All language subtitles for 102 - Getting to Know You Again.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:10,487 --> 00:00:13,285 # You must remember this 2 00:00:13,327 --> 00:00:15,921 # A kiss is still a kiss 3 00:00:15,967 --> 00:00:18,765 # A sigh is just a sigh 4 00:00:21,447 --> 00:00:25,122 # The fundamental things apply 5 00:00:25,167 --> 00:00:28,796 # As time goes by # 6 00:00:40,247 --> 00:00:41,566 4.50, love. 7 00:00:41,607 --> 00:00:43,279 Sorry about the hold-up. 8 00:00:43,327 --> 00:00:46,319 Students seem to demonstrate more than study. 9 00:00:46,367 --> 00:00:48,358 - At least they care. - Oh, yes. 10 00:00:48,407 --> 00:00:51,843 They care for the whole world, every bit of it, except their own bit. 11 00:00:51,887 --> 00:00:56,278 What about their own people? There are old people like you and me sleeping rough. 12 00:00:56,327 --> 00:00:58,557 They don't care about them, do they? 13 00:00:59,607 --> 00:01:01,563 Keep the change. 14 00:01:15,167 --> 00:01:17,635 - Morning, Sandy. - Morning. 15 00:01:18,207 --> 00:01:19,799 Sandy, do me a favour. 16 00:01:19,847 --> 00:01:22,077 Get over to that hotel, find Mr Hardcastle 17 00:01:22,127 --> 00:01:24,766 and give him a hand with his revisions on his book. 18 00:01:24,847 --> 00:01:28,157 - Why me? I'm your secretary. - Oh, to do me a favour. 19 00:01:28,207 --> 00:01:31,756 We sent him a dud one last time. You are the best. 20 00:01:31,807 --> 00:01:34,685 You don't expect me to fall for a line like that? 21 00:01:34,767 --> 00:01:38,760 - Yes. - All right, so I'm gullible. What's he like? 22 00:01:39,847 --> 00:01:42,680 - Challenging. - Oh, thanks. 23 00:01:42,727 --> 00:01:47,164 - Any messages? - Oh, yes. Age Concern rang. 24 00:01:47,207 --> 00:01:49,198 Are you being funny? 25 00:01:49,247 --> 00:01:52,284 No. They asked if we'd have a collection box in the office. 26 00:01:53,407 --> 00:01:54,726 Yes, why not? 27 00:01:54,767 --> 00:01:59,636 - Right. Well, I'll get off to the trenches. - Thanks for helping out, Sandy. 28 00:01:59,687 --> 00:02:02,360 Well, I'm concerned, aren't I? 29 00:02:02,527 --> 00:02:05,041 Morning, Sandy. Morning. 30 00:02:06,367 --> 00:02:09,279 - Well? - I've sent Sandy. 31 00:02:09,327 --> 00:02:12,285 No, well, how did you get on yesterday? 32 00:02:12,327 --> 00:02:17,447 Oh. Well, he bought me a cider because I used to drink cider when we used to, um... 33 00:02:17,487 --> 00:02:18,966 see each other long ago. 34 00:02:19,007 --> 00:02:22,716 - Ah, that's sweet. - Can't stand it now. 35 00:02:22,767 --> 00:02:25,281 - You didn't tell him that? - Yes, more or less. 36 00:02:25,327 --> 00:02:28,876 Mum, you don't rekindle a great romance like that. 37 00:02:28,927 --> 00:02:33,159 If ever we lit a fire, the ashes have disappeared by now, probably overgrown. 38 00:02:33,207 --> 00:02:35,004 - I wonder? - I don't. 39 00:02:35,047 --> 00:02:38,596 - But you are going to see him again? - Well, he said he'd phone. 40 00:02:38,647 --> 00:02:42,481 - When? - When the cider was making me feel ill. 41 00:02:42,527 --> 00:02:45,087 - Oh, I don't know, whenever. - What will you say? 42 00:02:45,127 --> 00:02:46,799 - "Hello." - Oh, Mum! 43 00:02:46,847 --> 00:02:49,839 Judy, Lionel knows he's not going to phone. 44 00:02:49,887 --> 00:02:52,481 I know he won't phone, he knows I know he won't phone. 45 00:02:55,967 --> 00:02:58,435 Hello? Jean Pargetter. 46 00:02:58,487 --> 00:03:02,321 Oh. Oh, yes, excellent. I'd love to. 47 00:03:03,527 --> 00:03:06,644 Yes, what? Tomorrow, 2:30? 48 00:03:06,687 --> 00:03:09,042 That'll be fine. All right, bye. 49 00:03:09,087 --> 00:03:12,966 Lionel knows he won't phone, I know he won't phone, 50 00:03:13,007 --> 00:03:15,362 he knows I know he won't phone. 51 00:03:15,407 --> 00:03:17,716 - It wasn't Lionel. - Oh. 52 00:03:17,767 --> 00:03:21,726 The estate agents, they have a place in Richmond for me to see. Another branch maybe. 53 00:03:21,767 --> 00:03:26,477 - You could phone him. - Oh, look, will you leave it? 54 00:03:26,527 --> 00:03:28,199 You're both lonely. 55 00:03:28,247 --> 00:03:30,238 - I'm not! - You're not unlonely. 56 00:03:30,287 --> 00:03:32,084 Well, you're unproductive. 57 00:03:32,127 --> 00:03:35,881 All right. But I bet right now, he's sitting in that hotel thinking of you 58 00:03:35,927 --> 00:03:38,760 and I'll bet he's sitting by a telephone. 59 00:03:46,487 --> 00:03:49,877 - May I help, sir? - Yes, would you make out my bill? 60 00:03:49,927 --> 00:03:51,838 Leaving us, sir? 61 00:03:51,887 --> 00:03:54,560 - I'll make out your bill. - Can I phone out on this? 62 00:03:54,607 --> 00:03:56,837 Dial 9 for an outside line, sir. 63 00:04:03,447 --> 00:04:05,324 Should I get the number for you, sir? 64 00:04:05,367 --> 00:04:08,962 I'm quite capable of dialling a telephone number. I've changed my mind. 65 00:04:09,007 --> 00:04:11,840 Very good, sir. Your bill. 66 00:04:13,447 --> 00:04:17,360 - What does "misc. Conf." mean? - Miscellaneous confectionary, sir. 67 00:04:17,407 --> 00:04:20,126 I haven't eaten any confectionary. 68 00:04:20,167 --> 00:04:23,398 Hmm. Perhaps something from the minibar in your room? 69 00:04:23,447 --> 00:04:27,440 - I might have had some peanuts. - That would be it. 70 00:04:27,487 --> 00:04:30,001 Peanuts? Peanuts aren't confectionary. 71 00:04:30,927 --> 00:04:32,918 Well, not strictly speaking, no. 72 00:04:32,967 --> 00:04:35,276 Not even loosely speaking. 73 00:04:35,327 --> 00:04:36,965 No, put it this way, sir. 74 00:04:37,007 --> 00:04:41,239 We find itemisation less complicated under broad headings. 75 00:04:41,287 --> 00:04:45,439 I see. Well, if I'm ever unfortunate enough to eat here again 76 00:04:45,487 --> 00:04:50,038 I won't order mixed vegetables in case I get a couple of Mars Bars thrown in. 77 00:04:50,087 --> 00:04:53,318 Thank you, sir. Your receipt. 78 00:04:53,927 --> 00:04:57,886 I do hope we'll have the pleasure of welcoming you again... sometime. 79 00:05:00,687 --> 00:05:01,722 Lionel! 80 00:05:02,447 --> 00:05:05,200 - Hello, mate. - Hello, Alistair. 81 00:05:05,247 --> 00:05:09,035 - You're not leaving us? - No, I'm just taking my suitcase out for a walk. 82 00:05:13,327 --> 00:05:17,525 Nice one. Listen though, I need to talk to you ASAP. 83 00:05:17,567 --> 00:05:21,845 - Oh. All right, let's have a COC. - Sorry? 84 00:05:21,887 --> 00:05:23,400 A cup of coffee. 85 00:05:25,247 --> 00:05:27,238 Nice one. 86 00:05:32,207 --> 00:05:36,041 - May I help you, madam? - Yes, I'm looking for Mr Hardcastle. 87 00:05:36,087 --> 00:05:38,282 I'm from Type For You agency. 88 00:05:38,327 --> 00:05:41,399 Mr Hardcastle? I'm sorry, madam, but he's just checked out. 89 00:05:41,447 --> 00:05:43,324 Are you sure? 90 00:05:43,367 --> 00:05:47,076 I wouldn't mistake Mr Hardcastle for anybody else, madam. 91 00:05:47,127 --> 00:05:50,802 He knew I was coming. That's downright rude. 92 00:05:50,847 --> 00:05:54,522 Your word, madam, my sentiment. 93 00:05:56,727 --> 00:06:00,322 I know I promised the revisions for today but there have been... complications. 94 00:06:00,367 --> 00:06:05,646 None of us gets a smooth ride, mate. I've got the Aston Martin off the road for a week. 95 00:06:05,687 --> 00:06:08,838 - How awful for you. - Thanks. 96 00:06:08,887 --> 00:06:12,357 The thing is, I need these revisions like yesterday, 97 00:06:12,407 --> 00:06:15,160 because I want to have your book in our autumn launch. 98 00:06:15,207 --> 00:06:17,801 Good day, sir. I thought we'd lost you. 99 00:06:18,527 --> 00:06:21,166 Wishful thinking. Two coffees, please. 100 00:06:21,207 --> 00:06:23,767 Certainly, sir. How will you be paying? Cash or... 101 00:06:23,807 --> 00:06:27,482 - I've already settled my bill. - No, you've just ordered. 102 00:06:27,527 --> 00:06:28,721 I mean cash! 103 00:06:28,767 --> 00:06:30,598 Thank you, sir. 104 00:06:30,647 --> 00:06:34,242 - Oh, God, I'm going to have to move back in. - Was it that awful? 105 00:06:34,287 --> 00:06:36,323 - Worse. - Why not work from home? 106 00:06:36,367 --> 00:06:38,881 Because I need secretarial assistance. 107 00:06:38,927 --> 00:06:43,000 Secretarial agencies don't send secretaries to single men's flat. 108 00:06:43,047 --> 00:06:46,005 Yes, right. But surely a man of your age... 109 00:06:47,847 --> 00:06:50,566 I'll stay here a few more days and do the revisions. 110 00:06:50,607 --> 00:06:52,996 Brrrilliant! Now, the up side. 111 00:06:53,047 --> 00:06:55,880 - The what? - On a lighter note. 112 00:06:55,927 --> 00:06:58,236 Party tonight at my place. Come when you like. 113 00:06:58,287 --> 00:07:02,121 Thanks all the same, only parties and I aren't really compatible. 114 00:07:02,167 --> 00:07:03,964 You don't think you're too old? 115 00:07:04,007 --> 00:07:06,123 No. I don't like parties. 116 00:07:06,167 --> 00:07:11,161 Think of it as fallow ground, mate. There will be faces there. 117 00:07:11,207 --> 00:07:14,244 Attached to bodies, presumably. 118 00:07:14,287 --> 00:07:18,724 People you should meet. We publish, they push. 119 00:07:18,767 --> 00:07:23,045 The right contacts can make the public want to buy a book before it's printed. 120 00:07:23,087 --> 00:07:24,679 Hype is what we're talking. 121 00:07:24,727 --> 00:07:27,446 - Are we? - Do come, mate. 122 00:07:27,487 --> 00:07:30,718 - All right, only do me a favour. - What? 123 00:07:30,767 --> 00:07:33,235 - Stop calling me mate. - Sure, no problem. 124 00:07:33,287 --> 00:07:34,720 Two coffees. 125 00:07:35,887 --> 00:07:39,004 Ah-ah. Let me get these... Li. 126 00:07:45,287 --> 00:07:48,165 - Sandy's back. - What? 127 00:07:48,207 --> 00:07:50,641 - Sandy's back. - Oh, yes, I know. 128 00:07:50,687 --> 00:07:53,121 Wasn't she was working for Lionel. 129 00:07:53,167 --> 00:07:56,682 Rather difficult when he isn't there, he's checked out of the hotel. 130 00:07:56,727 --> 00:07:58,126 What did he say? 131 00:07:58,167 --> 00:08:00,078 "I'm checking out," presumably. 132 00:08:00,127 --> 00:08:04,564 - No, I mean to you. Surely he phoned? - No. 133 00:08:04,607 --> 00:08:08,725 - You mean he's just disappeared. - In a puff of smoke for all I know. 134 00:08:08,767 --> 00:08:10,325 Oh, Mum, I am sorry. 135 00:08:10,367 --> 00:08:12,005 Look, don't be. 136 00:08:12,047 --> 00:08:18,156 When he and I knew each other, we could vault five-bar gates. 137 00:08:18,207 --> 00:08:21,438 Now I've seen him again, we realise we'd need a step ladder. 138 00:08:22,487 --> 00:08:26,400 - Did you really vault five-bar gates? - Not as a way of life. It's a metaphor. 139 00:08:26,447 --> 00:08:31,237 - But you did love each other. - Judy, you loved both your ex-husbands. 140 00:08:31,287 --> 00:08:34,040 What would happen if you met them 38 years later? 141 00:08:34,087 --> 00:08:36,920 Not much. They'd be in their 70s. 142 00:08:38,167 --> 00:08:39,885 I told you he wouldn't phone. 143 00:08:39,927 --> 00:08:42,680 You didn't say he'd just cop out and disappear. 144 00:08:42,727 --> 00:08:44,797 But there's no real difference. 145 00:08:44,847 --> 00:08:49,045 Not phoning is socially acceptable, disappearing is the action of a cowardly rat, 146 00:08:49,087 --> 00:08:50,805 but there's no real difference. 147 00:08:50,847 --> 00:08:53,441 See you tonight then. 148 00:08:53,487 --> 00:08:57,275 Whoa! Bring somebody if you like. Cheers, Li. 149 00:08:57,327 --> 00:08:59,716 Cheers, Al. 150 00:09:03,687 --> 00:09:05,996 I'd like to move back in. 151 00:09:07,047 --> 00:09:10,119 - But you just booked out, sir. - I'm fickle. 152 00:09:10,167 --> 00:09:12,806 As you say, sir. 153 00:09:13,847 --> 00:09:15,599 Would you like the same room, sir? 154 00:09:15,647 --> 00:09:18,844 Doesn't really matter, does it? They're all identical. 155 00:09:18,887 --> 00:09:20,400 The paintings are different. 156 00:09:22,167 --> 00:09:23,680 I'm humbled. 157 00:09:23,727 --> 00:09:26,560 How long will you be staying with us this time, sir? 158 00:09:26,607 --> 00:09:29,883 You'd like me to say forever, wouldn't you? 159 00:09:31,607 --> 00:09:35,236 A few days at the most, I hope. Incidentally, I'm expecting a girl. 160 00:09:36,247 --> 00:09:37,566 Really, sir? 161 00:09:37,607 --> 00:09:41,839 - From a secretarial agency. - But she came about an hour ago. 162 00:09:41,887 --> 00:09:46,756 - Damn! What did you tell her? - I told her that you'd checked out, sir. 163 00:09:46,807 --> 00:09:50,641 - Why? - Because at the time, you had, sir. 164 00:09:50,687 --> 00:09:52,200 Damn! 165 00:09:52,247 --> 00:09:55,796 Does this mean you'll be checking out again, sir? 166 00:09:59,087 --> 00:10:04,605 - It's the Scarlet Pimpernel to see you. - Look, I must go. Bye. 167 00:10:05,527 --> 00:10:08,087 Do you train your staff to be rude? 168 00:10:08,127 --> 00:10:11,324 She's the girl who just wasted her time going to the hotel. 169 00:10:11,367 --> 00:10:12,482 Ah. 170 00:10:12,527 --> 00:10:15,280 - What do you want see me for? - I came to see your mother. 171 00:10:15,327 --> 00:10:19,684 - To apologise? - Certainly not, to explain. 172 00:10:19,727 --> 00:10:22,719 - Well, she's out. - I gathered that, might I know where? 173 00:10:23,727 --> 00:10:25,683 Look, are you playing games, or what? 174 00:10:25,727 --> 00:10:30,039 Yes, I'm playing a game where I ask questions and don't get any answers. 175 00:10:30,087 --> 00:10:32,396 She's gone for a walk in the park, if you must know. 176 00:10:32,527 --> 00:10:35,963 - Why? - Well, not to throw herself in the serpentine. 177 00:10:36,007 --> 00:10:39,363 I hadn't really thought of that. It's an odd time for a walk. 178 00:10:39,407 --> 00:10:44,037 Don't you call my mother odd. You're the only odd thing in this setup. 179 00:10:46,927 --> 00:10:49,395 I wondered if I could have a secretary tomorrow? 180 00:10:49,447 --> 00:10:51,802 - No. - Thank you. 181 00:11:05,087 --> 00:11:08,841 - Why do we do it? - Ha! I don't. 182 00:11:08,887 --> 00:11:11,640 Lucky you. Are you married? 183 00:11:11,687 --> 00:11:14,645 - No. I was. - That explains it. 184 00:11:14,687 --> 00:11:19,238 - You're torturing yourself for your husband? - He's started calling me chunky. 185 00:11:19,287 --> 00:11:22,245 - Oh. Sweet. - He only says it in fun. 186 00:11:22,287 --> 00:11:24,039 I suppose he's as thin as a rake. 187 00:11:24,087 --> 00:11:28,638 No, he's quite tubby, really. But men can carry it off, can't they? 188 00:11:28,687 --> 00:11:32,475 That's a saying that's passed into folklore without a shred of evidence, 189 00:11:32,527 --> 00:11:34,279 as far as I'm concerned. 190 00:11:34,927 --> 00:11:37,395 Talking of men, there's one watching us. 191 00:11:40,367 --> 00:11:44,679 - Well, well. - Do you think he's one of the peculiar ones? 192 00:11:44,727 --> 00:11:46,285 I can guarantee it. 193 00:11:47,327 --> 00:11:49,887 - Want to jog along with me? - Wrong heels. 194 00:11:49,927 --> 00:11:52,725 - He's coming over. - You go off, I'll be all right. 195 00:11:52,767 --> 00:11:56,885 - Sure you can manage? - Oh, yes. I can deal with the peculiar ones. 196 00:12:03,487 --> 00:12:05,443 Big park, this. 197 00:12:05,487 --> 00:12:07,796 I'd have used a flare if I'd known you were coming. 198 00:12:07,847 --> 00:12:10,964 I thought I'd explain the mixup about my booking out. 199 00:12:11,007 --> 00:12:13,601 Well... do. 200 00:12:16,487 --> 00:12:20,924 Well, the first thing to say is that I never did book out. 201 00:12:20,967 --> 00:12:23,800 That assumes you have a doppelgänger with the same name. 202 00:12:23,847 --> 00:12:27,317 It doesn't assume anything of the sort. Your girl got it wrong. 203 00:12:27,367 --> 00:12:29,597 - Oh, I see. - You know what they're like. 204 00:12:29,647 --> 00:12:33,356 - Who? - Girls. Heads in the clouds half the time. 205 00:12:33,407 --> 00:12:37,400 Probably dreaming of some pop star, Kylie Minogue or whatever his name is. 206 00:12:37,447 --> 00:12:40,325 Jason Donovan. Kylie Minogue's a girl. 207 00:12:40,367 --> 00:12:41,880 Cliff Richard then. 208 00:12:43,287 --> 00:12:46,279 There are three things you ought to know about Sandy. 209 00:12:46,327 --> 00:12:50,286 She has her feet on the ground, is very bright, and has excellent hearing. 210 00:12:50,327 --> 00:12:54,559 The result is that when the desk clerk tells her Mr Hardcastle has checked out, 211 00:12:54,607 --> 00:12:57,883 she realises in a flash that he has. 212 00:12:59,247 --> 00:13:03,365 - Perhaps there was another Mr Hardcastle. - He described you as unmistakable. 213 00:13:03,407 --> 00:13:06,080 - All right I did book out. - I knew you did. 214 00:13:06,127 --> 00:13:08,561 - I was going to tell you. - No, you weren't. 215 00:13:08,607 --> 00:13:11,201 No, I wasn't. 216 00:13:12,567 --> 00:13:15,639 - It's your daughter. - What's she got to do with it? 217 00:13:15,687 --> 00:13:19,362 Well, it's all this Alice in Wonderland stuff. 218 00:13:19,407 --> 00:13:23,036 The vision that, suddenly, after 38 years without seeing each other, 219 00:13:23,087 --> 00:13:25,317 we should somehow pick up where we left off. 220 00:13:25,367 --> 00:13:28,245 - She's a romantic. - Absurd. She's been married twice. 221 00:13:28,967 --> 00:13:31,845 You have to be a romantic to marry twice. 222 00:13:31,887 --> 00:13:33,445 All I said was I'd phone. 223 00:13:33,487 --> 00:13:36,320 As opposed to sneaking out of the hotel and disappearing? 224 00:13:36,367 --> 00:13:39,757 - Did you intend to phone me? - Yes... probably. 225 00:13:39,807 --> 00:13:41,877 - Not. - Not. No. You? 226 00:13:41,927 --> 00:13:43,485 - Not. - No, thank you. 227 00:13:43,527 --> 00:13:45,279 Thank you. 228 00:13:49,887 --> 00:13:53,436 - I booked back into the hotel. For a few days. - You have a home? 229 00:13:53,487 --> 00:13:57,719 Of course I do, I have a flat. But I've got to finish the revisions on the book. 230 00:13:57,767 --> 00:14:02,921 - Can you only write in a hotel? - You won't send secretaries to men's flats. 231 00:14:02,967 --> 00:14:05,401 Knowing me as you do, you might make an exception. 232 00:14:05,447 --> 00:14:09,565 What do you mean knowing you as I do? We don't know each other any more. 233 00:14:09,607 --> 00:14:12,167 Do I look the sort of man who'd jump on a secretary? 234 00:14:13,167 --> 00:14:15,362 I don't know what that sort of man looks like. 235 00:14:15,407 --> 00:14:17,443 Well, not like me. 236 00:14:18,287 --> 00:14:22,485 Thing is, I do need a secretary because... Am I boring you? 237 00:14:22,527 --> 00:14:24,199 Look. 238 00:14:26,647 --> 00:14:30,037 That's us 38 years ago. This is where we first met. 239 00:14:30,087 --> 00:14:32,043 I know. 240 00:14:32,087 --> 00:14:34,078 Do you think we're in a sort of time warp? 241 00:14:34,127 --> 00:14:36,322 Perhaps we're hallucinating. 242 00:14:37,687 --> 00:14:40,997 "Excuse me," you said "could you direct me to Curzon Street." 243 00:14:41,047 --> 00:14:43,242 Pretty steamy opening gambit, wasn't it? 244 00:14:43,287 --> 00:14:45,596 - Why did you want to go there? - I didn't. 245 00:14:45,647 --> 00:14:47,763 It was the first street I thought of. 246 00:14:47,807 --> 00:14:51,800 When I told my parents a soldier picked me up they had a thousand fits. 247 00:14:51,847 --> 00:14:54,520 - On the road to hell? - Something like that. 248 00:14:57,247 --> 00:14:59,886 We didn't do that on our first date. 249 00:14:59,927 --> 00:15:01,804 We didn't do anything. 250 00:15:01,847 --> 00:15:03,758 You swung from a tree. 251 00:15:04,927 --> 00:15:07,236 Good God, so I did. Were you impressed? 252 00:15:07,287 --> 00:15:08,800 I tried not to laugh. 253 00:15:09,767 --> 00:15:11,246 Thanks. 254 00:15:12,807 --> 00:15:14,798 It may not be their first date. 255 00:15:14,847 --> 00:15:16,803 I hope it is. 256 00:15:16,847 --> 00:15:18,246 Why? 257 00:15:18,287 --> 00:15:20,164 I just do. 258 00:15:21,407 --> 00:15:25,286 Well, now that we've established we're not going to see each other any more, 259 00:15:25,327 --> 00:15:27,204 I'd better get back. 260 00:15:27,247 --> 00:15:30,125 I'd better get started on those revisions. 261 00:15:32,047 --> 00:15:34,436 May I have a secretary at the hotel tomorrow? 262 00:15:34,487 --> 00:15:37,365 - You will be there? - I'll be there. 263 00:15:37,407 --> 00:15:39,318 Very well. 264 00:15:39,367 --> 00:15:42,165 - Goodbye. - Goodbye. 265 00:16:13,127 --> 00:16:15,482 Will you stop running? 266 00:16:15,527 --> 00:16:17,040 I thought you were a mugger. 267 00:16:17,087 --> 00:16:20,079 Right now I couldn't mug a very little old lady. 268 00:16:21,047 --> 00:16:23,925 - You've gone a funny colour. - That's what I mean. 269 00:16:23,967 --> 00:16:25,639 Why didn't you call out? 270 00:16:25,687 --> 00:16:29,999 I can run or I can call out but not both at the same time. 271 00:16:30,047 --> 00:16:33,722 - Do you want to sit down? - I think I'd better. 272 00:16:35,527 --> 00:16:36,642 I haven't run for ages. 273 00:16:36,687 --> 00:16:40,805 I can see that. Why were you running after me anyway? 274 00:16:40,847 --> 00:16:44,999 Ah. Well, I wondered if you'd like to come for a party this evening? 275 00:16:45,047 --> 00:16:46,719 We've just said goodbye. 276 00:16:46,767 --> 00:16:48,166 Yes, I know. 277 00:16:48,207 --> 00:16:51,882 - Now you're asking me to come to a party? - Nothing odd about that. 278 00:16:51,927 --> 00:16:56,557 - It's not generally the way round of things. - No, I suppose not. 279 00:16:56,607 --> 00:16:58,916 - Would you like to come? - Why? 280 00:16:58,967 --> 00:17:02,846 Well, something to do, it would get you out. 281 00:17:02,887 --> 00:17:05,720 What do you mean it'd get me out? 282 00:17:05,767 --> 00:17:09,555 I don't spend the evenings knitting wrapped in a shawl. 283 00:17:09,607 --> 00:17:12,201 - Get me out then. - Well, you're going anyway. 284 00:17:14,127 --> 00:17:18,279 Why all the fuss? It's perfectly simple. I'm asking you to a party. 285 00:17:18,327 --> 00:17:20,045 Just say yes or no. 286 00:17:20,087 --> 00:17:22,317 Oh, all right. No! 287 00:17:24,567 --> 00:17:28,560 - It would do you good. - I don't understand this sudden concern. 288 00:17:28,607 --> 00:17:30,199 Why do you want me to come? 289 00:17:30,247 --> 00:17:32,397 Because I don't want to go on my own. 290 00:17:33,567 --> 00:17:35,762 My boy publisher is giving the thing. 291 00:17:35,807 --> 00:17:40,005 He wants me to meet some people or "faces" as he puts it. 292 00:17:40,047 --> 00:17:41,799 I'm not good at meeting people. 293 00:17:41,847 --> 00:17:43,565 What makes you think I am? 294 00:17:43,607 --> 00:17:46,201 You run a business, you must meet lots of people. 295 00:17:46,247 --> 00:17:47,999 - In business, yes. - Well, then. 296 00:17:48,047 --> 00:17:51,756 Well, that's business. I'm not very good at chitchat. 297 00:17:51,807 --> 00:17:53,445 I'm not even very good at chit. 298 00:17:55,527 --> 00:17:59,440 - We could always talk to each other. - We don't have to go to a party to do that. 299 00:17:59,487 --> 00:18:04,481 It's not the greatest book in the world, I know that. My Life In Kenya. 300 00:18:04,527 --> 00:18:09,999 Doesn't sound exactly heart-stopping. So anything I can do to help push the sales... 301 00:18:10,967 --> 00:18:13,686 - That's blackmail! - Yes, I know. 302 00:18:18,447 --> 00:18:20,836 Next one, I hope. 303 00:18:26,207 --> 00:18:31,042 - We made it. Balloons. - Wait. 304 00:18:31,087 --> 00:18:34,045 Wait. Get your breath back first. 305 00:18:34,087 --> 00:18:38,080 - You're not breathing very evenly yourself. - I'm just being companionable. 306 00:18:40,487 --> 00:18:43,001 - Do I look all right? - Yes, very smart. 307 00:18:43,047 --> 00:18:45,117 - Smart? - Nice. 308 00:18:45,167 --> 00:18:47,283 There's no need to gush. 309 00:18:47,327 --> 00:18:50,046 If we don't like it, we won't stay. 310 00:18:50,087 --> 00:18:51,315 Right. 311 00:18:52,887 --> 00:18:57,244 - Come on, you used to like parties. - I used to like cider. 312 00:18:57,287 --> 00:18:58,515 Yeah... 313 00:18:59,327 --> 00:19:02,399 Look, what if we just... 314 00:19:05,807 --> 00:19:07,479 Li! 315 00:19:10,927 --> 00:19:12,679 Hello, mate. 316 00:19:12,727 --> 00:19:15,799 Sorry about the lift being on the blink. 317 00:19:15,847 --> 00:19:20,716 It's all right, I always use the stairs. Alistair, may I introduce Jean Pargetter? 318 00:19:20,767 --> 00:19:22,405 Brilliant. Hi. 319 00:19:22,447 --> 00:19:24,039 Hi. 320 00:19:24,087 --> 00:19:27,636 Come in. Come in. Meet some faces. 321 00:19:37,047 --> 00:19:41,643 Listen up, everybody, Lionel and Joan. 322 00:19:41,687 --> 00:19:43,962 - Jean. - Yeah, Jean, right. 323 00:19:44,007 --> 00:19:49,127 - Do mingle, mingle. I'll get you a wet. - My God, they're all 12 years old. 324 00:19:50,287 --> 00:19:54,917 - Hi, I'm Tanya. I'm in aromatherapy. - Are you really? 325 00:19:54,967 --> 00:19:58,243 - Are you Alistair's parents? - Certainly not! 326 00:19:58,287 --> 00:20:01,484 - What are you in? - I'm a writer. 327 00:20:01,527 --> 00:20:02,846 Fantastic. 328 00:20:02,887 --> 00:20:06,766 - And I run a secretarial agency. - Fantastic. 329 00:20:06,807 --> 00:20:08,763 - Have you tried the dip? - The dip? 330 00:20:08,807 --> 00:20:10,638 Marcus is troughing it. 331 00:20:10,687 --> 00:20:13,963 I should get stuck in if I were you, it's fantastic. 332 00:20:15,407 --> 00:20:16,886 Fantastic. 333 00:20:16,927 --> 00:20:19,395 There you go. 334 00:20:19,447 --> 00:20:23,884 It's a sort of punch. Marcus picked up the recipe in Zaire. 335 00:20:23,927 --> 00:20:25,963 - Cheers. - Cheers. 336 00:20:26,007 --> 00:20:27,963 Brilliant, isn't it? 337 00:20:29,207 --> 00:20:30,640 It's very... 338 00:20:30,687 --> 00:20:34,316 It's the most awful drink I've ever had in the whole of my life. 339 00:20:35,367 --> 00:20:37,164 Really? 340 00:20:37,207 --> 00:20:42,520 Li, there's a chap I think you should meet. Er... Chas. Chas? 341 00:20:42,567 --> 00:20:45,127 Chas is in book jackets, he'll probably do yours. 342 00:20:45,167 --> 00:20:47,556 In crayon, presumably. 343 00:20:47,967 --> 00:20:51,437 Author for you, Chas, just throw some stuff at him. 344 00:20:51,487 --> 00:20:53,876 I know who I want you to meet. 345 00:20:56,447 --> 00:21:00,645 - What is it you want us to throw about? - Ideas for the cover. 346 00:21:00,687 --> 00:21:02,405 Ah. 347 00:21:02,447 --> 00:21:05,405 - What's your book called again? - My Life In Kenya. 348 00:21:05,447 --> 00:21:07,677 Mm. What's it about? 349 00:21:07,727 --> 00:21:09,922 My life in Kenya. 350 00:21:11,887 --> 00:21:13,923 I suppose lions are rather passé. 351 00:21:13,967 --> 00:21:17,084 - Not if you're a lion. - Mm. 352 00:21:17,127 --> 00:21:20,005 - What about women? - What about women? 353 00:21:20,047 --> 00:21:24,757 Those high-neck silk jobs slit to the thigh would be eye-catching on a bookshelf. 354 00:21:24,807 --> 00:21:27,275 - Cheongsams. - Sorry? 355 00:21:27,327 --> 00:21:31,320 They're called cheongsams, and you got the wrong continent. 356 00:21:31,367 --> 00:21:33,483 - Are you sure? - Positive. 357 00:21:33,527 --> 00:21:36,644 - What about Zulus? - Wrong country. 358 00:21:36,687 --> 00:21:39,201 - Are you sure? - Positive. 359 00:21:39,247 --> 00:21:43,286 - Got any ideas of your own? - At the moment, several. 360 00:21:43,327 --> 00:21:46,205 - You're not drinking much. - I'm savouring it. 361 00:21:46,247 --> 00:21:48,158 You wanted me to meet someone? 362 00:21:48,207 --> 00:21:50,801 Yes, I did. Er... Me. 363 00:21:50,847 --> 00:21:52,758 Oh! 364 00:21:52,807 --> 00:21:57,005 - Where's Lionel been hiding you? - In a little rosewood pencil box. Why? 365 00:21:57,047 --> 00:22:01,086 Because of all the women in this room, you stand out. 366 00:22:01,127 --> 00:22:06,997 - Well, I know. I'm twice their age. - Tosh! What are you? 45? 367 00:22:07,967 --> 00:22:10,197 - Oh, well... - No age at all. 368 00:22:14,287 --> 00:22:16,039 Are you single? 369 00:22:16,087 --> 00:22:17,839 I'm a widow. 370 00:22:17,887 --> 00:22:19,366 Are you, though? 371 00:22:19,407 --> 00:22:22,479 - Why do you say "are you, though" like that? - Well, I... 372 00:22:22,527 --> 00:22:27,555 - There you are. - Hello, Lionel. Did you and Chas mesh? 373 00:22:27,607 --> 00:22:29,802 - Mesh? - You know... 374 00:22:30,647 --> 00:22:33,286 Not so much... as... 375 00:22:34,447 --> 00:22:37,519 Pity. Still, he's not the only grape in the bunch. 376 00:22:37,567 --> 00:22:41,003 To be perfectly honest, I think he's becoming a bit... 377 00:22:41,047 --> 00:22:45,757 barren, ideas-wise. Getting a bit long in the tooth for the job, perhaps. 378 00:22:45,807 --> 00:22:49,163 - Have you met Sean? - He's not the one lying under the table? 379 00:22:49,207 --> 00:22:53,962 No, no, no. That would be Marcus. Sean's an outlet. I'll find him for you. 380 00:22:55,287 --> 00:22:58,916 - He's probably still in short trousers. - I think I've been chatted up. 381 00:22:58,967 --> 00:23:00,844 - Who by? - Alistair. 382 00:23:00,887 --> 00:23:02,923 That's absurd. 383 00:23:02,967 --> 00:23:06,118 - Why? - Well... um... 384 00:23:06,167 --> 00:23:09,318 If you say I could be his mother, I'll spit in your eye. 385 00:23:09,367 --> 00:23:11,517 - I wasn't going to. - Why absurd? 386 00:23:11,567 --> 00:23:13,876 - Er... ambitious? - Better. 387 00:23:13,927 --> 00:23:16,600 Lionel? Sean. Sean, Lionel. 388 00:23:16,647 --> 00:23:19,002 - How do you do? - You're not fiction, are you? 389 00:23:19,047 --> 00:23:21,277 No, I'm a real person. 390 00:23:23,087 --> 00:23:25,317 - I meant your book. - Did you? 391 00:23:25,367 --> 00:23:28,962 That's you two chatting. Jean, there's someone I'd like you to meet. 392 00:23:30,167 --> 00:23:34,718 Non-fiction, particularly in hardback, isn't always that easy to shift. 393 00:23:34,767 --> 00:23:36,917 Heavier, I suppose. 394 00:23:36,967 --> 00:23:40,721 - I'm talking market, Lionel. - Oh, market. 395 00:23:40,767 --> 00:23:42,325 I do speak from experience. 396 00:23:42,367 --> 00:23:44,881 I'm sure. You work in a book shop? 397 00:23:44,927 --> 00:23:47,077 - I'm an outlet. - Yes, so Alistair said, 398 00:23:47,127 --> 00:23:48,719 but do you work in a book shop? 399 00:23:48,767 --> 00:23:50,917 I own a few. 400 00:23:50,967 --> 00:23:52,446 - Own? - Yeah. 401 00:23:52,487 --> 00:23:54,523 Any idea who's doing the jacket? 402 00:23:54,567 --> 00:23:58,958 We were thinking of Chas, but it could be that his best days are behind him. 403 00:24:00,207 --> 00:24:02,767 Some truth in that. He's 32, you know. 404 00:24:02,807 --> 00:24:05,241 Good God. Is he? 405 00:24:05,287 --> 00:24:09,405 Let's face it, if you're not running something by the time you're 30 these days... 406 00:24:09,447 --> 00:24:12,439 - Well... - Well... 407 00:24:13,007 --> 00:24:16,966 It's such a pressure these days, isn't it? Does one breed or not. 408 00:24:17,007 --> 00:24:19,601 Yes, it is quite a responsibility. 409 00:24:19,647 --> 00:24:20,875 Heavy. 410 00:24:20,927 --> 00:24:25,159 And then one has to very carefully consider placing the puppies. 411 00:24:25,207 --> 00:24:28,438 Puppies? I was talking about kids. 412 00:24:29,407 --> 00:24:32,080 Oh. I've never heard it referred to as breeding? 413 00:24:32,127 --> 00:24:35,085 What did they call it in your day? 414 00:24:35,127 --> 00:24:36,879 Er, having children? 415 00:24:36,927 --> 00:24:38,679 Fantastic! 416 00:24:38,727 --> 00:24:41,195 There's so much to think about. 417 00:24:41,247 --> 00:24:48,039 Breast-feeding, global warming, nannies, school fees, the rainforest, 418 00:24:48,087 --> 00:24:51,841 genetic engineering, whether to have an epidural. 419 00:24:51,887 --> 00:24:53,718 It's quite a wide range. 420 00:24:53,767 --> 00:24:57,442 I'm green, you see, that's half the problem. 421 00:24:57,487 --> 00:25:01,196 It makes you feel good about yourself but it can be awfully depressing. 422 00:25:01,247 --> 00:25:02,600 Yes. 423 00:25:02,647 --> 00:25:06,925 I mean, what does the green child have to look forward to? 424 00:25:06,967 --> 00:25:10,880 Tanya wants t know what the green child has to look forward to? 425 00:25:10,927 --> 00:25:13,999 Blending in nicely with the lawn, I should think. 426 00:25:15,127 --> 00:25:18,642 - See you later. - Fantastic! 427 00:25:18,687 --> 00:25:21,360 - Was I a bit rude? - Yes, but very welcome. 428 00:25:22,007 --> 00:25:27,206 - Who does Alistair keep wanting you to meet? - Him! What have you been doing? 429 00:25:27,247 --> 00:25:28,919 Feeling older by the minute. 430 00:25:28,967 --> 00:25:33,006 I've just been asked whether Lloyd George was a truly great orator. 431 00:25:33,047 --> 00:25:35,607 The assumption being you knew about him? 432 00:25:35,647 --> 00:25:39,322 No, the assumption being that I knew Lloyd George personally. 433 00:25:39,367 --> 00:25:41,483 Now, why do you keep moving about? 434 00:25:41,527 --> 00:25:43,643 I have to keep the circulation going. 435 00:25:46,807 --> 00:25:51,483 - I like a woman who's into self-mockery. - Yes, I keep myself in stitches. 436 00:25:51,527 --> 00:25:55,122 Touché. Come on, Li. Where have you been hiding her? 437 00:25:55,167 --> 00:25:59,843 - In a little rosewood pencil box. - That's what Jean said. 438 00:26:01,327 --> 00:26:02,999 So I did. 439 00:26:06,047 --> 00:26:08,925 - You didn't mind leaving early? - Not at all. 440 00:26:08,967 --> 00:26:11,606 Another hour and I'd have been changing nappies. 441 00:26:11,647 --> 00:26:15,003 Not so much a generation gap, more a generation chasm. 442 00:26:15,047 --> 00:26:18,278 - Thanks for coming. - Well, it was an experience. 443 00:26:19,407 --> 00:26:22,877 What made you think of the little rosewood pencil box? 444 00:26:22,927 --> 00:26:26,044 - Just came to me. You? - Yes, the same. 445 00:26:26,767 --> 00:26:30,203 You bought it for me in an antique shop in... where? 446 00:26:31,127 --> 00:26:34,119 - Chalfont St Giles. Near the camp. - That's right. 447 00:26:35,527 --> 00:26:40,521 If I was off duty at the hospital and you had a 36-hour pass, I used to come up by train. 448 00:26:40,567 --> 00:26:43,684 Funny thing to buy a girl you were in love with. 449 00:26:43,727 --> 00:26:45,001 Were you? 450 00:26:46,847 --> 00:26:48,644 You know damn well I was. 451 00:26:48,687 --> 00:26:51,520 I must have been. Three and six that pencil box cost. 452 00:26:52,367 --> 00:26:54,722 - I've still got it. - Have you? 453 00:26:55,527 --> 00:26:58,280 - Must be worth millions now. - At least. 454 00:27:06,287 --> 00:27:09,563 Ghosts. Everywhere you look, ghosts. 455 00:27:09,607 --> 00:27:11,404 Maybe we're the ghosts. 456 00:27:11,447 --> 00:27:13,119 Maybe we are. 457 00:27:24,567 --> 00:27:27,286 # You must remember this 458 00:27:27,327 --> 00:27:29,887 # A kiss is still a kiss 459 00:27:29,927 --> 00:27:33,317 # A sigh is just a sigh 460 00:27:35,287 --> 00:27:39,041 # The fundamental things apply 461 00:27:39,087 --> 00:27:42,841 # As time goes by 462 00:27:46,087 --> 00:27:48,840 # And when two lovers woo 463 00:27:48,887 --> 00:27:51,640 # They still say I love you 464 00:27:51,687 --> 00:27:54,599 # On that you can rely 465 00:27:57,207 --> 00:28:01,564 # The world will always welcome lovers 466 00:28:02,847 --> 00:28:10,640 # As time goes by # 467 00:28:11,640 --> 00:28:21,640 Downloaded From www.AllSubs.org 37955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.