Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,292 --> 00:02:50,708
Come. Come.
2
00:02:51,333 --> 00:02:52,833
Come in. Quick.
3
00:02:53,458 --> 00:02:55,792
-Get him down.
-Stop!
4
00:02:59,292 --> 00:03:00,583
Go on. I said go on.
5
00:03:00,875 --> 00:03:01,875
Sir, it's him.
6
00:03:02,042 --> 00:03:03,125
-He's the accused.
-Sir. Here's report.
7
00:03:04,167 --> 00:03:04,958
-Hey, get in.
-Get in.
8
00:03:24,792 --> 00:03:25,958
-Hey, bowl well.
9
00:03:26,083 --> 00:03:27,417
-Firm your grip.
-46, 47
10
00:03:27,542 --> 00:03:29,125
-Throw in a good formation.
-Bowl well.
11
00:03:29,125 --> 00:03:31,625
-You've placed a bet to. Hey.
-Your bowling should be like this.
12
00:03:32,167 --> 00:03:33,167
Improve more.
13
00:03:33,167 --> 00:03:34,417
-It's on the right side.
-Take your tea.
14
00:03:35,375 --> 00:03:37,292
-Hi, Andy.
-Bro, It's me, Kumar.
15
00:03:37,417 --> 00:03:39,375
-Tell me dude.
-We have an issue in college.
16
00:03:39,500 --> 00:03:41,583
A guy has teased Anwar's sister.
She's been crying all day.
17
00:03:41,958 --> 00:03:42,500
Buddy!
18
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Anwar's sister has been
ragged in the college.
19
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Grab your weapons quick.
20
00:03:55,792 --> 00:03:58,250
Let's enter the college and
smash his face who ragged.
21
00:03:58,292 --> 00:04:00,167
Hey! we are just 10 people.
22
00:04:00,333 --> 00:04:02,250
-Are you fine with it?
-It's the whole college there.
23
00:04:04,333 --> 00:04:05,333
Where is Sathya?
24
00:04:25,167 --> 00:04:27,083
The guy who ragged Anwar's sister
is still in the class. Let's go bro.
25
00:04:27,750 --> 00:04:29,875
Leave it.
Who's the #1 thug in the college?
26
00:04:30,167 --> 00:04:31,792
Who would come first to
face when problems arise?
27
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Why him?
28
00:04:33,167 --> 00:04:35,083
I've my reasons. Who's it?
29
00:04:35,750 --> 00:04:37,042
There is such a guy
named shot put Karthi.
30
00:04:57,583 --> 00:04:59,125
Dude, I'll be late today.
31
00:04:59,333 --> 00:05:00,667
-You guys carry on.
-Bro.
32
00:05:03,208 --> 00:05:05,250
Hey! What are you guys up to?
33
00:05:05,375 --> 00:05:06,500
Bro. Are you Shot put Karthi?
34
00:05:07,417 --> 00:05:09,792
See. He looks like a beast.
35
00:05:10,125 --> 00:05:13,375
That's my fame.
Ain't I then #1?
36
00:05:13,583 --> 00:05:14,708
Yes, of course.
37
00:05:14,958 --> 00:05:16,792
Are you sure about
you being #1?
38
00:05:16,792 --> 00:05:17,958
Are there any others?
39
00:05:18,083 --> 00:05:20,833
I deal with all the
problems in the college.
40
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
Who dares me?
41
00:05:22,750 --> 00:05:23,750
None.
42
00:05:24,958 --> 00:05:27,958
Do you know what will you become
after completing your engineering?
43
00:05:28,292 --> 00:05:29,542
Beggars.
44
00:05:29,625 --> 00:05:31,500
-Hey, who are you guys?
-Professor.
45
00:05:31,542 --> 00:05:33,167
-Are you still teaching the class?
-Beat him up.
46
00:05:33,333 --> 00:05:35,375
Who teased Anwar's sister?
47
00:05:35,417 --> 00:05:36,875
-Don't hurt me bro.
-Bro. It's him.
48
00:05:36,917 --> 00:05:38,250
-Bro. Please leave me.
-Dude. It's him.
49
00:05:38,292 --> 00:05:39,958
Dude. He's running off.
Don't let him go.
50
00:05:39,958 --> 00:05:41,000
He's trying to escaping.
Catch him.
51
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
Bro.
52
00:06:05,750 --> 00:06:06,750
Bro.
53
00:06:06,875 --> 00:06:08,750
Isn't she your classmate?
54
00:06:09,083 --> 00:06:09,708
Hey!
55
00:06:09,833 --> 00:06:11,583
We send our girls to study
as we trust you guys.
56
00:06:11,917 --> 00:06:13,792
Whom else can we trust
if you tease them?
57
00:06:13,958 --> 00:06:17,167
Bro. Leave it. It's not what you think.
You won't get it.
58
00:06:17,458 --> 00:06:18,667
Shut up and sit down.
59
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
-Sit down.
-Bro.
60
00:06:19,750 --> 00:06:20,833
Bro. Don't beat.
61
00:06:20,833 --> 00:06:21,792
-Hey!
-Shut up.
62
00:06:21,833 --> 00:06:24,500
Who are you to enter our college
and beat up the junior students?
63
00:06:24,583 --> 00:06:27,583
If my bro shot put Karthi
comes to know about you...
64
00:06:27,792 --> 00:06:30,208
-Brother.
-Don't disturb me.
65
00:06:30,292 --> 00:06:31,292
Let me do the talking.
66
00:06:31,875 --> 00:06:34,292
Apologize and run off.
67
00:06:34,292 --> 00:06:36,417
If short put Karthi knows this
68
00:06:36,458 --> 00:06:40,083
-You're dead. He's the boss. Hey!
-Dear.
69
00:06:40,125 --> 00:06:41,792
You mongrel.
70
00:06:41,833 --> 00:06:44,292
-I'm discussing seriously.
-I'm the first to get beaten up.
71
00:06:44,333 --> 00:06:46,625
You're already beaten.
Then this is it.
72
00:06:46,917 --> 00:06:49,708
Cool brother.
Sorry for the trouble.
73
00:06:56,750 --> 00:06:58,250
From now on, not just Ayesha
74
00:06:58,375 --> 00:07:01,750
if anyone dares to rag any girls
75
00:07:02,292 --> 00:07:03,292
-Hey!
-Bro.
76
00:07:05,500 --> 00:07:06,958
Showing off your thuggishness in a college?
77
00:07:07,583 --> 00:07:08,708
I'll thrash you. Come with me.
78
00:07:10,167 --> 00:07:11,958
Sir. Sorry sir.
79
00:07:12,083 --> 00:07:12,958
Please don't spoil my shirt.
80
00:07:13,042 --> 00:07:15,125
One minute please.
81
00:07:17,708 --> 00:07:18,708
Hey.
82
00:07:22,292 --> 00:07:23,292
I'll slay you.
83
00:07:25,833 --> 00:07:27,583
How can I leave without
a finishing touch?
84
00:07:27,875 --> 00:07:28,583
Let's go.
85
00:07:29,250 --> 00:07:30,042
Come on.
86
00:07:36,833 --> 00:07:37,833
Sir.
87
00:07:39,375 --> 00:07:40,500
Sir.
88
00:07:44,292 --> 00:07:45,292
Hey, idiot.
89
00:07:46,208 --> 00:07:47,208
What?
90
00:07:48,500 --> 00:07:50,167
You have annoyed me enough.
91
00:07:50,333 --> 00:07:51,958
Why did you guys create
nuisance inside the college?
92
00:07:52,458 --> 00:07:54,042
What would've happened
if I was late?
93
00:07:55,292 --> 00:07:57,917
I'd have made his face go pulpy.
That's it.
94
00:07:58,292 --> 00:08:00,167
You're gonna become a cop too.
95
00:08:00,208 --> 00:08:01,208
Be responsible.
96
00:08:01,792 --> 00:08:03,083
Your sister was ragged.
97
00:08:03,542 --> 00:08:05,458
But you do nothing despite being a cop.
98
00:08:05,792 --> 00:08:06,792
I can't be.
99
00:08:06,917 --> 00:08:08,583
You'll be a cop soon.
100
00:08:08,667 --> 00:08:10,042
I'll check you
being a macho then.
101
00:08:11,333 --> 00:08:14,042
You be a useless
cop in this uniform.
102
00:08:14,292 --> 00:08:16,708
Let me receive my
appointment order.
103
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
Entire Tamil Nadu will
look me being a macho.
104
00:08:19,958 --> 00:08:21,625
-Am I right Dany my buddy?
-Yes dude.
105
00:08:21,667 --> 00:08:23,208
If you become a cop
106
00:08:23,458 --> 00:08:24,750
we shall enjoy to the core.
107
00:08:24,792 --> 00:08:26,083
You guys are spoiling him.
108
00:08:26,083 --> 00:08:27,083
What shall we do?
109
00:08:27,292 --> 00:08:29,375
Be calm until you receive
your appointment order.
110
00:08:41,167 --> 00:08:41,958
Come here.
111
00:08:42,750 --> 00:08:43,500
T Nagar.
112
00:08:45,958 --> 00:08:47,625
There is an order brother.
113
00:08:48,042 --> 00:08:49,292
-How much?
-One hundred grams.
114
00:08:50,292 --> 00:08:50,917
Arrange it.
115
00:08:53,208 --> 00:08:54,833
Hey. One hundred grams.
116
00:09:17,250 --> 00:09:19,667
-Always beating someone.
-The order is ready brother.
117
00:09:21,125 --> 00:09:23,458
You are selling my drugs
without my knowledge.
118
00:09:24,375 --> 00:09:25,458
You better die.
119
00:09:25,500 --> 00:09:27,417
-Die.
-Brother. Please listen to me.
120
00:09:27,458 --> 00:09:28,958
Sorry. I did it by mistake.
121
00:09:29,542 --> 00:09:30,500
It's not a mistake.
122
00:09:31,042 --> 00:09:31,958
Now everyone will know.
123
00:09:32,625 --> 00:09:34,375
-Please leave me.
-Das.
124
00:09:35,833 --> 00:09:38,083
-What do you want?
-An order from T Nagar.
125
00:09:39,500 --> 00:09:40,417
Deliver it safely.
126
00:09:40,958 --> 00:09:41,792
Throw him out there.
127
00:09:43,292 --> 00:09:44,833
Here. Load this up.
128
00:10:02,000 --> 00:10:02,667
Who is it?
129
00:10:02,708 --> 00:10:04,375
-Courier madam.
-Courier?
130
00:10:11,750 --> 00:10:13,667
Boys. Have the drinks.
131
00:10:13,750 --> 00:10:15,458
-I'll be back shortly.
-Okay daddy.
132
00:10:16,417 --> 00:10:17,583
Have the drinks but
133
00:10:17,625 --> 00:10:19,875
Turn around and face the
north while you drink.
134
00:10:20,500 --> 00:10:22,250
Turn around guys.
135
00:10:22,375 --> 00:10:23,583
Buddy.
136
00:10:23,708 --> 00:10:25,542
It's pretty normal for everyone
to treat with drinks.
137
00:10:26,250 --> 00:10:29,542
But your dad was concerned
about the directions too.
138
00:10:30,250 --> 00:10:32,083
He's very affectionate.
139
00:10:32,417 --> 00:10:33,417
Mr. Saet!
140
00:10:33,875 --> 00:10:34,875
Come here.
141
00:10:36,958 --> 00:10:37,750
What?
142
00:10:38,500 --> 00:10:40,208
Take a look there.
143
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
Gangsters.
144
00:10:45,542 --> 00:10:47,292
Are they all gangsters, Ganesh?
145
00:10:47,958 --> 00:10:49,083
Give me the money.
146
00:10:49,167 --> 00:10:50,792
Forgive me brother. One minute.
147
00:10:51,875 --> 00:10:52,583
Ganesh.
148
00:10:52,875 --> 00:10:53,958
Have it.
149
00:10:54,458 --> 00:10:55,458
Take them back, Ganesh.
150
00:10:55,958 --> 00:10:57,167
Your chain.
151
00:10:57,917 --> 00:11:00,083
Let me use your
chain as my bracelet.
152
00:11:00,250 --> 00:11:01,792
How much to be paid
for the drinks?
153
00:11:02,125 --> 00:11:03,417
What were you doing there?
154
00:11:03,750 --> 00:11:05,833
Nothing. How much for the drinks?
155
00:11:06,042 --> 00:11:07,167
You better talk.
156
00:11:07,208 --> 00:11:09,583
You were pointing to us.
What did happen there?
157
00:11:09,833 --> 00:11:12,167
Nothing. He borrowed
some money for emergency.
158
00:11:12,333 --> 00:11:14,375
I lend him on trust.
159
00:11:14,917 --> 00:11:16,167
But he didn't return.
160
00:11:16,375 --> 00:11:18,875
And started abusing me.
161
00:11:18,875 --> 00:11:19,625
Oh my God.
162
00:11:19,625 --> 00:11:20,917
Then he started threatening me.
163
00:11:21,042 --> 00:11:21,875
So sad.
164
00:11:21,917 --> 00:11:23,917
-So I threatened him.
-Bull shit!
165
00:11:24,250 --> 00:11:26,375
-How?
-By showing you as gangsters.
166
00:11:26,375 --> 00:11:27,708
We? Gangsters?
167
00:11:27,708 --> 00:11:31,667
I called this useless guys to
make use of him in this matter.
168
00:11:31,750 --> 00:11:34,042
Act like a father.
169
00:11:34,250 --> 00:11:36,833
Every father wants their child grow
up but you wanna make me a gangster.
170
00:11:37,458 --> 00:11:38,875
Don't fill your nose.
171
00:11:39,917 --> 00:11:40,917
Shame on you.
172
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
Dany.
173
00:11:42,167 --> 00:11:43,708
One kg of tomato for rupees 30?
174
00:11:43,875 --> 00:11:45,250
Give me a kg for rupees 10.
175
00:11:45,375 --> 00:11:47,333
I can give you only one
tomato for rupees 10.
176
00:11:47,375 --> 00:11:49,375
You are making fun on
the cost of tomato.
177
00:11:49,500 --> 00:11:51,333
-Why does he look angry?
-She have started already.
178
00:11:51,542 --> 00:11:53,500
-None questions the supermarket price.
-Sathya.
179
00:11:53,542 --> 00:11:55,292
-Come here.
-But you bargain with me.
180
00:11:55,458 --> 00:11:56,792
A hell of a customer to begin with.
181
00:11:56,875 --> 00:11:58,875
Please don't disturb me.
I'm furious.
182
00:11:59,083 --> 00:12:00,333
What happened?
183
00:12:00,458 --> 00:12:03,417
You husband is advertising me as
a gangster to get payback money.
184
00:12:03,958 --> 00:12:07,250
Let him come. I'll deal with
him when he is back home.
185
00:12:07,708 --> 00:12:09,500
Be frank.
Do I look like a gangster?
186
00:12:09,583 --> 00:12:11,708
Not at all. You are my darling.
187
00:12:12,042 --> 00:12:14,542
-You say so. But not him.
-Forget about him.
188
00:12:15,625 --> 00:12:17,583
Dear, face to the north.
189
00:12:17,750 --> 00:12:19,708
-North?
-Turn around.
190
00:12:22,458 --> 00:12:23,750
-Listen.
-What?
191
00:12:24,000 --> 00:12:25,042
Do you know who he is?
192
00:12:25,167 --> 00:12:26,750
He's the don of this area.
193
00:12:27,125 --> 00:12:28,667
He's just back from
beating up a guy.
194
00:12:29,958 --> 00:12:31,917
-Take it madam.
-Maintain the respect.
195
00:12:32,417 --> 00:12:33,625
What the hell!
196
00:12:33,958 --> 00:12:34,667
Are you a mother?
197
00:12:34,875 --> 00:12:36,917
Dad lied me as a
gangster for money.
198
00:12:37,042 --> 00:12:38,917
But you lied me as a
don just for tomatoes.
199
00:12:39,333 --> 00:12:42,958
Note it.
I'll become a cop someday.
200
00:12:43,125 --> 00:12:44,375
I'll deal with you all then.
201
00:12:45,083 --> 00:12:48,250
Did you notice that our maths
teacher was groomed to the core.
202
00:12:48,792 --> 00:12:49,542
Hi.
203
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
You all carry on.
I'll meet you all tomorrow.
204
00:12:55,875 --> 00:12:58,167
I've warned you not to
come near my school.
205
00:12:58,792 --> 00:13:01,792
I felt like seeing you.
Is it wrong?
206
00:13:01,833 --> 00:13:03,958
You see me daily at the
tuition class anyhow.
207
00:13:03,958 --> 00:13:05,417
I wanted to ask you something.
208
00:13:05,708 --> 00:13:07,417
Do you really love me?
209
00:13:07,625 --> 00:13:09,500
Why do you reiterate it?
210
00:13:09,583 --> 00:13:11,333
I swear. Okay?
211
00:13:15,500 --> 00:13:16,500
Who is he, Sandhya?
212
00:13:17,083 --> 00:13:18,833
You said you'll be in trouble
if you roam around with me.
213
00:13:19,042 --> 00:13:20,125
But now you are roaming
around with him.
214
00:13:20,417 --> 00:13:22,500
Because I'm a slum dog.
215
00:13:22,708 --> 00:13:24,000
Isn't it?
216
00:13:24,125 --> 00:13:25,625
Hey. Who are you?
217
00:13:25,958 --> 00:13:28,708
-Why do you pretend?
-Brother.
218
00:13:28,875 --> 00:13:30,958
She says she doesn't know you.
So leave.
219
00:13:31,042 --> 00:13:31,833
You ***
220
00:13:32,583 --> 00:13:33,917
You're the reason
for all my problems.
221
00:13:34,208 --> 00:13:36,417
If I see you along with her anymore,
222
00:13:36,958 --> 00:13:38,292
I'll slay you.
223
00:13:46,583 --> 00:13:48,792
I swear I don't know who he is.
224
00:13:52,625 --> 00:13:55,292
This seems like a new model mobile
phone without a display screen.
225
00:13:55,333 --> 00:13:56,500
Dude. The siren.
226
00:13:56,958 --> 00:13:58,333
-It should be there. Search.
-No.
227
00:13:58,375 --> 00:14:00,000
-Okay. So what?
-Where is the switch?
228
00:14:01,917 --> 00:14:04,167
Go catch him yourselves.
Don't call me.
229
00:14:04,375 --> 00:14:07,125
Hey. The call is from the control room.
Don't torture me.
230
00:14:07,125 --> 00:14:09,500
He's talking on.
The cop business doesn't seem good.
231
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
-Dude. Escape.
-The macho man...
232
00:14:12,208 --> 00:14:14,292
This is a pursuit. Move out.
233
00:14:14,542 --> 00:14:15,542
Buddy.
234
00:14:15,667 --> 00:14:17,625
They're provoking me to the core.
235
00:14:17,667 --> 00:14:19,208
This will build up my pressure.
236
00:14:19,792 --> 00:14:22,167
He thinks he's Agni natchathiram
movie Prabhu character.
237
00:14:23,750 --> 00:14:25,375
Why are you so angry?
238
00:14:25,750 --> 00:14:28,250
We don't know who's gonna file
a police case against you.
239
00:14:28,542 --> 00:14:30,667
I don't know if this
cop business suits me.
240
00:14:30,875 --> 00:14:33,500
I'm doing it just
for the income.
241
00:14:33,667 --> 00:14:35,542
If you wanna achieve
something big
242
00:14:35,958 --> 00:14:38,250
Keep calm until you receive
your appointment order.
243
00:14:39,125 --> 00:14:42,208
Sathya. Sister of the injured guy
wanna file a complaint against you.
244
00:14:42,333 --> 00:14:44,208
Come to Chettinad
hospital immediately.
245
00:14:45,750 --> 00:14:46,958
To hell with your wicked mouth.
246
00:14:47,375 --> 00:14:47,875
What happened?
247
00:14:48,125 --> 00:14:49,417
The college issue is likely
to become a police case.
248
00:14:49,458 --> 00:14:51,208
Let me go and meet up
with the Inspector.
249
00:14:59,083 --> 00:14:59,958
I'm inside the hospital sir.
250
00:15:00,333 --> 00:15:01,250
It's the second floor, isn't it?
251
00:15:01,250 --> 00:15:02,333
I'm standing outside the room.
252
00:15:02,583 --> 00:15:04,208
-Come quick.
-On my way.
253
00:15:04,542 --> 00:15:05,542
Hey.
254
00:15:14,375 --> 00:15:15,375
Sorry. Sorry.
255
00:15:16,625 --> 00:15:17,625
I'm sorry.
256
00:15:18,208 --> 00:15:19,208
Very sorry.
257
00:15:21,375 --> 00:15:23,125
Pick up. Please.
258
00:15:24,917 --> 00:15:26,250
Pick up the phone.
259
00:15:31,417 --> 00:15:32,417
What's wrong?
260
00:15:33,708 --> 00:15:34,958
Need blood for transfusion.
Urgent.
261
00:15:35,625 --> 00:15:37,250
Blood donor failed to make it.
262
00:15:37,500 --> 00:15:39,208
I don't know what to do.
263
00:15:44,250 --> 00:15:45,875
Thank you. Thank you so much.
264
00:15:56,292 --> 00:15:56,833
Sister.
265
00:15:57,042 --> 00:15:57,958
-The donor is ready.
-Yes, ma’am.
266
00:15:57,958 --> 00:15:59,083
I don't know what
the blood group is.
267
00:15:59,167 --> 00:16:00,542
We'll do the blood replacement.
268
00:16:00,583 --> 00:16:02,375
You just fill up the form, ma’am.
269
00:16:03,375 --> 00:16:03,958
Name?
270
00:16:05,417 --> 00:16:07,125
I don't know.
You didn't tell me.
271
00:16:07,167 --> 00:16:08,375
I'm asking for your name.
272
00:16:08,875 --> 00:16:09,750
Sathya.
273
00:16:10,875 --> 00:16:11,708
Group?
274
00:16:11,958 --> 00:16:12,875
A or B.
275
00:16:12,958 --> 00:16:14,042
-Make your own choice.
-Oh my God.
276
00:16:14,083 --> 00:16:15,042
That doesn't matter.
277
00:16:24,083 --> 00:16:25,500
Please request the doctor
278
00:16:26,042 --> 00:16:27,542
-to process this soon.
-Okay ma’am.
279
00:16:27,917 --> 00:16:29,000
Sister.
280
00:16:34,042 --> 00:16:34,833
How much did you take?
281
00:16:35,167 --> 00:16:36,167
300ml.
282
00:16:36,625 --> 00:16:38,625
Why not a few more liters?
283
00:16:38,917 --> 00:16:40,542
Is it okay for you if you die?
284
00:16:42,708 --> 00:16:43,833
Hey. Are you okay?
285
00:16:44,667 --> 00:16:45,833
I feel little dizzy.
286
00:16:46,292 --> 00:16:47,417
Please support me.
287
00:16:47,500 --> 00:16:49,792
If you don't mind,
may I get a get well soon kiss?
288
00:16:50,167 --> 00:16:51,542
Just kidding.
289
00:16:51,667 --> 00:16:52,667
No need.
290
00:16:53,750 --> 00:16:54,833
Thank you so much.
291
00:16:54,917 --> 00:16:55,917
Wanna leave immediately.
292
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
Thank you so much.
293
00:16:57,375 --> 00:16:58,625
Get well soon kiss!
294
00:17:06,042 --> 00:17:08,292
Sathya. What takes you so long
to reach the second floor?
295
00:17:08,333 --> 00:17:09,667
-I'm coming.
-Come quick.
296
00:17:14,167 --> 00:17:15,083
Hey Sathya.
297
00:17:15,167 --> 00:17:19,542
The victim's sister definitely wants
to file a complaint against you.
298
00:17:19,792 --> 00:17:23,417
Do nothing but just
apologize to her.
299
00:17:23,458 --> 00:17:24,958
-I'll take care of the rest.
-Listen brother.
300
00:17:25,000 --> 00:17:27,250
I always respect women.
301
00:17:27,292 --> 00:17:28,500
It was her brother's mistake.
302
00:17:28,542 --> 00:17:30,458
If she supports still
303
00:17:30,542 --> 00:17:31,958
I can do nothing.
304
00:17:32,250 --> 00:17:34,875
Let me deal the case
in the Supreme court.
305
00:17:41,125 --> 00:17:41,958
Hi.
306
00:17:42,042 --> 00:17:43,333
-My darling.
-Hi.
307
00:17:44,583 --> 00:17:45,583
What brings you here?
308
00:17:45,875 --> 00:17:48,708
-Hello. Do you know him already?
-I know him well sir.
309
00:17:49,042 --> 00:17:52,667
Without knowing any
details of the patient
310
00:17:52,750 --> 00:17:54,417
this gentleman donated
blood to save his life.
311
00:17:54,500 --> 00:17:55,208
So sad sir.
312
00:17:55,417 --> 00:17:57,500
The same world that
carries such good people
313
00:17:57,583 --> 00:17:59,208
carries rogues too
who hit my brother.
314
00:17:59,542 --> 00:18:01,167
He should be sent to prison.
315
00:18:01,625 --> 00:18:02,708
What do you think Sathya?
316
00:18:04,042 --> 00:18:05,042
Not just prison.
317
00:18:05,792 --> 00:18:06,667
Sentence him to death.
318
00:18:06,667 --> 00:18:08,542
Oh my God. Lady.
319
00:18:08,667 --> 00:18:11,250
He didn't just gave
blood to your brother.
320
00:18:11,250 --> 00:18:13,417
He's the one who
took it from him.
321
00:18:13,917 --> 00:18:15,292
Yeah. It's me.
322
00:18:16,667 --> 00:18:18,583
You're a good person, madam.
323
00:18:19,125 --> 00:18:21,792
But your brother is not.
324
00:18:22,292 --> 00:18:24,417
Is he inside?
Let me give him a piece of advice.
325
00:18:24,458 --> 00:18:25,667
-Handle her brother.
-One minute.
326
00:18:25,792 --> 00:18:27,792
-One minute ma’am.
-No no.
327
00:18:28,500 --> 00:18:31,083
Do you know how bad does
your sister feel for you?
328
00:18:31,375 --> 00:18:32,958
I felt bad too.
329
00:18:33,917 --> 00:18:34,917
It hurts.
330
00:18:35,208 --> 00:18:36,208
Not to see you.
331
00:18:36,458 --> 00:18:37,458
To see your sister.
332
00:18:37,500 --> 00:18:38,917
Why didn't you tell
me that you have
333
00:18:38,917 --> 00:18:40,250
-such a beautiful sister?
-Brother.
334
00:18:41,250 --> 00:18:43,167
Why is she calling me "brother"?
335
00:18:44,458 --> 00:18:45,167
Hey Ayesha.
336
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
What are you doing here?
337
00:18:46,958 --> 00:18:47,667
Brother
338
00:18:48,042 --> 00:18:50,833
Actually I and Vicky fell
in love with each other.
339
00:18:53,167 --> 00:18:55,542
We had a small
misunderstanding that day.
340
00:18:55,750 --> 00:18:58,667
Your boys misinformed
you about it.
341
00:18:58,792 --> 00:19:00,625
Are you both in love?
342
00:19:00,750 --> 00:19:01,750
Leave my hands.
343
00:19:01,958 --> 00:19:03,667
Your brother will kill you both
if he knows about you guys.
344
00:19:03,875 --> 00:19:05,750
Our love is true brother.
345
00:19:05,792 --> 00:19:08,125
You've to help us somehow to...
346
00:19:12,958 --> 00:19:13,792
Listen Ayesha.
347
00:19:13,917 --> 00:19:16,333
Just like your brother,
you're equally important to me too.
348
00:19:16,500 --> 00:19:18,875
If I see you guys around
together in the name of love
349
00:19:18,875 --> 00:19:20,750
Forget about your brother.
I'll kill you both.
350
00:19:21,375 --> 00:19:22,958
Concentrate on your studies.
351
00:19:23,333 --> 00:19:25,167
I'll talk to your brother
when the time is right.
352
00:19:25,250 --> 00:19:26,958
-So is it okay?
-Get off of me.
353
00:19:29,917 --> 00:19:32,042
-Please be patient. He'll be back.
-He hurts and gives blood it seems.
354
00:19:32,208 --> 00:19:33,208
I won't leave him.
355
00:19:33,250 --> 00:19:34,375
-How can I keep calm?
-Madam.
356
00:19:35,625 --> 00:19:36,792
It seems like the
mistake is mine.
357
00:19:37,625 --> 00:19:38,625
Sorry.
358
00:19:41,167 --> 00:19:42,417
-He left just like that.
-What sorry?
359
00:19:42,500 --> 00:19:44,083
What am I going to do with her?
360
00:19:44,125 --> 00:19:45,917
I won't leave this matter, sir.
No way.
361
00:19:45,958 --> 00:19:48,292
-Leave me out of this.
-No. He has beaten him badly.
362
00:19:53,875 --> 00:19:54,875
Come in
363
00:19:57,083 --> 00:19:57,917
Come in dude.
364
00:19:58,292 --> 00:20:00,208
Hi buddy. Sorry for my delay.
365
00:20:00,875 --> 00:20:01,708
Come. Let's go inside.
366
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Let our boys come too.
367
00:20:03,042 --> 00:20:04,542
They'll feel bad if I
eat biriyani without them.
368
00:20:04,750 --> 00:20:06,333
Is it so? Come in.
369
00:20:07,167 --> 00:20:08,875
-Are you feeling bad for them?
-Eat well brother.
370
00:20:09,333 --> 00:20:10,333
-Look at them.
-Hi brother.
371
00:20:11,083 --> 00:20:11,750
Hi dude.
372
00:20:11,875 --> 00:20:13,667
Bloody you guys.
373
00:20:14,083 --> 00:20:15,917
Why are you so late dude?
374
00:20:16,042 --> 00:20:17,125
Biriyani is over.
375
00:20:17,208 --> 00:20:18,750
-Only rice remains.
-Hey.
376
00:20:18,875 --> 00:20:19,875
Welcome gangster.
377
00:20:19,958 --> 00:20:21,917
Mother. Don't tease me.
378
00:20:21,958 --> 00:20:23,750
Okay. Come and sit down to eat.
379
00:20:23,875 --> 00:20:25,542
Send the food inside for us.
380
00:20:25,542 --> 00:20:27,292
Okay. You two go inside.
I'll send.
381
00:20:27,292 --> 00:20:28,375
-Come here and serve for us too.
-Hey.
382
00:20:28,375 --> 00:20:29,583
Don't hurt the biriyani.
383
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Serve without touching.
384
00:20:31,417 --> 00:20:32,417
You are bull shit.
385
00:20:33,292 --> 00:20:35,125
That dejavu moment,
I'm familiar to this.
386
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
Shut up and eat.
387
00:20:36,958 --> 00:20:37,958
What's up Sathya?
388
00:20:38,208 --> 00:20:39,542
To which area did you
request for the posting?
389
00:20:40,167 --> 00:20:41,875
I don't know father.
It would be random.
390
00:20:42,250 --> 00:20:43,500
They would demand money for it.
391
00:20:44,042 --> 00:20:45,583
Don't get involved
in bribery already.
392
00:20:45,833 --> 00:20:48,333
Dad, you lost
everything being honest.
393
00:20:48,375 --> 00:20:49,208
Please leave.
394
00:20:49,292 --> 00:20:51,292
Dear,
let the boys eat peacefully.
395
00:20:51,417 --> 00:20:52,750
Don't blabber in there.
396
00:20:52,917 --> 00:20:54,542
-Come out.
-You boys eat.
397
00:20:57,333 --> 00:20:59,542
Aren't you guys ashamed
of being jobless?
398
00:20:59,833 --> 00:21:01,375
What's special today
to serve briyani?
399
00:21:01,417 --> 00:21:04,417
The goods to our shop in
our market was locked down.
400
00:21:04,458 --> 00:21:06,042
That required 300,000 rupees.
401
00:21:06,167 --> 00:21:08,458
Dad took loan from
sait again our house.
402
00:21:08,667 --> 00:21:10,292
It's been a year and we
couldn't repay the debt.
403
00:21:10,542 --> 00:21:11,583
So sait wants the house.
404
00:21:11,667 --> 00:21:12,958
We'll stay here for
just one more month.
405
00:21:13,125 --> 00:21:14,208
This was our own house.
406
00:21:14,375 --> 00:21:16,542
So my mom wanted to serve food
everyone for one last time.
407
00:21:16,750 --> 00:21:18,375
Dad's shop is in the market.
408
00:21:18,375 --> 00:21:20,417
He could have earned so
much if he wasn't honest.
409
00:21:20,500 --> 00:21:22,375
He didn't save anything
by being honest.
410
00:21:22,542 --> 00:21:25,167
-You'd have got free groceries.
-But you can eat an entire drum
411
00:21:25,292 --> 00:21:26,792
-Wait.
-Okay. Carry on.
412
00:21:28,708 --> 00:21:30,833
-Did my brother talk too much?
-Hey.
413
00:21:31,250 --> 00:21:32,583
Your brother was feeling bad.
414
00:21:33,250 --> 00:21:34,250
Forget about his feelings.
415
00:21:34,583 --> 00:21:36,375
-I've feelings too.
-What is it?
416
00:21:36,583 --> 00:21:38,042
Give this briyani to Vicky.
417
00:21:39,750 --> 00:21:41,375
You told us not to roam
around outside together.
418
00:21:41,542 --> 00:21:42,750
Who should give this?
Will you or shall I?
419
00:21:44,250 --> 00:21:45,625
Okay. I'll give it to him.
420
00:21:46,333 --> 00:21:48,708
-I too have a romantic interest there.
-Oh oh.
421
00:21:48,958 --> 00:21:50,083
Catch it.
422
00:21:52,583 --> 00:21:53,583
END BEEP!
423
00:00:00,000 --> 00:00:00,833
START BEEP!
424
00:00:07,208 --> 00:00:08,708
Police are watching
my side closely.
425
00:00:08,917 --> 00:00:09,917
Be careful.
426
00:00:10,000 --> 00:00:11,667
Ensure no one gets
caught with the stuff.
427
00:00:12,750 --> 00:00:13,500
- Hello Brother - Come dude.
428
00:00:13,500 --> 00:00:14,958
- I will call you later.
- A small party at home.
429
00:00:15,292 --> 00:00:16,500
Oh! Have you brought Biriyani?
430
00:00:16,833 --> 00:00:17,917
Thank you. You can leave.
431
00:00:18,167 --> 00:00:19,625
- Bro...
- What?
432
00:00:20,417 --> 00:00:21,417
What?
Do you want the container back?
433
00:00:21,458 --> 00:00:22,458
I will give it after eating.
434
00:00:22,667 --> 00:00:23,667
Not about that, Bro.
435
00:00:23,917 --> 00:00:24,917
You know it well,
436
00:00:24,958 --> 00:00:26,542
that I sold out home and
sorted out half the issues.
437
00:00:26,833 --> 00:00:28,042
What about the rest?
438
00:00:28,625 --> 00:00:29,667
I had asked for your help.
439
00:00:30,167 --> 00:00:31,375
You are asking
for a huge amount.
440
00:00:31,500 --> 00:00:32,500
Am I denying it?
441
00:00:32,833 --> 00:00:34,125
Do some big favor for me.
442
00:00:34,292 --> 00:00:35,333
It will be win-win
for both of us.
443
00:00:35,625 --> 00:00:36,625
You too will be settled
444
00:00:37,750 --> 00:00:38,917
I suggest you a big business
445
00:00:39,292 --> 00:00:40,292
You can make a lot of money,
446
00:00:40,875 --> 00:00:41,875
Do you want to be a part of it?
447
00:00:43,542 --> 00:00:45,333
- I can do bro. Please let me know.
- Super.
448
00:00:46,208 --> 00:00:47,875
I don’t know who he is.
449
00:00:47,875 --> 00:00:49,625
How can you believe his words,
450
00:00:49,708 --> 00:00:51,792
And you are suspecting me?
451
00:00:51,875 --> 00:00:53,917
I surfed through your Facebook
452
00:00:54,250 --> 00:00:56,083
He was in your friend list.
453
00:00:56,292 --> 00:00:57,292
You said you don't know him.
454
00:00:57,417 --> 00:00:58,083
Isn't that contrary?
455
00:00:58,250 --> 00:00:59,833
There may be thousands
on my friends list,
456
00:00:59,917 --> 00:01:00,917
Am I supposed to know everyone?
457
00:01:01,083 --> 00:01:02,333
The guy who had hit you earlier,
458
00:01:02,458 --> 00:01:03,458
He shouldn't have hit you
459
00:01:03,750 --> 00:01:04,458
Rather he should have killed you.
I am leaving.
460
00:01:04,542 --> 00:01:07,750
Sorry, I won’t pester
you like this anymore.
461
00:01:07,792 --> 00:01:09,708
Please leave.
462
00:01:09,958 --> 00:01:10,708
Let me go.
463
00:01:10,833 --> 00:01:12,875
Sandhya,
I swear I won’t repeat this,
464
00:01:12,958 --> 00:01:15,208
Please forgive me.
465
00:01:15,208 --> 00:01:16,917
Please forgive me. Just once.
466
00:01:16,958 --> 00:01:17,875
I have even tattooed Your name
467
00:01:17,875 --> 00:01:19,250
Forgive me for one last time.
468
00:01:19,583 --> 00:01:20,583
Hey. Stop annoying me.
469
00:01:20,667 --> 00:01:22,958
The moment you suspected me,
that's the end of our relationship.
470
00:01:22,958 --> 00:01:25,125
Everyone is watching us.
471
00:01:25,167 --> 00:01:27,083
Please don’t leave like this.
I beg on your feet.
472
00:01:27,083 --> 00:01:28,417
Please Sandhya.
473
00:01:28,500 --> 00:01:29,250
Hey. Come here.
474
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
What are you doing?
475
00:01:34,042 --> 00:01:35,042
Men should not go behind girls.
476
00:01:35,458 --> 00:01:36,458
We should make them follow.
477
00:01:36,583 --> 00:01:37,917
Repeat what I said.
478
00:01:38,167 --> 00:01:40,583
“Men should not go behind girls.
We should make them follow.”
479
00:01:40,792 --> 00:01:41,792
Good. You keep up this attitude.
480
00:01:42,083 --> 00:01:43,083
-Nice. You better leave.
-Hey Sandhya, please don’t go.
481
00:01:43,125 --> 00:01:45,208
I'll make you trail behind me.
482
00:01:46,333 --> 00:01:47,208
Hey, where is the teacher?
483
00:01:47,292 --> 00:01:49,000
The fellow is over
there on the upstairs.
484
00:01:51,875 --> 00:01:53,417
How dare you to text
me, “Hi, darling”?
485
00:01:53,500 --> 00:01:55,958
How dare you?
486
00:01:55,958 --> 00:01:58,417
The girl passed your number as her’s.
Sorry sir.
487
00:01:58,625 --> 00:02:00,625
You’ve used Heart-in
symbol as well?
488
00:02:00,750 --> 00:02:03,417
Sir, I won’t repeat it again.
489
00:02:05,542 --> 00:02:06,458
Whose bike is this?
490
00:02:07,583 --> 00:02:08,583
Who might have come?
491
00:02:08,875 --> 00:02:11,250
Uncle,
I thought you were so strict.
492
00:02:11,458 --> 00:02:14,083
But you are so jovial.
493
00:02:14,625 --> 00:02:16,625
Hey, you have provoked
me to the core.
494
00:02:16,708 --> 00:02:17,708
Dad,
495
00:02:17,792 --> 00:02:20,083
who let him inside our home?
496
00:02:20,083 --> 00:02:21,708
Hey! You get up!
497
00:02:22,208 --> 00:02:25,583
He is shameless to forget it.
498
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
He is the one who
had beaten you up.
499
00:02:26,875 --> 00:02:28,167
Shameless! Idiot!
500
00:02:28,750 --> 00:02:30,667
Hey! You get up.
501
00:02:30,833 --> 00:02:31,833
-Baby, he has apologized.
-Yes
502
00:02:31,958 --> 00:02:32,750
Oh?
503
00:02:32,833 --> 00:02:35,208
One who apologizes is a man,
504
00:02:35,208 --> 00:02:36,958
One who apologizes by
getting you a mutton Biryani,
505
00:02:37,000 --> 00:02:38,500
is a great man.
506
00:02:38,792 --> 00:02:40,542
You got it. Awesome, Uncle.
507
00:02:40,708 --> 00:02:41,583
Sir,
508
00:02:41,667 --> 00:02:43,167
Can you come outside?
509
00:02:43,375 --> 00:02:44,958
-I need to talk to you.
-Hmmm
510
00:02:47,125 --> 00:02:48,500
What else?
511
00:02:51,333 --> 00:02:52,333
- What are you looking at?
512
00:02:53,208 --> 00:02:54,208
- Nothing bro!
513
00:02:54,333 --> 00:02:56,125
What’s the plan?
514
00:02:56,792 --> 00:02:57,792
Just to love you.
515
00:02:58,042 --> 00:03:01,917
How you do guys fall
in love at first sight?
516
00:03:02,583 --> 00:03:04,125
It depends on what we see.
517
00:03:06,125 --> 00:03:07,542
Don’t mistake me.
518
00:03:07,625 --> 00:03:08,625
I didn’t mean that.
519
00:03:08,667 --> 00:03:09,917
I saw you caring so much
520
00:03:10,000 --> 00:03:11,625
for your brother, at hospital.
521
00:03:12,792 --> 00:03:14,375
You talk so bold to your dad.
522
00:03:14,583 --> 00:03:16,875
Like a mom to both of them.
523
00:03:17,708 --> 00:03:19,042
Look at time,
it’s just 5:30 P.M.
524
00:03:19,167 --> 00:03:20,375
You arrived at home early.
525
00:03:20,583 --> 00:03:21,583
You are well educated.
526
00:03:22,333 --> 00:03:24,875
In case if I remain
unemployed after marriage,
527
00:03:25,042 --> 00:03:26,708
I assure you’ll take care of me.
528
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
Forget that.
529
00:03:28,500 --> 00:03:31,333
You look gorgeous.
530
00:03:31,375 --> 00:03:32,375
What else a guy needs?
531
00:03:32,833 --> 00:03:34,042
Only girls need
more time to decide.
532
00:03:34,083 --> 00:03:35,750
We guys decide at first sight.
533
00:03:35,958 --> 00:03:36,958
Please do the needful.
534
00:03:38,125 --> 00:03:38,958
Get lost. You naughty!
535
00:03:39,042 --> 00:03:40,833
Hey, give me an answer.
536
00:03:41,833 --> 00:03:43,458
- Hello!
- Look at him.
537
00:03:45,250 --> 00:03:46,958
We are men.
We should not go behind girl.
538
00:03:47,167 --> 00:03:48,167
Come let’s go bro.
539
00:03:52,958 --> 00:03:58,500
Oh Beauty, you invaded my soul.
540
00:03:59,125 --> 00:04:03,875
Oh Beauty,
you sparked desires in me.
541
00:04:04,667 --> 00:04:09,667
Oh Beauty, you invaded my soul.
542
00:04:10,208 --> 00:04:14,667
Oh Beauty,
you sparked desires in me.
543
00:04:14,917 --> 00:04:18,083
You ripped my heart and
544
00:04:18,125 --> 00:04:20,750
etched you inside it.
545
00:04:20,875 --> 00:04:23,500
I desire to hold you
546
00:04:23,625 --> 00:04:26,542
And talk stories.
547
00:04:26,542 --> 00:04:29,042
You ripped my heart and
548
00:04:29,208 --> 00:04:31,875
etched yourself in my heart.
549
00:04:31,875 --> 00:04:34,375
I desire to hold you
550
00:04:34,625 --> 00:04:37,583
And talk stories.
551
00:05:04,958 --> 00:05:07,167
A mere sight of you
552
00:05:07,750 --> 00:05:10,292
cost me many sleepless nights.
553
00:05:10,500 --> 00:05:12,958
I got tangled in your thoughts.
554
00:05:13,292 --> 00:05:15,750
You made me go crazy.
555
00:05:15,958 --> 00:05:18,542
You’ve thrown
mesmerizing pixie dust,
556
00:05:18,625 --> 00:05:20,958
I’ve gone mad after that.
557
00:05:20,958 --> 00:05:24,083
Why So?
558
00:05:24,125 --> 00:05:26,500
Strategically you strike
me with cupid’s arrow.
559
00:05:26,583 --> 00:05:29,292
You are etched in my heart.
560
00:05:29,292 --> 00:05:32,083
Why So?
561
00:05:32,083 --> 00:05:34,833
You ripped my heart and
562
00:05:34,833 --> 00:05:37,375
etched yourself in my heart.
563
00:05:37,625 --> 00:05:40,250
I desire to hold you
564
00:05:40,417 --> 00:05:43,083
And talk stories.
565
00:05:54,500 --> 00:05:57,208
You were a newbie for me
566
00:05:57,417 --> 00:05:59,917
Now turned into my wholesome.
567
00:06:00,167 --> 00:06:02,667
You turned me a mad
568
00:06:02,958 --> 00:06:05,500
with you brand new love.
569
00:06:05,708 --> 00:06:08,333
The Almighty is who created you
570
00:06:08,542 --> 00:06:10,792
is an ingenious artist.
571
00:06:13,833 --> 00:06:16,625
I stayed glued in the orbit
572
00:06:16,625 --> 00:06:20,958
with your gravity.
573
00:06:21,958 --> 00:06:24,583
You ripped my heart and
574
00:06:24,750 --> 00:06:27,250
etched yourself in my heart.
575
00:06:27,500 --> 00:06:30,000
I desire to hold you
576
00:06:30,167 --> 00:06:32,708
and talk stories.
577
00:06:32,833 --> 00:06:35,542
You ripped my heart and
578
00:06:35,542 --> 00:06:38,208
etched yourself in my heart.
579
00:06:38,375 --> 00:06:41,000
I desire to hold you
580
00:06:41,042 --> 00:06:43,917
And talk stories.
581
00:06:44,583 --> 00:06:45,583
Hello,
582
00:06:45,750 --> 00:06:48,000
How long should I’ve wait?
583
00:06:48,167 --> 00:06:50,417
It will take ten
to fifteen minutes.
584
00:06:50,500 --> 00:06:52,333
Ten to fifteen minutes?
585
00:06:52,792 --> 00:06:54,875
-What are doing so busy in there?
- You please wait.
586
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
I am coming to you.
587
00:06:57,708 --> 00:06:59,167
(Singing a Tamil song)
588
00:06:59,167 --> 00:07:00,083
Sir, whom do you want to meet?
589
00:07:00,083 --> 00:07:01,333
I want to meet my girlfriend.
590
00:07:01,583 --> 00:07:03,125
You can’t go in
without access card.
591
00:07:03,500 --> 00:07:05,708
- Hey buddy, come with me.
- Who are you, man?
592
00:07:06,750 --> 00:07:08,042
Yes Sir, one moment.
593
00:07:08,292 --> 00:07:09,125
Yeah!
594
00:07:09,167 --> 00:07:10,292
I will make a note of it.
595
00:07:11,792 --> 00:07:13,625
Two days before we
forwarded a mail
596
00:07:13,875 --> 00:07:14,875
Yes Sir.
597
00:07:15,167 --> 00:07:16,542
Hello madam, What’s up?
598
00:07:16,542 --> 00:07:18,500
Sathya,
how did you manage to come in?
599
00:07:18,625 --> 00:07:20,667
You exaggerated too much.
600
00:07:20,792 --> 00:07:23,042
But all you do is
601
00:07:23,167 --> 00:07:24,417
talking over phone.
602
00:07:24,583 --> 00:07:25,583
Hello madam!
603
00:07:26,250 --> 00:07:27,292
With whom are you talking to?
604
00:07:27,458 --> 00:07:29,208
-Shh. USA Client.
605
00:07:31,292 --> 00:07:33,375
-US. ISD Call.
606
00:07:33,667 --> 00:07:34,625
He is very annoying.
607
00:07:35,792 --> 00:07:38,000
Oh is this a telephone booth?
608
00:07:38,708 --> 00:07:40,875
Who dares to call this
a telephone booth?
609
00:07:41,125 --> 00:07:42,125
Damn it!
610
00:07:42,250 --> 00:07:44,458
By you makeup, hairstyle...
611
00:07:44,583 --> 00:07:45,875
And your mode of travel,
612
00:07:45,958 --> 00:07:46,958
I thought you do
a prestigious job.
613
00:07:47,167 --> 00:07:51,167
But all you do is here
is butter up foreigners.
614
00:07:51,375 --> 00:07:52,625
Don’t tease me too much.
615
00:07:52,667 --> 00:07:55,625
If you don’t get a job,
You too will end up joining here.
616
00:07:56,000 --> 00:07:57,375
Is talking over phone a job?
617
00:07:57,458 --> 00:07:58,833
Let me tell how a job should be?
618
00:07:58,833 --> 00:08:01,792
We have to bend our back,
sweat and move around actively,
619
00:08:02,083 --> 00:08:03,208
That's the way to
digest the food.
620
00:08:04,083 --> 00:08:06,875
Look at him,
drinking carbonated water to digest.
621
00:08:07,333 --> 00:08:08,875
Nisha,
622
00:08:08,958 --> 00:08:10,792
What is happening here?
623
00:08:11,208 --> 00:08:13,458
Who is this fellow How did
he end up in this floor?
624
00:08:13,750 --> 00:08:16,083
-Sorry Sir.
-Is he the owner of the telephone booth?
625
00:08:16,500 --> 00:08:17,875
Hey this is not STD Booth.
626
00:08:18,125 --> 00:08:19,375
This is call center.
627
00:08:19,542 --> 00:08:20,958
I am sorry Gary.
He is my Boyfriend.
628
00:08:21,125 --> 00:08:21,750
I'll take care.
629
00:08:21,792 --> 00:08:23,167
Did you say Gary?
630
00:08:23,333 --> 00:08:24,167
Yes. It's me.
631
00:08:24,208 --> 00:08:26,333
You don't look like a Gary.
Let me look closer.
632
00:08:28,375 --> 00:08:29,667
Gary! - Leave that!
633
00:08:29,708 --> 00:08:31,917
Gajapathi Samy!
634
00:08:32,042 --> 00:08:33,958
- What is this?
- This is my Pseudo name.
635
00:08:34,542 --> 00:08:35,875
You are a ####
636
00:08:36,292 --> 00:08:37,667
Your vocabulary
is too offensive.
637
00:08:37,792 --> 00:08:39,500
He is using cuss words.
638
00:08:39,708 --> 00:08:42,583
Nisha, he is a dangerous man.
Damn it!
639
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
Are you fine to go?
640
00:08:46,917 --> 00:08:47,917
I'm ready.
641
00:08:49,875 --> 00:08:51,167
As per the police investigation,
642
00:08:51,167 --> 00:08:53,250
The school Sandhya,
the murdered victim
643
00:08:53,375 --> 00:08:57,333
Was last seen leaving
this tuition center.
644
00:08:59,458 --> 00:09:00,750
My name is Harikrishna Sir.
645
00:09:00,792 --> 00:09:01,958
How long you know that girl?
646
00:09:02,583 --> 00:09:03,750
We both are friends, sir.
647
00:09:04,167 --> 00:09:05,875
We commute to home together.
648
00:09:06,083 --> 00:09:09,250
Yesterday, she had left early.
649
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
I had some work upstairs.
650
00:09:14,625 --> 00:09:12,750
Okay.
651
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
When I came downstairs,
652
00:09:14,708 --> 00:09:16,167
I just saw her bicycle.
653
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
I don’t know anything than that.
654
00:09:21,833 --> 00:09:25,417
I saw a dark skinned guy
threatening her frequently.
655
00:09:26,583 --> 00:09:27,458
She is a good girl,
656
00:09:27,833 --> 00:09:29,500
She created no problems to me.
657
00:09:29,833 --> 00:09:31,792
I don’t know how it happened.
658
00:09:31,792 --> 00:09:33,667
What’s the routine closing
time of the tuition?
659
00:09:33,792 --> 00:09:35,750
Usual time is 6 PM.
660
00:09:36,000 --> 00:09:37,958
Yesterday it was
around 6:15 to 6:30.
661
00:09:38,125 --> 00:09:39,083
- Why so?
- Because…
662
00:09:39,250 --> 00:09:40,375
- Sathya!
- Sir…
663
00:09:40,500 --> 00:09:41,750
Sathya, please come.
664
00:09:42,417 --> 00:09:43,417
He is my friend’s dad.
665
00:09:43,458 --> 00:09:44,292
What happened?
666
00:09:44,583 --> 00:09:45,792
It seems to an issue.
667
00:09:45,875 --> 00:09:48,458
The boyfriend murdered
his girlfriend.
668
00:09:49,875 --> 00:09:52,583
Everyday a guy used
to threaten her, Sir.
669
00:09:52,958 --> 00:09:55,958
Last week he had a
quarrel with the girl.
670
00:09:56,125 --> 00:09:58,708
An auto-driver updated
while investigating.
671
00:09:59,917 --> 00:10:00,917
Men should not go behind a girl.
672
00:10:01,333 --> 00:10:02,333
We should make them follow.
673
00:10:02,417 --> 00:10:03,083
Clear?
674
00:10:03,167 --> 00:10:06,125
A twist in Kodambakkam,
Sandhya’s murder case,
675
00:10:06,208 --> 00:10:09,125
The murderer boyfriend has
surrendered to the police.
676
00:10:09,125 --> 00:10:11,958
He is been investigated
by the police.
677
00:10:14,625 --> 00:10:16,208
Sir, we were in love for a year.
678
00:10:17,167 --> 00:10:20,000
She dumped me and
picked another guy.
679
00:10:20,625 --> 00:10:21,625
I asked her the reason.
680
00:10:21,875 --> 00:10:24,792
She reasoned my
poverty and status
681
00:10:24,875 --> 00:10:27,292
And abandoned me for him.
682
00:10:27,333 --> 00:10:29,917
Sir, I couldn’t tolerate
them roaming together.
683
00:10:31,917 --> 00:10:33,875
That’s why I killed her.
684
00:10:34,958 --> 00:10:36,917
I’ve burnt her body
to escape the crime.
685
00:10:40,500 --> 00:10:43,167
Sir, the dead body
matches the girl.
686
00:10:55,208 --> 00:10:57,417
Hey, What brings
the counselor here?
687
00:10:57,458 --> 00:10:58,375
I don’t know buddy.
688
00:10:58,500 --> 00:11:00,333
Why is he here?
689
00:11:00,375 --> 00:11:01,625
Is he gonna lay any road here?
690
00:11:01,750 --> 00:11:02,583
That’s not possible,
this is no farm land.
691
00:11:02,667 --> 00:11:04,542
Good morning, Sir.
692
00:11:05,833 --> 00:11:07,792
Hey, where is your friend Anwar?
693
00:11:07,917 --> 00:11:09,458
He is supposed to
jog around here.
694
00:11:10,542 --> 00:11:12,125
Hey Anwar!
695
00:11:12,917 --> 00:11:13,958
Sir is asking for you.
696
00:11:14,167 --> 00:11:16,500
Buddy, you carry on.
I’ll join you back.
697
00:11:16,583 --> 00:11:17,375
Okay.
698
00:11:19,583 --> 00:11:20,333
Good morning, Sir.
699
00:11:20,500 --> 00:11:22,667
Hey Police. You owe me money.
700
00:11:22,917 --> 00:11:24,708
But I am coming behind you.
701
00:11:24,792 --> 00:11:26,792
I am arranging
the money for you.
702
00:11:26,958 --> 00:11:28,208
What the heck you arrange?
703
00:11:30,083 --> 00:11:32,083
You sold out the only
house to settle Saet.
704
00:11:32,167 --> 00:11:33,458
How come you gonna settle mine?
705
00:11:33,875 --> 00:11:37,125
You borrowed money for your
sister’s education. Isn’t it?
706
00:11:37,417 --> 00:11:40,125
Next time I won’t deal
with you for money.
707
00:11:40,417 --> 00:11:42,458
I will deal with your sister.
708
00:11:42,667 --> 00:11:44,125
What do you say, guys?
709
00:11:44,917 --> 00:11:46,333
Bro, let me deal with her.
710
00:11:46,625 --> 00:11:48,958
Sir, please mind your words.
711
00:11:49,875 --> 00:11:52,500
How dare you point finger at me?
712
00:11:57,333 --> 00:11:58,208
Sir, he is our boy.
713
00:11:58,375 --> 00:11:59,167
Let us resolve through dialogue.
714
00:11:59,958 --> 00:12:01,583
Why did you hit our guy?
715
00:12:02,375 --> 00:12:03,375
Dude, please stop.
716
00:12:03,417 --> 00:12:05,750
Rascal,
how dare you touch my friend.
717
00:12:05,958 --> 00:12:07,125
I will kill you.
718
00:12:07,458 --> 00:12:08,417
Let me go.
719
00:12:08,583 --> 00:12:10,583
Hey, leave him.
I wanna see what he can do.
720
00:12:10,708 --> 00:12:11,708
Sathya, If you trash him,
721
00:12:11,750 --> 00:12:12,708
you can’t become a cop.
Listen to me.
722
00:12:12,750 --> 00:12:13,958
Oh. Is he gonna be a police man?
723
00:12:14,625 --> 00:12:16,708
I will not let that happen.
724
00:12:16,792 --> 00:12:17,583
Let’s go Sathya.
725
00:12:17,958 --> 00:12:20,083
This is none of our business.
726
00:12:20,167 --> 00:12:20,875
Go. Go.
727
00:12:21,083 --> 00:12:23,083
Don’t look at him.
728
00:12:25,375 --> 00:12:26,792
Hey Rowdy,
729
00:12:27,250 --> 00:12:28,958
Here is your appointment letter.
730
00:12:29,333 --> 00:12:30,917
You are no more a
Rowdy, but a Cop.
731
00:12:42,708 --> 00:12:46,042
I guess our time is
not auspicious now.
732
00:12:47,167 --> 00:12:48,042
Good morning Sub-Inspector Sir.
733
00:12:48,500 --> 00:12:50,250
Let our Police man go.
734
00:12:55,167 --> 00:12:59,000
How dare you enter
my area of control,
735
00:12:59,083 --> 00:13:01,125
To slap my fellow officer,
736
00:13:01,167 --> 00:13:04,667
That too, in front of a cop?
737
00:13:06,833 --> 00:13:07,625
Dad, so far you have seen me
738
00:13:08,042 --> 00:13:10,208
thrashing people as a rowdy.
739
00:13:11,250 --> 00:13:12,875
You haven’t seen me as a
police, right?
740
00:13:41,750 --> 00:13:44,917
I am a lion in my duty.
741
00:13:44,917 --> 00:13:48,125
Guns in hands, stars in shoulders
and I go rounds in Gypsy
742
00:13:48,125 --> 00:13:54,417
A rogue or politician,
I’ll shred them into pieces.
743
00:13:54,708 --> 00:13:57,500
Frauds beware of my punches
744
00:13:57,542 --> 00:14:00,917
Big wigs be ready
for the lockups.
745
00:14:00,958 --> 00:14:03,917
Frauds beware of my punches
746
00:14:03,958 --> 00:14:07,292
Big wigs be ready
for the lockups.
747
00:14:24,667 --> 00:14:26,583
My bag. Somebody catch the thief.
748
00:14:27,917 --> 00:14:28,958
Oh. Spare me.
749
00:14:29,542 --> 00:14:35,750
I’m a blaze with
responsibilities for the people.
750
00:14:36,208 --> 00:14:42,208
Move aside,
else face the legal consequences.
751
00:14:42,542 --> 00:14:45,750
I’m a flame,
dare to get close to feel the heat.
752
00:14:45,750 --> 00:14:48,167
If you touch me,
you will blast in aghast.
753
00:14:48,958 --> 00:14:51,958
I’m a ranger but I’m dangerous.
754
00:14:51,958 --> 00:14:54,417
Counter me you’ll
end up staggering.
755
00:14:55,667 --> 00:14:58,333
You can buy with the bribe.
756
00:14:58,583 --> 00:15:01,750
Watch me first in
the queue of honesty.
757
00:15:01,792 --> 00:15:04,625
Frauds beware of my punches
758
00:15:04,958 --> 00:15:08,083
Big wigs be ready
for the lockups.
759
00:15:08,167 --> 00:15:11,083
Frauds beware of my punches
760
00:15:11,375 --> 00:15:14,292
Big wigs be ready
for the lockups.
761
00:15:16,958 --> 00:15:18,167
Hey! Oh my God.
762
00:15:18,167 --> 00:15:20,417
Police! He's snatched my chain.
763
00:15:20,458 --> 00:15:21,750
Indeed I'm pleading you, sir.
Please go catch him.
764
00:15:22,625 --> 00:15:23,833
You go catch him, sir.
765
00:15:40,208 --> 00:15:43,667
I’m supercilious.
766
00:15:43,667 --> 00:15:47,250
I’ll chase you till
your last hideouts.
767
00:15:47,250 --> 00:15:50,042
I’ll stop mistakes with warning.
768
00:15:50,625 --> 00:15:53,375
If you don’t repent,
face your ending.
769
00:15:53,792 --> 00:15:55,500
Bump into Police,
770
00:15:55,542 --> 00:15:56,958
To break your knees.
771
00:15:57,000 --> 00:15:58,042
Get caught in remand,
772
00:15:58,042 --> 00:16:00,167
I’ll be in command.
773
00:16:00,167 --> 00:16:01,750
Watch my attitude.
774
00:16:01,792 --> 00:16:03,375
Watch my style.
775
00:16:03,417 --> 00:16:04,417
Be my enemy,
776
00:16:04,458 --> 00:16:06,583
To watch my stunt.
777
00:16:06,625 --> 00:16:09,750
Not all police are baddies.
778
00:16:09,792 --> 00:16:12,875
I merely don’t follow orders.
779
00:16:12,875 --> 00:16:15,958
Frauds beware of my punches
780
00:16:16,000 --> 00:16:19,083
Big wigs be ready
for the lockups.
781
00:16:19,333 --> 00:16:22,250
'Frauds beware of my punches'
- I swear, I'll give up stealing.
782
00:16:22,333 --> 00:16:25,750
Big wigs be ready
for the lockups.
783
00:16:29,833 --> 00:16:32,292
Sir. Pardon me.
I won’t snatch hereafter.
784
00:16:32,833 --> 00:16:33,958
Good morning Sir.
785
00:16:37,000 --> 00:16:38,625
My first salute
after joining job.
786
00:16:39,125 --> 00:16:39,875
Once more, bro.
787
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
Good morning Sir.
788
00:16:44,125 --> 00:16:45,208
One last time, again.
789
00:16:47,292 --> 00:16:48,458
Where is the
Commissioner’s room?
790
00:16:57,083 --> 00:16:57,792
Where are the details?
791
00:16:57,875 --> 00:16:58,458
-It is here.
-Come here.
792
00:16:59,167 --> 00:17:02,083
Newly appointed Sub Inspector
Sathya reporting for the duty, sir.
793
00:17:12,083 --> 00:17:13,458
Let this be aside.
794
00:17:13,792 --> 00:17:14,542
Who is he?
795
00:17:14,708 --> 00:17:17,292
I cannot tolerate any
injustice, Sir.
796
00:17:17,458 --> 00:17:20,000
How can I let a chain
snatcher escape?
797
00:17:20,042 --> 00:17:22,042
That’s why I caught
and brought him here.
798
00:17:23,708 --> 00:17:25,958
Usually cops join duty first,
and then catch criminals.
799
00:17:25,958 --> 00:17:27,958
But I catch criminals first
and then joining duty.
800
00:17:28,375 --> 00:17:29,458
That’s my style, Sir.
801
00:17:29,500 --> 00:17:30,583
Trash your style.
802
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Where did you catch him?
803
00:17:32,458 --> 00:17:33,375
T.Nagar, Sir.
804
00:17:33,583 --> 00:17:35,292
Then you should have
handed over him there.
805
00:17:35,458 --> 00:17:36,500
Why you brought him here?
806
00:17:36,542 --> 00:17:37,833
I was very enthusiastic
to show off my val our.
807
00:17:37,958 --> 00:17:40,333
Just nod,
I will hand over him there.
808
00:17:40,542 --> 00:17:41,458
Hey you, come with me.
809
00:17:41,958 --> 00:17:42,750
Stop! Stop!
810
00:17:43,708 --> 00:17:47,083
Shanmugam,
take the accused with you.
811
00:17:47,125 --> 00:17:48,750
Ask Pistol Perumal to come here.
812
00:17:48,750 --> 00:17:49,958
Okay sir. Hey come with me.
813
00:17:50,958 --> 00:17:52,208
I request you to place me where
814
00:17:52,208 --> 00:17:54,292
There are more criminals,
815
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
I can be helpful to
the police department.
816
00:17:57,500 --> 00:17:59,708
Sir,
may I know my work location?
817
00:18:01,583 --> 00:18:02,583
Excuse me, sir.
818
00:18:05,708 --> 00:18:09,042
He's trainee.
So interested about his work location
819
00:18:09,917 --> 00:18:10,667
Take him along with you.
820
00:18:13,167 --> 00:18:14,250
Our department.
821
00:18:16,125 --> 00:18:18,333
Nice biceps. Come with me.
822
00:18:19,042 --> 00:18:19,792
Go.
823
00:18:20,167 --> 00:18:20,917
Thank you, sir.
824
00:18:22,958 --> 00:18:23,875
Hey young man.
825
00:18:24,250 --> 00:18:25,083
What is your name?
826
00:18:25,375 --> 00:18:26,583
Sathya, Sir!
827
00:18:27,250 --> 00:18:28,042
Reduce the volume.
828
00:18:28,333 --> 00:18:28,958
Sathya, Sir!
829
00:18:29,833 --> 00:18:31,125
This is good. Keep this level.
830
00:18:31,458 --> 00:18:33,375
Can you sit at a
place for 8 hours?
831
00:18:33,500 --> 00:18:35,708
I can run 100 meters
in 10 seconds.
832
00:18:35,833 --> 00:18:36,292
Just answer.
833
00:18:36,625 --> 00:18:38,542
Can you sit at a
place for 8 hours?
834
00:18:39,042 --> 00:18:39,833
I can, Sir.
835
00:18:40,667 --> 00:18:42,667
Hope you have no problem with hearing.
836
00:18:43,500 --> 00:18:45,292
My eyes are so sharp, Sir.
837
00:18:45,333 --> 00:18:47,208
I can shoot accused
at any distance.
838
00:18:47,417 --> 00:18:48,625
What is this?
839
00:18:49,333 --> 00:18:51,500
You are answering irrelevantly.
840
00:18:52,333 --> 00:18:53,875
You have any hearing problems?
841
00:18:55,000 --> 00:18:55,792
Yes sir.
842
00:18:56,458 --> 00:18:57,500
How good you talk?
843
00:18:58,708 --> 00:18:59,958
I man of lesser words.
844
00:19:00,083 --> 00:19:01,292
My hands will do the talking.
845
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
I can knockout with
a single punch.
846
00:19:03,542 --> 00:19:04,542
Lower your arms down.
847
00:19:04,708 --> 00:19:06,667
I mean, are you fluent enough?
848
00:19:07,542 --> 00:19:08,833
I'm sir.
849
00:19:09,292 --> 00:19:10,125
Sir, I do have a doubt.
850
00:19:10,292 --> 00:19:10,750
What?
851
00:19:10,792 --> 00:19:11,833
Are we going to a Debate show?
852
00:19:11,833 --> 00:19:12,708
Or a police station?
853
00:19:13,167 --> 00:19:14,417
Why do you bother about
my oratory skills?
854
00:19:15,292 --> 00:19:16,500
That’s a good question.
855
00:19:16,583 --> 00:19:17,917
But you will understand
things gradually.
856
00:19:20,375 --> 00:19:23,083
Sir,
which area I will be deputed?
857
00:19:23,542 --> 00:19:25,250
Just now we have arrived.
858
00:19:25,292 --> 00:19:26,750
There is another
trainee like you.
859
00:19:27,000 --> 00:19:28,667
Let me take along
you both together.
860
00:19:32,417 --> 00:19:33,208
Why are you so late?
861
00:19:33,333 --> 00:19:35,000
Sir, my pants were so tight.
862
00:19:35,042 --> 00:19:36,000
I had to customize it.
863
00:19:36,042 --> 00:19:36,917
So, I am late. Sorry sir.
864
00:19:36,958 --> 00:19:37,542
What’s your name?
865
00:19:37,542 --> 00:19:38,250
Amy Jackson, Sir.
866
00:19:38,292 --> 00:19:38,667
What?!
867
00:19:38,708 --> 00:19:40,000
M. Jackson, Sir.
868
00:19:40,042 --> 00:19:40,583
The beginning itself
seems so absurd.
869
00:19:40,583 --> 00:19:42,542
Who is he? Looks like a javelin.
870
00:19:42,542 --> 00:19:43,250
I'm physically fit, sir.
871
00:19:43,292 --> 00:19:44,500
Sir, let me know the area
872
00:19:44,542 --> 00:19:46,042
where I will have
my first operation.
873
00:19:46,083 --> 00:19:46,792
Did you say ‘Operation’?
874
00:19:48,167 --> 00:19:49,292
Get in ‘Operator’.
875
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
He is so tall to clean the roof
876
00:19:50,708 --> 00:19:52,792
Without using a ladder.
877
00:19:52,792 --> 00:19:53,583
Come.
878
00:19:54,500 --> 00:19:55,708
Wow.
879
00:19:57,250 --> 00:19:59,292
Sathya,
this is Police control room.
880
00:19:59,333 --> 00:20:01,792
My night shift is over.
Still no phone from him.
881
00:20:01,958 --> 00:20:04,167
The SI makes work more hectic.
882
00:20:04,167 --> 00:20:06,792
Asking to do all
pending works at a time.
883
00:20:10,500 --> 00:20:11,167
Hello 100
884
00:20:12,583 --> 00:20:14,917
(Everyone repeating ‘Hello 100’)
885
00:20:16,125 --> 00:20:17,375
Is it a telephone booth? Ha ha.
886
00:20:18,917 --> 00:20:20,333
Is talking over a phone a job?
887
00:20:22,625 --> 00:20:27,292
Snacks, drinks
Law is sleeping here.
888
00:20:28,208 --> 00:20:30,333
What a lazy goose’s job!
889
00:20:30,500 --> 00:20:32,625
I’ve been waiting long for this.
890
00:20:32,667 --> 00:20:34,375
I am happy, aren’t you?
891
00:20:35,208 --> 00:20:36,708
Hey, don’t irritate me.
892
00:20:36,708 --> 00:20:37,375
Irritating?
893
00:20:38,167 --> 00:20:39,833
Do you think they are working?
894
00:20:39,833 --> 00:20:41,417
He is watching a movie review.
895
00:20:41,458 --> 00:20:43,250
We too can watch
Yogi Babu comedy.
896
00:20:43,375 --> 00:20:46,542
Look, he doesn’t
even know to salute.
897
00:20:46,708 --> 00:20:47,917
Shall we begin training?
898
00:20:47,958 --> 00:20:48,958
- Nithya, come here.
- Sir!
899
00:20:49,167 --> 00:20:50,167
She is Nithya.
900
00:20:50,333 --> 00:20:51,708
She looks beautiful, Sir.
901
00:20:51,708 --> 00:20:52,292
Hey.
902
00:20:52,708 --> 00:20:53,708
I meant her name sir.
903
00:20:54,542 --> 00:20:56,292
She is the video
surveillance in-charge.
904
00:20:56,333 --> 00:20:58,917
From here we can monitor
905
00:20:58,917 --> 00:21:00,417
Traffic cameras in
the entire city.
906
00:21:00,458 --> 00:21:01,750
He is Murugadoss.
907
00:21:01,792 --> 00:21:02,542
Oh that Film director?
908
00:21:02,750 --> 00:21:03,667
Hello, sir.
909
00:21:03,708 --> 00:21:05,542
He is in-charge for the
tracking department.
910
00:21:05,583 --> 00:21:07,208
He can track any mobile
number’s location.
911
00:21:07,208 --> 00:21:08,208
Really?
912
00:21:08,542 --> 00:21:12,708
Hey, let him leave.
There’s lot of TVs here.
913
00:21:13,125 --> 00:21:15,042
Today Ind vs SA cricket match.
914
00:21:15,083 --> 00:21:16,750
Let us watch. What you say?
915
00:21:16,750 --> 00:21:19,750
Please Sir,
change me to some other department.
916
00:21:19,875 --> 00:21:21,917
I can’t work here.
917
00:21:21,917 --> 00:21:23,167
You can change him,
918
00:21:23,333 --> 00:21:24,375
But I am perfect for this job.
919
00:21:24,833 --> 00:21:25,208
Good.
920
00:21:25,208 --> 00:21:26,208
Look Sathya,
this is the most important
921
00:21:26,542 --> 00:21:29,458
Section in the control room.
922
00:21:29,917 --> 00:21:31,083
Calls receiving Section.
923
00:21:31,167 --> 00:21:32,542
Come. Take your seat.
924
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Hey, come on.
925
00:21:34,958 --> 00:21:37,875
Sathya to uttering '100' is important.
926
00:21:38,000 --> 00:21:39,208
Tell ‘Hello 100’
927
00:21:39,583 --> 00:21:40,583
‘Hello 100’
928
00:21:40,625 --> 00:21:41,667
He talks sleepy sir.
929
00:21:41,917 --> 00:21:43,208
Say like this ‘Hello 100’
930
00:21:43,792 --> 00:21:44,667
‘Hello 100’
931
00:21:44,708 --> 00:21:45,708
I can say it better, Sir.
932
00:21:46,333 --> 00:21:47,792
This chap is very enthusiastic.
933
00:21:47,792 --> 00:21:48,625
You try saying ‘hello 100’
934
00:21:48,833 --> 00:21:49,833
Hello 100.
935
00:21:50,833 --> 00:21:54,875
“Hey!
Hello 100, call if you dare”
936
00:21:55,417 --> 00:21:56,000
How was it, sir?
937
00:21:56,208 --> 00:21:57,292
Come again.
938
00:21:58,417 --> 00:22:00,875
(Mimics a movie dialogue)
939
00:22:00,875 --> 00:22:02,083
“Hello 100, Hello 100”
940
00:22:02,125 --> 00:22:04,875
(Mimics a movie dialogue)
941
00:22:04,958 --> 00:22:05,833
Sir, head ache?
942
00:22:05,958 --> 00:22:07,292
I can’t tolerate this, Sir.
943
00:22:07,333 --> 00:22:08,500
Please change me
to other division.
944
00:22:08,500 --> 00:22:10,542
No. Better I change my division.
945
00:22:10,667 --> 00:22:12,333
Now attend this call.
946
00:22:14,833 --> 00:22:15,500
‘Hello 100’
947
00:22:15,958 --> 00:22:16,958
In ten minutes a
bomb will explode
948
00:22:16,958 --> 00:22:18,375
At Saligramam, Kaveri school.
949
00:22:18,667 --> 00:22:19,375
Stop if you can.
950
00:22:20,708 --> 00:22:22,875
Sir! First call itself
is a bomb threat!
951
00:22:22,917 --> 00:22:24,542
In a school,
please save the children.
952
00:22:24,625 --> 00:22:25,500
Don't be tensed.
953
00:22:26,125 --> 00:22:26,833
Which school?
954
00:22:26,875 --> 00:22:28,583
Saligramam, Kaveri School.
955
00:22:28,750 --> 00:22:30,625
Oh, is it.
956
00:22:30,875 --> 00:22:31,708
Check once, whether he is Kumar?
957
00:22:31,750 --> 00:22:33,000
Sir!?
958
00:22:33,167 --> 00:22:35,417
Oblige him.
959
00:22:37,667 --> 00:22:38,250
Hello.
960
00:22:38,542 --> 00:22:39,792
Sir, Is you name Kumar?
961
00:22:40,375 --> 00:22:42,375
OMG. They have caught us.
962
00:22:42,417 --> 00:22:43,625
Come let’s run guys.
963
00:22:45,125 --> 00:22:46,083
Sir, they have
disconnected the call.
964
00:22:46,083 --> 00:22:47,500
Kumar is our regular caller.
965
00:22:47,833 --> 00:22:48,833
Exam time isn’t it?
966
00:22:48,958 --> 00:22:50,500
So it is usual to
get such calls.
967
00:22:51,958 --> 00:22:53,542
When a real threat occurs,
968
00:22:53,583 --> 00:22:56,042
You shouldn’t panic,
to make him nervous.
969
00:22:56,625 --> 00:22:57,792
Handle it with a cool mind.
970
00:22:57,875 --> 00:22:58,458
Cool? Isn’t it?
971
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Hmm.
972
00:22:59,667 --> 00:23:01,208
Sir, there is a call.
973
00:23:01,417 --> 00:23:02,458
Hello, This is Control room.
974
00:23:03,417 --> 00:23:04,917
Oh. Is it?
975
00:23:04,958 --> 00:23:06,125
When did it occur?
976
00:23:06,167 --> 00:23:07,167
Why are you laughing?
977
00:23:07,208 --> 00:23:10,208
Nothing Sir,
100 houses are set fire At Vyasarpadi.
978
00:23:10,250 --> 00:23:12,542
- What? Fire Accident?
- Yes.
979
00:23:12,583 --> 00:23:14,042
How can you answer so cool?
980
00:23:14,042 --> 00:23:15,500
Sir, are you kidding me?
981
00:23:15,625 --> 00:23:18,042
You have advised me to be cool.
982
00:23:18,208 --> 00:23:19,167
So I am so cool.
983
00:23:19,167 --> 00:23:20,375
You tell dude.
984
00:23:20,542 --> 00:23:22,792
Oh, in the 100 one
is a police station?
985
00:23:22,833 --> 00:23:23,958
Sir, among the 100 houses
986
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
One is our Police Station!
987
00:23:25,000 --> 00:23:27,792
Idiot,
how am I gonna manage you!
988
00:23:28,125 --> 00:23:28,958
-Hello 100
989
00:23:29,083 --> 00:23:32,750
-Nooru Bhai.
Send me two chicken Biriyani
990
00:23:33,375 --> 00:23:34,583
I am so hungry.
991
00:23:34,958 --> 00:23:35,958
Hang the call.
992
00:23:37,542 --> 00:23:38,208
-Hello 100
993
00:23:38,250 --> 00:23:41,583
-200, 300, 500
994
00:23:45,333 --> 00:23:46,083
-Hello 100
995
00:23:46,250 --> 00:23:50,042
-100 is engaged,
Wanna try 500?
996
00:23:51,625 --> 00:23:52,208
-Hello 100
997
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
-(Child imitating revving engine)
998
00:23:54,250 --> 00:23:56,042
Why are you guys torturing me?
999
00:23:56,042 --> 00:23:58,667
Hello 100 (multiple voices)
1000
00:23:58,875 --> 00:24:02,625
(People celebrating)
1001
00:24:02,625 --> 00:24:03,750
-What is happening sir?
1002
00:24:03,750 --> 00:24:06,083
-We work for 100 (call division)
and we celebrate
1003
00:24:06,125 --> 00:24:08,042
All 100th calls like this.
1004
00:24:08,833 --> 00:24:11,250
What is the procedure to
change the department, sir?
1005
00:24:11,375 --> 00:24:12,917
Is it? I can check with
Pistol Perumal and tell.
1006
00:24:13,250 --> 00:24:17,167
(Listening song and singing)
1007
00:24:18,542 --> 00:24:19,458
Hello 100.
1008
00:24:19,833 --> 00:24:21,417
What’s your problem?
1009
00:24:21,917 --> 00:24:24,375
Why I played music
while he is around!
1010
00:24:26,750 --> 00:24:27,708
Sir!
1011
00:24:27,708 --> 00:24:29,958
Idiot!
1012
00:24:30,000 --> 00:24:31,708
Please leave my hair, Sir.
1013
00:24:33,250 --> 00:24:35,333
So Sathya,
how is your job going on?
1014
00:24:36,333 --> 00:24:37,208
I'm unable to handle it, sir.
1015
00:24:38,042 --> 00:24:40,375
I had a huge bucket list to
check after becoming a cop.
1016
00:24:41,708 --> 00:24:42,667
Totally unexpected.
1017
00:24:43,792 --> 00:24:44,958
It's just the beginning.
1018
00:24:45,375 --> 00:24:46,583
You will get used to it.
1019
00:24:47,000 --> 00:24:49,958
Hmm. Why they call
you Pistol Perumal?
1020
00:24:50,542 --> 00:24:52,042
I will answer that later.
1021
00:24:52,292 --> 00:24:53,917
I am gonna retire in a month.
1022
00:25:09,292 --> 00:25:11,042
A small work, I will be back in 2 minutes.
1023
00:25:54,583 --> 00:25:56,167
I'm done with the work.
Lets go.
1024
00:25:57,417 --> 00:25:58,750
My gut feeling says
that its not right.
1025
00:25:59,958 --> 00:26:01,750
Bribery is not a solution to
1026
00:26:02,042 --> 00:26:04,125
Come out of our hardships.
1027
00:26:06,125 --> 00:26:07,625
Don’t get into any troubles.
1028
00:26:08,292 --> 00:26:10,708
I need to get Ayesha married.
1029
00:26:10,875 --> 00:26:13,375
My dad lost everything by remaining honest.
1030
00:26:13,583 --> 00:26:15,125
That’s why I asked for monetary help.
1031
00:26:15,208 --> 00:26:17,750
Just a simple thing for a favour.
1032
00:26:18,000 --> 00:26:20,125
I won’t commit any crime as you think.
1033
00:26:20,125 --> 00:26:21,708
It is not even a petty case.
1034
00:26:21,917 --> 00:26:22,583
It’s ok.
1035
00:26:26,667 --> 00:26:28,333
Buddy, You leave.
1036
00:26:28,458 --> 00:26:29,958
I have asked Danny
to get the bike.
1037
00:26:30,042 --> 00:26:31,167
- I will join him.
- Okay.
1038
00:26:42,625 --> 00:26:44,917
- Where can we leave after dinner?
- We should go home first.
1039
00:26:46,333 --> 00:26:47,292
Brother!
1040
00:26:54,667 --> 00:26:55,667
What did I say to you?
1041
00:26:56,208 --> 00:26:58,833
We were returning from a friend’s home…
1042
00:26:59,083 --> 00:26:59,792
We thought of dining en-route.
1043
00:26:59,875 --> 00:27:02,042
I'll slap you hard to
make you loose your teeth.
1044
00:27:02,625 --> 00:27:03,833
Your brother is down there.
1045
00:27:04,083 --> 00:27:06,042
He would kill you both if he sees you.
1046
00:27:07,083 --> 00:27:08,167
I will take care, you leave.
1047
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
Sorry bro…
1048
00:27:09,500 --> 00:27:10,667
-How dare you…
1049
00:27:10,833 --> 00:27:13,958
-Anwar, stay calm.
-Who do you think you are?
1050
00:27:14,292 --> 00:27:15,750
-Anwar, please listen to me.
1051
00:27:15,833 --> 00:27:16,875
Nothing bad as you imagine.
1052
00:27:16,958 --> 00:27:19,542
-I would kill you for roaming with my sister.
-Please calm down and listen.
1053
00:27:19,625 --> 00:27:22,125
You should slap him first
for roaming with our sister.
1054
00:27:22,208 --> 00:27:23,208
-Nothing happened as you think.
1055
00:27:23,208 --> 00:27:25,417
- Instead you are stopping me.
- Please hold on and listen, Anwar.
1056
00:27:32,625 --> 00:27:33,958
As you love his sister...
1057
00:27:35,208 --> 00:27:37,667
So you offered my sister, like a pimp.
1058
00:27:39,000 --> 00:27:40,458
You stooped so low.
1059
00:27:40,625 --> 00:27:41,375
Get lost.
1060
00:28:04,667 --> 00:28:06,208
Buddy, don’t mistake me.
1061
00:28:06,875 --> 00:28:07,875
You must have informed Anwar,
1062
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
Right away after knowing sister’s issue.
1063
00:28:10,125 --> 00:28:12,875
Brother, I am worried that my brother
1064
00:28:12,917 --> 00:28:16,083
Would harm Vicky or his family.
1065
00:28:16,917 --> 00:28:18,208
No such things will happen.
1066
00:28:18,375 --> 00:28:19,250
I will see to it.
1067
00:28:39,083 --> 00:28:21,292
Okay brother.
1068
00:28:39,167 --> 00:28:40,042
Any problem, Sathya?
1069
00:28:40,167 --> 00:28:42,125
You look so dull.
You don't seem to be alright.
1070
00:28:42,292 --> 00:28:43,750
Sir might have offered a medical aid.
1071
00:28:44,000 --> 00:28:45,458
Hey! I'm talking to...
1072
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
Monitor his calls.
1073
00:28:49,292 --> 00:28:50,083
‘Hello 100’.
1074
00:28:52,042 --> 00:28:53,625
Hello Sir, Somebody has kidnapped my son.
1075
00:28:54,042 --> 00:28:55,750
Three guys came in a van
1076
00:28:55,833 --> 00:28:58,125
and kidnapped him
while I was there.
1077
00:28:59,458 --> 00:29:01,042
You stooped so low, Sathya!
1078
00:29:01,833 --> 00:29:02,417
Sir?
1079
00:29:02,458 --> 00:29:03,958
You should have let Anwar know it!
1080
00:29:04,583 --> 00:29:05,875
- Sir, are you online?
- It’s a kidnap case, Sir.
1081
00:29:05,875 --> 00:29:06,958
Somebody has kidnapped her son.
1082
00:29:07,500 --> 00:29:08,208
Hey! Hey!
1083
00:29:08,958 --> 00:29:10,458
You transfer the call.
1084
00:29:11,792 --> 00:29:13,583
What the hell are you doing?
1085
00:29:13,750 --> 00:29:15,125
Sorry Sir, I missed out.
1086
00:29:17,792 --> 00:29:20,542
Hello Sir, Somebody has kidnapped my son.
1087
00:29:20,667 --> 00:29:23,833
and kidnapped him
while I was there.
1088
00:29:27,833 --> 00:29:29,708
When someone is in trouble,
1089
00:29:30,042 --> 00:29:32,667
They won’t call God, but 100.
1090
00:29:33,042 --> 00:29:34,750
They see us like God.
1091
00:29:35,167 --> 00:29:36,292
Because you are in such a place.
1092
00:29:37,625 --> 00:29:40,375
When you utter your first word,
1093
00:29:40,875 --> 00:29:43,167
You must gain his trust that you’ll save him.
1094
00:29:43,958 --> 00:29:46,417
Sorry Sir, I’ve a small personal problem.
1095
00:29:46,708 --> 00:29:47,708
To hell with your personal!
1096
00:29:48,417 --> 00:29:49,833
There is no personal life for a police man.
1097
00:29:50,625 --> 00:29:52,042
What would you have done before?
1098
00:29:52,500 --> 00:29:55,708
You might have fought for love or friend.
1099
00:29:56,083 --> 00:30:00,208
A cop is the one who
sacrifices life for a stranger.
1100
00:30:02,167 --> 00:30:03,167
You must understand something.
1101
00:30:04,625 --> 00:30:07,458
There is always a difference
between a boy and a man.
1102
00:30:08,000 --> 00:30:11,917
Guys like you will life
irresponsible And die as boys.
1103
00:30:12,583 --> 00:30:14,708
But to be a man is not simple.
1104
00:30:15,958 --> 00:30:16,958
You need the stuff for it.
1105
00:30:18,125 --> 00:30:19,125
And you don’t have it.
1106
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
- Shanmugam!
- Yes, sir.
1107
00:30:21,833 --> 00:30:22,833
Ask Perumal to
1108
00:30:23,667 --> 00:30:25,792
Depute him as a security
at the victim’s home.
1109
00:30:26,500 --> 00:30:28,375
Let's see if he learns
his lesson at least then.
1110
00:30:30,958 --> 00:30:31,958
END BEEP!
1111
00:00:02,708 --> 00:00:04,250
Oh my God.
1112
00:00:06,208 --> 00:00:08,375
I don't know where my son is.
1113
00:00:08,625 --> 00:00:10,208
I'm scared.
1114
00:00:10,208 --> 00:00:12,125
I want my son, dear.
1115
00:00:12,458 --> 00:00:14,208
Please do something.
1116
00:00:14,625 --> 00:00:17,125
-Save my son somehow.
-Don't cry.
1117
00:00:17,125 --> 00:00:19,250
-I'm very scared.
-He'll be found.
1118
00:00:26,458 --> 00:00:27,458
Sir.
1119
00:00:28,208 --> 00:00:30,625
She's asking if our
son will be saved, sir.
1120
00:00:32,458 --> 00:00:36,125
I can't outburst in her presence.
1121
00:00:40,625 --> 00:00:41,625
Sir.
1122
00:00:41,958 --> 00:00:42,958
You instill
1123
00:00:43,417 --> 00:00:44,750
a feel of trust
1124
00:00:44,917 --> 00:00:46,125
that my son will be saved.
1125
00:00:46,875 --> 00:00:47,625
Sir.
1126
00:00:48,500 --> 00:00:50,167
Please somehow save my son, sir.
1127
00:00:50,625 --> 00:00:51,333
Please sir.
1128
00:00:55,042 --> 00:00:55,583
Hey.
1129
00:00:55,708 --> 00:00:58,292
Don't call the control
room for Styrofoam matters.
1130
00:00:59,042 --> 00:00:59,792
Disconnect the call.
1131
00:01:00,208 --> 00:01:02,167
Track all the
signals in this area.
1132
00:01:02,500 --> 00:01:03,583
They'll definitely call.
1133
00:01:04,167 --> 00:01:05,042
What's happening there?
1134
00:01:06,625 --> 00:01:07,708
It's nothing Sathya.
1135
00:01:07,833 --> 00:01:09,375
-Didn't you miss a call yesterday?
-Yes.
1136
00:01:09,542 --> 00:01:12,458
The kidnappers are demanding
for 20 million rupees.
1137
00:01:14,125 --> 00:01:15,542
They told on call to
arrange money yesterday.
1138
00:01:15,583 --> 00:01:17,917
And the today’s call says the
location to deliver the money.
1139
00:01:18,125 --> 00:01:19,125
Play that call.
1140
00:01:19,583 --> 00:01:20,208
Yes, sir.
1141
00:01:22,125 --> 00:01:23,208
Did you arrange the money?
1142
00:01:23,542 --> 00:01:24,708
Within 15 minutes,
1143
00:01:25,000 --> 00:01:26,625
Harrington road, Ripon colony
1144
00:01:26,708 --> 00:01:28,375
The white building at
the corner of 5th cross.
1145
00:01:28,458 --> 00:01:30,208
Deliver the money at gate number
24 and run without turning back.
1146
00:01:36,958 --> 00:01:39,500
The money has been delivered at
the said location by the parent.
1147
00:01:39,625 --> 00:01:40,667
Our team is around on alert.
1148
00:01:54,750 --> 00:01:55,875
He just came in, sir.
1149
00:01:56,333 --> 00:01:58,750
Don't react until the boy is safe
even though they take the bag.
1150
00:01:59,083 --> 00:02:00,500
-Just keep on following.
-Okay, sir.
1151
00:02:07,417 --> 00:02:09,542
Sir, he didn't escape
with the money.
1152
00:02:10,167 --> 00:02:11,125
He went into the home, sir.
1153
00:02:23,042 --> 00:02:24,042
Hello. Hello.
1154
00:02:24,583 --> 00:02:26,000
The money has been delivered
to the so said spot.
1155
00:02:26,542 --> 00:02:28,542
Please release my son.
1156
00:02:28,583 --> 00:02:29,583
Hey.
1157
00:02:29,917 --> 00:02:30,917
I'm not talking to you.
1158
00:02:31,083 --> 00:02:32,750
I'm talking to the cops,
1159
00:02:35,042 --> 00:02:35,792
who's overhearing the call.
1160
00:02:36,167 --> 00:02:37,333
As soon as I get the money
1161
00:02:37,500 --> 00:02:39,167
I'll reveal the location of
releasing the boy in my next call.
1162
00:02:39,417 --> 00:02:41,000
You can't do anything.
1163
00:02:41,417 --> 00:02:42,708
-Did you track this call?
-Yes, sir.
1164
00:02:43,417 --> 00:02:44,958
-From Guindy.
-And the previous call?
1165
00:02:45,500 --> 00:02:46,750
Sir, the previous call
was from Chrompet.
1166
00:02:48,125 --> 00:02:50,208
Now a call has been
disconnected from Saidapet, sir.
1167
00:02:51,417 --> 00:02:53,542
They use different
SIM cards each time.
1168
00:02:54,750 --> 00:02:56,875
Chrompet, Saidapet, Guindy.
1169
00:02:58,375 --> 00:03:00,958
Call all the patrol vehicles in
those surrounding areas
1170
00:03:01,042 --> 00:03:02,542
-and ask them to block the roads.
-Okay, sir.
1171
00:03:02,583 --> 00:03:04,583
Hey, everyone.
Come on. Come here.
1172
00:03:04,750 --> 00:03:07,125
-Especially check the
speeding cars and trucks.
1173
00:03:07,250 --> 00:03:08,833
-Don't skip to check any vehicles.
-Okay, sir.
1174
00:03:08,917 --> 00:03:11,625
-You come here. You go.
-Check the car. Open it up.
1175
00:03:12,000 --> 00:03:13,792
-In here...
-Actually, what I think is...
1176
00:03:13,917 --> 00:03:15,125
Hey! Who are you?
1177
00:03:15,667 --> 00:03:16,917
You're just a trainee. Get out.
1178
00:03:17,292 --> 00:03:18,292
Get out I say.
1179
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Useless fellow.
1180
00:03:19,542 --> 00:03:20,875
Hey!
Ask them to check that signal.
1181
00:03:21,042 --> 00:03:22,083
-Sathya. Come here.
-Yes, sir.
1182
00:03:22,125 --> 00:03:23,583
-Track them completely.
-Okay, sir.
1183
00:03:23,875 --> 00:03:25,750
A big issue is going on here.
1184
00:03:26,417 --> 00:03:28,500
Nobody is in the mood
to listen to you.
1185
00:03:28,875 --> 00:03:31,208
If you need this job,
1186
00:03:31,542 --> 00:03:34,125
-Yes, that's it.
-Go to your seat.
1187
00:03:34,458 --> 00:03:35,458
Listen to that signal.
1188
00:03:39,583 --> 00:03:41,917
I don't know where my son is.
1189
00:03:42,292 --> 00:03:44,792
Somehow please save my son.
1190
00:03:44,792 --> 00:03:46,667
I'm very scared.
1191
00:03:47,292 --> 00:03:51,250
A real cop is the one who gives
his life for a stranger...
1192
00:03:52,167 --> 00:03:53,167
You instill...
1193
00:03:53,708 --> 00:03:55,083
a sense a feel of
trust, sir.
1194
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
-What is this?
-Sir.
1195
00:04:08,167 --> 00:04:09,458
It's okay even if
I lose this job.
1196
00:04:09,750 --> 00:04:11,792
Just give the updates about
the happenings over here.
1197
00:04:17,958 --> 00:04:18,792
Sathya.
1198
00:04:28,208 --> 00:04:29,958
-Sorry, sir.
-Where are you going?
1199
00:04:32,833 --> 00:04:34,125
Let me take a tea break, sir.
1200
00:04:34,708 --> 00:04:35,458
Get lost.
1201
00:05:01,958 --> 00:05:04,667
Hello cops. Are you searching
for me through out the city?
1202
00:05:05,125 --> 00:05:07,083
I'll get the money
bag within a minute.
1203
00:05:07,833 --> 00:05:08,542
****
1204
00:05:08,833 --> 00:05:10,125
Catch me if you can.
1205
00:05:10,417 --> 00:05:11,750
Sir, he's challenging us.
1206
00:05:11,917 --> 00:05:12,917
Check inside that house.
1207
00:05:18,917 --> 00:05:22,042
He has escaped with a new
bag, knowing about the GPS.
1208
00:05:22,833 --> 00:05:23,500
Crap.
1209
00:05:24,333 --> 00:05:26,042
They'll do anything
once they get the money.
1210
00:05:26,292 --> 00:05:28,083
-We should catch them beforehand.
-Okay, sir.
1211
00:05:28,083 --> 00:05:30,417
-Track the location of last call.
-Tracking, sir.
1212
00:05:35,917 --> 00:05:37,792
What are you doing, Sathya?
1213
00:05:38,708 --> 00:05:39,917
Saidapet, Chrompet, Guindy.
1214
00:05:39,958 --> 00:05:41,708
They've crossed all these areas
within time span of 10 minutes.
1215
00:05:42,333 --> 00:05:43,333
In our city traffic
1216
00:05:43,667 --> 00:05:46,125
it's impossible to cross all
these areas in 10 minutes, sir.
1217
00:05:46,208 --> 00:05:47,333
What are you saying, Sathya?
1218
00:05:47,583 --> 00:05:49,083
We can't find them on road.
1219
00:05:49,417 --> 00:05:50,583
If my instinct is right,
1220
00:05:51,167 --> 00:05:52,667
the next call should
be from Nungambakkam.
1221
00:05:52,750 --> 00:05:54,458
Are you crazy, Sathya?
1222
00:05:54,625 --> 00:05:56,500
Sir, the last call
was from Nungambakkam.
1223
00:05:58,292 --> 00:06:00,250
Where are they keeping the
kid, then?
1224
00:06:36,500 --> 00:06:37,833
How did you find it out, Sathya?
1225
00:06:37,958 --> 00:06:39,208
Saidapet, Chrompet, Guindy.
1226
00:06:39,458 --> 00:06:41,750
These areas can be crossed in 10
minutes only through local train.
1227
00:06:41,917 --> 00:06:43,833
-I got it Murugadas.
-Super sir.
1228
00:06:44,333 --> 00:06:46,292
The kid is definitely in
1229
00:06:46,708 --> 00:06:49,333
-the local bus.
-Brainless.
1230
00:07:14,625 --> 00:07:15,833
As soon as I get the money
1231
00:07:16,000 --> 00:07:17,708
I'll reveal the location of
releasing the boy in my next call.
1232
00:07:17,917 --> 00:07:19,542
You can't do anything.
1233
00:07:48,000 --> 00:07:49,292
We got the money.
1234
00:07:49,375 --> 00:07:50,875
Shall we drop the boy in
the next railway station?
1235
00:07:50,958 --> 00:07:52,917
Hey. He has seen all our faces.
1236
00:07:53,083 --> 00:07:54,083
He will create a
ruckus, if left alive.
1237
00:07:54,167 --> 00:07:55,333
Slay him and dispose.
1238
00:07:55,542 --> 00:07:56,542
Come on.
1239
00:07:57,667 --> 00:07:58,750
Why are you laughing?
1240
00:07:58,792 --> 00:08:00,458
Plan well done brother.
1241
00:08:00,708 --> 00:08:02,500
This city has 80,000 cops.
1242
00:08:02,750 --> 00:08:04,375
None was able to sniff us out.
1243
00:08:04,667 --> 00:08:06,750
-Your job well done.
-Hey.
1244
00:08:06,917 --> 00:08:08,458
Go, slay him.
1245
00:08:26,542 --> 00:08:27,542
What is it bro?
1246
00:10:05,083 --> 00:10:06,167
Mom!
1247
00:10:06,667 --> 00:10:07,833
Daddy!
1248
00:10:11,958 --> 00:10:12,750
Daddy!
1249
00:10:13,292 --> 00:10:14,000
Prithvi.
1250
00:10:14,167 --> 00:10:14,958
-Dear.
-Mom!
1251
00:10:14,958 --> 00:10:15,583
Prithvi.
1252
00:10:18,375 --> 00:10:19,375
I got it.
1253
00:10:20,292 --> 00:10:21,667
I got it Murugadas.
1254
00:10:22,667 --> 00:10:24,375
The kid is definitely in
1255
00:10:24,792 --> 00:10:26,542
the local train.
1256
00:10:26,833 --> 00:10:29,250
It's too late.
1257
00:10:32,667 --> 00:10:33,542
Come, Sathya.
1258
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
Brother.
1259
00:10:36,333 --> 00:10:38,833
I thought my life will end
with phone calls alone.
1260
00:10:39,958 --> 00:10:42,292
Now I feel like I've
achieved something.
1261
00:10:42,375 --> 00:10:43,417
Order a tea bro.
1262
00:10:43,958 --> 00:10:44,958
One tea, bro.
1263
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Are you here?
1264
00:10:47,875 --> 00:10:49,125
Wait. I'll come out.
1265
00:10:49,750 --> 00:10:51,542
Give soon before anybody see us.
1266
00:10:56,333 --> 00:10:57,500
The stuffs are loaded.
1267
00:10:57,708 --> 00:10:58,958
Our boys will leave
in 10 minutes.
1268
00:10:59,042 --> 00:11:00,333
It will reach you
by tomorrow morning.
1269
00:11:00,708 --> 00:11:01,958
Transfer the money, first.
1270
00:11:02,042 --> 00:11:03,042
That's it. Hang up.
1271
00:11:05,750 --> 00:11:06,667
Leave, leave.
1272
00:11:06,708 --> 00:11:07,667
Leave immediately.
1273
00:11:10,167 --> 00:11:12,750
The stuffs are loaded.
We'll leave on your signal.
1274
00:11:12,792 --> 00:11:14,250
Leave. Start immediately.
1275
00:11:14,292 --> 00:11:15,708
So that you can escape
along with the traffic.
1276
00:11:16,042 --> 00:11:17,667
The more you delay,
the police checks will increase.
1277
00:11:17,708 --> 00:11:19,125
-Go safe.
-I'll take care.
1278
00:11:19,208 --> 00:11:20,958
Beware of the stuffs. Go safe.
1279
00:11:34,292 --> 00:11:35,292
Let's go brother.
1280
00:11:36,500 --> 00:11:39,292
Brother where are you?
We met with an accident near ECR tollgate.
1281
00:11:42,292 --> 00:11:43,042
Brother.
1282
00:11:43,542 --> 00:11:44,542
They met with an
accident it seems.
1283
00:11:45,542 --> 00:11:46,375
Start immediately.
1284
00:11:46,375 --> 00:11:48,083
Sir. Please sir.
1285
00:11:48,417 --> 00:11:50,167
-Sir, should be delivered soon.
-Where are you coming from?
1286
00:11:50,208 --> 00:11:51,208
From Ambathur, sir.
1287
00:11:52,375 --> 00:11:54,042
-Did you consume alcohol?
-No, sir.
1288
00:11:54,208 --> 00:11:56,125
I missed the control
when a dog ran in.
1289
00:11:56,167 --> 00:11:58,792
-Don't lie to me.
-That's the truth sir.
1290
00:12:00,583 --> 00:12:01,458
-I've been asking.
-Hey.
1291
00:12:01,500 --> 00:12:02,917
-What's inside?
-Cops are here.
1292
00:12:02,917 --> 00:12:05,000
-Go see what's happening.
-Please forgive for once, sir.
1293
00:12:05,167 --> 00:12:06,667
What if you had collided with a vehicle?
1294
00:12:06,792 --> 00:12:08,125
-Accept it.
-Sir.
1295
00:12:08,125 --> 00:12:09,167
Sir, it's our vehicle.
1296
00:12:09,167 --> 00:12:10,625
There's nothing inside but
goods, sir.
1297
00:12:10,708 --> 00:12:12,208
Hey, who are you?
1298
00:12:13,250 --> 00:12:13,917
-Hey.
-Sir.
1299
00:12:13,958 --> 00:12:15,500
-He seems doubtful to me.
-Yes, sir.
1300
00:12:15,500 --> 00:12:16,833
-Check what is inside.
-Sir.
1301
00:12:16,875 --> 00:12:18,542
Just shipping goods to
Andhra, sir.
1302
00:12:18,667 --> 00:12:19,667
We'll leave shortly, sir.
1303
00:12:20,750 --> 00:12:21,625
Open quickly.
1304
00:12:27,125 --> 00:12:28,333
Go get the boxes down.
1305
00:12:36,958 --> 00:12:37,750
Come sir.
1306
00:12:38,250 --> 00:12:40,083
-Sekar. Did you trip off?
- Sir?
1307
00:12:40,125 --> 00:12:41,958
-Sir, a dog ran in.
-Sir, I know them.
1308
00:12:41,958 --> 00:12:43,125
I'll take care. You can go.
1309
00:12:43,500 --> 00:12:45,292
-Hey, he knows them it seems.
-Sir.
1310
00:12:45,542 --> 00:12:46,625
-Let's go.
-Okay. sir.
1311
00:12:47,417 --> 00:12:48,417
Close the door.
1312
00:12:49,917 --> 00:12:50,542
Hey.
1313
00:12:51,750 --> 00:12:53,708
There's a Godown nearby.
1314
00:12:54,208 --> 00:12:55,208
Ask them for a tow truck.
1315
00:13:01,958 --> 00:13:03,500
Anwar. Is everything okay?
1316
00:13:03,792 --> 00:13:05,042
Everything is fine brother.
1317
00:13:05,167 --> 00:13:06,708
The stuffs are
safe in the Godown.
1318
00:13:06,750 --> 00:13:07,833
Can be loaded tonight.
1319
00:13:08,125 --> 00:13:09,667
You know it's gonna be dawn.
1320
00:13:09,958 --> 00:13:11,583
It's not safe to transport
stuffs in the morning.
1321
00:13:11,625 --> 00:13:13,333
There is a Godown nearby.
1322
00:13:13,375 --> 00:13:15,958
Let's park the truck there and
transport the stuffs tomorrow night.
1323
00:13:16,458 --> 00:13:18,625
-Okay?
-No problem Reddy.
1324
00:13:18,667 --> 00:13:19,958
It'll leave tonight.
1325
00:13:20,125 --> 00:13:22,500
Your stuffs will reach
you by tomorrow morning.
1326
00:13:22,625 --> 00:13:24,333
Okay? Done.
1327
00:13:29,500 --> 00:13:31,625
Hey. Did the food come?
1328
00:13:31,625 --> 00:13:32,833
-Yes brother.
-Take it.
1329
00:13:33,583 --> 00:13:34,750
I'm on the way brother.
1330
00:13:35,417 --> 00:13:36,417
I'll check and inform you.
1331
00:13:38,292 --> 00:13:40,208
The stuff is safe brother.
1332
00:13:40,333 --> 00:13:41,500
You don't worry.
1333
00:13:46,208 --> 00:13:48,000
Everything is perfect.
1334
00:13:49,292 --> 00:13:50,292
Okay bro.
1335
00:14:08,917 --> 00:14:09,750
Hi Jacky.
1336
00:14:09,792 --> 00:14:10,625
Hi Sathya.
1337
00:14:10,958 --> 00:14:12,667
Hey.
I checked your call register.
1338
00:14:12,917 --> 00:14:14,708
96. 4 more to 100.
1339
00:14:14,958 --> 00:14:16,583
I think your one hundredth
call will be a good one.
1340
00:14:17,333 --> 00:14:18,458
No kidding.
1341
00:14:18,875 --> 00:14:19,833
You carry on.
1342
00:14:20,208 --> 00:14:22,125
- Don't worry. Your husband is here.
-Hello 100.
1343
00:14:22,708 --> 00:14:25,208
Sir, the call got disconnected
when I was talking to my girl.
1344
00:14:25,625 --> 00:14:26,792
I don't have credit
to call her back.
1345
00:14:27,042 --> 00:14:29,000
Only your emergency
line is available.
1346
00:14:29,083 --> 00:14:30,958
Can you connect me on
conference call, sir?
1347
00:14:31,083 --> 00:14:32,500
Please uncle.
My life is on the line.
1348
00:14:35,250 --> 00:14:36,625
Hell with your mouth.
1349
00:14:37,417 --> 00:14:39,042
They're torturing me.
1350
00:14:39,083 --> 00:14:41,792
Nothing dear. He's my friend.
1351
00:14:42,292 --> 00:14:43,292
You carry on.
1352
00:14:43,292 --> 00:14:44,583
Our good old days.
1353
00:14:44,625 --> 00:14:45,958
Can't be forgotten.
1354
00:14:46,583 --> 00:14:48,292
-Hey, who are you talking to?
-What?
1355
00:14:48,667 --> 00:14:49,583
My ex-girlfriend.
1356
00:14:49,708 --> 00:14:51,125
I don't want to waste my talk time.
1357
00:14:51,458 --> 00:14:53,167
So I secretly made a connection.
1358
00:14:54,167 --> 00:14:55,625
Then? What did you eat?
1359
00:14:56,542 --> 00:14:58,208
Spinach and fish gravy?
1360
00:14:58,333 --> 00:15:00,333
-Good combo.
-Hello 100.
1361
00:15:00,958 --> 00:15:02,458
Eat soon. We've to leave.
1362
00:15:04,875 --> 00:15:06,958
-What?
-Watch the vehicle. Let me eat.
1363
00:15:07,083 --> 00:15:09,250
-I'll take care. You go on.
-Okay brother.
1364
00:15:13,542 --> 00:15:16,667
The battery in my mobile is low.
I'll charge if there's an outlet.
1365
00:15:18,625 --> 00:15:20,875
Hey. The truck is running right?
1366
00:15:21,542 --> 00:15:23,500
-Charge it in the truck.
-Okay bro.
1367
00:15:47,750 --> 00:15:49,417
-Hello 100.
-Hello 100.
1368
00:15:49,833 --> 00:15:51,667
-Hello 100.
-Hello 100.
1369
00:15:51,917 --> 00:15:53,208
There's an echo in your line.
Hello.
1370
00:15:53,417 --> 00:15:55,125
Are you talking from a verandah?
1371
00:15:55,292 --> 00:15:57,083
Hey. I'm talking from 100.
1372
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
Who are you?
1373
00:16:00,792 --> 00:16:03,333
-I'm gonna kill you.
-I was checking if you are vigil.
1374
00:16:03,792 --> 00:16:04,792
Why?
1375
00:16:11,000 --> 00:16:12,708
-Sathya?
-Sir.
1376
00:16:12,833 --> 00:16:14,875
-Is your next call the 100th?
-Yes.
1377
00:16:14,958 --> 00:16:17,333
-The expert is here.
-All 99 calls were boring, sir.
1378
00:16:17,583 --> 00:16:19,125
There's nothing to be excited
about the 100th call sir.
1379
00:16:19,583 --> 00:16:21,208
I'm saying this as a veteran with a
professional experience of 30 years.
1380
00:16:21,417 --> 00:16:22,833
You may call it a superstition.
1381
00:16:23,250 --> 00:16:26,583
The 100th calls have decided
the lives of many around here.
1382
00:16:27,833 --> 00:16:30,500
Let's see how this call
gonna change my life, sir.
1383
00:18:07,667 --> 00:18:09,542
Sir, I don't think I'm
gonna receive a call.
1384
00:18:09,917 --> 00:18:12,375
I'm feeling sleepy, sir.
Let me wash my face.
1385
00:18:24,208 --> 00:18:26,083
I'm saying this as a veteran with a
professional experience of 30 years.
1386
00:18:26,542 --> 00:18:27,958
You may call it a superstition.
1387
00:18:28,792 --> 00:18:31,958
The 100th calls have changed
the lives of many around here.
1388
00:18:32,333 --> 00:18:34,167
Let's see how it's
gonna change your life.
1389
00:19:35,917 --> 00:19:36,750
Hello 100
1390
00:19:39,333 --> 00:19:40,333
Hello.
1391
00:19:41,042 --> 00:19:41,792
Sir.
1392
00:19:42,458 --> 00:19:45,625
I killed her. And burnt her body to make
sure that I don't get trapped.
1393
00:19:46,833 --> 00:19:48,583
It's been confirmed that the
body belongs to that girl, sir.
1394
00:19:52,458 --> 00:19:53,458
Hello 100.
1395
00:00:00,008 --> 00:00:01,008
START BEEP!
1396
00:00:50,289 --> 00:00:51,164
Hello 100.
1397
00:00:52,898 --> 00:00:53,742
Hello.
1398
00:00:54,085 --> 00:00:55,085
Hello madam.
1399
00:00:55,991 --> 00:00:57,592
Hello madam.
First of all, don't cry.
1400
00:00:58,171 --> 00:01:00,655
Don't be anxious and explain me,
so that I can act accordingly.
1401
00:01:01,007 --> 00:01:03,452
Someone has kidnapped me, sir.
1402
00:01:05,449 --> 00:01:08,217
I don't know where I'm, sir.
1403
00:01:08,965 --> 00:01:11,378
Please save me somehow, sir.
1404
00:01:11,519 --> 00:01:13,120
You're talking to a cop.
1405
00:01:13,285 --> 00:01:14,285
Be bold.
1406
00:01:14,840 --> 00:01:16,824
-What's your name?
-Sandhya.
1407
00:01:18,793 --> 00:01:20,613
-Your father's name?
-Natraj.
1408
00:01:21,597 --> 00:01:22,417
What are you pursuing?
1409
00:01:22,613 --> 00:01:26,074
I'm doing my 11th grade in
St.Joseph School.
1410
00:01:26,113 --> 00:01:27,089
Which area?
1411
00:01:27,457 --> 00:01:28,457
Kodambakkam.
1412
00:01:29,332 --> 00:01:31,097
Did you escape from
the kidnappers?
1413
00:01:31,222 --> 00:01:32,511
Or are they still around?
1414
00:01:32,590 --> 00:01:34,589
They're still around, sir.
1415
00:01:35,144 --> 00:01:37,292
But they're little away from me.
1416
00:01:37,722 --> 00:01:39,956
Don't be scared.
Cops will be there in 10 minutes.
1417
00:01:40,308 --> 00:01:42,269
Sir, I'm very scared.
1418
00:01:42,965 --> 00:01:44,574
Cops will be there.
In 10 minutes.
1419
00:01:44,715 --> 00:01:47,269
Please save me somehow, sir.
1420
00:01:48,176 --> 00:01:49,176
Please...
1421
00:01:50,012 --> 00:01:51,777
Hello.
1422
00:01:53,441 --> 00:01:54,152
Hello.
1423
00:02:26,355 --> 00:02:27,237
Sir.
1424
00:02:27,300 --> 00:02:29,339
-Did you track my call?
-I did, Sathya.
1425
00:02:29,824 --> 00:02:31,206
It shows a location
near Padi bridge.
1426
00:02:32,378 --> 00:02:34,659
Check for a nearby
patrol to that location.
1427
00:02:36,246 --> 00:02:37,425
Beat 42.
1428
00:02:38,636 --> 00:02:39,589
It's close by, Sathya.
1429
00:02:39,855 --> 00:02:41,237
It's just 200m away.
1430
00:02:41,652 --> 00:02:43,214
-Send her location to them.
-Okay.
1431
00:02:43,230 --> 00:02:44,269
I'll inform them.
1432
00:02:44,457 --> 00:02:45,355
Beet number 42.
1433
00:02:45,480 --> 00:02:46,128
It's an emergency.
1434
00:02:46,425 --> 00:02:47,308
Respond immediately.
1435
00:02:47,558 --> 00:02:49,128
Beet number 42. Respond.
1436
00:02:49,777 --> 00:02:51,847
Beet number 42.
Respond to the line immediately.
1437
00:02:52,652 --> 00:02:54,245
Beet number 42.
It's an emergency.
1438
00:02:54,808 --> 00:02:56,011
-Hell with them.
-Respond.
1439
00:02:56,036 --> 00:02:57,276
Give me a break.
1440
00:03:00,059 --> 00:03:01,754
Beet number 42.
Inspector Pandiyan here.
1441
00:03:01,763 --> 00:03:02,778
A girl has been kidnapped.
1442
00:03:03,044 --> 00:03:05,114
Location has been sent to you.
Please check immediately.
1443
00:03:05,239 --> 00:03:07,059
Any further details
about the kidnappers?
1444
00:03:07,450 --> 00:03:08,403
Do they have weapons?
1445
00:03:08,442 --> 00:03:09,856
No information
regarding kidnappers.
1446
00:03:10,333 --> 00:03:11,457
You please proceed to the spot.
1447
00:03:11,731 --> 00:03:13,551
You'll be informed once
we get to know about them.
1448
00:03:13,653 --> 00:03:14,825
I'll report you from the spot.
1449
00:03:18,386 --> 00:03:19,456
Hey! Azhagu.
1450
00:03:19,769 --> 00:03:20,769
Come on.
1451
00:03:21,160 --> 00:03:23,472
They don't let us eat peacefully.
Damn it!
1452
00:03:24,816 --> 00:03:25,589
Sir.
1453
00:03:25,847 --> 00:03:27,542
Sir. You're forgetting
to pay for the bill.
1454
00:03:27,613 --> 00:03:28,613
They didn't pay for the food.
1455
00:03:35,925 --> 00:03:37,815
The location sent by
control room is here.
1456
00:03:38,081 --> 00:03:38,839
Drive in.
1457
00:03:43,456 --> 00:03:44,456
Brother. Cops.
1458
00:03:47,972 --> 00:03:48,495
Hey.
1459
00:03:49,113 --> 00:03:51,315
Keep calm. Don't be tensed.
1460
00:03:54,675 --> 00:03:55,425
Hey!
1461
00:03:56,081 --> 00:03:57,464
What are you guys doing here?
1462
00:03:57,816 --> 00:03:59,268
As you know, sir.
1463
00:03:59,370 --> 00:04:00,518
The vehicle has met
with an accident.
1464
00:04:00,964 --> 00:04:02,932
The shipments are in the godown.
1465
00:04:03,152 --> 00:04:04,104
We're waiting for another truck.
1466
00:04:04,417 --> 00:04:05,831
We'll leave in an hour, sir.
1467
00:04:10,933 --> 00:04:12,682
Beet number 42.
Pandiyan reporting.
1468
00:04:13,269 --> 00:04:14,112
We've reached the spot, sir.
1469
00:04:14,285 --> 00:04:16,784
The mobile number was registered
in the name of Rajesh.
1470
00:04:16,855 --> 00:04:19,776
I repeat. The mobile number was
registered in the name of Rajesh.
1471
00:04:23,917 --> 00:04:25,987
Is there anyone here by
the name of Rajesh in here?
1472
00:04:26,144 --> 00:04:26,940
Sir, I am.
1473
00:04:27,222 --> 00:04:28,370
Show me your ID proof.
1474
00:04:30,878 --> 00:04:31,542
-Quick.
-Here it is, sir.
1475
00:04:32,042 --> 00:04:32,651
Sir.
1476
00:04:36,120 --> 00:04:37,182
-Azhagu.
-Sir.
1477
00:04:37,667 --> 00:04:39,643
I smell something fishy.
1478
00:04:39,785 --> 00:04:42,472
-Me too, sir.
-You better search inside.
1479
00:04:42,683 --> 00:04:43,268
Yes, sir.
1480
00:04:43,933 --> 00:04:44,550
Come with me.
1481
00:04:50,011 --> 00:04:51,878
-You idiot.
-Brother.
1482
00:04:52,019 --> 00:04:53,261
I've warned you many times.
1483
00:04:53,495 --> 00:04:54,854
Not to call the emergency line
100, for fun.
1484
00:04:55,222 --> 00:04:56,222
Did you make fun?
1485
00:04:56,238 --> 00:04:57,026
Give him hard, sir.
1486
00:04:57,074 --> 00:04:58,573
-Do we look like jobless?
-Sorry sir.
1487
00:04:58,753 --> 00:05:00,011
-Cuff him.
-Come here.
1488
00:05:00,355 --> 00:05:01,886
-Sir.
-Sir, please forgive him.
1489
00:05:01,941 --> 00:05:02,854
We need to load
the goods at night.
1490
00:05:02,878 --> 00:05:04,112
-Let's have a smooth talk, sir.
-Yes, sir.
1491
00:05:04,167 --> 00:05:06,893
I'll do any formalities at your
police station, tomorrow, sir.
1492
00:05:11,362 --> 00:05:13,409
The girl has escaped.
1493
00:05:17,666 --> 00:05:19,424
-What did you say on the call?
-Sir?
1494
00:05:20,229 --> 00:05:21,322
-Tell me I say.
-Sir.
1495
00:05:24,088 --> 00:05:27,127
Hello. Sir.
Somebody has kidnapped me, sir.
1496
00:05:27,159 --> 00:05:29,244
Please save me, sir. I'm scared.
1497
00:05:30,276 --> 00:05:31,541
There is an app, sir.
1498
00:05:31,713 --> 00:05:33,978
That converts male
voice to female.
1499
00:05:34,112 --> 00:05:35,588
Please forgive me, sir.
1500
00:05:39,057 --> 00:05:40,596
Beet number 42 reporting
back, sir.
1501
00:05:41,205 --> 00:05:42,205
The enquiry has been done.
1502
00:05:42,448 --> 00:05:44,838
It was a fake call. Someone did
it for fun in female voice, sir.
1503
00:05:45,549 --> 00:05:46,549
A fake call?
1504
00:05:46,916 --> 00:05:48,846
Someone have kidnapped me, sir.
1505
00:05:48,978 --> 00:05:51,346
No way, sir.
I sensed the seriousness in her voice.
1506
00:05:51,736 --> 00:05:54,095
Get her ID details with
the information we have.
1507
00:05:54,720 --> 00:05:56,485
Sandhya. Daughter of Natraj.
1508
00:05:56,728 --> 00:05:57,407
Kodambakkam.
1509
00:05:57,650 --> 00:05:59,290
It's been two weeks since her
death, Sathya.
1510
00:06:00,314 --> 00:06:01,673
I know her very well, sir.
1511
00:06:02,134 --> 00:06:03,196
She isn't dead, sir.
1512
00:06:03,681 --> 00:06:05,282
-She's the one spoke to me.
-Sathya.
1513
00:06:05,501 --> 00:06:06,165
Likewise,
1514
00:06:06,361 --> 00:06:09,165
we've received a lot of fake calls
after people's death advertisements.
1515
00:06:09,556 --> 00:06:11,079
This happens here.
1516
00:06:11,283 --> 00:06:12,149
No Nithya.
1517
00:06:12,220 --> 00:06:13,290
She's alive.
1518
00:06:13,345 --> 00:06:15,149
And she's in trouble now.
1519
00:06:15,220 --> 00:06:18,048
Where can I buy you fried rice
in the middle of the night?
1520
00:06:18,103 --> 00:06:19,157
Do you own a restaurant?
1521
00:06:19,212 --> 00:06:20,493
Adjust with biriyani for
today, instead.
1522
00:06:20,658 --> 00:06:21,735
Likewise, our son.
1523
00:06:21,931 --> 00:06:23,227
He was asking for
ice candy yesterday.
1524
00:06:23,744 --> 00:06:25,431
I searched for a lot
of ice-cream parlours.
1525
00:06:51,389 --> 00:06:52,186
Sandhya.
1526
00:06:56,092 --> 00:06:56,803
Sir.
1527
00:06:57,155 --> 00:06:59,428
Please save me.
1528
00:06:59,733 --> 00:07:01,287
I'm really scared, sir.
1529
00:07:02,029 --> 00:07:04,450
I don't know who you are.
1530
00:07:04,710 --> 00:07:06,795
I beg you, sir.
1531
00:07:07,522 --> 00:07:10,686
Please save me, sir.
1532
00:07:10,711 --> 00:07:12,773
Sandhya. I know you.
I've seen you.
1533
00:07:14,164 --> 00:07:15,968
I know you are in
love with Hari.
1534
00:07:16,836 --> 00:07:17,836
I'm not a stranger.
1535
00:07:18,367 --> 00:07:19,234
Trust me.
1536
00:07:19,984 --> 00:07:21,218
I'll come to save you.
1537
00:07:21,703 --> 00:07:24,156
-Brother.
-Sandhya. Don't be scared.
1538
00:07:25,320 --> 00:07:27,804
I'll tell you what's gonna
happen there in next 5 minutes.
1539
00:07:29,305 --> 00:07:30,305
They'll come there.
1540
00:07:30,742 --> 00:07:33,875
They'll hurt you but they won't kill you.
They need you alive.
1541
00:07:33,992 --> 00:07:35,695
They'll shift you from here.
1542
00:07:36,180 --> 00:07:37,773
I'll come. So be brave.
1543
00:07:38,117 --> 00:07:39,679
Disconnect the call.
1544
00:07:39,797 --> 00:07:41,734
And throw the phone away
so that they can't find it.
1545
00:07:42,164 --> 00:07:44,351
Brother. I can't do it.
1546
00:07:45,469 --> 00:07:47,679
You please be online.
1547
00:07:47,875 --> 00:07:49,226
You've called me your brother.
1548
00:07:49,844 --> 00:07:50,844
Do you trust me?
1549
00:07:50,875 --> 00:07:52,429
I swear I'll come for you.
1550
00:07:53,078 --> 00:07:54,429
I'll stand before you.
1551
00:08:05,578 --> 00:08:06,304
Come on guys.
1552
00:08:09,344 --> 00:08:12,617
Brother. I can hear them coming.
1553
00:08:12,625 --> 00:08:14,375
They can't harm you.
1554
00:08:15,047 --> 00:08:16,047
If you want to be saved
1555
00:08:16,461 --> 00:08:17,789
just do as I say.
1556
00:08:26,195 --> 00:08:27,711
Why did he ask to
disconnect the call?
1557
00:08:30,140 --> 00:08:32,218
Smart enough to call the cops?
1558
00:08:32,243 --> 00:08:33,133
Drag her away.
1559
00:08:33,235 --> 00:08:33,828
Hey.
1560
00:08:33,954 --> 00:08:35,180
Why did you disconnect the call?
1561
00:08:35,384 --> 00:08:36,664
It would have been
easy to track the call.
1562
00:08:36,962 --> 00:08:38,086
It was bad move
disconnecting the call.
1563
00:08:38,111 --> 00:08:40,993
Where is the phone she
used to call the helpline?
1564
00:08:41,025 --> 00:08:42,751
I've checked her.
She don't have the phone.
1565
00:08:42,799 --> 00:08:44,728
-Stupid.
Is the phone in silent mode?
1566
00:08:44,763 --> 00:08:45,939
-No, brother.
-Idiot.
1567
00:08:47,348 --> 00:08:48,512
You call to his mobile.
1568
00:08:55,684 --> 00:08:56,684
I can hear it from
there, brother.
1569
00:09:01,497 --> 00:09:02,793
Throw away the SIM card.
1570
00:09:03,137 --> 00:09:04,363
Brother. It's Jio network.
1571
00:09:04,504 --> 00:09:05,512
I've a lot of free data credit.
1572
00:09:05,528 --> 00:09:06,981
Throw away the SIM.
1573
00:09:10,434 --> 00:09:11,262
Break the phone.
1574
00:09:11,356 --> 00:09:12,481
Brother. It's a brand new phone.
1575
00:09:12,559 --> 00:09:13,691
It doesn't even have
a scratch on it.
1576
00:09:13,997 --> 00:09:15,488
-A new phone?
-Yes, brother.
1577
00:09:16,051 --> 00:09:17,379
Let me have a look.
1578
00:09:19,028 --> 00:09:20,731
-Shit.
-Idiot.
1579
00:09:21,098 --> 00:09:23,832
If the cops know
about this mobile
1580
00:09:24,473 --> 00:09:26,965
they'll track us down.
Get in the vehicle.
1581
00:09:28,567 --> 00:09:29,770
You've made a mistake, Sathya.
1582
00:09:30,294 --> 00:09:32,270
-They've disposed the SIM off.
-Shit.
1583
00:09:32,614 --> 00:09:33,949
We can't track
that phone anymore.
1584
00:09:34,075 --> 00:09:35,856
That phone should've received
a call from another phone.
1585
00:09:36,106 --> 00:09:37,306
Track that number.
1586
00:09:48,676 --> 00:09:50,840
The signal is from the same
place as the previous call.
1587
00:09:55,286 --> 00:09:56,316
I'm ready Sathya.
1588
00:10:06,069 --> 00:10:07,451
-Where are you going?
-Let me take
1589
00:10:08,499 --> 00:10:09,632
a tea break, sir.
1590
00:10:19,592 --> 00:10:20,467
Das.
1591
00:10:21,038 --> 00:10:23,592
I think the cops has smelled us.
1592
00:10:24,452 --> 00:10:26,389
But the stuff is still with us.
1593
00:10:26,538 --> 00:10:28,834
Park the vehicle at the basement
parking of the park hotel.
1594
00:10:29,444 --> 00:10:30,482
I'll send you another vehicle.
1595
00:10:31,186 --> 00:10:32,318
Until then,
wait there with our boys.
1596
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Okay, Das.
1597
00:10:36,905 --> 00:10:39,318
-Park the car in the basement.
-Okay, bro.
1598
00:10:46,295 --> 00:10:48,357
-Hey, check if she's still anesthetized.
-Okay, bro.
1599
00:10:54,225 --> 00:10:55,225
Yes, bro.
1600
00:10:58,569 --> 00:10:59,318
Sathya.
1601
00:10:59,741 --> 00:11:01,279
The signal is coming from
1602
00:11:01,553 --> 00:11:03,553
the Park hotel near you.
1603
00:11:09,038 --> 00:11:10,248
Boys, police.
1604
00:11:23,609 --> 00:11:24,405
Okay.
1605
00:11:25,789 --> 00:11:27,515
-Yes, sir.
-Any available rooms?
1606
00:11:27,695 --> 00:11:29,616
Sorry, sir. The rooms are full.
1607
00:11:32,109 --> 00:11:34,054
The cop, somehow,
has tracked us down.
1608
00:11:35,078 --> 00:11:37,890
He shouldn't know that
we're the kidnappers.
1609
00:11:38,156 --> 00:11:39,358
Is this the spot?
1610
00:11:39,718 --> 00:11:41,827
You're at the same
place as they're.
1611
00:11:42,125 --> 00:11:44,679
You call our guys to the pub.
1612
00:11:45,593 --> 00:11:47,733
Only he knows about us.
1613
00:11:48,101 --> 00:11:49,280
Finish him off.
1614
00:11:49,320 --> 00:11:50,796
I think they're in the pub.
1615
00:11:51,070 --> 00:11:52,070
What're you saying, Sathya?
1616
00:11:52,445 --> 00:11:54,499
That phone is our only clue.
1617
00:11:54,789 --> 00:11:55,882
The pub is so big.
1618
00:11:56,140 --> 00:11:57,312
It would be crowded inside.
1619
00:11:57,578 --> 00:11:58,578
And noisy too.
1620
00:11:58,765 --> 00:12:00,491
How will you find them in there?
1621
00:12:00,898 --> 00:12:02,382
Call to that phone when I say.
1622
00:12:02,429 --> 00:12:04,077
Make it soon.
1623
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
I wanna go home.
1624
00:12:05,632 --> 00:12:07,257
Nithya,
shall I keep the bike running?
1625
00:12:07,328 --> 00:12:08,554
Mind your business.
Or I'll punch you on the face.
1626
00:12:10,250 --> 00:12:12,421
No urgency. I'm not going home.
1627
00:12:30,976 --> 00:12:31,726
Hey!
1628
00:12:33,593 --> 00:12:35,593
Hey! How dare you!
1629
00:12:35,625 --> 00:12:38,233
Don't stop. Keep moving.
1630
00:13:29,791 --> 00:13:30,791
Call now.
1631
00:13:40,338 --> 00:13:41,338
Someone is calling me.
1632
00:13:41,363 --> 00:13:43,855
Attend the call.
It might be our brother.
1633
00:13:44,909 --> 00:13:45,814
Hello, brother.
1634
00:13:45,839 --> 00:13:47,283
Is the girl safe?
1635
00:13:47,472 --> 00:13:48,472
I'm unable to hear you, brother.
1636
00:13:48,620 --> 00:13:49,917
You idiot.
1637
00:13:50,277 --> 00:13:51,073
Is the girl safe?
1638
00:13:51,097 --> 00:13:52,768
The girl is totally safe, bro.
1639
00:13:52,792 --> 00:13:54,159
The girl is safe.
1640
00:13:54,300 --> 00:13:55,440
But you're not.
1641
00:13:56,222 --> 00:13:57,948
Why am I hearing my own voice?
1642
00:13:58,019 --> 00:13:58,979
Hello, bro.
1643
00:13:58,987 --> 00:14:00,331
Not just to you,
but everyone there.
1644
00:14:00,386 --> 00:14:02,065
Why are you guys starring at me?
1645
00:14:03,159 --> 00:14:04,018
Hey!
1646
00:14:04,120 --> 00:14:05,846
You told that the girl is safe.
1647
00:14:06,245 --> 00:14:07,385
But you're in trouble now.
1648
00:14:07,620 --> 00:14:08,370
Hey,. Sathya.
1649
00:14:08,706 --> 00:14:09,854
You take care of them.
1650
00:14:10,136 --> 00:14:12,229
Hey you, the DJ. Play the song.
1651
00:14:44,511 --> 00:14:45,385
Where is the girl?
1652
00:14:45,409 --> 00:14:46,659
Who are you?
1653
00:15:01,909 --> 00:15:03,221
How dare you to touch me.
1654
00:15:03,308 --> 00:15:05,401
My guys are here.
You're dead meat.
1655
00:16:04,852 --> 00:16:05,586
Sandhya.
1656
00:16:06,009 --> 00:16:07,258
Hey, don't be scared.
1657
00:16:10,829 --> 00:16:11,946
Sandhya.
1658
00:16:12,626 --> 00:16:13,266
It's me, Sathya.
1659
00:16:17,048 --> 00:16:18,617
It's me. Don't be scared.
1660
00:16:20,313 --> 00:16:21,110
Brother.
1661
00:16:37,063 --> 00:16:39,063
Don't be scared anymore.
Be brave.
1662
00:16:41,305 --> 00:16:42,305
Think whatever you want.
1663
00:16:43,110 --> 00:16:45,922
But I don't trust
anyone more than you.
1664
00:16:46,149 --> 00:16:47,149
Take care.
1665
00:16:59,485 --> 00:17:00,235
Okay.
1666
00:17:02,852 --> 00:17:04,367
Okay.
1667
00:17:06,751 --> 00:17:07,649
Where were you?
1668
00:17:09,407 --> 00:17:11,547
-Tea break...
-Is the shop too far?
1669
00:17:11,954 --> 00:17:13,016
You won't prosper.
1670
00:17:13,235 --> 00:17:16,008
-Not fit to be a cop. Get lost.
-Then you too.
1671
00:17:17,422 --> 00:17:18,461
Why is he scolding everyone?
1672
00:17:21,266 --> 00:17:23,641
The stunts are over. So relax.
1673
00:17:28,719 --> 00:17:30,625
Mom. Give me a coffee.
1674
00:17:31,102 --> 00:17:31,867
A strong one.
1675
00:17:32,344 --> 00:17:34,219
Food is getting ready.
1676
00:17:34,516 --> 00:17:36,758
And you're asking for
coffee, you idiot.
1677
00:17:37,094 --> 00:17:39,773
-Stupid.
-Am I idiot?
1678
00:17:40,157 --> 00:17:42,531
You don't know about my fame.
1679
00:17:42,625 --> 00:17:44,992
I've handled a serious case
in the history of Tamilnadu.
1680
00:17:45,024 --> 00:17:47,109
But you feel bad for
giving me a coffee.
1681
00:17:47,836 --> 00:17:49,234
Did you get caught for bribery?
1682
00:17:50,008 --> 00:17:51,203
Are you really my mother?
1683
00:17:51,329 --> 00:17:52,914
You won't understand.
Let me show you.
1684
00:17:53,250 --> 00:17:54,875
I did everything
regarding the case.
1685
00:17:55,023 --> 00:17:55,969
But my name won't be told.
1686
00:17:56,070 --> 00:17:57,132
What great would have you done?
1687
00:17:57,359 --> 00:17:59,234
-He's proud to work in a helpline.
-Dad, did you watch the news flash?
1688
00:17:59,703 --> 00:18:01,523
I did. I felt bad.
1689
00:18:02,609 --> 00:18:04,882
Look at him.
He's feeling bad after watching it.
1690
00:18:04,992 --> 00:18:05,992
But you never mind.
1691
00:18:08,765 --> 00:18:11,115
Greetings. Ragu,
who surrendered in the murder case of
1692
00:18:11,140 --> 00:18:12,781
the school student
Viji, her boyfriend,
1693
00:18:12,804 --> 00:18:16,256
was released under minor act,
after an year of prison sentence.
1694
00:18:16,272 --> 00:18:18,225
The government,
considering his future
1695
00:18:18,296 --> 00:18:21,397
donated 10,000 rupees,
a sewing machine and an iron box.
1696
00:18:22,077 --> 00:18:23,874
He brutally kills a girl.
1697
00:18:23,882 --> 00:18:26,624
You release him after a year
with donations and gifts.
1698
00:18:26,632 --> 00:18:28,170
Then how could be girls
be safe in a country?
1699
00:18:28,226 --> 00:18:30,334
He is 17 and did it by mistake.
1700
00:18:30,452 --> 00:18:31,983
His one year of prison
sentence in over too.
1701
00:18:32,077 --> 00:18:33,077
What else shall be done?
1702
00:18:33,757 --> 00:18:36,022
He's kidding.
As if he found this entire case.
1703
00:18:36,226 --> 00:18:37,842
Oh my God. The gravy got burnt.
1704
00:18:40,241 --> 00:18:41,202
Excuse me, dad.
1705
00:18:54,054 --> 00:18:55,928
Dad, did you watch any other
news flash apart from this?
1706
00:18:56,187 --> 00:18:58,983
He's the hot news in all
channels since morning.
1707
00:18:59,015 --> 00:19:00,015
You're a cop too.
1708
00:19:00,140 --> 00:19:02,483
Why don't you just
kill such people?
1709
00:19:11,647 --> 00:19:13,428
-Who is it?
-Sandhya?
1710
00:19:17,694 --> 00:19:19,389
-And you are?
-Inspector Sathya.
1711
00:19:19,804 --> 00:19:20,756
Enough is enough, sir.
1712
00:19:21,671 --> 00:19:22,889
My daughter is no more.
1713
00:19:23,663 --> 00:19:25,069
People die.
1714
00:19:25,632 --> 00:19:28,522
We would accept her death
1715
00:19:28,874 --> 00:19:30,866
even if it was an accidental death.
1716
00:19:30,874 --> 00:19:33,186
But a rogue killed my daughter.
1717
00:19:33,554 --> 00:19:35,108
And says she cheated on him.
1718
00:19:35,140 --> 00:19:37,514
He says such reasons
and surrenders to you.
1719
00:19:37,694 --> 00:19:38,280
And you,
1720
00:19:38,437 --> 00:19:41,108
just to close the
case file soon,
1721
00:19:41,624 --> 00:19:44,139
you've offended my daughter's
name without any enquiries.
1722
00:19:44,475 --> 00:19:46,366
What do you know
about my daughter?
1723
00:19:46,780 --> 00:19:48,662
She never hides anything from me.
1724
00:19:49,007 --> 00:19:50,475
Do you know whom she
fell in love with?
1725
00:19:50,807 --> 00:19:52,561
He's in the opposite house.
1726
00:20:10,874 --> 00:20:11,874
Sandhya.
1727
00:20:18,561 --> 00:20:20,186
This case has to be closed soon.
1728
00:20:21,374 --> 00:20:21,991
Take care of it.
1729
00:20:22,218 --> 00:20:24,186
-I want to talk to you outside.
-Talk to me here.
1730
00:20:28,304 --> 00:20:30,248
If you're enquiring
the girl in person,
1731
00:20:30,304 --> 00:20:31,850
why don't you
inform her parents?
1732
00:20:31,975 --> 00:20:32,842
They're hurt.
1733
00:20:32,952 --> 00:20:34,248
They think she's dead.
1734
00:20:34,429 --> 00:20:35,905
Where is the girl?
I wanna see her.
1735
00:20:36,163 --> 00:20:36,912
What girl?
1736
00:20:37,241 --> 00:20:38,162
Anwar.
1737
00:20:38,382 --> 00:20:39,287
It's no joke.
1738
00:20:39,538 --> 00:20:41,350
I sent her with you
because I trusted you.
1739
00:20:42,007 --> 00:20:43,967
Only we both know
that she's alive.
1740
00:20:44,257 --> 00:20:45,514
Who are you talking about?
1741
00:20:47,882 --> 00:20:48,709
Anwar.
1742
00:20:48,788 --> 00:20:50,975
I know that you're
are involved in a bigger crime.
1743
00:20:51,210 --> 00:20:52,631
If something happens to her,
1744
00:20:52,827 --> 00:20:54,467
then you're good as dead.
1745
00:20:55,281 --> 00:20:56,804
-Sir.
-Please leave sir.
1746
00:20:56,828 --> 00:20:58,234
Please leave sir.
You're a cop too.
1747
00:21:03,297 --> 00:21:04,297
END BEEP!
1748
00:00:03,984 --> 00:00:04,984
START BEEP!
1749
00:00:23,708 --> 00:00:25,208
Where is the missing footage?
1750
00:00:27,875 --> 00:00:29,500
An Inspector came
here this morning.
1751
00:00:29,958 --> 00:00:32,667
He deleted some footage for
confidential reasons, sir.
1752
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
Was it him?
1753
00:00:37,917 --> 00:00:38,917
It was him, sir.
1754
00:00:43,542 --> 00:00:47,000
We don't have any evidence to
prove that Sandhya is alive.
1755
00:01:07,125 --> 00:01:08,875
We don't back up fake calls.
1756
00:01:09,458 --> 00:01:10,833
We delete them in 3 hours.
1757
00:01:17,333 --> 00:01:18,458
-Hello.
-Sathya.
1758
00:01:18,958 --> 00:01:20,083
I have a personal issue.
1759
00:01:20,458 --> 00:01:22,125
Can you come to Nisha’s office?
1760
00:01:22,667 --> 00:01:24,875
I think she doesn't
have a phone.
1761
00:01:25,083 --> 00:01:28,208
Vicky has arranged a phone
for her through his friend.
1762
00:01:28,417 --> 00:01:30,125
Anwar didn't like it.
1763
00:01:30,500 --> 00:01:33,583
He hurt and warned
Vicky at home one day.
1764
00:01:35,167 --> 00:01:36,500
He called once in the morning.
1765
00:01:37,042 --> 00:01:37,792
He was scared of Anwar
1766
00:01:38,167 --> 00:01:41,417
and said so is the reason
that he eloped with her.
1767
00:01:41,542 --> 00:01:43,500
Your brother will
never accept us.
1768
00:01:43,750 --> 00:01:44,958
Come with me Ayesha.
1769
00:01:47,875 --> 00:01:49,125
I'm scared, Vicky.
1770
00:01:50,750 --> 00:01:52,292
Uncle, why didn't you
tell me about it already?
1771
00:01:52,667 --> 00:01:55,375
The problem between you
two was because of Vicky.
1772
00:01:56,250 --> 00:01:57,417
This will rage it up
1773
00:01:57,667 --> 00:01:59,250
between you two.
1774
00:01:59,667 --> 00:02:01,500
So I told Nisha not
to tell you this.
1775
00:02:02,250 --> 00:02:04,125
Give me the phone number from
which he called this morning.
1776
00:02:05,125 --> 00:02:07,333
9...444..00...
1777
00:02:07,542 --> 00:02:08,542
91..59.
1778
00:02:11,708 --> 00:02:13,167
Hey! What did you hasten up?
1779
00:02:13,500 --> 00:02:15,125
I didn't know what to
do, Sathya.
1780
00:02:16,500 --> 00:02:18,125
I can't live without Ayesha.
1781
00:02:18,292 --> 00:02:19,500
You both come back.
I'll take care.
1782
00:02:19,750 --> 00:02:21,458
Anwar will kill us
both if we come there.
1783
00:02:21,708 --> 00:02:22,333
I won't.
1784
00:02:22,625 --> 00:02:25,625
You're as important
as Ayesha for me.
1785
00:02:25,792 --> 00:02:26,917
You're not safe there.
1786
00:02:27,042 --> 00:02:28,625
Anwar will definitely
track you down.
1787
00:02:29,625 --> 00:02:30,500
When is the next bus?
1788
00:02:30,833 --> 00:02:31,625
Tonight.
1789
00:02:32,000 --> 00:02:34,042
-Come here.
-I'm scared, Sathya.
1790
00:02:34,250 --> 00:02:35,250
I won't let you down.
1791
00:02:35,792 --> 00:02:37,042
I'll handle Anwar.
1792
00:02:37,667 --> 00:02:38,583
You come back.
1793
00:02:39,250 --> 00:02:39,958
Okay.
1794
00:02:42,458 --> 00:02:43,708
The torture of
Pistol ends today.
1795
00:02:44,542 --> 00:02:45,750
I'm the next ADGP.
1796
00:02:48,625 --> 00:02:49,167
Sir.
1797
00:02:49,667 --> 00:02:50,917
I paid for the cake, sir.
1798
00:02:51,750 --> 00:02:52,958
-You should've fed me.
-Eat.
1799
00:02:53,167 --> 00:02:53,875
Okay, sir.
1800
00:02:57,000 --> 00:02:58,583
Thank you all for your applause.
1801
00:02:59,042 --> 00:03:01,167
When I joined as a
cop 30 years before,
1802
00:03:01,958 --> 00:03:03,708
I dreamt of achieving
something big.
1803
00:03:04,292 --> 00:03:05,250
Honored by medals.
1804
00:03:05,292 --> 00:03:08,000
The entire department would
applaud and celebrate for me.
1805
00:03:09,542 --> 00:03:10,333
But it didn't happen.
1806
00:03:10,542 --> 00:03:13,458
But finally you applauded me for
getting relieved off of my service.
1807
00:03:13,958 --> 00:03:14,833
Within a couple of days
1808
00:03:15,125 --> 00:03:16,042
this Perumal’s...
1809
00:03:16,667 --> 00:03:17,417
Sorry.
1810
00:03:18,792 --> 00:03:20,292
this Pistol's torture ends.
1811
00:03:21,958 --> 00:03:24,750
You all call me by
the name of Pistol.
1812
00:03:24,917 --> 00:03:27,583
But most of you don't
know the reason behind it.
1813
00:03:28,250 --> 00:03:30,000
At least, before my retirement,
1814
00:03:30,292 --> 00:03:32,417
let me explain the
reason behind this name.
1815
00:03:33,667 --> 00:03:35,292
We served the police department
since three generations.
1816
00:03:35,708 --> 00:03:37,583
But my ancestors never
handled a pistol.
1817
00:03:38,500 --> 00:03:40,167
My grandfather
told to my father,
1818
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
"I couldn't,
1819
00:03:42,500 --> 00:03:44,458
but before your service ends,
1820
00:03:44,792 --> 00:03:47,083
should shoot and kill
a criminal." he said.
1821
00:03:47,333 --> 00:03:48,542
But my father couldn't.
1822
00:03:49,542 --> 00:03:51,292
My father said the same to me.
1823
00:03:53,458 --> 00:03:54,708
I tried my best too.
1824
00:03:56,083 --> 00:03:58,125
But I lost half
of my service days
1825
00:03:58,958 --> 00:04:02,083
to take care of the
Inspector's house chores.
1826
00:04:04,750 --> 00:04:07,583
I didn't want to enforce
it on my kids.
1827
00:04:07,917 --> 00:04:09,167
So I didn't get married.
1828
00:04:10,375 --> 00:04:13,583
The pistol that I was unable
to touch these many years,
1829
00:04:13,917 --> 00:04:15,708
added up to my
name, at the least.
1830
00:04:15,833 --> 00:04:18,167
So that now you call
me Pistol Perumal.
1831
00:04:19,667 --> 00:04:20,542
I'm happy for it.
1832
00:04:22,375 --> 00:04:23,375
Everyone applaud again.
1833
00:04:24,542 --> 00:04:26,333
I feel bad for your
end of service.
1834
00:04:27,833 --> 00:04:28,708
What to do!
1835
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
Expired good must be disposed.
1836
00:04:32,083 --> 00:04:33,458
Naughty fellow.
1837
00:04:33,583 --> 00:04:35,917
Act like cops.
Don't fight for the cake.
1838
00:04:36,417 --> 00:04:37,667
Don't hurt my face.
1839
00:04:40,500 --> 00:04:42,375
Are you feeling bad?
1840
00:04:46,042 --> 00:04:47,083
Take a look at it brother.
1841
00:04:48,083 --> 00:04:49,125
A girl is alive.
1842
00:04:49,708 --> 00:04:51,500
But they made everyone
believe that she's dead.
1843
00:04:52,333 --> 00:04:55,250
And a stranger surrenders taking
responsibility for the murder.
1844
00:04:55,667 --> 00:04:57,917
If a girl's file was closed for her
death, when she lives,
1845
00:04:58,583 --> 00:05:00,375
how many more such
girls would be alive?
1846
00:05:01,417 --> 00:05:03,917
I don't know what's
happening to them.
1847
00:05:04,500 --> 00:05:06,875
Anwar disposed off all the
evidences related to this case.
1848
00:05:09,250 --> 00:05:10,958
I don't know why he's doing so.
1849
00:05:11,417 --> 00:05:13,500
There's no such case as
per the department files.
1850
00:05:14,250 --> 00:05:17,292
I'd have somehow got the details
if it was anyone from public.
1851
00:05:17,542 --> 00:05:19,375
But Anwar is a cop on duty.
1852
00:05:21,375 --> 00:05:22,417
How is it possible then, Sathya?
1853
00:05:23,292 --> 00:05:26,625
How could they execute everything
well planned without any evidence?
1854
00:05:27,750 --> 00:05:30,542
Do you think that Anwar
and this gang are...
1855
00:05:31,958 --> 00:05:34,167
I don't have any answers
now, brother.
1856
00:05:34,500 --> 00:05:35,958
You're still a police
officer for two more days.
1857
00:05:36,667 --> 00:05:38,042
You can do whatever you want.
1858
00:05:39,333 --> 00:05:40,333
Just be with me, bro.
1859
00:05:41,333 --> 00:05:42,833
We can fish out a big network.
1860
00:05:52,625 --> 00:05:54,583
I know you're not the
murderer, Karthi.
1861
00:05:55,583 --> 00:05:57,667
-But why did you surrender?
-Sir.
1862
00:05:58,833 --> 00:05:59,833
I killed her.
1863
00:06:01,083 --> 00:06:02,333
I loved her for one whole year.
1864
00:06:04,542 --> 00:06:05,542
She cheated on me, sir.
1865
00:06:06,708 --> 00:06:07,750
I couldn't handle it.
1866
00:06:08,417 --> 00:06:09,917
I burnt her down myself.
1867
00:06:11,958 --> 00:06:14,458
I saw the same girl
alive, yesterday.
1868
00:06:16,792 --> 00:06:18,042
Why didn't you
bring her down here?
1869
00:06:18,458 --> 00:06:20,125
Why would I be here,
if she's alive?
1870
00:06:20,500 --> 00:06:21,667
You can't.
1871
00:06:23,333 --> 00:06:25,292
Are you kidding me, sir?
1872
00:06:25,625 --> 00:06:27,542
Usually cops would enquire
the reason of the murder.
1873
00:06:27,667 --> 00:06:30,208
But he's enquiring the
reason why I didn't kill her?
1874
00:06:31,208 --> 00:06:31,875
Leave.
1875
00:06:32,208 --> 00:06:33,208
Bloody you.
1876
00:06:33,833 --> 00:06:36,125
Are you mocking us?
1877
00:06:36,792 --> 00:06:38,167
It's the not the way to
make him utter the truth.
1878
00:06:38,708 --> 00:06:42,042
Why are you having a talk
instead of smashing his face up?
1879
00:06:42,167 --> 00:06:44,375
Smash my face, sir.
1880
00:06:44,458 --> 00:06:46,750
You'll be suspended
for mistreating minor.
1881
00:06:46,750 --> 00:06:48,042
I'll be released
in three months.
1882
00:06:48,750 --> 00:06:50,375
Ask this old hag to beat me up.
1883
00:06:50,375 --> 00:06:51,458
-I'll...
-Brother.
1884
00:06:53,083 --> 00:06:53,917
Leave him.
1885
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
Mongrel!
1886
00:06:58,792 --> 00:06:59,583
Warden,
1887
00:06:59,792 --> 00:07:01,292
Are you scared of being
suspended from duty?
1888
00:07:03,083 --> 00:07:04,667
You can't touch me.
1889
00:07:12,083 --> 00:07:13,083
****. Go away.
1890
00:07:20,708 --> 00:07:21,833
Sandhya isn't dead.
1891
00:07:23,417 --> 00:07:25,542
She's alive.
But I don't know where she is.
1892
00:07:26,375 --> 00:07:27,542
Only one person knows.
1893
00:07:29,542 --> 00:07:30,917
Did you love Sandhya truly?
1894
00:07:32,292 --> 00:07:34,000
Beat him up to get the truth.
I'll take care.
1895
00:07:38,292 --> 00:07:39,208
Come here.
1896
00:07:53,875 --> 00:07:55,417
Come here.
1897
00:08:08,667 --> 00:08:11,125
Buddy, I can't stop laughing at him.
1898
00:08:11,208 --> 00:08:14,625
You should've told the
truth the first time.
1899
00:08:14,708 --> 00:08:16,917
-Your face...
-He's 17 too.
1900
00:08:18,250 --> 00:08:20,042
Same one year
punishment for him too.
1901
00:08:21,792 --> 00:08:22,667
Do you understand?
1902
00:08:23,708 --> 00:08:24,708
Every time
1903
00:08:25,833 --> 00:08:26,875
different person approaches me.
1904
00:08:28,708 --> 00:08:30,458
The drug will arrive
in phone packing.
1905
00:08:32,458 --> 00:08:34,417
We supply that to
the entire city.
1906
00:08:34,917 --> 00:08:35,917
One day,
1907
00:08:36,375 --> 00:08:37,958
they asked me to get
surrendered for a murder.
1908
00:08:38,125 --> 00:08:39,875
Are you ready to get jailed
for a murder case?
1909
00:08:39,958 --> 00:08:41,333
-I'll pay you 500,000 rupees.
-Bro.
1910
00:08:41,792 --> 00:08:42,500
I can't.
1911
00:08:42,750 --> 00:08:44,542
You're just 17.
1912
00:08:44,667 --> 00:08:45,917
You'll be released in one year.
1913
00:08:46,458 --> 00:08:49,250
I'll pay you 1 million
when you come back.
1914
00:08:50,042 --> 00:08:52,750
-10 million?
-Don't think. Take this.
1915
00:08:55,375 --> 00:08:57,625
I accepted because of
my family's economical condition.
1916
00:08:58,000 --> 00:08:58,667
Okay, brother.
1917
00:09:02,292 --> 00:09:03,708
To make the cops believe,
1918
00:09:03,833 --> 00:09:06,542
they told me to pretend
that I'm in love with her.
1919
00:09:06,583 --> 00:09:07,500
Who's this Sandhya?
1920
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
You told me it'd be a problem for
you if we roam around together.
1921
00:09:09,875 --> 00:09:11,125
And I did as they said.
1922
00:09:12,500 --> 00:09:14,208
That is all what I know, sir.
1923
00:09:14,542 --> 00:09:16,667
Did anyone got
surrendered for such case?
1924
00:09:16,833 --> 00:09:17,875
A guy named Ragu.
1925
00:09:18,125 --> 00:09:19,250
He was released just yesterday.
1926
00:09:19,417 --> 00:09:20,875
-Sir.
-Listen to us.
1927
00:09:22,292 --> 00:09:23,542
What do they do with the girls?
1928
00:09:23,917 --> 00:09:26,375
I know nothing except the
surrendering plan, sir.
1929
00:09:28,125 --> 00:09:30,083
Do you always receive the
drug in a phone package?
1930
00:09:30,750 --> 00:09:31,458
Yes, sir.
1931
00:09:31,792 --> 00:09:34,083
Das in the only person who smuggles
drug through delivery karts.
1932
00:09:35,083 --> 00:09:35,958
Pity on An war.
1933
00:09:37,042 --> 00:09:40,167
He thinks he helps to smuggle drugs
without knowing they're girls.
1934
00:09:41,542 --> 00:09:43,083
This was his problem.
1935
00:09:43,708 --> 00:09:46,042
Threatening him with it,
they would've kidnapped Sandhya.
1936
00:09:46,417 --> 00:09:48,333
-So Sandhya?
-Should be with Das.
1937
00:09:49,083 --> 00:09:50,667
Case is over once we get Das.
1938
00:09:53,750 --> 00:09:55,542
Did you call me, Das?
1939
00:09:55,583 --> 00:09:57,333
What is the matter?
1940
00:09:59,083 --> 00:10:00,833
-Bloody ****
-What happened?
1941
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
-Hey!
-Did something wrong happen?
1942
00:10:02,583 --> 00:10:03,750
I told you to smuggle the drugs.
1943
00:10:03,875 --> 00:10:05,708
But you kidnap
girls in my truck.
1944
00:10:05,750 --> 00:10:07,250
-Sorry. Sorry.
-Do you know how big this crime is?
1945
00:10:07,667 --> 00:10:08,667
Oh my God.
1946
00:10:10,250 --> 00:10:11,458
Because of what you've done
1947
00:10:11,792 --> 00:10:13,083
cops would've caught me.
1948
00:10:13,333 --> 00:10:15,417
You're illiterate.
You aren't capable of doing this.
1949
00:10:15,500 --> 00:10:16,583
Who's behind you?
1950
00:10:16,625 --> 00:10:17,667
I did it by mistake, Das.
1951
00:10:17,667 --> 00:10:18,417
Please forgive me, Das.
1952
00:10:18,417 --> 00:10:20,042
Let me find out
who's behind you.
1953
00:10:20,208 --> 00:10:22,042
You shouldn't be alive anymore.
1954
00:10:22,125 --> 00:10:22,708
Hey!
1955
00:10:27,958 --> 00:10:29,792
Slice him into pieces.
1956
00:10:58,958 --> 00:10:59,958
What's this brother?
1957
00:11:00,500 --> 00:11:02,792
He speaks like as
if he's the boss.
1958
00:11:03,125 --> 00:11:04,208
What are you looking at, Das?
1959
00:11:04,875 --> 00:11:08,250
Do you think that we are
working for your stupid money?
1960
00:11:08,375 --> 00:11:11,750
I begged for pardon as a courtesy
for being with you these all days.
1961
00:11:12,417 --> 00:11:15,375
But you're ready to kill me.
1962
00:11:15,542 --> 00:11:17,583
Such a big business.
1963
00:11:17,583 --> 00:11:19,417
And a very big network.
1964
00:11:19,708 --> 00:11:22,375
We target financially
middle class family girls.
1965
00:11:23,042 --> 00:11:23,625
Okay.
1966
00:11:23,958 --> 00:11:25,417
I'll join you if you go by bus.
1967
00:11:25,625 --> 00:11:26,417
Okay. You carry on.
1968
00:11:26,500 --> 00:11:28,125
All of their photos
1969
00:11:28,292 --> 00:11:29,750
will be published
in a whats-app group.
1970
00:11:29,917 --> 00:11:30,917
That group is for
1971
00:11:31,250 --> 00:11:33,292
rich perverts.
1972
00:11:33,542 --> 00:11:36,583
They bid in the group
with their photos.
1973
00:11:36,667 --> 00:11:38,833
We then check their
Facebook profiles.
1974
00:11:38,917 --> 00:11:40,333
Since the girls update
1975
00:11:40,542 --> 00:11:43,083
all their details in it.
1976
00:11:43,417 --> 00:11:45,833
The girl on the highest bidding
1977
00:11:46,083 --> 00:11:47,542
will be kidnapped.
1978
00:11:49,292 --> 00:11:50,292
Coming.
1979
00:11:52,583 --> 00:11:54,375
-You've got a courier, madam.
-Courier?
1980
00:11:54,625 --> 00:11:55,625
I didn't order anything.
1981
00:11:55,750 --> 00:11:56,833
Are you Jenifer?
1982
00:11:57,375 --> 00:11:58,667
-Yes.
-It's for you.
1983
00:11:58,958 --> 00:11:59,833
For me?
1984
00:12:00,125 --> 00:12:01,125
What would it be?
1985
00:12:13,625 --> 00:12:16,458
We never had any problems in
1986
00:12:16,708 --> 00:12:18,333
following and kidnapping them.
1987
00:12:18,792 --> 00:12:22,875
To supply the kidnapped
girls in and out of the city,
1988
00:12:22,917 --> 00:12:24,208
I used the permission
1989
00:12:24,625 --> 00:12:27,958
that you bought from
the police with money.
1990
00:12:28,500 --> 00:12:30,083
to kidnap the girls
1991
00:12:30,542 --> 00:12:33,167
without your knowledge.
1992
00:12:38,292 --> 00:12:40,042
The girls, forever
1993
00:12:40,292 --> 00:12:42,667
will be enjoyed by them.
1994
00:12:42,875 --> 00:12:44,875
The cops were the only
issue to us in this.
1995
00:12:45,042 --> 00:12:48,375
They search only
for the lost girls.
1996
00:12:48,417 --> 00:12:50,375
If the evidence states
that she is dead,
1997
00:12:50,417 --> 00:12:52,125
they close the case file.
1998
00:12:52,125 --> 00:12:54,625
We take out a girl's
body from the mortuary.
1999
00:12:54,667 --> 00:12:57,625
Then we inject the blood of the
kidnapped girl into the dead body.
2000
00:12:57,708 --> 00:13:00,875
So that nothing can be
traced in the autopsy.
2001
00:13:01,083 --> 00:13:03,083
Plan well done.
2002
00:13:03,208 --> 00:13:05,750
Only the last girl was
handled carelessly.
2003
00:13:05,958 --> 00:13:08,292
You mistook your goons
2004
00:13:08,333 --> 00:13:10,167
and David as useless fellows.
2005
00:13:10,250 --> 00:13:13,583
I've done this huge matter
without your knowledge.
2006
00:13:13,667 --> 00:13:15,083
Ain't I witty?
2007
00:13:16,417 --> 00:13:17,208
Take back
2008
00:13:17,333 --> 00:13:19,625
this 500 rupees you
gave for medicine.
2009
00:13:19,875 --> 00:13:21,500
I've a lot of money, now.
2010
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
I definitely will
2011
00:13:23,167 --> 00:13:25,542
buy you a good rose
garland for your death.
2012
00:13:25,833 --> 00:13:26,917
Finish him off.
2013
00:13:37,958 --> 00:13:38,958
Good one, David.
2014
00:13:40,167 --> 00:13:41,417
Hey, David.
2015
00:13:41,625 --> 00:13:43,833
You've saved me for
feeding you past 20 years.
2016
00:13:44,583 --> 00:13:46,125
What is he blabbering about?
2017
00:13:46,208 --> 00:13:47,042
David.
2018
00:13:47,333 --> 00:13:49,125
Did you think you
were targeting me?
2019
00:13:49,333 --> 00:13:51,333
You've targeted yourselves.
2020
00:13:51,625 --> 00:13:52,458
How is it?
2021
00:14:05,250 --> 00:14:07,417
Sir, sir.
I'm innocent.
2022
00:14:07,542 --> 00:14:08,792
-Where is the girl?
-I really don't know anything, sir.
2023
00:14:08,917 --> 00:14:11,500
Girls? I deal only with drugs.
2024
00:14:11,583 --> 00:14:13,667
Only now I know about the
girls, from you, sir.
2025
00:14:13,750 --> 00:14:15,667
Sir, I doubt on David.
2026
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
Please give me some
time to prove it, sir.
2027
00:14:27,292 --> 00:14:29,708
Sathya got David.
What to do now?
2028
00:14:37,750 --> 00:14:38,542
Brother.
2029
00:14:38,667 --> 00:14:40,250
I'm on the way to the
place where Sandhya is.
2030
00:14:40,708 --> 00:14:41,750
Das is in the godown.
2031
00:14:42,042 --> 00:14:43,792
Ask them to arrest him
first under cocaine case.
2032
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
Let me deal the girl's matter.
2033
00:14:51,083 --> 00:14:52,458
If you find out Sandhya,
2034
00:14:53,042 --> 00:14:55,042
do you think everything is over?
2035
00:14:57,667 --> 00:15:01,333
You can't nab me, Sathya.
2036
00:15:01,708 --> 00:15:04,167
I'm illiterate
just like Das said.
2037
00:15:04,542 --> 00:15:07,125
I work in the field.
2038
00:15:08,375 --> 00:15:10,750
I'm not the one
2039
00:15:10,958 --> 00:15:12,958
who planned out this
entire business.
2040
00:15:15,458 --> 00:15:17,792
You know this person very well.
2041
00:15:17,958 --> 00:15:20,375
It's none other than your...
2042
00:15:39,167 --> 00:15:40,917
Look at him.
2043
00:15:40,917 --> 00:15:43,208
-He shot a man.
-Go, catch him.
2044
00:15:43,750 --> 00:15:44,750
Let's go, hurry.
2045
00:15:45,042 --> 00:15:47,000
-Let's go.
-Don't invite trouble.
2046
00:15:49,083 --> 00:15:49,750
-Madam.
-Sir.
2047
00:15:49,792 --> 00:15:51,000
Monitor the Vepperi signal.
2048
00:15:52,375 --> 00:15:54,667
He'll cross up wearing a
helmet, riding Yamaha R15.
2049
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Ask them to track him.
2050
00:16:05,083 --> 00:16:06,875
He's getting inside the
Commissioner's office.
2051
00:16:16,875 --> 00:16:17,458
Sathya.
2052
00:16:18,417 --> 00:16:19,417
That's Anwar.
2053
00:16:33,083 --> 00:16:35,125
They used me to just
smuggle cocaine.
2054
00:16:35,667 --> 00:16:36,667
They didn't pay me
the discussed money.
2055
00:16:37,250 --> 00:16:38,542
That's why I killed David.
2056
00:16:39,292 --> 00:16:41,042
I didn't know what to do then.
2057
00:16:41,583 --> 00:16:43,375
I felt guilty for doing
it, being a cop.
2058
00:16:43,833 --> 00:16:44,958
This is what happened.
2059
00:16:47,792 --> 00:16:50,083
Sir, can you all spare me 5
minutes with him alone, please?
2060
00:16:50,417 --> 00:16:51,417
Okay. Let's go.
2061
00:16:58,708 --> 00:16:59,958
Did you just smuggle cocaine?
2062
00:17:00,375 --> 00:17:01,500
You liar.
2063
00:17:04,167 --> 00:17:06,792
If you don't talk now,
none will know what happened.
2064
00:17:07,208 --> 00:17:08,208
12 girls.
2065
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
A major crime.
2066
00:17:10,083 --> 00:17:11,417
You're a good friend
since my childhood.
2067
00:17:11,667 --> 00:17:13,125
I know you would
never do such things.
2068
00:17:14,333 --> 00:17:15,375
Spill the truth, Anwar.
2069
00:17:19,417 --> 00:17:21,167
You too have a sister, idiot.
2070
00:17:21,292 --> 00:17:22,542
Would you sit idle if
they've taken Ayesha?
2071
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
They did, buddy.
2072
00:17:25,708 --> 00:17:28,042
They took her and threatened
me to do all these things.
2073
00:17:28,417 --> 00:17:30,167
-There's no bus here.
-Let's go to the main road.
2074
00:17:31,875 --> 00:17:34,500
-Who are you guys? Leave us.
-Vicky.
2075
00:17:34,708 --> 00:17:37,042
They hit Vicky and took Ayesha.
2076
00:17:37,083 --> 00:17:38,708
-Don't harm her.
-Vicky.
2077
00:17:39,083 --> 00:17:41,542
-Please get up, Vicky.
-Leave her alone.
2078
00:17:41,750 --> 00:17:44,583
A guy keeps on calling
me to do things.
2079
00:17:44,708 --> 00:17:46,333
I initially refused.
2080
00:17:46,500 --> 00:17:49,167
They sent me an abusive
video of Ayesha.
2081
00:17:51,708 --> 00:17:54,667
They threatened me with video going
online, to do things.
2082
00:17:54,708 --> 00:17:56,458
That's why I did
whatever they asked for.
2083
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
They told me to kill you too.
2084
00:17:58,375 --> 00:18:01,125
They think that I'd do
anything to get my sister back.
2085
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
How could I...
2086
00:18:03,542 --> 00:18:05,208
Buddy, please save Ayesha.
2087
00:18:05,625 --> 00:18:06,625
She's my sister.
2088
00:18:07,500 --> 00:18:08,333
I won't let her down.
2089
00:18:09,292 --> 00:18:10,208
Sathya.
2090
00:18:14,000 --> 00:18:16,375
Won't this all be published
in newspapers tomorrow?
2091
00:18:16,583 --> 00:18:19,750
Dad's first duty in the morning
is to read the newspapers.
2092
00:18:19,917 --> 00:18:21,750
He would die out of shame.
2093
00:18:21,792 --> 00:18:23,542
Please explain him everything.
2094
00:18:23,958 --> 00:18:25,125
I'll bail you out tomorrow.
2095
00:18:25,792 --> 00:18:26,792
Explain it in person.
2096
00:18:35,375 --> 00:18:37,792
Won't this all be published
in newspapers tomorrow?
2097
00:18:37,917 --> 00:18:41,083
Dad's first duty in the morning
is to read the newspapers.
2098
00:18:41,292 --> 00:18:43,375
He would die out of shame.
2099
00:18:43,667 --> 00:18:45,542
Please explain him everything.
2100
00:18:48,917 --> 00:18:49,917
Hey! Anwar.
2101
00:18:50,917 --> 00:18:53,500
Listen to me patiently.
Don't do anything crazy.
2102
00:18:54,375 --> 00:18:55,125
Hand over the gun to me.
2103
00:18:55,750 --> 00:18:56,875
Poor Sandhya.
2104
00:18:57,875 --> 00:18:59,125
She's no inferior to Ayesha.
2105
00:18:59,917 --> 00:19:01,500
Somehow save her.
2106
00:19:01,958 --> 00:19:03,500
Please give me the gun, first.
2107
00:19:03,667 --> 00:19:04,667
You take care dude.
2108
00:19:05,042 --> 00:19:06,292
-I'm of no use anymore.
-Hey!
2109
00:19:06,458 --> 00:19:08,458
Hey! Anwar. No!
2110
00:19:35,863 --> 00:19:38,271
I'm grieving at your loss.
2111
00:19:39,082 --> 00:19:41,405
Dumbstruck at your absence.
2112
00:19:42,768 --> 00:19:47,833
Why did you charge with me solitariness?
2113
00:19:49,536 --> 00:19:51,663
How can you defend
2114
00:19:53,012 --> 00:19:55,266
your separation from us?
2115
00:19:56,672 --> 00:20:01,860
Oh my pal!
2116
00:20:11,625 --> 00:20:12,375
Father.
2117
00:20:12,583 --> 00:20:14,333
They're gonna take his body away.
Please come.
2118
00:20:15,708 --> 00:20:17,458
Please see his face
one final time.
2119
00:20:18,292 --> 00:20:20,333
Why should I see
his bloody face?
2120
00:20:21,458 --> 00:20:22,583
I do owe debts.
2121
00:20:23,083 --> 00:20:24,083
But I'm honest.
2122
00:20:24,792 --> 00:20:26,083
I've never earned
2123
00:20:26,208 --> 00:20:28,167
a bad name or money in my life.
2124
00:20:28,917 --> 00:20:29,792
Though I owed debts
2125
00:20:30,500 --> 00:20:31,333
I brought them up with good morals.
2126
00:20:31,708 --> 00:20:32,917
Didn't I?
2127
00:20:34,792 --> 00:20:35,792
My daughter
2128
00:20:36,583 --> 00:20:38,083
has eloped with somebody.
2129
00:20:38,875 --> 00:20:39,875
And him.
2130
00:20:40,598 --> 00:20:41,890
For an accusal of bribery
2131
00:20:43,417 --> 00:20:45,208
he shot himself to death
2132
00:20:45,917 --> 00:20:48,417
as he was ashamed of it.
2133
00:20:49,000 --> 00:20:50,750
Where did I go wrong?
2134
00:21:01,500 --> 00:21:02,417
Anwar was a good man.
2135
00:21:03,304 --> 00:21:06,653
Your acts are fair enough.
2136
00:21:06,695 --> 00:21:09,883
The world will realize it someday.
2137
00:21:10,364 --> 00:21:12,958
Not to vex about it...
2138
00:21:13,621 --> 00:21:16,048
Farewell my friend.
2139
00:21:16,894 --> 00:21:20,319
Who will shoulder me henceforth...
2140
00:21:20,495 --> 00:21:23,765
I have no substitute
to your friendship.
2141
00:21:23,914 --> 00:21:27,136
Farewell my friend.
2142
00:21:27,247 --> 00:21:29,250
Ingest my sufferings
before your departure.
2143
00:21:31,182 --> 00:21:33,737
You were one hell of a friend....
2144
00:21:34,484 --> 00:21:37,041
Ready to give up your life.
2145
00:21:37,934 --> 00:21:41,315
Friendship is the purest
form of relationships
2146
00:21:41,542 --> 00:21:43,963
that's void of liabilities.
2147
00:21:44,083 --> 00:21:47,042
Please keep calm until you
receive the appointment order.
2148
00:21:49,000 --> 00:21:50,417
Arrest me if you want.
2149
00:22:05,453 --> 00:22:06,458
END BEEP!
2150
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
START BEEP!
2151
00:00:02,708 --> 00:00:03,708
Vicky.
2152
00:00:11,667 --> 00:00:13,167
I don't know what
happened, Sathya.
2153
00:00:13,500 --> 00:00:16,958
They threw Vicky in front of the
house after hitting him so bad.
2154
00:00:17,250 --> 00:00:18,292
I don't know
2155
00:00:18,875 --> 00:00:20,500
where Ayesha is and
what's happened.
2156
00:00:21,208 --> 00:00:23,042
Vicky is unable to talk.
2157
00:00:24,042 --> 00:00:25,250
Sathya, look at him.
2158
00:00:26,542 --> 00:00:27,208
Look at him.
2159
00:00:27,750 --> 00:00:29,583
I don't know who
did this to him.
2160
00:00:30,042 --> 00:00:30,875
Ayesha.
2161
00:00:31,708 --> 00:00:33,542
I won't let anything
happen to Ayesha.
2162
00:00:35,042 --> 00:00:36,417
Ayesha will come to you.
2163
00:00:42,750 --> 00:00:44,792
You seem keeping up to us.
2164
00:00:45,083 --> 00:00:46,500
You should be dead already.
2165
00:00:46,750 --> 00:00:47,750
Your friend spoiled the plan.
2166
00:00:47,958 --> 00:00:49,958
Did he love you so much?
2167
00:00:50,083 --> 00:00:51,292
I don't need Ayesha.
2168
00:00:51,458 --> 00:00:53,708
There will be a black car
at Guindy race course.
2169
00:00:53,750 --> 00:00:55,458
She's in it.
Go collect her pieces.
2170
00:01:01,458 --> 00:01:02,750
-Brother.
-Yes, Sathya.
2171
00:01:02,875 --> 00:01:04,042
He told Ayesha's location.
2172
00:01:04,375 --> 00:01:05,958
My last incoming call.
2173
00:01:06,417 --> 00:01:07,917
Please track that number.
2174
00:01:17,750 --> 00:01:18,458
Ayesha.
2175
00:01:20,292 --> 00:01:21,208
Ayesha, don't be scared.
2176
00:01:25,875 --> 00:01:27,292
Ayesha. Vicky is doing good.
2177
00:01:27,500 --> 00:01:28,583
He's been hospitalized.
2178
00:01:35,667 --> 00:01:36,500
Brother.
2179
00:01:40,000 --> 00:01:41,208
Sandhya!
2180
00:01:47,583 --> 00:01:49,542
The number you
received the call from,
2181
00:01:50,208 --> 00:01:52,333
it's from the same
place as you were.
2182
00:01:53,750 --> 00:01:54,958
Any problem, Sathya?
2183
00:01:56,500 --> 00:01:58,083
Ask to round up the
police hospital.
2184
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Dad.
2185
00:02:17,708 --> 00:02:18,500
Sir.
2186
00:02:19,208 --> 00:02:20,208
Sir.
2187
00:02:21,042 --> 00:02:22,750
I saw him here, sir.
2188
00:02:22,750 --> 00:02:24,042
The kidnapper is in here, sir.
2189
00:02:24,083 --> 00:02:25,667
Ayesha should be with him.
2190
00:02:25,750 --> 00:02:27,250
Please save her, sir.
2191
00:02:27,333 --> 00:02:29,583
He saw me too.
He'll definitely kill me, sir.
2192
00:02:29,750 --> 00:02:31,583
Sir, please save us.
2193
00:02:31,750 --> 00:02:33,833
Okay. Don't cry.
Explain to us clearly.
2194
00:02:33,917 --> 00:02:36,292
-He's here, right?
-Yes, sir. I saw him.
2195
00:02:36,292 --> 00:02:36,958
How does he look like?
2196
00:02:37,250 --> 00:02:40,167
I couldn't see the kidnappers
well, brother.
2197
00:02:40,708 --> 00:02:42,625
But his image.
2198
00:02:43,042 --> 00:02:44,375
I do remember it.
2199
00:02:44,417 --> 00:02:45,458
How did he look like?
2200
00:02:45,792 --> 00:02:46,875
He should be 6 ft tall.
2201
00:02:47,375 --> 00:02:49,500
He was 5 and a half feet tall.
2202
00:02:49,583 --> 00:02:50,583
He was dark.
2203
00:02:50,833 --> 00:02:52,000
He was fair.
2204
00:02:52,042 --> 00:02:53,542
He had a big mustache.
2205
00:02:53,792 --> 00:02:55,208
He was young, brother.
2206
00:02:55,250 --> 00:02:57,125
He should be in his 40s to 50s.
2207
00:02:57,167 --> 00:03:00,667
He should be in his 20s.
2208
00:03:00,667 --> 00:03:01,750
Where did you see him last?
2209
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
There, sir.
2210
00:03:04,333 --> 00:03:05,167
He resembled like
2211
00:03:05,542 --> 00:03:07,958
my tuition teacher's son
2212
00:03:08,708 --> 00:03:11,333
Vicky.
2213
00:03:11,375 --> 00:03:13,792
I didn't plan
2214
00:03:13,958 --> 00:03:15,917
to start this entire business.
2215
00:03:16,125 --> 00:03:18,500
You know him very well.
2216
00:03:48,958 --> 00:03:49,792
Buy your meds.
2217
00:03:50,500 --> 00:03:51,375
You'll be fine.
2218
00:03:52,458 --> 00:03:53,208
Hey.
2219
00:03:53,542 --> 00:03:55,000
I told you not to
involve aged people.
2220
00:03:55,375 --> 00:03:56,375
It's expensive.
2221
00:03:56,667 --> 00:03:57,750
But you guys don't understand.
2222
00:03:59,333 --> 00:04:01,625
How long are you gonna
work for cheap money?
2223
00:04:01,750 --> 00:04:04,125
This has already been a good
business in South Korea.
2224
00:04:04,333 --> 00:04:05,833
The complete plan is
available in the internet.
2225
00:04:06,792 --> 00:04:08,417
We just need to follow
it exactly as it is.
2226
00:04:08,583 --> 00:04:09,833
You're a kid.
2227
00:04:10,333 --> 00:04:12,125
Why should I listen to you?
2228
00:04:12,208 --> 00:04:13,125
Money matters, brother.
2229
00:04:13,292 --> 00:04:14,583
In billions.
2230
00:04:15,083 --> 00:04:15,500
Hey.
2231
00:04:16,250 --> 00:04:19,083
Kidnapping the girls
is not a big deal.
2232
00:04:19,542 --> 00:04:20,542
But to whom would
you sell them to?
2233
00:04:20,583 --> 00:04:22,917
Every men's first need is women.
2234
00:04:22,958 --> 00:04:24,625
Let me create a fake profile.
Take a look.
2235
00:04:28,750 --> 00:04:31,167
Do these people expect
sisterly love from girls?
2236
00:04:31,417 --> 00:04:32,792
All are perverts.
2237
00:04:38,708 --> 00:04:39,625
Brother.
2238
00:04:39,917 --> 00:04:42,208
Money has been received.
Give me your account number.
2239
00:04:43,917 --> 00:04:44,917
Not bad.
2240
00:04:45,875 --> 00:04:47,458
I thought you're a kid.
2241
00:04:47,917 --> 00:04:50,417
You're very smart. Superb.
2242
00:04:52,583 --> 00:04:54,750
Hey,
how come you have a new phone?
2243
00:04:54,958 --> 00:04:56,125
I've a job now.
2244
00:04:56,333 --> 00:04:57,333
My earnings.
2245
00:04:57,500 --> 00:04:58,458
Enough with your part time job.
2246
00:04:58,625 --> 00:04:59,917
You're gonna complete
your college.
2247
00:05:00,125 --> 00:05:01,708
Send your resume to my office
2248
00:05:01,917 --> 00:05:03,667
and better join there soon.
2249
00:05:03,792 --> 00:05:05,292
Your office?
2250
00:05:05,333 --> 00:05:06,125
You carry on.
2251
00:05:06,250 --> 00:05:08,625
I've big plannings for my life.
2252
00:05:09,000 --> 00:05:10,750
What is it?
Are you gonna do robbery?
2253
00:05:11,417 --> 00:05:12,125
Hey.
2254
00:05:12,542 --> 00:05:13,542
Is the girl safe?
2255
00:05:15,417 --> 00:05:17,333
The stuff is totally
safe, brother.
2256
00:05:17,458 --> 00:05:18,542
You don't worry.
2257
00:05:18,625 --> 00:05:19,958
Is the engine running?
2258
00:05:20,500 --> 00:05:22,250
Everything is perfect
here, brother.
2259
00:05:22,500 --> 00:05:24,083
Search exactly for
17 year old kid.
2260
00:05:24,500 --> 00:05:25,792
He should suit
well for the plan.
2261
00:05:27,375 --> 00:05:28,375
If they refuse,
2262
00:05:29,083 --> 00:05:30,250
Shut them up with money.
2263
00:05:30,708 --> 00:05:33,875
Only they can come out of
the prison within a year.
2264
00:05:34,083 --> 00:05:37,125
There's been a new turning
point in the murder case of
2265
00:05:37,167 --> 00:05:38,917
Kodambakam school
student Sandhya.
2266
00:05:38,958 --> 00:05:40,167
Her killer boyfriend has
surrendered to the police.
2267
00:05:40,417 --> 00:05:42,958
Cops are seriously
enquiring him.
2268
00:05:43,875 --> 00:05:45,125
We both are good friends. sir.
2269
00:05:45,458 --> 00:05:46,542
We usually go back
home together.
2270
00:05:47,500 --> 00:05:50,583
Yesterday, she left from
the tuition class early.
2271
00:05:52,875 --> 00:05:53,917
Think whatever you want to.
2272
00:05:54,708 --> 00:05:57,500
But I don't trust any others
than you with the girl.
2273
00:05:57,958 --> 00:05:59,750
You too have a sister, idiot.
2274
00:05:59,875 --> 00:06:01,125
Would you sit idle,
if it was Ayesha?
2275
00:06:01,417 --> 00:06:02,292
They did buddy.
2276
00:06:02,333 --> 00:06:04,625
That's how they threatened
me to do these things.
2277
00:06:05,958 --> 00:06:06,958
Why did you do this Vicky?
2278
00:06:07,292 --> 00:06:08,875
-I loved you truly.
-Get off me.
2279
00:06:09,875 --> 00:06:10,792
Money matters.
2280
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Anything can be done.
2281
00:06:12,250 --> 00:06:13,458
Call her brother, now.
2282
00:06:17,667 --> 00:06:18,667
Brother.
2283
00:06:20,125 --> 00:06:21,125
Brother.
2284
00:06:21,667 --> 00:06:23,792
Please save me brother.
2285
00:06:24,208 --> 00:06:26,042
Don't let me down, brother.
2286
00:06:26,542 --> 00:06:27,750
Now the police knows.
2287
00:06:27,958 --> 00:06:29,958
I don't think this
business can run anymore.
2288
00:06:30,417 --> 00:06:31,667
She's the last girl.
2289
00:06:32,292 --> 00:06:33,542
How to transport her?
2290
00:06:33,542 --> 00:06:35,167
I've my brother-in-law.
2291
00:06:35,542 --> 00:06:36,750
Let's make him do it.
2292
00:06:37,458 --> 00:06:38,792
Put Ayesha in our car.
2293
00:06:38,833 --> 00:06:40,625
And her in the car
at the race course.
2294
00:06:40,625 --> 00:06:42,500
Let me render a performance
at the hospital.
2295
00:06:42,750 --> 00:06:44,333
Why the hospital?
2296
00:06:51,250 --> 00:06:52,250
Sister.
2297
00:06:52,833 --> 00:06:54,500
Somebody have beaten me up.
2298
00:06:56,083 --> 00:06:57,667
Save me sister.
2299
00:06:58,167 --> 00:06:58,708
Sister.
2300
00:07:02,500 --> 00:07:04,458
Sympathy is always
the best plan.
2301
00:07:20,125 --> 00:07:22,542
Vicky, please let me go.
2302
00:07:22,583 --> 00:07:23,458
Let's go.
2303
00:07:36,917 --> 00:07:37,958
My dear brother-in-law.
2304
00:07:38,333 --> 00:07:39,958
I made you run around so bad.
2305
00:07:42,083 --> 00:07:43,500
Did you think me as a kid?
2306
00:07:43,750 --> 00:07:45,667
I know what you're thinking.
2307
00:07:46,042 --> 00:07:50,167
"How could a kid from a good middle
class family be so bold?"
2308
00:07:50,542 --> 00:07:52,458
My father did a mistake
2309
00:07:52,792 --> 00:07:54,333
by joining his middle class son
2310
00:07:54,625 --> 00:07:56,375
to a school where
rich students study.
2311
00:07:56,708 --> 00:07:57,250
That's why
2312
00:07:57,875 --> 00:07:59,917
I have desires on everything.
2313
00:08:00,875 --> 00:08:03,458
My desires turned into mania.
2314
00:08:03,708 --> 00:08:05,917
Leading normal life
is not a life at all.
2315
00:08:06,125 --> 00:08:07,292
Life should be lived
to the fullest.
2316
00:08:07,583 --> 00:08:09,292
****
2317
00:08:09,917 --> 00:08:10,750
Where is Ayesha?
2318
00:08:10,917 --> 00:08:12,375
Let me get to the point.
2319
00:08:12,792 --> 00:08:15,417
Aren't you so affectionate
on your friend's sister?
2320
00:08:15,667 --> 00:08:18,833
Even the girl near you
calls you a brother.
2321
00:08:19,167 --> 00:08:21,917
Let's compare your affection levels.
2322
00:08:22,167 --> 00:08:23,167
Shall we?
2323
00:08:23,542 --> 00:08:24,958
I don't need Ayesha.
2324
00:08:25,042 --> 00:08:26,292
But that girl
2325
00:08:26,583 --> 00:08:28,417
is worth of a 10 million rupees.
2326
00:08:28,708 --> 00:08:31,542
Drop Sandhya at the place I say.
2327
00:08:31,792 --> 00:08:33,625
I'll leave Ayesha.
2328
00:08:33,958 --> 00:08:35,458
I don't love her.
2329
00:08:36,375 --> 00:08:39,125
If you wanna act like a cop
2330
00:08:40,375 --> 00:08:41,583
I'll slice her up.
2331
00:08:41,792 --> 00:08:42,875
Where should I drop this girl?
2332
00:08:43,333 --> 00:08:44,167
What's this?
2333
00:08:44,875 --> 00:08:46,250
Immediate acceptance!
2334
00:08:46,958 --> 00:08:48,750
Are you the king
of control room?
2335
00:08:49,042 --> 00:08:50,167
If I disconnect the call now,
2336
00:08:50,625 --> 00:08:52,875
You'd immediately track me down.
2337
00:08:52,958 --> 00:08:54,708
Won't I have a plan for it?
2338
00:08:55,042 --> 00:08:56,417
If the call gets disconnected,
2339
00:08:56,458 --> 00:08:57,958
I'll kill Ayesha.
2340
00:08:58,167 --> 00:08:59,958
Until you reach there,
2341
00:09:00,708 --> 00:09:02,792
Keep talking to me.
2342
00:09:02,833 --> 00:09:05,125
We need to talk about a
lot, brother-in-law.
2343
00:09:05,292 --> 00:09:06,417
Start the car.
2344
00:09:12,125 --> 00:09:14,625
Don't handover me to
anyone, brother.
2345
00:09:15,542 --> 00:09:18,417
Please drop me at my home
yourself, brother.
2346
00:09:23,333 --> 00:09:26,583
Is your new sister too worried?
2347
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
Have to save both the sisters.
2348
00:09:29,667 --> 00:09:31,708
You can't disconnect the call.
2349
00:09:32,000 --> 00:09:33,958
Police can't be informed too.
2350
00:09:34,792 --> 00:09:36,792
Doesn't it sound so good?
2351
00:09:37,083 --> 00:09:39,625
And the game begins now.
2352
00:09:40,958 --> 00:09:43,583
There's an unopened new
highway next to Red hills.
2353
00:09:44,000 --> 00:09:45,875
Drive on it to reach
the Andhra border.
2354
00:09:46,083 --> 00:09:47,958
You know consequences
2355
00:09:48,250 --> 00:09:49,958
if the car stops
2356
00:09:50,083 --> 00:09:52,125
or you divert from
the given route.
2357
00:10:07,375 --> 00:10:09,167
Are you in trouble?
2358
00:10:09,292 --> 00:10:10,792
If I'm smart enough
2359
00:10:10,917 --> 00:10:12,333
won't I plant a
bug in your phone?
2360
00:10:12,667 --> 00:10:15,875
Stop acting like a kid
and do as I say, Sathya.
2361
00:10:31,417 --> 00:10:32,667
I'm reporting from signal
21, sir.
2362
00:10:32,833 --> 00:10:33,833
A black Lancer
2363
00:10:33,875 --> 00:10:35,667
had hit and run the patrol
car with the barricade.
2364
00:10:35,708 --> 00:10:37,375
-Okay.
-Grab the car number from
2365
00:10:37,375 --> 00:10:39,375
-the camera at signal 22.
-Okay
2366
00:10:40,792 --> 00:10:42,208
A rash driving at signal 22.
2367
00:10:42,250 --> 00:10:44,792
Grab the number of the
black car at signal 22.
2368
00:11:01,958 --> 00:11:03,917
My call to him is on wait.
He's not attending the call.
2369
00:11:04,958 --> 00:11:06,375
Track his line
2370
00:11:06,708 --> 00:11:08,792
and request the nearby
police for assistance.
2371
00:11:08,792 --> 00:11:09,333
Okay, sir.
2372
00:11:16,833 --> 00:11:17,958
That's the car.
2373
00:11:28,625 --> 00:11:29,167
Sir.
2374
00:12:04,458 --> 00:12:05,708
I can't do it.
2375
00:12:42,750 --> 00:12:44,750
Hey! Hey!
2376
00:12:45,667 --> 00:12:47,458
You should head straight.
But why did you take 'U' turn?
2377
00:12:47,833 --> 00:12:49,458
Gambling with your police instincts?
2378
00:13:00,792 --> 00:13:02,042
He didn't track the car.
2379
00:13:02,208 --> 00:13:03,375
He's tracking the girl it seems.
2380
00:13:04,333 --> 00:13:06,958
Sathya wants us to take the said
route, with the girl.
2381
00:13:07,167 --> 00:13:08,917
Turn the car to
Andhra via Red hills.
2382
00:13:16,875 --> 00:13:19,375
You obey my route like a dog.
2383
00:13:19,583 --> 00:13:21,292
Keep it up, Sathya.
2384
00:13:21,375 --> 00:13:22,875
Send the location
of Sathya's caller
2385
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
to Manjunath's number.
2386
00:13:39,042 --> 00:13:40,333
How dare you found
my true identity!
2387
00:13:40,625 --> 00:13:42,125
Everything is going
fine, Sathya.
2388
00:13:42,458 --> 00:13:44,167
You're on the route I said.
2389
00:13:44,792 --> 00:13:46,750
But I feel like
something's wrong.
2390
00:13:46,917 --> 00:13:49,542
You're a cop.
I shouldn't misjudge you.
2391
00:13:50,333 --> 00:13:51,583
Handover the phone to the girl.
2392
00:13:52,542 --> 00:13:54,458
Handover the phone to the girl.
2393
00:13:54,875 --> 00:13:55,958
She's unconscious.
2394
00:13:57,583 --> 00:13:59,292
Did you sedate her?
2395
00:14:00,333 --> 00:14:02,083
No dude. I just threw her away.
2396
00:14:02,958 --> 00:14:06,167
You **** police.
2397
00:14:06,458 --> 00:14:07,375
Your cop brain.
2398
00:14:07,458 --> 00:14:08,833
I know she isn't there with you.
2399
00:14:09,875 --> 00:14:11,583
Anwar's sister is dead now.
2400
00:14:12,167 --> 00:14:14,458
Collect her remains****.
2401
00:14:15,792 --> 00:14:17,417
Come here.
2402
00:14:20,875 --> 00:14:22,417
Your brother don't love you.
2403
00:14:22,542 --> 00:14:23,667
-Die you ****.
-Please don't.
2404
00:14:31,292 --> 00:14:32,667
-****.
-Brother.
2405
00:14:32,750 --> 00:14:34,917
You **** criminal.
2406
00:14:35,667 --> 00:14:37,208
If you're so smart,
2407
00:14:37,583 --> 00:14:38,417
I'm a cop.
2408
00:14:38,833 --> 00:14:40,167
Won't I be smarter?
2409
00:14:40,208 --> 00:14:41,208
Brother.
2410
00:14:41,250 --> 00:14:42,542
Kill her if you dare.
2411
00:14:42,917 --> 00:14:43,958
Kill her you ****.
2412
00:14:44,833 --> 00:14:45,833
Sathya.
2413
00:14:51,625 --> 00:14:53,625
Hey! I'm entering our locality.
2414
00:14:53,750 --> 00:14:54,875
There's a dog chasing me behind.
2415
00:14:55,042 --> 00:14:56,292
I've sent you 100,000 rupees.
2416
00:14:56,708 --> 00:14:58,917
I'll send you 1 million
rupees if you finish him off.
2417
00:15:00,958 --> 00:15:02,125
Vicky's vehicle is here.
2418
00:15:04,250 --> 00:15:05,542
Hey! Everyone, hop up guys.
2419
00:15:54,792 --> 00:15:55,792
Slay him.
2420
00:16:25,833 --> 00:16:27,250
Please Vicky.
2421
00:16:30,917 --> 00:16:31,917
Look at him.
2422
00:16:42,542 --> 00:16:43,083
Kill him.
2423
00:16:53,250 --> 00:16:53,792
He is down.
2424
00:16:54,250 --> 00:16:55,708
I'll kill you.
Move.
2425
00:16:57,083 --> 00:16:57,833
Hey!
2426
00:16:58,083 --> 00:17:00,833
Why do you care if some
girl is in trouble?
2427
00:17:00,958 --> 00:17:03,375
Had you not saved Sandhya,
2428
00:17:03,625 --> 00:17:05,167
I wouldn't have kidnapped her.
2429
00:17:05,167 --> 00:17:06,625
I would have become your brother-in-law...
-Leave me.
2430
00:17:06,625 --> 00:17:08,667
we would've been a
happy family together.
2431
00:17:08,875 --> 00:17:09,667
But now,
2432
00:17:10,167 --> 00:17:11,583
see where it led you to.
2433
00:17:11,750 --> 00:17:12,958
I'm not responsible for it.
2434
00:17:14,750 --> 00:17:15,750
It's you.
2435
00:17:17,000 --> 00:17:19,083
Your friend was not as smart as
you, Sathya.
2436
00:17:20,542 --> 00:17:22,250
I've sent him just one video.
2437
00:17:22,458 --> 00:17:24,458
He blindly obliged.
2438
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
I didn't plan for him.
2439
00:17:26,792 --> 00:17:27,750
Please leave me.
2440
00:17:27,792 --> 00:17:29,542
Like a coward...
2441
00:17:29,667 --> 00:17:32,083
he put a bullet in his
head in front of your eyes.
2442
00:17:33,708 --> 00:17:34,542
Brother.
2443
00:17:37,958 --> 00:17:39,417
I'll kill her now.
2444
00:17:39,500 --> 00:17:41,167
In front of your eyes.
2445
00:17:41,833 --> 00:17:42,792
What can you do?
2446
00:17:43,083 --> 00:17:45,500
**** cop.
2447
00:17:50,375 --> 00:17:51,292
Let me go, Vicky.
2448
00:17:51,583 --> 00:17:52,375
Sathya.
2449
00:17:52,750 --> 00:17:54,417
Somehow save Ayesha, dude.
2450
00:17:54,583 --> 00:17:55,375
She's my sister.
2451
00:17:55,917 --> 00:17:56,792
I won't let her down.
2452
00:18:09,417 --> 00:18:11,458
I dare him to slay now.
2453
00:18:30,917 --> 00:18:31,750
Buddy.
2454
00:18:42,875 --> 00:18:43,625
Hey you. Come in.
2455
00:18:46,500 --> 00:18:47,167
Let's go.
2456
00:19:46,625 --> 00:19:47,667
Why did you do this?
2457
00:19:49,583 --> 00:19:52,958
You spoiled the
lives of many girls.
2458
00:19:58,083 --> 00:19:58,792
Hey.
2459
00:19:59,083 --> 00:20:01,250
Do you know how would it be
2460
00:20:01,250 --> 00:20:03,542
to lose a childhood friend?
2461
00:20:05,792 --> 00:20:07,625
How dare you killed my Anwar!
2462
00:20:19,292 --> 00:20:20,167
Mom.
2463
00:20:20,458 --> 00:20:21,458
Sandhya.
2464
00:20:23,958 --> 00:20:24,958
Thanks brother.
2465
00:20:30,958 --> 00:20:34,583
The girls who had been kidnapped
from many places around Tamilnadu
2466
00:20:34,583 --> 00:20:38,500
had been saved and safely reunited
with their families by cops.
2467
00:20:38,708 --> 00:20:43,250
Student Vicky alias Vignesh,
who's the brain behind these kidnaps
2468
00:20:43,250 --> 00:20:44,958
-was encountered by the cops.
-As a teacher
2469
00:20:45,458 --> 00:20:47,958
I have guided many
students in the right path...
2470
00:20:49,000 --> 00:20:49,750
But,
2471
00:20:50,208 --> 00:20:51,417
I failed in
2472
00:20:52,542 --> 00:20:53,958
my son's case.
2473
00:20:54,750 --> 00:20:55,958
You've been transferred
to the Crime Branch.
2474
00:20:57,833 --> 00:21:00,292
You can now work in
field as you wished.
2475
00:21:02,500 --> 00:21:04,833
No, sir.
Let me be in the control room.
2476
00:21:12,208 --> 00:21:13,583
All of them were young girls.
2477
00:21:14,625 --> 00:21:16,833
They're being tortured at
many places by many people.
2478
00:21:17,375 --> 00:21:19,958
These such maniacs are
responsible for it.
2479
00:21:20,292 --> 00:21:21,833
Pretending like falling in love,
2480
00:21:21,833 --> 00:21:24,917
they've totally spoiled
girl's trust on boys.
2481
00:21:24,958 --> 00:21:27,042
Brother,
please don't beat me up.
2482
00:21:27,208 --> 00:21:29,167
If you file case against
him in the court,
2483
00:21:29,250 --> 00:21:30,458
He'll be back within a year.
2484
00:21:30,667 --> 00:21:32,375
These rules have been
written 70 years back.
2485
00:21:32,667 --> 00:21:35,083
The exposure to today's
teenagers is much more
2486
00:21:35,208 --> 00:21:36,417
than a man in his 40's.
2487
00:21:36,708 --> 00:21:39,125
YouTube teaches how
execute a murder without getting nabbed.
2488
00:21:40,167 --> 00:21:42,625
They bailed out a child rapist.
Did he turn a good person?
2489
00:21:43,250 --> 00:21:45,042
He escaped killing
his own mother.
2490
00:21:46,958 --> 00:21:47,958
Not just that.
2491
00:21:48,208 --> 00:21:49,833
The Delhi rapists
2492
00:21:50,042 --> 00:21:51,875
and our local child rapist
2493
00:21:52,250 --> 00:21:54,292
are roaming freely around.
2494
00:21:58,917 --> 00:22:00,583
The punishment for
such perverts should be
2495
00:22:00,583 --> 00:22:02,958
as severe as in
the Arab countries.
2496
00:22:03,125 --> 00:22:04,042
Think about it, sir.
2497
00:22:04,042 --> 00:22:05,750
Girls are the victims
in all these cases.
2498
00:22:06,167 --> 00:22:09,500
Will money and government
support turn them good?
2499
00:22:10,625 --> 00:22:12,875
A fear of death must be instilled
2500
00:22:13,417 --> 00:22:15,500
for even thinking about
harassing a woman.
2501
00:22:15,792 --> 00:22:18,125
Only then these such
perverts will mend their ways.
2502
00:22:29,667 --> 00:22:32,083
There's still 5 more
minutes for your retirement.
2503
00:22:32,542 --> 00:22:35,208
The pistol in your name
is now in your hands.
2504
00:22:44,833 --> 00:22:46,792
"At least you,
before completing your service
2505
00:22:46,958 --> 00:22:49,250
should you shoot and kill at
least one accused" he said.
2506
00:22:49,542 --> 00:22:51,542
Half my service was wasted
2507
00:22:51,625 --> 00:22:56,042
doing house chores
to the Inspector.
2508
00:23:18,333 --> 00:23:19,333
Hello 100.
2509
00:23:28,333 --> 00:23:29,167
Where are you going?
2510
00:23:36,792 --> 00:23:38,417
Taking a tea break, sir.
173883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.