13:54,329 --> 00:13:56,163 Without me telling you 288 00:13:56,164 --> 00:13:58,965 I'm sure you know how my father is. 289 00:13:58,966 --> 00:14:02,302 How can you think like that? 290 00:14:02,303 --> 00:14:04,604 I think that's a bit too harsh. 291 00:14:04,605 --> 00:14:06,506 Your father and you are not the same person. 292 00:14:06,507 --> 00:14:10,744 How can you think like that without getting married? 293 00:14:10,745 --> 00:14:14,082 You and your father are different. 294 00:14:14,615 --> 00:14:17,751 I'm sure you think that way 295 00:14:17,752 --> 00:14:19,720 because you haven't met anyone you like. 296 00:14:19,721 --> 00:14:21,822 She is right about that. 297 00:14:21,823 --> 00:14:26,127 It's just because you haven't met anyone you love. Wait and see. 298 00:14:26,347 --> 00:14:29,896 Why don't you just meet her, not worry about how you are or feel. 299 00:14:29,897 --> 00:14:33,699 I'm sure our family would like us to get married in order, 300 00:14:33,700 --> 00:14:35,202 I want to get married soon. 301 00:14:35,203 --> 00:14:37,904 Woo Bin is 29 now, 302 00:14:37,905 --> 00:14:40,173 we do need to get him on the way too. 303 00:14:42,109 --> 00:14:45,979 Who knows the girl might be your fate. 304 00:14:45,980 --> 00:14:49,350 Cause no one knows how your life is laid out for you. 305 00:15:19,614 --> 00:15:20,381 I've arrived. 306 00:15:20,382 --> 00:15:21,881 Welcome back. 307 00:15:21,882 --> 00:15:23,984 Did you go to Uncle's house? 308 00:15:23,985 --> 00:15:24,953 Yes. 309 00:15:24,954 --> 00:15:26,821 What did you say? 310 00:15:26,996 --> 00:15:30,890 I said that I haven't thought about it yet. 311 00:15:30,891 --> 00:15:34,529 What age are you at that you haven't thought about marriage? 312 00:15:35,260 --> 00:15:38,698 Your Aunt has a good match for you, 313 00:15:38,699 --> 00:15:40,600 Why don't you meet her? 314 00:15:40,601 --> 00:15:42,135 I'll take care of it. 315 00:15:42,136 --> 00:15:43,937 Get the time and date. 316 00:15:45,206 --> 00:15:47,574 Please leave my marriage problem to myself. 317 00:15:47,575 --> 00:15:49,943 We can talk about it after you meet her. 318 00:15:49,944 --> 00:15:51,679 Wheelchair. 319 00:16:27,215 --> 00:16:31,285 Okay, let's start our test. 320 00:16:31,519 --> 00:16:34,120 What is this player's name? 321 00:16:34,121 --> 00:16:36,656 Mom! Name! 322 00:16:36,657 --> 00:16:39,059 You know it but just not saying it right? 323 00:16:39,060 --> 00:16:40,960 You knew it before. 324 00:16:40,961 --> 00:16:42,462 "Ronaldo" 325 00:16:42,463 --> 00:16:44,565 Yes, that's correct! 326 00:16:45,165 --> 00:16:46,933 Then... 327 00:16:46,934 --> 00:16:48,602 How about this player? 328 00:16:48,603 --> 00:16:50,504 Hurry up and answer! 329 00:16:50,505 --> 00:16:52,740 You know him so why are you being like this? 330 00:16:55,009 --> 00:16:57,912 Then how about a Korean player... 331 00:16:59,781 --> 00:17:01,582 Mom... I'm begging you... 332 00:17:01,583 --> 00:17:03,817 Treat Chan Noh's mom better! 333 00:17:03,818 --> 00:17:05,852 Unconditionally!! Don't say anything mean! 334 00:17:05,853 --> 00:17:07,686 I was the one who made a mistake. 335 00:17:07,687 --> 00:17:12,492 Thats why I'm asking you what you did wrong this time? tell me so that I know what to do. 336 00:17:12,493 --> 00:17:14,060 Did you cheat on her? 337 00:17:14,061 --> 00:17:16,930 Did you find some other woman? 338 00:17:16,931 --> 00:17:19,599 Just this and that. 339 00:17:19,600 --> 00:17:21,034 She is upset with me 340 00:17:21,035 --> 00:17:23,370 because I am too busy with work. 341 00:17:23,371 --> 00:17:27,407 You are working so hard to provide for her, why is she upset about that!? 342 00:17:27,408 --> 00:17:31,078 She should feel bad seeing her husband coming home tired from working all day. 343 00:17:31,079 --> 00:17:34,014 But still, a woman has something that they don't like. 344 00:17:34,015 --> 00:17:36,349 That's why, I want you to be nice to her. 345 00:17:36,350 --> 00:17:37,917 "Unconditionally". 346 00:17:37,918 --> 00:17:40,620 Mom, unconditionally!! 347 00:17:40,621 --> 00:17:42,589 But what are you...? 348 00:17:42,590 --> 00:17:44,790 Let me see... 349 00:17:44,791 --> 00:17:47,895 Did you cheat on her? 350 00:17:48,328 --> 00:17:49,395 Again?! 351 00:17:49,396 --> 00:17:51,132 Are you saying, again? 352 00:17:52,000 --> 00:17:53,800 Aigoo! 353 00:17:53,801 --> 00:17:57,537 You! Why did you do such a thing again! 354 00:17:57,538 --> 00:18:01,376 So, she knows about it? 355 00:18:01,843 --> 00:18:04,311 Aigoo! Aigoo! 356 00:18:04,312 --> 00:18:07,280 You must be out of your mind! 357 00:18:07,281 --> 00:18:10,984 Don't you remember when she said that she won't let you off again? 358 00:18:10,985 --> 00:18:13,819 That's why I'm asking you to be nice to her. 359 00:18:13,820 --> 00:18:15,655 Be nice to her! Mom! 360 00:18:15,656 --> 00:18:18,124 Where did you come from!? 361 00:18:18,125 --> 00:18:20,493 Are you my son for real? 362 00:18:20,494 --> 00:18:24,398 Your dad didn't cheat on me! 363 00:18:26,734 --> 00:18:28,168 Mom... 364 00:18:28,169 --> 00:18:30,571 Can't we really call that Ahjussi? 365 00:18:30,572 --> 00:18:32,439 It's already late. 366 00:18:32,440 --> 00:18:34,241 Then, when? 367 00:18:34,242 --> 00:18:35,542 Tomorrow. 368 00:18:35,543 --> 00:18:36,977 I understand. 369 00:18:36,978 --> 00:18:39,213 Get in. 370 00:18:46,220 --> 00:18:47,754 You aren't sleeping? 371 00:18:48,355 --> 00:18:51,758 Oh! Chan Noh hasn't gone to sleep yet! 372 00:18:51,759 --> 00:18:53,560 You are not sleepy because you are so happy about it? 373 00:18:53,561 --> 00:18:54,462 Yes. 374 00:18:54,463 --> 00:18:55,562 You like it that much? 375 00:18:55,563 --> 00:18:57,564 Really! Really like it! 376 00:18:57,565 --> 00:18:59,166 I like it more than my birthday ball! 377 00:18:59,167 --> 00:19:02,069 I think I should buy a drink for that Ahjusshi 378 00:19:02,070 --> 00:19:03,703 for making our boy this happy. 379 00:19:03,704 --> 00:19:05,505 You have to Dad! You have to! 380 00:19:05,506 --> 00:19:06,807 I understand! 381 00:19:06,808 --> 00:19:09,844 Dad is going to do that! 382 00:19:12,781 --> 00:19:14,381 Honey... 383 00:19:14,382 --> 00:19:16,884 Let's go to sleep. 384 00:19:19,354 --> 00:19:21,989 Chan's Noh's mom. Let's go to sleep. 385 00:19:21,990 --> 00:19:23,724 Chan Noh, do you want Mom to read you a bedtime story? 386 00:19:23,725 --> 00:19:26,626 You don't have to, Mom. You can go. 387 00:19:26,627 --> 00:19:28,196 Chan Noh said it's okay to go. 388 00:19:38,404 --> 00:19:39,938 Then, 389 00:19:39,939 --> 00:19:42,210 read and come to bed in a hurry. 390 00:19:56,324 --> 00:19:58,358 Why are you standing there? 391 00:19:58,359 --> 00:20:00,561 You haven't gone to bed yet? 392 00:20:01,361 --> 00:20:04,698 Did you get kicked out of the room? 393 00:20:04,699 --> 00:20:07,668 She is going to sleep with Chan Noh. 394 00:20:11,473 --> 00:20:13,005 Aigoo! It makes me sick! 395 00:20:13,006 --> 00:20:15,610 Aigoo! 396 00:21:21,893 --> 00:21:24,692 Hello. 397 00:21:25,848 --> 00:21:27,463 We meet again. 398 00:21:27,464 --> 00:21:30,008 We met here and at the cafe too. 399 00:21:30,009 --> 00:21:31,284 Do you remember? 400 00:21:31,285 --> 00:21:33,120 I greeted too. 401 00:21:33,121 --> 00:21:36,189 Over there, I ran into you. 402 00:21:36,190 --> 00:21:37,490 I know. 403 00:21:37,491 --> 00:21:39,425 You remember. 404 00:21:39,426 --> 00:21:42,595 My name is "Woo Joo Mi" 405 00:21:42,596 --> 00:21:44,289 Please move out of my way. 406 00:21:44,290 --> 00:21:46,198 Don't you want to work out with me? 407 00:21:46,199 --> 00:21:47,990 If we do, we won't get sick of it 408 00:21:47,991 --> 00:21:50,071 We can expect some synergistic effect on each other. 409 00:21:51,165 --> 00:21:53,972 You don't want to? I think it's a good idea. 410 00:22:34,749 --> 00:22:37,255 Hey! Hey! 411 00:22:37,256 --> 00:22:39,085 Hey! 412 00:22:39,086 --> 00:22:40,686 Get hold of yourself! 413 00:22:40,687 --> 00:22:43,357 Hey! Open your eyes! 414 00:22:57,437 --> 00:23:00,940 Oh my, I'm so hungry! 415 00:23:00,941 --> 00:23:03,004 Isn't it time for her to go to work by now? 416 00:23:03,005 --> 00:23:07,013 Oh? What is this one? 417 00:23:07,014 --> 00:23:08,765 What are you talking about? 418 00:23:08,766 --> 00:23:11,087 Joo Mi took her cellphone with her, 419 00:23:11,088 --> 00:23:12,919 Should I give her a call? 420 00:23:12,920 --> 00:23:15,520 Just let her be, I'm sure she will be home soon. 421 00:23:15,521 --> 00:23:18,313 Oh, I'm so hungry. 422 00:23:30,337 --> 00:23:32,338 "I'm sorry, but Mr.Park Tae Kyung 423 00:23:32,339 --> 00:23:35,375 and I are in hot relationship". 424 00:23:35,376 --> 00:23:39,346 You know what I mean by a hot relationship, right?" 425 00:23:46,620 --> 00:23:49,088 Hello. 426 00:23:50,217 --> 00:23:52,792 Yes, Grand-Aunt. 427 00:23:53,511 --> 00:23:55,395 Yes, doing good. 428 00:23:56,179 --> 00:23:58,316 Why did you call? 429 00:23:58,317 --> 00:23:59,766 Joo Young! 430 00:24:00,337 --> 00:24:02,368 Joo Young! 431 00:24:03,737 --> 00:24:06,740 Did she go out without telling me? 432 00:24:09,877 --> 00:24:12,666 You were in that room? 433 00:24:12,667 --> 00:24:14,872 Why are you giving me your phone? 434 00:24:14,873 --> 00:24:16,282 It's Grand-Aunt. 435 00:24:16,283 --> 00:24:18,083 Who is she? 436 00:24:18,084 --> 00:24:20,386 Pok-Ju Grandma, she is in Seoul. 437 00:24:20,387 --> 00:24:22,022 Pok-Ju is? 438 00:24:22,023 --> 00:24:26,058 I was wondering if she is dead or alive. 439 00:24:26,059 --> 00:24:27,784 Hey, You! 440 00:24:27,785 --> 00:24:29,693 Yes, it's me! 441 00:24:29,694 --> 00:24:31,664 I'm still alive! 442 00:24:33,867 --> 00:24:36,001 How have you been? 443 00:24:36,002 --> 00:24:38,740 Aigoo, I've been doing okay! 444 00:24:38,741 --> 00:24:41,899 Yes, of course. That's what I'm saying. 445 00:24:42,458 --> 00:24:46,078 Hey, why don't we meet? 446 00:24:46,079 --> 00:24:51,186 I want to see how old you got! 447 00:24:51,187 --> 00:24:52,704 What? 448 00:24:52,705 --> 00:24:56,823 If I see you some where you are afraid that I won't recognize you? 449 00:24:59,125 --> 00:25:02,496 I haven't changed any. 450 00:25:02,497 --> 00:25:06,399 Yes, if you see me you'll know me. 451 00:25:06,400 --> 00:25:09,135 Hey, I will go to your house, 452 00:25:09,136 --> 00:25:11,671 Just wait there, okay? 453 00:25:11,672 --> 00:25:15,428 Aigoo, listen to the way she talks. 454 00:25:15,429 --> 00:25:17,759 When you got married, I didn't see her, 455 00:25:17,760 --> 00:25:19,175 When did she come to Seoul? 456 00:25:19,176 --> 00:25:20,879 Just a few days ago. 457 00:25:20,880 --> 00:25:22,915 She said that she will be coming here later. 458 00:25:22,916 --> 00:25:26,752 Is she your Grandmother's cousin? 459 00:25:26,753 --> 00:25:29,456 I think she is a second cousin. 460 00:25:30,390 --> 00:25:33,292 Aigoo, why don't you change your mood. 461 00:25:33,293 --> 00:25:36,349 I know Tae Kyung did wrong, 462 00:25:36,350 --> 00:25:38,014 but he is just playing around. 463 00:25:38,015 --> 00:25:39,699 Just give him some time. 464 00:25:39,700 --> 00:25:42,703 You saw him come home with a bouquet of flowers. 465 00:25:43,704 --> 00:25:45,705 You're going to get wrinkles on your pretty face. 466 00:25:45,706 --> 00:25:48,240 Why don't you just take him back? 467 00:25:48,241 --> 00:25:51,743 This time I am earnestly asking you. 468 00:25:51,744 --> 00:25:54,747 Just let him off, okay? 469 00:26:18,525 --> 00:26:20,339 Don't you want to work out together? 470 00:26:20,340 --> 00:26:22,341 If we do it together, we won't get sick of it, 471 00:26:22,342 --> 00:26:24,543 I think we can expect a synergistic effect on each other. 472 00:26:24,544 --> 00:26:25,598 Don't you think so? 473 00:26:25,599 --> 00:26:27,980 I think it does. 474 00:26:42,696 --> 00:26:46,405 But how did I get here? 475 00:26:53,862 --> 00:26:55,158 Are you okay? 476 00:26:56,018 --> 00:26:57,626 Yes. 477 00:26:57,627 --> 00:27:01,180 Excuse me, but how did I get here? 478 00:27:01,181 --> 00:27:03,764 I heard that you fell into the Han river while jogging. 479 00:27:05,324 --> 00:27:07,612 He brought you here. 480 00:27:07,613 --> 00:27:08,704 "Planning Department Manager: Jang Woo Jin" 481 00:27:08,705 --> 00:27:10,823 KJ resort, 482 00:27:10,824 --> 00:27:15,327 Planning Department Manager: Jang Woo Jin. 483 00:27:15,328 --> 00:27:17,296 How does he look like? 484 00:27:17,297 --> 00:27:19,332 Tall and handsome. 485 00:27:19,333 --> 00:27:21,929 Do you remember the fall into the Hangan? 486 00:27:25,739 --> 00:27:27,828 The one who brought me here 487 00:27:27,829 --> 00:27:29,834 is the guy with this business card? 488 00:27:29,835 --> 00:27:33,415 He said to call if anything happened. 489 00:27:33,416 --> 00:27:35,314 He did? 490 00:27:35,315 --> 00:27:36,548 Yes. 491 00:27:36,549 --> 00:27:39,679 And we checked your blood, and you are anemic, 492 00:27:39,680 --> 00:27:41,754 I think you should receive the treatment. 493 00:27:41,755 --> 00:27:43,990 You never felt dizziness before? 494 00:27:45,025 --> 00:27:46,359 A little. 495 00:27:46,360 --> 00:27:48,006 You can go when the IV is done, 496 00:27:48,007 --> 00:27:50,564 I think you should get treatment for anemia. 497 00:27:52,071 --> 00:27:55,267 Oh, about the money... 498 00:27:55,268 --> 00:27:56,783 I don't have any right now. 499 00:27:56,784 --> 00:27:58,737 He already paid. 500 00:27:58,738 --> 00:28:00,677 For my hospital bill? 501 00:28:00,678 --> 00:28:02,843 Then, I'm going. 502 00:28:12,986 --> 00:28:16,027 Oh my! Oh my! What happened to you! 503 00:28:16,028 --> 00:28:17,690 Huh!? Aigoo! Joo Mi! 504 00:28:17,691 --> 00:28:20,330 What did happen? 505 00:28:20,331 --> 00:28:22,025 I fell into the Han river. 506 00:28:22,026 --> 00:28:24,797 How did that happen? 507 00:28:24,798 --> 00:28:26,465 Why? How? 508 00:28:26,466 --> 00:28:28,789 But you were okay? 509 00:28:28,790 --> 00:28:30,847 Some gentleman saved me. 510 00:28:30,848 --> 00:28:34,973 Oh my! Oh my! you fell into the river, 511 00:28:34,974 --> 00:28:37,176 but you were so lucky that someone went by! 512 00:28:37,177 --> 00:28:40,135 Can't you be quiet? What are you prattling about? 513 00:28:40,136 --> 00:28:42,681 How did that happen? 514 00:28:42,682 --> 00:28:44,556 Did someone push you? 515 00:28:44,557 --> 00:28:46,953 I was running backward and fell down. 516 00:28:46,954 --> 00:28:49,789 Why did you run backwards? 517 00:28:49,790 --> 00:28:51,090 Then why did you come home now? 518 00:28:51,091 --> 00:28:53,092 I was in the emergency room getting the treatment. 519 00:28:53,093 --> 00:28:55,361 I opened my eyes and I was at the ER. 520 00:28:55,362 --> 00:28:58,132 The person who saved me took me to the ER. 521 00:28:58,133 --> 00:29:00,359 Took you all the way to the ER? 522 00:29:00,360 --> 00:29:01,500 Yes. 523 00:29:01,501 --> 00:29:03,135 Grandma, I need to change my clothes. 524 00:29:03,136 --> 00:29:04,737 Oh, yes. Go change. 525 00:29:04,738 --> 00:29:07,106 Aigoo, it could've been a big accident if that person didn't save her. 526 00:29:07,107 --> 00:29:09,074 Oh my! Grandma! 527 00:29:09,075 --> 00:29:11,143 I'm hungry. 528 00:29:11,144 --> 00:29:13,431 Okay, I'll get it ready. 529 00:29:13,432 --> 00:29:16,984 Joo Mi, Don't you need to have medicine? 530 00:29:16,985 --> 00:29:21,559 I'm okay. She can't even swim, but she fell into the Han River, 531 00:29:21,560 --> 00:29:22,955 but she is not scared at all. 532 00:29:22,956 --> 00:29:25,491 She can't swim, can she? 533 00:29:25,492 --> 00:29:27,309 She could have died. 534 00:29:27,310 --> 00:29:30,730 I'm so thankful to who ever saved her life. 535 00:29:30,731 --> 00:29:32,472 That's what I'm talking about! 536 00:29:49,517 --> 00:29:51,584 "Jang Woo Jin" 537 00:29:51,585 --> 00:29:53,859 Jang Woo Jin. 538 00:29:54,888 --> 00:29:56,877 What should I do? 539 00:29:56,878 --> 00:30:00,828 I'm sure this Ahjusshi is soaking wet because of me. 540 00:30:06,267 --> 00:30:07,801 Accident? 541 00:30:07,802 --> 00:30:11,043 It was an accident, the runner fell into the Han river this morning. 542 00:30:11,044 --> 00:30:12,772 Trying to kill him or herself? 543 00:30:12,773 --> 00:30:13,644 No. 544 00:30:13,645 --> 00:30:15,537 Just by mistake. 545 00:30:15,538 --> 00:30:17,710 Couldn't swim so she fainted, 546 00:30:17,711 --> 00:30:19,045 I took her to the hospital. 547 00:30:19,046 --> 00:30:20,512 That's why I was late for work. 548 00:30:20,513 --> 00:30:23,216 I do go jogging on that course sometime, 549 00:30:23,217 --> 00:30:25,285 I think it could happen, now I think about it. 550 00:30:25,986 --> 00:30:28,088 Is that person okay? 551 00:30:28,089 --> 00:30:29,990 I think so. 552 00:31:45,372 --> 00:31:46,764 Answer it. 553 00:31:46,765 --> 00:31:48,836 I'm going to return the money. 554 00:31:54,644 --> 00:31:57,402 Petition for Divorce 555 00:32:06,252 --> 00:32:07,479 Unni! Right here! 556 00:32:07,480 --> 00:32:08,968 I got it! 557 00:32:08,969 --> 00:32:11,119 Excuse me. 558 00:32:19,235 --> 00:32:20,967 I got it! I got it! 559 00:32:23,179 --> 00:32:24,363 That... 560 00:32:26,131 --> 00:32:27,071 Unni... 561 00:32:27,072 --> 00:32:28,360 Unni? 562 00:32:28,983 --> 00:32:30,310 You're having contractions? 563 00:32:30,311 --> 00:32:32,817 It's still not time yet! 564 00:32:32,818 --> 00:32:35,395 What should I do!? Brother-in-law's not picking up! 565 00:32:37,229 --> 00:32:39,331 What should I do? Unni! 566 00:32:59,646 --> 00:33:01,927 What is this? He is Chan Noh's dad, right? 567 00:33:03,016 --> 00:33:05,282 This is Chan's dad, right? 568 00:33:05,283 --> 00:33:08,092 I thought something is going on, thats why I'm sending this. 569 00:33:08,815 --> 00:33:11,218 Should I go pull her hair out of her head!? 570 00:33:34,337 --> 00:33:35,808 Mom! 571 00:33:37,049 --> 00:33:40,295 Mom! Did you call that ahjussi yet? 572 00:33:40,296 --> 00:33:41,651 No. 573 00:33:41,652 --> 00:33:44,968 Mom, I should call to say thank you. 574 00:33:44,969 --> 00:33:46,518 I'll do it. 575 00:33:47,947 --> 00:33:50,026 Please give me your phone. 576 00:33:50,027 --> 00:33:51,472 You can't do it. 577 00:33:51,473 --> 00:33:52,517 Why? 578 00:33:52,518 --> 00:33:54,215 You don't know that uncle's name. 579 00:33:54,216 --> 00:33:56,356 What's his name? 580 00:33:56,357 --> 00:33:58,508 Mom doesn't know too. 581 00:34:15,480 --> 00:34:16,654 Hello. 582 00:34:16,655 --> 00:34:19,998 Ahjussi! This is Chan Noh. 583 00:34:19,999 --> 00:34:21,458 Chan Noh! 584 00:34:22,893 --> 00:34:26,058 Did you receive the uniform from your mom? 585 00:34:26,059 --> 00:34:28,670 Yes. Thank you uncle! 586 00:34:28,671 --> 00:34:31,417 Really, really thank you! 587 00:34:31,418 --> 00:34:32,641 Do you like it? 588 00:34:32,642 --> 00:34:34,208 Of course I liked it! 589 00:34:34,209 --> 00:34:38,241 Ahjussi, right now... I'm wearing that uniform! 590 00:34:38,755 --> 00:34:40,931 Isn't it too big for you? 591 00:34:43,614 --> 00:34:44,914 That big? 592 00:34:44,915 --> 00:34:46,533 Yes! 593 00:34:46,534 --> 00:34:49,624 Ahjussi, are you going to see soccer again? 594 00:34:49,625 --> 00:34:51,187 Yes. 595 00:34:51,188 --> 00:34:55,019 I envy you Ahjusshi, you can see soccer every day. 596 00:34:55,020 --> 00:34:58,833 That is my work, so not all that good. 597 00:34:58,834 --> 00:35:00,666 Sometime I feel like it's bothersome too. 598 00:35:00,667 --> 00:35:03,748 When I grow up 599 00:35:03,749 --> 00:35:07,018 I can do it for you when it bothers you, 600 00:35:07,019 --> 00:35:09,134 because I want to see the soccer everyday. 601 00:35:09,135 --> 00:35:10,815 Should we? 602 00:35:11,983 --> 00:35:13,466 You like soccer that much? 603 00:35:13,467 --> 00:35:15,961 Yes, I like it more then food. 604 00:35:16,371 --> 00:35:17,747 Then... 605 00:35:17,748 --> 00:35:20,075 Ahjussi will go and take you. 606 00:35:20,076 --> 00:35:22,727 Really?! You really will?! 607 00:35:23,346 --> 00:35:24,520 Yeah. 608 00:35:24,521 --> 00:35:26,218 That's a promise, ahjussi! 609 00:35:26,219 --> 00:35:28,990 You have to keep your promise! Really keep it! 610 00:35:28,991 --> 00:35:32,458 When you tell a lie, you become a pile of crap! 611 00:35:34,970 --> 00:35:36,723 What?! 612 00:35:36,724 --> 00:35:38,465 Chan Noh... 613 00:35:38,466 --> 00:35:40,847 Chan Noh, put your mom on the phone. 614 00:35:40,848 --> 00:35:42,596 Yes. 615 00:35:42,597 --> 00:35:43,799 Are you done talking? 616 00:35:43,800 --> 00:35:45,950 He wanted me to give the phone to you. 617 00:35:49,338 --> 00:35:50,873 Hello. 618 00:35:50,874 --> 00:35:55,030 Hello, when will you be coming back to the cooking school? 619 00:35:55,031 --> 00:35:56,860 It would be nice if we could meet. 620 00:35:56,861 --> 00:35:58,750 Me? 621 00:35:59,289 --> 00:36:00,726 What are you talking about? 622 00:36:00,727 --> 00:36:03,077 Grandma you've returned. 623 00:36:03,078 --> 00:36:04,488 Oh! Yes! Yes! 624 00:36:04,489 --> 00:36:06,273 Aigoo! Really hot! 625 00:36:24,760 --> 00:36:26,750 What is this? 626 00:36:33,354 --> 00:36:36,193 Di... Di... Divorce?! 627 00:36:38,082 --> 00:36:40,671 But this is... Divorce? 628 00:36:40,672 --> 00:36:42,365 This... 629 00:36:42,366 --> 00:36:45,909 what is this about "Divorce petition"? 630 00:36:45,910 --> 00:36:47,955 You're getting a divorce? 631 00:36:47,956 --> 00:36:49,967 It's not the dog's name, how can you say it so easy? 632 00:36:49,968 --> 00:36:53,384 If you want a divorce... Who said you can just divorce? 633 00:36:53,385 --> 00:36:55,045 Hello? 634 00:36:56,054 --> 00:36:57,447 Hello? 635 00:36:59,372 --> 00:37:00,886 Stop this! Stop this right now! 636 00:37:00,887 --> 00:37:03,403 Chan Noh. Go to your room. 637 00:37:03,996 --> 00:37:07,023 Grandma, don't yell at my Mom. Please. 638 00:37:07,024 --> 00:37:08,253 Hurry up! 639 00:37:08,254 --> 00:37:10,891 Trying to get a divorce, you already have documents ready? 640 00:37:10,892 --> 00:37:14,270 Not trying to fix the problem but getting divorce is your answer? 641 00:37:14,698 --> 00:37:17,368 You want to get a divorce? 642 00:37:17,369 --> 00:37:19,433 I asked you, is "Divorce" the name of a neighborhood dog? 643 00:37:19,434 --> 00:37:22,655 If you want a divorce., do you think you can just divorce? 644 00:37:23,173 --> 00:37:27,322 Tae Kyung did cheat on you, but did he said he will leave you? 645 00:37:27,323 --> 00:37:30,483 He bought a bouquet of flower to say sorry. 646 00:37:30,484 --> 00:37:33,583 Are you in a hurry to get divorce? 647 00:37:33,584 --> 00:37:38,520 How can you think just because he has an affair, you are getting a divorce. 648 00:37:38,521 --> 00:37:40,654 What did you say?! 649 00:37:42,918 --> 00:37:44,510 Cheated? 650 00:37:44,511 --> 00:37:47,132 Did your husband cheat on you? 651 00:37:47,698 --> 00:37:50,767 But why are you screaming at my Joo Young? 652 00:37:50,768 --> 00:37:52,883 He is the one who cheated on her! 653 00:37:52,884 --> 00:37:55,377 Aigoo, I should know that it is you, making some noise. 654 00:37:55,378 --> 00:37:56,893 Stop that nonsense. 655 00:37:56,894 --> 00:37:59,270 You are screaming at my Joo Young! 656 00:37:59,271 --> 00:38:01,412 How can I just let this go! 657 00:38:01,413 --> 00:38:05,043 She brought the documents to get a divorce, that's why I'm screaming at her! 658 00:38:05,044 --> 00:38:08,084 She brought these documents to get divorce. 659 00:38:08,085 --> 00:38:09,954 What the! 660 00:38:09,955 --> 00:38:13,022 He is the one who did wrong! How can you scream at her! 661 00:38:13,023 --> 00:38:16,981 Does it make sense to get a divorce because her husband made a mistake? 662 00:38:16,982 --> 00:38:18,461 What do you think? 663 00:38:18,462 --> 00:38:20,455 So do you think it makes sense!? 664 00:38:20,456 --> 00:38:22,571 Getting divorce is that an easy thing to do? 665 00:38:22,572 --> 00:38:25,601 Is there anything good to come your way to let your Grandniece get divorce? 666 00:38:25,602 --> 00:38:27,904 Are you hoping to get some compensation money? 667 00:38:28,449 --> 00:38:31,040 W..what did you say? 668 00:38:31,041 --> 00:38:33,209 Compensation money? 669 00:38:33,210 --> 00:38:36,213 You such..!! 670 00:38:38,482 --> 00:38:41,231 Mother-in-law, please stop it. 671 00:38:53,330 --> 00:38:55,165 No!!!! 672 00:38:56,900 --> 00:38:58,890 Oh! really! 673 00:39:02,606 --> 00:39:04,741 Grandma! 674 00:39:06,043 --> 00:39:07,619 Aigoo!! What a terrible situation! 675 00:39:07,620 --> 00:39:09,979 I can't let this go! 676 00:39:09,980 --> 00:39:14,050 She should know where he stands! 677 00:39:14,051 --> 00:39:18,321 He did wrong! But why was Joo Young getting screamed at!? 678 00:39:19,122 --> 00:39:22,124 So he has another woman again? 679 00:39:22,125 --> 00:39:24,246 What? Again? 680 00:39:24,247 --> 00:39:27,229 Then this isn't the first time? 681 00:39:27,230 --> 00:39:29,335 Those nothing but...!!! 682 00:39:29,336 --> 00:39:31,401 Jerk! 683 00:39:31,402 --> 00:39:32,769 Oh my! 684 00:39:36,440 --> 00:39:37,640 Hello? 685 00:39:37,641 --> 00:39:39,276 Grandma... 686 00:39:40,344 --> 00:39:42,979 I don't want you to be crying. 687 00:39:43,447 --> 00:39:46,582 I know why you are calling me for. 688 00:39:46,583 --> 00:39:49,452 Don't worry about your Grandma. 689 00:39:50,287 --> 00:39:53,456 What ever I hear, I'm okay with it, 690 00:39:53,457 --> 00:39:55,559 as long as you are okay. 691 00:39:58,295 --> 00:40:00,043 Grandma... 692 00:40:02,199 --> 00:40:04,601 I don't want to live like this. 693 00:40:07,571 --> 00:40:09,706 What I was thinking... 694 00:40:10,574 --> 00:40:12,347 can I do it? 695 00:40:15,245 --> 00:40:17,748 I want to do so. 696 00:40:22,453 --> 00:40:25,154 I know you are not a hasty one. 697 00:40:25,155 --> 00:40:27,224 Grandma believes in you. 698 00:40:51,548 --> 00:40:52,983 This is Jang Woo Jin. 699 00:40:56,987 --> 00:40:58,455 Hello? 700 00:40:59,623 --> 00:41:01,557 How are you? 701 00:41:01,558 --> 00:41:05,161 I'm the one who you saved this morning. 702 00:41:05,162 --> 00:41:08,731 I'm at the company lobby. Please see me for a moment. 703 00:41:08,732 --> 00:41:12,602 It doesn't matter to me. There's no need to meet. 704 00:41:12,603 --> 00:41:15,904 I have something I need to give to you. It will take only a few minutes. 705 00:41:15,905 --> 00:41:17,474 What is it that you want to give to me? 706 00:41:18,008 --> 00:41:20,543 You've paid for my treatment, 707 00:41:20,544 --> 00:41:23,746 It's not that much, so you don't have to worry about it. 708 00:41:23,747 --> 00:41:26,115 No, I need to pay it back! 709 00:41:26,116 --> 00:41:27,851 You don't need to. 710 00:41:29,847 --> 00:41:31,081 Hello? 711 00:41:31,082 --> 00:41:33,214 Hello 712 00:41:43,131 --> 00:41:45,134 how may i help you? 713 00:41:45,135 --> 00:41:49,236 I came to see the director? 714 00:41:51,397 --> 00:41:54,407 Can you please give this to him? 715 00:41:54,408 --> 00:41:56,841 Please may i see your ID? 716 00:42:00,878 --> 00:42:02,866 Here 717 00:42:20,940 --> 00:42:22,667 Hello. 718 00:42:27,572 --> 00:42:29,848 You already said no, 719 00:42:29,849 --> 00:42:33,478 but I came up on my own... I'm sorry. 720 00:42:33,479 --> 00:42:35,500 Didn't I tell you that you can just go. 721 00:42:35,501 --> 00:42:39,183 I wanted to make sure to greet you. 722 00:42:40,112 --> 00:42:41,951 You saved my life. 723 00:42:41,952 --> 00:42:44,722 I owe you my life. 724 00:42:46,023 --> 00:42:47,791 It's fine. 725 00:42:47,792 --> 00:42:50,695 It would be great if you don't come here anymore. 726 00:42:55,547 --> 00:42:58,568 This it the money you paid for my treatments. 727 00:42:58,569 --> 00:43:00,846 Didn't you hear what I said? 728 00:43:19,057 --> 00:43:22,961 What a bad guy! What a jerk! 729 00:43:32,643 --> 00:43:35,444 What is it you wanted to say that you asked me to come? 730 00:43:37,708 --> 00:43:40,181 Park Tae Hyung, you're also like this? 731 00:43:41,712 --> 00:43:43,060 Let us... 732 00:43:44,014 --> 00:43:45,582 stop meeting. 733 00:43:45,583 --> 00:43:47,193 Why? 734 00:43:48,426 --> 00:43:51,261 I am not divorcing my wife. 735 00:43:51,262 --> 00:43:53,697 Who said anything about divorcing? 736 00:43:53,698 --> 00:43:55,993 I'm not saying you should. 737 00:43:55,994 --> 00:43:58,128 I have to protect my family. 738 00:43:58,129 --> 00:43:59,496 Protect them. 739 00:43:59,497 --> 00:44:01,110 Does this seem like protecting to you? 740 00:44:01,111 --> 00:44:05,870 You are doing what ever you want! If I touch you, you might explode! How can I protect my family then! 741 00:44:07,698 --> 00:44:09,902 I can't do this anymore. 742 00:44:12,543 --> 00:44:14,711 If this is happening because of me, 743 00:44:14,712 --> 00:44:17,114 would it be no problem if I stay quiet? 744 00:44:18,619 --> 00:44:20,216 Should I put it in writing? 745 00:44:20,217 --> 00:44:26,155 "I won't make anymore noise and live quietly as Park Tae Kyung's woman." 746 00:44:26,156 --> 00:44:29,026 No thank you. 747 00:44:29,027 --> 00:44:32,429 You don't believe my promise? 748 00:44:32,430 --> 00:44:35,746 I'm returning to my family. 749 00:44:40,337 --> 00:44:43,205 Then, listen to my wish. 750 00:44:43,206 --> 00:44:44,826 What? 751 00:44:44,827 --> 00:44:47,635 You should give me a last present. 752 00:44:48,746 --> 00:44:50,839 What is it? 753 00:44:52,016 --> 00:44:54,985 Trip of separation. 754 00:44:54,986 --> 00:44:56,153 What did you say? 755 00:44:56,154 --> 00:44:57,975 I will say this short, 756 00:44:57,976 --> 00:45:00,172 just 1 night 2 days. 757 00:45:00,173 --> 00:45:03,827 Swear to you that if you grant that wish, 758 00:45:03,828 --> 00:45:05,128 it's the last present to me. 759 00:45:05,129 --> 00:45:07,197 What are you trying to say? 760 00:45:07,198 --> 00:45:11,434 If I go on a business trip in this situation, I'm sure she will think something is going on! 761 00:45:11,435 --> 00:45:14,671 It will be more difficult to recover my family afterwards. Do you not understand? 762 00:45:14,672 --> 00:45:17,674 So what? 763 00:45:17,675 --> 00:45:20,144 We will break up that day anyway. 764 00:45:27,152 --> 00:45:29,187 I'm home! 765 00:45:31,222 --> 00:45:32,757 I've arrived. 766 00:45:34,292 --> 00:45:37,095 I said I'm home. 767 00:45:40,331 --> 00:45:43,000 Where did mother go? 768 00:45:46,267 --> 00:45:47,736 Yes, mother. 769 00:45:47,737 --> 00:45:49,605 I'm here inside my room. 770 00:45:49,606 --> 00:45:53,710 But... You're using the handphone from the room? 771 00:45:53,711 --> 00:45:56,347 This is... Really! 772 00:45:58,416 --> 00:46:01,619 Why are you calling from your room? 773 00:46:02,453 --> 00:46:03,621 Aigoo... 774 00:46:04,289 --> 00:46:05,689 Aigoo... 775 00:46:05,690 --> 00:46:06,757 Mom! 776 00:46:06,758 --> 00:46:10,160 Aigoo, I can't live like this. 777 00:46:10,161 --> 00:46:11,194 Aigoo! 778 00:46:11,195 --> 00:46:12,495 What's wrong mom? 779 00:46:12,496 --> 00:46:13,331 Aigoo! 780 00:46:13,332 --> 00:46:15,131 Is something going on? 781 00:46:15,132 --> 00:46:20,603 How can go out and have an affair and have your mother's hair to be yanked by others! 782 00:46:20,604 --> 00:46:24,340 How can you make me so shamefull! 783 00:46:24,341 --> 00:46:28,928 Mom, who grabbed your hair? 784 00:46:28,929 --> 00:46:31,114 Just what are you trying to say? 785 00:46:31,115 --> 00:46:35,018 Her Grand-Aunt came and pulled my hair! 786 00:46:35,019 --> 00:46:36,620 Grand-aunt? 787 00:46:36,621 --> 00:46:38,021 Whose grand-aunt? 788 00:46:38,022 --> 00:46:40,056 Joo Young doesn't have a grand-aunt! 789 00:46:40,057 --> 00:46:43,626 There's someone. She even came to your wedding. 790 00:46:43,627 --> 00:46:48,531 If she is a relative then she is, but how can she be so ignorant? 791 00:46:48,532 --> 00:46:51,668 No matter if I did something deserving of a death sentence, she can't do this to you. 792 00:46:51,669 --> 00:46:57,974 She thinks she is my friend, but not anymore. 793 00:46:57,975 --> 00:47:02,345 Your wife brought the documents to file divorce, don't you think I will be upset? 794 00:47:02,346 --> 00:47:03,880 Di... 795 00:47:03,881 --> 00:47:06,150 Divorce papers? 796 00:47:12,723 --> 00:47:14,525 "Divorce petition" 797 00:47:19,296 --> 00:47:20,798 This can't be! 798 00:47:33,378 --> 00:47:35,446 Let's talk. 799 00:47:39,417 --> 00:47:40,851 Let's go. 800 00:47:56,767 --> 00:47:59,369 I already said I was wrong. 801 00:47:59,370 --> 00:48:01,972 It won't happen again. 802 00:48:01,973 --> 00:48:06,609 Honey, I know you can't believe the word I say. Really. 803 00:48:06,610 --> 00:48:08,979 In my dictionary no more "WOMAN" in it. 804 00:48:08,980 --> 00:48:10,915 I swear! 805 00:48:13,951 --> 00:48:17,554 Honey... please give me another chance Yeah? 806 00:48:17,555 --> 00:48:21,357 Up until now, I've done well... You know it too. 807 00:48:21,358 --> 00:48:25,762 I was just playing around, I don't want her to take your place. 808 00:48:25,763 --> 00:48:28,799 I can't divorce you. 809 00:48:28,800 --> 00:48:32,202 Yes, I know you very well. 810 00:48:32,203 --> 00:48:37,541 I know that my word means nothing to you. 811 00:48:37,542 --> 00:48:40,677 What ever I say, it doesn't have any weight in your heart, I know that. 812 00:48:40,678 --> 00:48:42,512 What ever you say, 813 00:48:42,513 --> 00:48:44,547 I have nothing to say. no excuse for me. 814 00:48:44,548 --> 00:48:50,954 For me to you, "You are my destiny, you are my sunshine and you are my star.." 815 00:48:50,955 --> 00:48:53,756 Those are sincere! 816 00:48:53,757 --> 00:48:56,960 Mother is waiting for her dinner. 817 00:48:56,961 --> 00:48:59,729 I'm in big trouble 818 00:48:59,730 --> 00:49:01,731 now that your Grandma knows what's going on. 819 00:49:01,732 --> 00:49:04,368 Please help me out. 820 00:49:14,979 --> 00:49:18,882 Today, you looked lighter and faster. It was good. 821 00:49:20,184 --> 00:49:21,584 Hyung... 822 00:49:21,585 --> 00:49:23,319 I have a request. 823 00:49:23,320 --> 00:49:26,055 Sure. What is it? 824 00:49:26,056 --> 00:49:29,726 I'm sorry but my mom isn't feeling well. 825 00:49:29,727 --> 00:49:31,962 Can you go and visit her? 826 00:49:31,963 --> 00:49:34,097 Is it really bad? 827 00:49:34,098 --> 00:49:37,467 She has a "disk" problem in her spine. 828 00:49:37,468 --> 00:49:40,303 Okay. I'll go there. 829 00:49:40,304 --> 00:49:43,173 Don't worry and... do your best! 830 00:49:43,174 --> 00:49:45,776 Thank you! 831 00:50:24,883 --> 00:50:28,652 You want to get divorce? Is that the name of a neighborhood dog? How can you say it so easily? 832 00:50:28,653 --> 00:50:32,288 You're saying you'll divorce. Who said you can divorce?! 833 00:50:54,558 --> 00:50:56,880 Please send your account number to me. 834 00:50:56,881 --> 00:51:00,431 I am not going to buy the new pottery, so I'm going to return your money. 835 00:51:06,418 --> 00:51:08,419 Have some tea. 836 00:51:14,399 --> 00:51:16,563 Sister-in-law, 837 00:51:16,564 --> 00:51:19,920 Thank you for thinking about Woo Jin. 838 00:51:19,921 --> 00:51:21,764 There's no need to thank me. 839 00:51:21,765 --> 00:51:25,175 Nephew is just like my son and he is our family's first child. 840 00:51:25,176 --> 00:51:28,345 Of course he needs to meet someone nice, so that our family will prosper. 841 00:51:28,346 --> 00:51:31,648 The flowers are really pretty! 842 00:51:31,649 --> 00:51:35,106 You should just come. Why did you buy flowers like you are guest here. 843 00:51:35,107 --> 00:51:40,626 We have a garden in our neighborhood, It's always pretty to look at. 844 00:51:40,627 --> 00:51:44,944 I thought to buy you some when I got the chance to. 845 00:51:44,945 --> 00:51:47,924 You like flowers. 846 00:51:47,925 --> 00:51:49,633 But it's expensive, 847 00:51:49,634 --> 00:51:51,771 so I don't buy it that often. 848 00:51:51,772 --> 00:51:56,052 So, then why all of sudden? 849 00:51:57,664 --> 00:51:59,434 What kind of favor? 850 00:52:01,304 --> 00:52:02,869 It's about Woo Jin. 851 00:52:03,737 --> 00:52:05,537 As for me... 852 00:52:05,538 --> 00:52:08,212 I don't really have any connection to people out there, 853 00:52:08,213 --> 00:52:11,015 and I really don't know anyone. 854 00:52:11,778 --> 00:52:14,280 So, if you can help him with his marriage. 855 00:52:14,281 --> 00:52:17,537 It would be great if he could get married. 856 00:52:17,538 --> 00:52:19,792 It is easy to say. 857 00:52:19,793 --> 00:52:21,854 If someone can do it, 858 00:52:21,855 --> 00:52:23,717 I don't think anyone can do it except you. 859 00:52:24,191 --> 00:52:28,303 He said that he doesn't have the self-confidence to make a woman happy 860 00:52:28,304 --> 00:52:32,198 because the way his father made his own mother unhappy. 861 00:52:32,582 --> 00:52:34,000 Starting from his puberty, 862 00:52:34,001 --> 00:52:36,556 I knew that he has deep scar inside of him, 863 00:52:36,557 --> 00:52:38,470 time passed 864 00:52:38,471 --> 00:52:40,342 and now he is in his 30's. 865 00:52:41,132 --> 00:52:43,082 It was surprising! 866 00:52:44,812 --> 00:52:46,546 He is like that too, right? 867 00:52:46,547 --> 00:52:48,414 He calls you "Mother" 868 00:52:48,415 --> 00:52:51,412 but he won't ask you for anything. 869 00:52:51,413 --> 00:52:53,386 But he is very polite, 870 00:52:53,387 --> 00:52:54,863 doesn't lie, 871 00:52:54,864 --> 00:52:56,589 I'm thankful for that too. 872 00:52:56,590 --> 00:52:58,926 Also, he is good to his young sister "Soo Ah". 873 00:52:59,384 --> 00:53:02,754 Sister-in-law, please. 874 00:53:02,755 --> 00:53:05,003 Do you think Woo Jin will like that 875 00:53:05,004 --> 00:53:07,301 you came see me to ask for help with his marriage? 876 00:53:08,067 --> 00:53:10,806 I don't know he might be mad. 877 00:53:10,807 --> 00:53:15,464 I...I want Woo Jin to get married 878 00:53:15,465 --> 00:53:18,044 and be happy. 879 00:53:18,045 --> 00:53:21,047 Because he lost his mom at a young age, he received scars... 880 00:53:21,048 --> 00:53:24,584 because his father and I got married, he received another scar. 881 00:53:24,973 --> 00:53:27,887 To receive compensation for all, 882 00:53:27,888 --> 00:53:30,892 as much as possible. 883 00:53:54,348 --> 00:53:55,685 Oh Joo Mi. 884 00:53:55,686 --> 00:53:57,408 Have courage. 885 00:53:57,409 --> 00:53:59,786 Oh Joo Mi, fighting! 886 00:54:02,427 --> 00:54:04,816 Oh Joo Mi! Fighting! Fighting! 887 00:54:28,616 --> 00:54:30,918 Hello. 888 00:54:32,807 --> 00:54:35,688 You didn't take my money for the treatments, 889 00:54:35,689 --> 00:54:38,532 So I came again. 890 00:54:39,316 --> 00:54:42,862 Isn't it enough to think that I've accepted it? 891 00:54:42,863 --> 00:54:44,732 Still... 892 00:54:44,733 --> 00:54:49,535 I haven't returned any part of the treatment cost. 893 00:54:49,536 --> 00:54:52,510 Is this the way you push yourself onto a guy? 894 00:54:54,208 --> 00:54:56,365 Not once, but twice? 895 00:54:57,278 --> 00:55:00,280 Are you a gold-digger? 896 00:55:04,510 --> 00:55:07,187 Give me the money. 897 00:55:08,388 --> 00:55:12,659 If I take your money, you'll never come here again right? 898 00:55:26,140 --> 00:55:27,740 I... 899 00:55:27,741 --> 00:55:31,111 am not gold-digger! 900 00:56:04,211 --> 00:56:05,878 We're thankful 901 00:56:05,879 --> 00:56:07,613 It's nothing. Let's go. 902 00:56:07,614 --> 00:56:08,982 I can take it from here. 903 00:56:08,983 --> 00:56:10,577 You don't have to go up. 904 00:56:10,578 --> 00:56:12,557 Let's just go together. 905 00:56:12,558 --> 00:56:15,079 You are also helping our son. 906 00:56:15,080 --> 00:56:17,401 You have to help us too, I'm sorry. 907 00:56:17,402 --> 00:56:18,887 It doesn't matter. 908 00:56:18,888 --> 00:56:19,992 Even though it might be hard to keep it up, 909 00:56:19,993 --> 00:56:21,662 but make sure to get the treatment. 910 00:56:22,489 --> 00:56:24,531 We're really thankful. 911 00:56:25,599 --> 00:56:27,432 Watch the steps 912 00:57:13,775 --> 00:57:14,813 It's that kid. 913 00:57:14,814 --> 00:57:16,649 Mom! 914 00:57:31,565 --> 00:57:33,833 You'll get a divorce!? 915 00:57:34,768 --> 00:57:37,603 How can you say that so easily! 916 00:57:37,604 --> 00:57:38,812 Divorce? 917 00:57:38,813 --> 00:57:40,925 Who said you can get a divorce? 918 00:57:44,588 --> 00:57:46,178 Uncle! 919 00:57:46,179 --> 00:57:48,748 Please give the ball back. 920 00:57:50,183 --> 00:57:52,785 Oh! It's him! 921 00:58:01,929 --> 00:58:04,797 Ahjusshi! You are him, right? 922 00:58:04,798 --> 00:58:05,563 Yeah! 923 00:58:05,564 --> 00:58:07,266 That uncle! 924 00:58:07,267 --> 00:58:10,102 -Hi!-How have you been. 925 00:58:10,103 --> 00:58:11,136 Have you been well? 926 00:58:11,137 --> 00:58:12,572 Yes. 927 00:58:14,410 --> 00:58:15,542 Hello. 928 00:58:22,415 --> 00:58:23,749 Ah! Wait a moment! 929 00:58:23,750 --> 00:58:26,019 I forgot your name... 930 00:58:26,887 --> 00:58:28,084 Your name is... 931 00:58:28,889 --> 00:58:30,524 You're... 932 00:58:31,291 --> 00:58:33,359 You're... 933 00:58:33,360 --> 00:58:35,995 You're... It's Chan Noh. 934 00:58:35,996 --> 00:58:37,563 Ah! Right! Chan Noh! 935 00:58:37,564 --> 00:58:40,599 Sorry. From now on I won't forget. 936 00:58:40,600 --> 00:58:42,667 Chan Noh, you live in this apartment? 937 00:58:42,668 --> 00:58:44,996 Yes, Building number 207, room number 303. 938 00:58:44,997 --> 00:58:47,799 Do you live here too? 939 00:58:47,800 --> 00:58:49,865 No, someone I know lives here. 940 00:58:50,577 --> 00:58:52,380 You should play soccer with your friends. 941 00:58:52,381 --> 00:58:53,913 It's not fun playing by yourself. 942 00:58:55,148 --> 00:58:56,551 Shall I kick the ball together with you? 943 00:58:56,552 --> 00:58:57,783 Really? 944 00:58:57,784 --> 00:58:58,852 Ok! 945 00:59:02,656 --> 00:59:04,957 Uncle, are you good at soccer? 946 00:59:04,958 --> 00:59:06,226 Yes, I'm good. 947 00:59:07,361 --> 00:59:10,062 Chan Noh, go over there. 948 00:59:10,063 --> 00:59:11,264 Yes. 949 00:59:13,667 --> 00:59:16,940 We don't have "Goal" here so, we just pretend okay? 950 00:59:16,941 --> 00:59:18,271 That's fine. 951 01:00:07,344 --> 01:00:09,321 I'm in big trouble now, 952 01:00:09,322 --> 01:00:11,457 that your Grandma knows about this. 953 01:00:11,458 --> 01:00:14,994 Help on this! 64863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.