All language subtitles for 100

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,292 --> 00:02:50,708 Come. Come. 2 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Come in. Quick. 3 00:02:53,458 --> 00:02:55,792 -Get him down. -Stop! 4 00:02:59,292 --> 00:03:00,583 Go on. I said go on. 5 00:03:00,875 --> 00:03:01,875 Sir, it's him. 6 00:03:02,042 --> 00:03:03,125 -He's the accused. -Sir. Here's report. 7 00:03:04,167 --> 00:03:04,958 -Hey, get in. -Get in. 8 00:03:24,792 --> 00:03:25,958 -Hey, bowl well. 9 00:03:26,083 --> 00:03:27,417 -Firm your grip. -46, 47 10 00:03:27,542 --> 00:03:29,125 -Throw in a good formation. -Bowl well. 11 00:03:29,125 --> 00:03:31,625 -You've placed a bet to. Hey. -Your bowling should be like this. 12 00:03:32,167 --> 00:03:33,167 Improve more. 13 00:03:33,167 --> 00:03:34,417 -It's on the right side. -Take your tea. 14 00:03:35,375 --> 00:03:37,292 -Hi, Andy. -Bro, It's me, Kumar. 15 00:03:37,417 --> 00:03:39,375 -Tell me dude. -We have an issue in college. 16 00:03:39,500 --> 00:03:41,583 A guy has teased Anwar's sister. She's been crying all day. 17 00:03:41,958 --> 00:03:42,500 Buddy! 18 00:03:45,583 --> 00:03:47,208 Anwar's sister has been ragged in the college. 19 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Grab your weapons quick. 20 00:03:55,792 --> 00:03:58,250 Let's enter the college and smash his face who ragged. 21 00:03:58,292 --> 00:04:00,167 Hey! we are just 10 people. 22 00:04:00,333 --> 00:04:02,250 -Are you fine with it? -It's the whole college there. 23 00:04:04,333 --> 00:04:05,333 Where is Sathya? 24 00:04:25,167 --> 00:04:27,083 The guy who ragged Anwar's sister is still in the class. Let's go bro. 25 00:04:27,750 --> 00:04:29,875 Leave it. Who's the #1 thug in the college? 26 00:04:30,167 --> 00:04:31,792 Who would come first to face when problems arise? 27 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Why him? 28 00:04:33,167 --> 00:04:35,083 I've my reasons. Who's it? 29 00:04:35,750 --> 00:04:37,042 There is such a guy named shot put Karthi. 30 00:04:57,583 --> 00:04:59,125 Dude, I'll be late today. 31 00:04:59,333 --> 00:05:00,667 -You guys carry on. -Bro. 32 00:05:03,208 --> 00:05:05,250 Hey! What are you guys up to? 33 00:05:05,375 --> 00:05:06,500 Bro. Are you Shot put Karthi? 34 00:05:07,417 --> 00:05:09,792 See. He looks like a beast. 35 00:05:10,125 --> 00:05:13,375 That's my fame. Ain't I then #1? 36 00:05:13,583 --> 00:05:14,708 Yes, of course. 37 00:05:14,958 --> 00:05:16,792 Are you sure about you being #1? 38 00:05:16,792 --> 00:05:17,958 Are there any others? 39 00:05:18,083 --> 00:05:20,833 I deal with all the problems in the college. 40 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 Who dares me? 41 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 None. 42 00:05:24,958 --> 00:05:27,958 Do you know what will you become after completing your engineering? 43 00:05:28,292 --> 00:05:29,542 Beggars. 44 00:05:29,625 --> 00:05:31,500 -Hey, who are you guys? -Professor. 45 00:05:31,542 --> 00:05:33,167 -Are you still teaching the class? -Beat him up. 46 00:05:33,333 --> 00:05:35,375 Who teased Anwar's sister? 47 00:05:35,417 --> 00:05:36,875 -Don't hurt me bro. -Bro. It's him. 48 00:05:36,917 --> 00:05:38,250 -Bro. Please leave me. -Dude. It's him. 49 00:05:38,292 --> 00:05:39,958 Dude. He's running off. Don't let him go. 50 00:05:39,958 --> 00:05:41,000 He's trying to escaping. Catch him. 51 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Bro. 52 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Bro. 53 00:06:06,875 --> 00:06:08,750 Isn't she your classmate? 54 00:06:09,083 --> 00:06:09,708 Hey! 55 00:06:09,833 --> 00:06:11,583 We send our girls to study as we trust you guys. 56 00:06:11,917 --> 00:06:13,792 Whom else can we trust if you tease them? 57 00:06:13,958 --> 00:06:17,167 Bro. Leave it. It's not what you think. You won't get it. 58 00:06:17,458 --> 00:06:18,667 Shut up and sit down. 59 00:06:18,750 --> 00:06:19,750 -Sit down. -Bro. 60 00:06:19,750 --> 00:06:20,833 Bro. Don't beat. 61 00:06:20,833 --> 00:06:21,792 -Hey! -Shut up. 62 00:06:21,833 --> 00:06:24,500 Who are you to enter our college and beat up the junior students? 63 00:06:24,583 --> 00:06:27,583 If my bro shot put Karthi comes to know about you... 64 00:06:27,792 --> 00:06:30,208 -Brother. -Don't disturb me. 65 00:06:30,292 --> 00:06:31,292 Let me do the talking. 66 00:06:31,875 --> 00:06:34,292 Apologize and run off. 67 00:06:34,292 --> 00:06:36,417 If short put Karthi knows this 68 00:06:36,458 --> 00:06:40,083 -You're dead. He's the boss. Hey! -Dear. 69 00:06:40,125 --> 00:06:41,792 You mongrel. 70 00:06:41,833 --> 00:06:44,292 -I'm discussing seriously. -I'm the first to get beaten up. 71 00:06:44,333 --> 00:06:46,625 You're already beaten. Then this is it. 72 00:06:46,917 --> 00:06:49,708 Cool brother. Sorry for the trouble. 73 00:06:56,750 --> 00:06:58,250 From now on, not just Ayesha 74 00:06:58,375 --> 00:07:01,750 if anyone dares to rag any girls 75 00:07:02,292 --> 00:07:03,292 -Hey! -Bro. 76 00:07:05,500 --> 00:07:06,958 Showing off your thuggishness in a college? 77 00:07:07,583 --> 00:07:08,708 I'll thrash you. Come with me. 78 00:07:10,167 --> 00:07:11,958 Sir. Sorry sir. 79 00:07:12,083 --> 00:07:12,958 Please don't spoil my shirt. 80 00:07:13,042 --> 00:07:15,125 One minute please. 81 00:07:17,708 --> 00:07:18,708 Hey. 82 00:07:22,292 --> 00:07:23,292 I'll slay you. 83 00:07:25,833 --> 00:07:27,583 How can I leave without a finishing touch? 84 00:07:27,875 --> 00:07:28,583 Let's go. 85 00:07:29,250 --> 00:07:30,042 Come on. 86 00:07:36,833 --> 00:07:37,833 Sir. 87 00:07:39,375 --> 00:07:40,500 Sir. 88 00:07:44,292 --> 00:07:45,292 Hey, idiot. 89 00:07:46,208 --> 00:07:47,208 What? 90 00:07:48,500 --> 00:07:50,167 You have annoyed me enough. 91 00:07:50,333 --> 00:07:51,958 Why did you guys create nuisance inside the college? 92 00:07:52,458 --> 00:07:54,042 What would've happened if I was late? 93 00:07:55,292 --> 00:07:57,917 I'd have made his face go pulpy. That's it. 94 00:07:58,292 --> 00:08:00,167 You're gonna become a cop too. 95 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 Be responsible. 96 00:08:01,792 --> 00:08:03,083 Your sister was ragged. 97 00:08:03,542 --> 00:08:05,458 But you do nothing despite being a cop. 98 00:08:05,792 --> 00:08:06,792 I can't be. 99 00:08:06,917 --> 00:08:08,583 You'll be a cop soon. 100 00:08:08,667 --> 00:08:10,042 I'll check you being a macho then. 101 00:08:11,333 --> 00:08:14,042 You be a useless cop in this uniform. 102 00:08:14,292 --> 00:08:16,708 Let me receive my appointment order. 103 00:08:17,500 --> 00:08:19,750 Entire Tamil Nadu will look me being a macho. 104 00:08:19,958 --> 00:08:21,625 -Am I right Dany my buddy? -Yes dude. 105 00:08:21,667 --> 00:08:23,208 If you become a cop 106 00:08:23,458 --> 00:08:24,750 we shall enjoy to the core. 107 00:08:24,792 --> 00:08:26,083 You guys are spoiling him. 108 00:08:26,083 --> 00:08:27,083 What shall we do? 109 00:08:27,292 --> 00:08:29,375 Be calm until you receive your appointment order. 110 00:08:41,167 --> 00:08:41,958 Come here. 111 00:08:42,750 --> 00:08:43,500 T Nagar. 112 00:08:45,958 --> 00:08:47,625 There is an order brother. 113 00:08:48,042 --> 00:08:49,292 -How much? -One hundred grams. 114 00:08:50,292 --> 00:08:50,917 Arrange it. 115 00:08:53,208 --> 00:08:54,833 Hey. One hundred grams. 116 00:09:17,250 --> 00:09:19,667 -Always beating someone. -The order is ready brother. 117 00:09:21,125 --> 00:09:23,458 You are selling my drugs without my knowledge. 118 00:09:24,375 --> 00:09:25,458 You better die. 119 00:09:25,500 --> 00:09:27,417 -Die. -Brother. Please listen to me. 120 00:09:27,458 --> 00:09:28,958 Sorry. I did it by mistake. 121 00:09:29,542 --> 00:09:30,500 It's not a mistake. 122 00:09:31,042 --> 00:09:31,958 Now everyone will know. 123 00:09:32,625 --> 00:09:34,375 -Please leave me. -Das. 124 00:09:35,833 --> 00:09:38,083 -What do you want? -An order from T Nagar. 125 00:09:39,500 --> 00:09:40,417 Deliver it safely. 126 00:09:40,958 --> 00:09:41,792 Throw him out there. 127 00:09:43,292 --> 00:09:44,833 Here. Load this up. 128 00:10:02,000 --> 00:10:02,667 Who is it? 129 00:10:02,708 --> 00:10:04,375 -Courier madam. -Courier? 130 00:10:11,750 --> 00:10:13,667 Boys. Have the drinks. 131 00:10:13,750 --> 00:10:15,458 -I'll be back shortly. -Okay daddy. 132 00:10:16,417 --> 00:10:17,583 Have the drinks but 133 00:10:17,625 --> 00:10:19,875 Turn around and face the north while you drink. 134 00:10:20,500 --> 00:10:22,250 Turn around guys. 135 00:10:22,375 --> 00:10:23,583 Buddy. 136 00:10:23,708 --> 00:10:25,542 It's pretty normal for everyone to treat with drinks. 137 00:10:26,250 --> 00:10:29,542 But your dad was concerned about the directions too. 138 00:10:30,250 --> 00:10:32,083 He's very affectionate. 139 00:10:32,417 --> 00:10:33,417 Mr. Saet! 140 00:10:33,875 --> 00:10:34,875 Come here. 141 00:10:36,958 --> 00:10:37,750 What? 142 00:10:38,500 --> 00:10:40,208 Take a look there. 143 00:10:42,500 --> 00:10:43,500 Gangsters. 144 00:10:45,542 --> 00:10:47,292 Are they all gangsters, Ganesh? 145 00:10:47,958 --> 00:10:49,083 Give me the money. 146 00:10:49,167 --> 00:10:50,792 Forgive me brother. One minute. 147 00:10:51,875 --> 00:10:52,583 Ganesh. 148 00:10:52,875 --> 00:10:53,958 Have it. 149 00:10:54,458 --> 00:10:55,458 Take them back, Ganesh. 150 00:10:55,958 --> 00:10:57,167 Your chain. 151 00:10:57,917 --> 00:11:00,083 Let me use your chain as my bracelet. 152 00:11:00,250 --> 00:11:01,792 How much to be paid for the drinks? 153 00:11:02,125 --> 00:11:03,417 What were you doing there? 154 00:11:03,750 --> 00:11:05,833 Nothing. How much for the drinks? 155 00:11:06,042 --> 00:11:07,167 You better talk. 156 00:11:07,208 --> 00:11:09,583 You were pointing to us. What did happen there? 157 00:11:09,833 --> 00:11:12,167 Nothing. He borrowed some money for emergency. 158 00:11:12,333 --> 00:11:14,375 I lend him on trust. 159 00:11:14,917 --> 00:11:16,167 But he didn't return. 160 00:11:16,375 --> 00:11:18,875 And started abusing me. 161 00:11:18,875 --> 00:11:19,625 Oh my God. 162 00:11:19,625 --> 00:11:20,917 Then he started threatening me. 163 00:11:21,042 --> 00:11:21,875 So sad. 164 00:11:21,917 --> 00:11:23,917 -So I threatened him. -Bull shit! 165 00:11:24,250 --> 00:11:26,375 -How? -By showing you as gangsters. 166 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 We? Gangsters? 167 00:11:27,708 --> 00:11:31,667 I called this useless guys to make use of him in this matter. 168 00:11:31,750 --> 00:11:34,042 Act like a father. 169 00:11:34,250 --> 00:11:36,833 Every father wants their child grow up but you wanna make me a gangster. 170 00:11:37,458 --> 00:11:38,875 Don't fill your nose. 171 00:11:39,917 --> 00:11:40,917 Shame on you. 172 00:11:41,083 --> 00:11:42,083 Dany. 173 00:11:42,167 --> 00:11:43,708 One kg of tomato for rupees 30? 174 00:11:43,875 --> 00:11:45,250 Give me a kg for rupees 10. 175 00:11:45,375 --> 00:11:47,333 I can give you only one tomato for rupees 10. 176 00:11:47,375 --> 00:11:49,375 You are making fun on the cost of tomato. 177 00:11:49,500 --> 00:11:51,333 -Why does he look angry? -She have started already. 178 00:11:51,542 --> 00:11:53,500 -None questions the supermarket price. -Sathya. 179 00:11:53,542 --> 00:11:55,292 -Come here. -But you bargain with me. 180 00:11:55,458 --> 00:11:56,792 A hell of a customer to begin with. 181 00:11:56,875 --> 00:11:58,875 Please don't disturb me. I'm furious. 182 00:11:59,083 --> 00:12:00,333 What happened? 183 00:12:00,458 --> 00:12:03,417 You husband is advertising me as a gangster to get payback money. 184 00:12:03,958 --> 00:12:07,250 Let him come. I'll deal with him when he is back home. 185 00:12:07,708 --> 00:12:09,500 Be frank. Do I look like a gangster? 186 00:12:09,583 --> 00:12:11,708 Not at all. You are my darling. 187 00:12:12,042 --> 00:12:14,542 -You say so. But not him. -Forget about him. 188 00:12:15,625 --> 00:12:17,583 Dear, face to the north. 189 00:12:17,750 --> 00:12:19,708 -North? -Turn around. 190 00:12:22,458 --> 00:12:23,750 -Listen. -What? 191 00:12:24,000 --> 00:12:25,042 Do you know who he is? 192 00:12:25,167 --> 00:12:26,750 He's the don of this area. 193 00:12:27,125 --> 00:12:28,667 He's just back from beating up a guy. 194 00:12:29,958 --> 00:12:31,917 -Take it madam. -Maintain the respect. 195 00:12:32,417 --> 00:12:33,625 What the hell! 196 00:12:33,958 --> 00:12:34,667 Are you a mother? 197 00:12:34,875 --> 00:12:36,917 Dad lied me as a gangster for money. 198 00:12:37,042 --> 00:12:38,917 But you lied me as a don just for tomatoes. 199 00:12:39,333 --> 00:12:42,958 Note it. I'll become a cop someday. 200 00:12:43,125 --> 00:12:44,375 I'll deal with you all then. 201 00:12:45,083 --> 00:12:48,250 Did you notice that our maths teacher was groomed to the core. 202 00:12:48,792 --> 00:12:49,542 Hi. 203 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 You all carry on. I'll meet you all tomorrow. 204 00:12:55,875 --> 00:12:58,167 I've warned you not to come near my school. 205 00:12:58,792 --> 00:13:01,792 I felt like seeing you. Is it wrong? 206 00:13:01,833 --> 00:13:03,958 You see me daily at the tuition class anyhow. 207 00:13:03,958 --> 00:13:05,417 I wanted to ask you something. 208 00:13:05,708 --> 00:13:07,417 Do you really love me? 209 00:13:07,625 --> 00:13:09,500 Why do you reiterate it? 210 00:13:09,583 --> 00:13:11,333 I swear. Okay? 211 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 Who is he, Sandhya? 212 00:13:17,083 --> 00:13:18,833 You said you'll be in trouble if you roam around with me. 213 00:13:19,042 --> 00:13:20,125 But now you are roaming around with him. 214 00:13:20,417 --> 00:13:22,500 Because I'm a slum dog. 215 00:13:22,708 --> 00:13:24,000 Isn't it? 216 00:13:24,125 --> 00:13:25,625 Hey. Who are you? 217 00:13:25,958 --> 00:13:28,708 -Why do you pretend? -Brother. 218 00:13:28,875 --> 00:13:30,958 She says she doesn't know you. So leave. 219 00:13:31,042 --> 00:13:31,833 You *** 220 00:13:32,583 --> 00:13:33,917 You're the reason for all my problems. 221 00:13:34,208 --> 00:13:36,417 If I see you along with her anymore, 222 00:13:36,958 --> 00:13:38,292 I'll slay you. 223 00:13:46,583 --> 00:13:48,792 I swear I don't know who he is. 224 00:13:52,625 --> 00:13:55,292 This seems like a new model mobile phone without a display screen. 225 00:13:55,333 --> 00:13:56,500 Dude. The siren. 226 00:13:56,958 --> 00:13:58,333 -It should be there. Search. -No. 227 00:13:58,375 --> 00:14:00,000 -Okay. So what? -Where is the switch? 228 00:14:01,917 --> 00:14:04,167 Go catch him yourselves. Don't call me. 229 00:14:04,375 --> 00:14:07,125 Hey. The call is from the control room. Don't torture me. 230 00:14:07,125 --> 00:14:09,500 He's talking on. The cop business doesn't seem good. 231 00:14:10,500 --> 00:14:12,083 -Dude. Escape. -The macho man... 232 00:14:12,208 --> 00:14:14,292 This is a pursuit. Move out. 233 00:14:14,542 --> 00:14:15,542 Buddy. 234 00:14:15,667 --> 00:14:17,625 They're provoking me to the core. 235 00:14:17,667 --> 00:14:19,208 This will build up my pressure. 236 00:14:19,792 --> 00:14:22,167 He thinks he's Agni natchathiram movie Prabhu character. 237 00:14:23,750 --> 00:14:25,375 Why are you so angry? 238 00:14:25,750 --> 00:14:28,250 We don't know who's gonna file a police case against you. 239 00:14:28,542 --> 00:14:30,667 I don't know if this cop business suits me. 240 00:14:30,875 --> 00:14:33,500 I'm doing it just for the income. 241 00:14:33,667 --> 00:14:35,542 If you wanna achieve something big 242 00:14:35,958 --> 00:14:38,250 Keep calm until you receive your appointment order. 243 00:14:39,125 --> 00:14:42,208 Sathya. Sister of the injured guy wanna file a complaint against you. 244 00:14:42,333 --> 00:14:44,208 Come to Chettinad hospital immediately. 245 00:14:45,750 --> 00:14:46,958 To hell with your wicked mouth. 246 00:14:47,375 --> 00:14:47,875 What happened? 247 00:14:48,125 --> 00:14:49,417 The college issue is likely to become a police case. 248 00:14:49,458 --> 00:14:51,208 Let me go and meet up with the Inspector. 249 00:14:59,083 --> 00:14:59,958 I'm inside the hospital sir. 250 00:15:00,333 --> 00:15:01,250 It's the second floor, isn't it? 251 00:15:01,250 --> 00:15:02,333 I'm standing outside the room. 252 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 -Come quick. -On my way. 253 00:15:04,542 --> 00:15:05,542 Hey. 254 00:15:14,375 --> 00:15:15,375 Sorry. Sorry. 255 00:15:16,625 --> 00:15:17,625 I'm sorry. 256 00:15:18,208 --> 00:15:19,208 Very sorry. 257 00:15:21,375 --> 00:15:23,125 Pick up. Please. 258 00:15:24,917 --> 00:15:26,250 Pick up the phone. 259 00:15:31,417 --> 00:15:32,417 What's wrong? 260 00:15:33,708 --> 00:15:34,958 Need blood for transfusion. Urgent. 261 00:15:35,625 --> 00:15:37,250 Blood donor failed to make it. 262 00:15:37,500 --> 00:15:39,208 I don't know what to do. 263 00:15:44,250 --> 00:15:45,875 Thank you. Thank you so much. 264 00:15:56,292 --> 00:15:56,833 Sister. 265 00:15:57,042 --> 00:15:57,958 -The donor is ready. -Yes, ma’am. 266 00:15:57,958 --> 00:15:59,083 I don't know what the blood group is. 267 00:15:59,167 --> 00:16:00,542 We'll do the blood replacement. 268 00:16:00,583 --> 00:16:02,375 You just fill up the form, ma’am. 269 00:16:03,375 --> 00:16:03,958 Name? 270 00:16:05,417 --> 00:16:07,125 I don't know. You didn't tell me. 271 00:16:07,167 --> 00:16:08,375 I'm asking for your name. 272 00:16:08,875 --> 00:16:09,750 Sathya. 273 00:16:10,875 --> 00:16:11,708 Group? 274 00:16:11,958 --> 00:16:12,875 A or B. 275 00:16:12,958 --> 00:16:14,042 -Make your own choice. -Oh my God. 276 00:16:14,083 --> 00:16:15,042 That doesn't matter. 277 00:16:24,083 --> 00:16:25,500 Please request the doctor 278 00:16:26,042 --> 00:16:27,542 -to process this soon. -Okay ma’am. 279 00:16:27,917 --> 00:16:29,000 Sister. 280 00:16:34,042 --> 00:16:34,833 How much did you take? 281 00:16:35,167 --> 00:16:36,167 300ml. 282 00:16:36,625 --> 00:16:38,625 Why not a few more liters? 283 00:16:38,917 --> 00:16:40,542 Is it okay for you if you die? 284 00:16:42,708 --> 00:16:43,833 Hey. Are you okay? 285 00:16:44,667 --> 00:16:45,833 I feel little dizzy. 286 00:16:46,292 --> 00:16:47,417 Please support me. 287 00:16:47,500 --> 00:16:49,792 If you don't mind, may I get a get well soon kiss? 288 00:16:50,167 --> 00:16:51,542 Just kidding. 289 00:16:51,667 --> 00:16:52,667 No need. 290 00:16:53,750 --> 00:16:54,833 Thank you so much. 291 00:16:54,917 --> 00:16:55,917 Wanna leave immediately. 292 00:16:56,333 --> 00:16:57,333 Thank you so much. 293 00:16:57,375 --> 00:16:58,625 Get well soon kiss! 294 00:17:06,042 --> 00:17:08,292 Sathya. What takes you so long to reach the second floor? 295 00:17:08,333 --> 00:17:09,667 -I'm coming. -Come quick. 296 00:17:14,167 --> 00:17:15,083 Hey Sathya. 297 00:17:15,167 --> 00:17:19,542 The victim's sister definitely wants to file a complaint against you. 298 00:17:19,792 --> 00:17:23,417 Do nothing but just apologize to her. 299 00:17:23,458 --> 00:17:24,958 -I'll take care of the rest. -Listen brother. 300 00:17:25,000 --> 00:17:27,250 I always respect women. 301 00:17:27,292 --> 00:17:28,500 It was her brother's mistake. 302 00:17:28,542 --> 00:17:30,458 If she supports still 303 00:17:30,542 --> 00:17:31,958 I can do nothing. 304 00:17:32,250 --> 00:17:34,875 Let me deal the case in the Supreme court. 305 00:17:41,125 --> 00:17:41,958 Hi. 306 00:17:42,042 --> 00:17:43,333 -My darling. -Hi. 307 00:17:44,583 --> 00:17:45,583 What brings you here? 308 00:17:45,875 --> 00:17:48,708 -Hello. Do you know him already? -I know him well sir. 309 00:17:49,042 --> 00:17:52,667 Without knowing any details of the patient 310 00:17:52,750 --> 00:17:54,417 this gentleman donated blood to save his life. 311 00:17:54,500 --> 00:17:55,208 So sad sir. 312 00:17:55,417 --> 00:17:57,500 The same world that carries such good people 313 00:17:57,583 --> 00:17:59,208 carries rogues too who hit my brother. 314 00:17:59,542 --> 00:18:01,167 He should be sent to prison. 315 00:18:01,625 --> 00:18:02,708 What do you think Sathya? 316 00:18:04,042 --> 00:18:05,042 Not just prison. 317 00:18:05,792 --> 00:18:06,667 Sentence him to death. 318 00:18:06,667 --> 00:18:08,542 Oh my God. Lady. 319 00:18:08,667 --> 00:18:11,250 He didn't just gave blood to your brother. 320 00:18:11,250 --> 00:18:13,417 He's the one who took it from him. 321 00:18:13,917 --> 00:18:15,292 Yeah. It's me. 322 00:18:16,667 --> 00:18:18,583 You're a good person, madam. 323 00:18:19,125 --> 00:18:21,792 But your brother is not. 324 00:18:22,292 --> 00:18:24,417 Is he inside? Let me give him a piece of advice. 325 00:18:24,458 --> 00:18:25,667 -Handle her brother. -One minute. 326 00:18:25,792 --> 00:18:27,792 -One minute ma’am. -No no. 327 00:18:28,500 --> 00:18:31,083 Do you know how bad does your sister feel for you? 328 00:18:31,375 --> 00:18:32,958 I felt bad too. 329 00:18:33,917 --> 00:18:34,917 It hurts. 330 00:18:35,208 --> 00:18:36,208 Not to see you. 331 00:18:36,458 --> 00:18:37,458 To see your sister. 332 00:18:37,500 --> 00:18:38,917 Why didn't you tell me that you have 333 00:18:38,917 --> 00:18:40,250 -such a beautiful sister? -Brother. 334 00:18:41,250 --> 00:18:43,167 Why is she calling me "brother"? 335 00:18:44,458 --> 00:18:45,167 Hey Ayesha. 336 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 What are you doing here? 337 00:18:46,958 --> 00:18:47,667 Brother 338 00:18:48,042 --> 00:18:50,833 Actually I and Vicky fell in love with each other. 339 00:18:53,167 --> 00:18:55,542 We had a small misunderstanding that day. 340 00:18:55,750 --> 00:18:58,667 Your boys misinformed you about it. 341 00:18:58,792 --> 00:19:00,625 Are you both in love? 342 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 Leave my hands. 343 00:19:01,958 --> 00:19:03,667 Your brother will kill you both if he knows about you guys. 344 00:19:03,875 --> 00:19:05,750 Our love is true brother. 345 00:19:05,792 --> 00:19:08,125 You've to help us somehow to... 346 00:19:12,958 --> 00:19:13,792 Listen Ayesha. 347 00:19:13,917 --> 00:19:16,333 Just like your brother, you're equally important to me too. 348 00:19:16,500 --> 00:19:18,875 If I see you guys around together in the name of love 349 00:19:18,875 --> 00:19:20,750 Forget about your brother. I'll kill you both. 350 00:19:21,375 --> 00:19:22,958 Concentrate on your studies. 351 00:19:23,333 --> 00:19:25,167 I'll talk to your brother when the time is right. 352 00:19:25,250 --> 00:19:26,958 -So is it okay? -Get off of me. 353 00:19:29,917 --> 00:19:32,042 -Please be patient. He'll be back. -He hurts and gives blood it seems. 354 00:19:32,208 --> 00:19:33,208 I won't leave him. 355 00:19:33,250 --> 00:19:34,375 -How can I keep calm? -Madam. 356 00:19:35,625 --> 00:19:36,792 It seems like the mistake is mine. 357 00:19:37,625 --> 00:19:38,625 Sorry. 358 00:19:41,167 --> 00:19:42,417 -He left just like that. -What sorry? 359 00:19:42,500 --> 00:19:44,083 What am I going to do with her? 360 00:19:44,125 --> 00:19:45,917 I won't leave this matter, sir. No way. 361 00:19:45,958 --> 00:19:48,292 -Leave me out of this. -No. He has beaten him badly. 362 00:19:53,875 --> 00:19:54,875 Come in 363 00:19:57,083 --> 00:19:57,917 Come in dude. 364 00:19:58,292 --> 00:20:00,208 Hi buddy. Sorry for my delay. 365 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Come. Let's go inside. 366 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Let our boys come too. 367 00:20:03,042 --> 00:20:04,542 They'll feel bad if I eat biriyani without them. 368 00:20:04,750 --> 00:20:06,333 Is it so? Come in. 369 00:20:07,167 --> 00:20:08,875 -Are you feeling bad for them? -Eat well brother. 370 00:20:09,333 --> 00:20:10,333 -Look at them. -Hi brother. 371 00:20:11,083 --> 00:20:11,750 Hi dude. 372 00:20:11,875 --> 00:20:13,667 Bloody you guys. 373 00:20:14,083 --> 00:20:15,917 Why are you so late dude? 374 00:20:16,042 --> 00:20:17,125 Biriyani is over. 375 00:20:17,208 --> 00:20:18,750 -Only rice remains. -Hey. 376 00:20:18,875 --> 00:20:19,875 Welcome gangster. 377 00:20:19,958 --> 00:20:21,917 Mother. Don't tease me. 378 00:20:21,958 --> 00:20:23,750 Okay. Come and sit down to eat. 379 00:20:23,875 --> 00:20:25,542 Send the food inside for us. 380 00:20:25,542 --> 00:20:27,292 Okay. You two go inside. I'll send. 381 00:20:27,292 --> 00:20:28,375 -Come here and serve for us too. -Hey. 382 00:20:28,375 --> 00:20:29,583 Don't hurt the biriyani. 383 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Serve without touching. 384 00:20:31,417 --> 00:20:32,417 You are bull shit. 385 00:20:33,292 --> 00:20:35,125 That dejavu moment, I'm familiar to this. 386 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Shut up and eat. 387 00:20:36,958 --> 00:20:37,958 What's up Sathya? 388 00:20:38,208 --> 00:20:39,542 To which area did you request for the posting? 389 00:20:40,167 --> 00:20:41,875 I don't know father. It would be random. 390 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 They would demand money for it. 391 00:20:44,042 --> 00:20:45,583 Don't get involved in bribery already. 392 00:20:45,833 --> 00:20:48,333 Dad, you lost everything being honest. 393 00:20:48,375 --> 00:20:49,208 Please leave. 394 00:20:49,292 --> 00:20:51,292 Dear, let the boys eat peacefully. 395 00:20:51,417 --> 00:20:52,750 Don't blabber in there. 396 00:20:52,917 --> 00:20:54,542 -Come out. -You boys eat. 397 00:20:57,333 --> 00:20:59,542 Aren't you guys ashamed of being jobless? 398 00:20:59,833 --> 00:21:01,375 What's special today to serve briyani? 399 00:21:01,417 --> 00:21:04,417 The goods to our shop in our market was locked down. 400 00:21:04,458 --> 00:21:06,042 That required 300,000 rupees. 401 00:21:06,167 --> 00:21:08,458 Dad took loan from sait again our house. 402 00:21:08,667 --> 00:21:10,292 It's been a year and we couldn't repay the debt. 403 00:21:10,542 --> 00:21:11,583 So sait wants the house. 404 00:21:11,667 --> 00:21:12,958 We'll stay here for just one more month. 405 00:21:13,125 --> 00:21:14,208 This was our own house. 406 00:21:14,375 --> 00:21:16,542 So my mom wanted to serve food everyone for one last time. 407 00:21:16,750 --> 00:21:18,375 Dad's shop is in the market. 408 00:21:18,375 --> 00:21:20,417 He could have earned so much if he wasn't honest. 409 00:21:20,500 --> 00:21:22,375 He didn't save anything by being honest. 410 00:21:22,542 --> 00:21:25,167 -You'd have got free groceries. -But you can eat an entire drum 411 00:21:25,292 --> 00:21:26,792 -Wait. -Okay. Carry on. 412 00:21:28,708 --> 00:21:30,833 -Did my brother talk too much? -Hey. 413 00:21:31,250 --> 00:21:32,583 Your brother was feeling bad. 414 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 Forget about his feelings. 415 00:21:34,583 --> 00:21:36,375 -I've feelings too. -What is it? 416 00:21:36,583 --> 00:21:38,042 Give this briyani to Vicky. 417 00:21:39,750 --> 00:21:41,375 You told us not to roam around outside together. 418 00:21:41,542 --> 00:21:42,750 Who should give this? Will you or shall I? 419 00:21:44,250 --> 00:21:45,625 Okay. I'll give it to him. 420 00:21:46,333 --> 00:21:48,708 -I too have a romantic interest there. -Oh oh. 421 00:21:48,958 --> 00:21:50,083 Catch it. 422 00:21:52,583 --> 00:21:53,583 END BEEP! 423 00:00:00,000 --> 00:00:00,833 START BEEP! 424 00:00:07,208 --> 00:00:08,708 Police are watching my side closely. 425 00:00:08,917 --> 00:00:09,917 Be careful. 426 00:00:10,000 --> 00:00:11,667 Ensure no one gets caught with the stuff. 427 00:00:12,750 --> 00:00:13,500 - Hello Brother - Come dude. 428 00:00:13,500 --> 00:00:14,958 - I will call you later. - A small party at home. 429 00:00:15,292 --> 00:00:16,500 Oh! Have you brought Biriyani? 430 00:00:16,833 --> 00:00:17,917 Thank you. You can leave. 431 00:00:18,167 --> 00:00:19,625 - Bro... - What? 432 00:00:20,417 --> 00:00:21,417 What? Do you want the container back? 433 00:00:21,458 --> 00:00:22,458 I will give it after eating. 434 00:00:22,667 --> 00:00:23,667 Not about that, Bro. 435 00:00:23,917 --> 00:00:24,917 You know it well, 436 00:00:24,958 --> 00:00:26,542 that I sold out home and sorted out half the issues. 437 00:00:26,833 --> 00:00:28,042 What about the rest? 438 00:00:28,625 --> 00:00:29,667 I had asked for your help. 439 00:00:30,167 --> 00:00:31,375 You are asking for a huge amount. 440 00:00:31,500 --> 00:00:32,500 Am I denying it? 441 00:00:32,833 --> 00:00:34,125 Do some big favor for me. 442 00:00:34,292 --> 00:00:35,333 It will be win-win for both of us. 443 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 You too will be settled 444 00:00:37,750 --> 00:00:38,917 I suggest you a big business 445 00:00:39,292 --> 00:00:40,292 You can make a lot of money, 446 00:00:40,875 --> 00:00:41,875 Do you want to be a part of it? 447 00:00:43,542 --> 00:00:45,333 - I can do bro. Please let me know. - Super. 448 00:00:46,208 --> 00:00:47,875 I don’t know who he is. 449 00:00:47,875 --> 00:00:49,625 How can you believe his words, 450 00:00:49,708 --> 00:00:51,792 And you are suspecting me? 451 00:00:51,875 --> 00:00:53,917 I surfed through your Facebook 452 00:00:54,250 --> 00:00:56,083 He was in your friend list. 453 00:00:56,292 --> 00:00:57,292 You said you don't know him. 454 00:00:57,417 --> 00:00:58,083 Isn't that contrary? 455 00:00:58,250 --> 00:00:59,833 There may be thousands on my friends list, 456 00:00:59,917 --> 00:01:00,917 Am I supposed to know everyone? 457 00:01:01,083 --> 00:01:02,333 The guy who had hit you earlier, 458 00:01:02,458 --> 00:01:03,458 He shouldn't have hit you 459 00:01:03,750 --> 00:01:04,458 Rather he should have killed you. I am leaving. 460 00:01:04,542 --> 00:01:07,750 Sorry, I won’t pester you like this anymore. 461 00:01:07,792 --> 00:01:09,708 Please leave. 462 00:01:09,958 --> 00:01:10,708 Let me go. 463 00:01:10,833 --> 00:01:12,875 Sandhya, I swear I won’t repeat this, 464 00:01:12,958 --> 00:01:15,208 Please forgive me. 465 00:01:15,208 --> 00:01:16,917 Please forgive me. Just once. 466 00:01:16,958 --> 00:01:17,875 I have even tattooed Your name 467 00:01:17,875 --> 00:01:19,250 Forgive me for one last time. 468 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Hey. Stop annoying me. 469 00:01:20,667 --> 00:01:22,958 The moment you suspected me, that's the end of our relationship. 470 00:01:22,958 --> 00:01:25,125 Everyone is watching us. 471 00:01:25,167 --> 00:01:27,083 Please don’t leave like this. I beg on your feet. 472 00:01:27,083 --> 00:01:28,417 Please Sandhya. 473 00:01:28,500 --> 00:01:29,250 Hey. Come here. 474 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 What are you doing? 475 00:01:34,042 --> 00:01:35,042 Men should not go behind girls. 476 00:01:35,458 --> 00:01:36,458 We should make them follow. 477 00:01:36,583 --> 00:01:37,917 Repeat what I said. 478 00:01:38,167 --> 00:01:40,583 “Men should not go behind girls. We should make them follow.” 479 00:01:40,792 --> 00:01:41,792 Good. You keep up this attitude. 480 00:01:42,083 --> 00:01:43,083 -Nice. You better leave. -Hey Sandhya, please don’t go. 481 00:01:43,125 --> 00:01:45,208 I'll make you trail behind me. 482 00:01:46,333 --> 00:01:47,208 Hey, where is the teacher? 483 00:01:47,292 --> 00:01:49,000 The fellow is over there on the upstairs. 484 00:01:51,875 --> 00:01:53,417 How dare you to text me, “Hi, darling”? 485 00:01:53,500 --> 00:01:55,958 How dare you? 486 00:01:55,958 --> 00:01:58,417 The girl passed your number as her’s. Sorry sir. 487 00:01:58,625 --> 00:02:00,625 You’ve used Heart-in symbol as well? 488 00:02:00,750 --> 00:02:03,417 Sir, I won’t repeat it again. 489 00:02:05,542 --> 00:02:06,458 Whose bike is this? 490 00:02:07,583 --> 00:02:08,583 Who might have come? 491 00:02:08,875 --> 00:02:11,250 Uncle, I thought you were so strict. 492 00:02:11,458 --> 00:02:14,083 But you are so jovial. 493 00:02:14,625 --> 00:02:16,625 Hey, you have provoked me to the core. 494 00:02:16,708 --> 00:02:17,708 Dad, 495 00:02:17,792 --> 00:02:20,083 who let him inside our home? 496 00:02:20,083 --> 00:02:21,708 Hey! You get up! 497 00:02:22,208 --> 00:02:25,583 He is shameless to forget it. 498 00:02:25,750 --> 00:02:26,750 He is the one who had beaten you up. 499 00:02:26,875 --> 00:02:28,167 Shameless! Idiot! 500 00:02:28,750 --> 00:02:30,667 Hey! You get up. 501 00:02:30,833 --> 00:02:31,833 -Baby, he has apologized. -Yes 502 00:02:31,958 --> 00:02:32,750 Oh? 503 00:02:32,833 --> 00:02:35,208 One who apologizes is a man, 504 00:02:35,208 --> 00:02:36,958 One who apologizes by getting you a mutton Biryani, 505 00:02:37,000 --> 00:02:38,500 is a great man. 506 00:02:38,792 --> 00:02:40,542 You got it. Awesome, Uncle. 507 00:02:40,708 --> 00:02:41,583 Sir, 508 00:02:41,667 --> 00:02:43,167 Can you come outside? 509 00:02:43,375 --> 00:02:44,958 -I need to talk to you. -Hmmm 510 00:02:47,125 --> 00:02:48,500 What else? 511 00:02:51,333 --> 00:02:52,333 - What are you looking at? 512 00:02:53,208 --> 00:02:54,208 - Nothing bro! 513 00:02:54,333 --> 00:02:56,125 What’s the plan? 514 00:02:56,792 --> 00:02:57,792 Just to love you. 515 00:02:58,042 --> 00:03:01,917 How you do guys fall in love at first sight? 516 00:03:02,583 --> 00:03:04,125 It depends on what we see. 517 00:03:06,125 --> 00:03:07,542 Don’t mistake me. 518 00:03:07,625 --> 00:03:08,625 I didn’t mean that. 519 00:03:08,667 --> 00:03:09,917 I saw you caring so much 520 00:03:10,000 --> 00:03:11,625 for your brother, at hospital. 521 00:03:12,792 --> 00:03:14,375 You talk so bold to your dad. 522 00:03:14,583 --> 00:03:16,875 Like a mom to both of them. 523 00:03:17,708 --> 00:03:19,042 Look at time, it’s just 5:30 P.M. 524 00:03:19,167 --> 00:03:20,375 You arrived at home early. 525 00:03:20,583 --> 00:03:21,583 You are well educated. 526 00:03:22,333 --> 00:03:24,875 In case if I remain unemployed after marriage, 527 00:03:25,042 --> 00:03:26,708 I assure you’ll take care of me. 528 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 Forget that. 529 00:03:28,500 --> 00:03:31,333 You look gorgeous. 530 00:03:31,375 --> 00:03:32,375 What else a guy needs? 531 00:03:32,833 --> 00:03:34,042 Only girls need more time to decide. 532 00:03:34,083 --> 00:03:35,750 We guys decide at first sight. 533 00:03:35,958 --> 00:03:36,958 Please do the needful. 534 00:03:38,125 --> 00:03:38,958 Get lost. You naughty! 535 00:03:39,042 --> 00:03:40,833 Hey, give me an answer. 536 00:03:41,833 --> 00:03:43,458 - Hello! - Look at him. 537 00:03:45,250 --> 00:03:46,958 We are men. We should not go behind girl. 538 00:03:47,167 --> 00:03:48,167 Come let’s go bro. 539 00:03:52,958 --> 00:03:58,500 Oh Beauty, you invaded my soul. 540 00:03:59,125 --> 00:04:03,875 Oh Beauty, you sparked desires in me. 541 00:04:04,667 --> 00:04:09,667 Oh Beauty, you invaded my soul. 542 00:04:10,208 --> 00:04:14,667 Oh Beauty, you sparked desires in me. 543 00:04:14,917 --> 00:04:18,083 You ripped my heart and 544 00:04:18,125 --> 00:04:20,750 etched you inside it. 545 00:04:20,875 --> 00:04:23,500 I desire to hold you 546 00:04:23,625 --> 00:04:26,542 And talk stories. 547 00:04:26,542 --> 00:04:29,042 You ripped my heart and 548 00:04:29,208 --> 00:04:31,875 etched yourself in my heart. 549 00:04:31,875 --> 00:04:34,375 I desire to hold you 550 00:04:34,625 --> 00:04:37,583 And talk stories. 551 00:05:04,958 --> 00:05:07,167 A mere sight of you 552 00:05:07,750 --> 00:05:10,292 cost me many sleepless nights. 553 00:05:10,500 --> 00:05:12,958 I got tangled in your thoughts. 554 00:05:13,292 --> 00:05:15,750 You made me go crazy. 555 00:05:15,958 --> 00:05:18,542 You’ve thrown mesmerizing pixie dust, 556 00:05:18,625 --> 00:05:20,958 I’ve gone mad after that. 557 00:05:20,958 --> 00:05:24,083 Why So? 558 00:05:24,125 --> 00:05:26,500 Strategically you strike me with cupid’s arrow. 559 00:05:26,583 --> 00:05:29,292 You are etched in my heart. 560 00:05:29,292 --> 00:05:32,083 Why So? 561 00:05:32,083 --> 00:05:34,833 You ripped my heart and 562 00:05:34,833 --> 00:05:37,375 etched yourself in my heart. 563 00:05:37,625 --> 00:05:40,250 I desire to hold you 564 00:05:40,417 --> 00:05:43,083 And talk stories. 565 00:05:54,500 --> 00:05:57,208 You were a newbie for me 566 00:05:57,417 --> 00:05:59,917 Now turned into my wholesome. 567 00:06:00,167 --> 00:06:02,667 You turned me a mad 568 00:06:02,958 --> 00:06:05,500 with you brand new love. 569 00:06:05,708 --> 00:06:08,333 The Almighty is who created you 570 00:06:08,542 --> 00:06:10,792 is an ingenious artist. 571 00:06:13,833 --> 00:06:16,625 I stayed glued in the orbit 572 00:06:16,625 --> 00:06:20,958 with your gravity. 573 00:06:21,958 --> 00:06:24,583 You ripped my heart and 574 00:06:24,750 --> 00:06:27,250 etched yourself in my heart. 575 00:06:27,500 --> 00:06:30,000 I desire to hold you 576 00:06:30,167 --> 00:06:32,708 and talk stories. 577 00:06:32,833 --> 00:06:35,542 You ripped my heart and 578 00:06:35,542 --> 00:06:38,208 etched yourself in my heart. 579 00:06:38,375 --> 00:06:41,000 I desire to hold you 580 00:06:41,042 --> 00:06:43,917 And talk stories. 581 00:06:44,583 --> 00:06:45,583 Hello, 582 00:06:45,750 --> 00:06:48,000 How long should I’ve wait? 583 00:06:48,167 --> 00:06:50,417 It will take ten to fifteen minutes. 584 00:06:50,500 --> 00:06:52,333 Ten to fifteen minutes? 585 00:06:52,792 --> 00:06:54,875 -What are doing so busy in there? - You please wait. 586 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 I am coming to you. 587 00:06:57,708 --> 00:06:59,167 (Singing a Tamil song) 588 00:06:59,167 --> 00:07:00,083 Sir, whom do you want to meet? 589 00:07:00,083 --> 00:07:01,333 I want to meet my girlfriend. 590 00:07:01,583 --> 00:07:03,125 You can’t go in without access card. 591 00:07:03,500 --> 00:07:05,708 - Hey buddy, come with me. - Who are you, man? 592 00:07:06,750 --> 00:07:08,042 Yes Sir, one moment. 593 00:07:08,292 --> 00:07:09,125 Yeah! 594 00:07:09,167 --> 00:07:10,292 I will make a note of it. 595 00:07:11,792 --> 00:07:13,625 Two days before we forwarded a mail 596 00:07:13,875 --> 00:07:14,875 Yes Sir. 597 00:07:15,167 --> 00:07:16,542 Hello madam, What’s up? 598 00:07:16,542 --> 00:07:18,500 Sathya, how did you manage to come in? 599 00:07:18,625 --> 00:07:20,667 You exaggerated too much. 600 00:07:20,792 --> 00:07:23,042 But all you do is 601 00:07:23,167 --> 00:07:24,417 talking over phone. 602 00:07:24,583 --> 00:07:25,583 Hello madam! 603 00:07:26,250 --> 00:07:27,292 With whom are you talking to? 604 00:07:27,458 --> 00:07:29,208 -Shh. USA Client. 605 00:07:31,292 --> 00:07:33,375 -US. ISD Call. 606 00:07:33,667 --> 00:07:34,625 He is very annoying. 607 00:07:35,792 --> 00:07:38,000 Oh is this a telephone booth? 608 00:07:38,708 --> 00:07:40,875 Who dares to call this a telephone booth? 609 00:07:41,125 --> 00:07:42,125 Damn it! 610 00:07:42,250 --> 00:07:44,458 By you makeup, hairstyle... 611 00:07:44,583 --> 00:07:45,875 And your mode of travel, 612 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 I thought you do a prestigious job. 613 00:07:47,167 --> 00:07:51,167 But all you do is here is butter up foreigners. 614 00:07:51,375 --> 00:07:52,625 Don’t tease me too much. 615 00:07:52,667 --> 00:07:55,625 If you don’t get a job, You too will end up joining here. 616 00:07:56,000 --> 00:07:57,375 Is talking over phone a job? 617 00:07:57,458 --> 00:07:58,833 Let me tell how a job should be? 618 00:07:58,833 --> 00:08:01,792 We have to bend our back, sweat and move around actively, 619 00:08:02,083 --> 00:08:03,208 That's the way to digest the food. 620 00:08:04,083 --> 00:08:06,875 Look at him, drinking carbonated water to digest. 621 00:08:07,333 --> 00:08:08,875 Nisha, 622 00:08:08,958 --> 00:08:10,792 What is happening here? 623 00:08:11,208 --> 00:08:13,458 Who is this fellow How did he end up in this floor? 624 00:08:13,750 --> 00:08:16,083 -Sorry Sir. -Is he the owner of the telephone booth? 625 00:08:16,500 --> 00:08:17,875 Hey this is not STD Booth. 626 00:08:18,125 --> 00:08:19,375 This is call center. 627 00:08:19,542 --> 00:08:20,958 I am sorry Gary. He is my Boyfriend. 628 00:08:21,125 --> 00:08:21,750 I'll take care. 629 00:08:21,792 --> 00:08:23,167 Did you say Gary? 630 00:08:23,333 --> 00:08:24,167 Yes. It's me. 631 00:08:24,208 --> 00:08:26,333 You don't look like a Gary. Let me look closer. 632 00:08:28,375 --> 00:08:29,667 Gary! - Leave that! 633 00:08:29,708 --> 00:08:31,917 Gajapathi Samy! 634 00:08:32,042 --> 00:08:33,958 - What is this? - This is my Pseudo name. 635 00:08:34,542 --> 00:08:35,875 You are a #### 636 00:08:36,292 --> 00:08:37,667 Your vocabulary is too offensive. 637 00:08:37,792 --> 00:08:39,500 He is using cuss words. 638 00:08:39,708 --> 00:08:42,583 Nisha, he is a dangerous man. Damn it! 639 00:08:45,458 --> 00:08:46,458 Are you fine to go? 640 00:08:46,917 --> 00:08:47,917 I'm ready. 641 00:08:49,875 --> 00:08:51,167 As per the police investigation, 642 00:08:51,167 --> 00:08:53,250 The school Sandhya, the murdered victim 643 00:08:53,375 --> 00:08:57,333 Was last seen leaving this tuition center. 644 00:08:59,458 --> 00:09:00,750 My name is Harikrishna Sir. 645 00:09:00,792 --> 00:09:01,958 How long you know that girl? 646 00:09:02,583 --> 00:09:03,750 We both are friends, sir. 647 00:09:04,167 --> 00:09:05,875 We commute to home together. 648 00:09:06,083 --> 00:09:09,250 Yesterday, she had left early. 649 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 I had some work upstairs. 650 00:09:14,625 --> 00:09:12,750 Okay. 651 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 When I came downstairs, 652 00:09:14,708 --> 00:09:16,167 I just saw her bicycle. 653 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 I don’t know anything than that. 654 00:09:21,833 --> 00:09:25,417 I saw a dark skinned guy threatening her frequently. 655 00:09:26,583 --> 00:09:27,458 She is a good girl, 656 00:09:27,833 --> 00:09:29,500 She created no problems to me. 657 00:09:29,833 --> 00:09:31,792 I don’t know how it happened. 658 00:09:31,792 --> 00:09:33,667 What’s the routine closing time of the tuition? 659 00:09:33,792 --> 00:09:35,750 Usual time is 6 PM. 660 00:09:36,000 --> 00:09:37,958 Yesterday it was around 6:15 to 6:30. 661 00:09:38,125 --> 00:09:39,083 - Why so? - Because… 662 00:09:39,250 --> 00:09:40,375 - Sathya! - Sir… 663 00:09:40,500 --> 00:09:41,750 Sathya, please come. 664 00:09:42,417 --> 00:09:43,417 He is my friend’s dad. 665 00:09:43,458 --> 00:09:44,292 What happened? 666 00:09:44,583 --> 00:09:45,792 It seems to an issue. 667 00:09:45,875 --> 00:09:48,458 The boyfriend murdered his girlfriend. 668 00:09:49,875 --> 00:09:52,583 Everyday a guy used to threaten her, Sir. 669 00:09:52,958 --> 00:09:55,958 Last week he had a quarrel with the girl. 670 00:09:56,125 --> 00:09:58,708 An auto-driver updated while investigating. 671 00:09:59,917 --> 00:10:00,917 Men should not go behind a girl. 672 00:10:01,333 --> 00:10:02,333 We should make them follow. 673 00:10:02,417 --> 00:10:03,083 Clear? 674 00:10:03,167 --> 00:10:06,125 A twist in Kodambakkam, Sandhya’s murder case, 675 00:10:06,208 --> 00:10:09,125 The murderer boyfriend has surrendered to the police. 676 00:10:09,125 --> 00:10:11,958 He is been investigated by the police. 677 00:10:14,625 --> 00:10:16,208 Sir, we were in love for a year. 678 00:10:17,167 --> 00:10:20,000 She dumped me and picked another guy. 679 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 I asked her the reason. 680 00:10:21,875 --> 00:10:24,792 She reasoned my poverty and status 681 00:10:24,875 --> 00:10:27,292 And abandoned me for him. 682 00:10:27,333 --> 00:10:29,917 Sir, I couldn’t tolerate them roaming together. 683 00:10:31,917 --> 00:10:33,875 That’s why I killed her. 684 00:10:34,958 --> 00:10:36,917 I’ve burnt her body to escape the crime. 685 00:10:40,500 --> 00:10:43,167 Sir, the dead body matches the girl. 686 00:10:55,208 --> 00:10:57,417 Hey, What brings the counselor here? 687 00:10:57,458 --> 00:10:58,375 I don’t know buddy. 688 00:10:58,500 --> 00:11:00,333 Why is he here? 689 00:11:00,375 --> 00:11:01,625 Is he gonna lay any road here? 690 00:11:01,750 --> 00:11:02,583 That’s not possible, this is no farm land. 691 00:11:02,667 --> 00:11:04,542 Good morning, Sir. 692 00:11:05,833 --> 00:11:07,792 Hey, where is your friend Anwar? 693 00:11:07,917 --> 00:11:09,458 He is supposed to jog around here. 694 00:11:10,542 --> 00:11:12,125 Hey Anwar! 695 00:11:12,917 --> 00:11:13,958 Sir is asking for you. 696 00:11:14,167 --> 00:11:16,500 Buddy, you carry on. I’ll join you back. 697 00:11:16,583 --> 00:11:17,375 Okay. 698 00:11:19,583 --> 00:11:20,333 Good morning, Sir. 699 00:11:20,500 --> 00:11:22,667 Hey Police. You owe me money. 700 00:11:22,917 --> 00:11:24,708 But I am coming behind you. 701 00:11:24,792 --> 00:11:26,792 I am arranging the money for you. 702 00:11:26,958 --> 00:11:28,208 What the heck you arrange? 703 00:11:30,083 --> 00:11:32,083 You sold out the only house to settle Saet. 704 00:11:32,167 --> 00:11:33,458 How come you gonna settle mine? 705 00:11:33,875 --> 00:11:37,125 You borrowed money for your sister’s education. Isn’t it? 706 00:11:37,417 --> 00:11:40,125 Next time I won’t deal with you for money. 707 00:11:40,417 --> 00:11:42,458 I will deal with your sister. 708 00:11:42,667 --> 00:11:44,125 What do you say, guys? 709 00:11:44,917 --> 00:11:46,333 Bro, let me deal with her. 710 00:11:46,625 --> 00:11:48,958 Sir, please mind your words. 711 00:11:49,875 --> 00:11:52,500 How dare you point finger at me? 712 00:11:57,333 --> 00:11:58,208 Sir, he is our boy. 713 00:11:58,375 --> 00:11:59,167 Let us resolve through dialogue. 714 00:11:59,958 --> 00:12:01,583 Why did you hit our guy? 715 00:12:02,375 --> 00:12:03,375 Dude, please stop. 716 00:12:03,417 --> 00:12:05,750 Rascal, how dare you touch my friend. 717 00:12:05,958 --> 00:12:07,125 I will kill you. 718 00:12:07,458 --> 00:12:08,417 Let me go. 719 00:12:08,583 --> 00:12:10,583 Hey, leave him. I wanna see what he can do. 720 00:12:10,708 --> 00:12:11,708 Sathya, If you trash him, 721 00:12:11,750 --> 00:12:12,708 you can’t become a cop. Listen to me. 722 00:12:12,750 --> 00:12:13,958 Oh. Is he gonna be a police man? 723 00:12:14,625 --> 00:12:16,708 I will not let that happen. 724 00:12:16,792 --> 00:12:17,583 Let’s go Sathya. 725 00:12:17,958 --> 00:12:20,083 This is none of our business. 726 00:12:20,167 --> 00:12:20,875 Go. Go. 727 00:12:21,083 --> 00:12:23,083 Don’t look at him. 728 00:12:25,375 --> 00:12:26,792 Hey Rowdy, 729 00:12:27,250 --> 00:12:28,958 Here is your appointment letter. 730 00:12:29,333 --> 00:12:30,917 You are no more a Rowdy, but a Cop. 731 00:12:42,708 --> 00:12:46,042 I guess our time is not auspicious now. 732 00:12:47,167 --> 00:12:48,042 Good morning Sub-Inspector Sir. 733 00:12:48,500 --> 00:12:50,250 Let our Police man go. 734 00:12:55,167 --> 00:12:59,000 How dare you enter my area of control, 735 00:12:59,083 --> 00:13:01,125 To slap my fellow officer, 736 00:13:01,167 --> 00:13:04,667 That too, in front of a cop? 737 00:13:06,833 --> 00:13:07,625 Dad, so far you have seen me 738 00:13:08,042 --> 00:13:10,208 thrashing people as a rowdy. 739 00:13:11,250 --> 00:13:12,875 You haven’t seen me as a police, right? 740 00:13:41,750 --> 00:13:44,917 I am a lion in my duty. 741 00:13:44,917 --> 00:13:48,125 Guns in hands, stars in shoulders and I go rounds in Gypsy 742 00:13:48,125 --> 00:13:54,417 A rogue or politician, I’ll shred them into pieces. 743 00:13:54,708 --> 00:13:57,500 Frauds beware of my punches 744 00:13:57,542 --> 00:14:00,917 Big wigs be ready for the lockups. 745 00:14:00,958 --> 00:14:03,917 Frauds beware of my punches 746 00:14:03,958 --> 00:14:07,292 Big wigs be ready for the lockups. 747 00:14:24,667 --> 00:14:26,583 My bag. Somebody catch the thief. 748 00:14:27,917 --> 00:14:28,958 Oh. Spare me. 749 00:14:29,542 --> 00:14:35,750 I’m a blaze with responsibilities for the people. 750 00:14:36,208 --> 00:14:42,208 Move aside, else face the legal consequences. 751 00:14:42,542 --> 00:14:45,750 I’m a flame, dare to get close to feel the heat. 752 00:14:45,750 --> 00:14:48,167 If you touch me, you will blast in aghast. 753 00:14:48,958 --> 00:14:51,958 I’m a ranger but I’m dangerous. 754 00:14:51,958 --> 00:14:54,417 Counter me you’ll end up staggering. 755 00:14:55,667 --> 00:14:58,333 You can buy with the bribe. 756 00:14:58,583 --> 00:15:01,750 Watch me first in the queue of honesty. 757 00:15:01,792 --> 00:15:04,625 Frauds beware of my punches 758 00:15:04,958 --> 00:15:08,083 Big wigs be ready for the lockups. 759 00:15:08,167 --> 00:15:11,083 Frauds beware of my punches 760 00:15:11,375 --> 00:15:14,292 Big wigs be ready for the lockups. 761 00:15:16,958 --> 00:15:18,167 Hey! Oh my God. 762 00:15:18,167 --> 00:15:20,417 Police! He's snatched my chain. 763 00:15:20,458 --> 00:15:21,750 Indeed I'm pleading you, sir. Please go catch him. 764 00:15:22,625 --> 00:15:23,833 You go catch him, sir. 765 00:15:40,208 --> 00:15:43,667 I’m supercilious. 766 00:15:43,667 --> 00:15:47,250 I’ll chase you till your last hideouts. 767 00:15:47,250 --> 00:15:50,042 I’ll stop mistakes with warning. 768 00:15:50,625 --> 00:15:53,375 If you don’t repent, face your ending. 769 00:15:53,792 --> 00:15:55,500 Bump into Police, 770 00:15:55,542 --> 00:15:56,958 To break your knees. 771 00:15:57,000 --> 00:15:58,042 Get caught in remand, 772 00:15:58,042 --> 00:16:00,167 I’ll be in command. 773 00:16:00,167 --> 00:16:01,750 Watch my attitude. 774 00:16:01,792 --> 00:16:03,375 Watch my style. 775 00:16:03,417 --> 00:16:04,417 Be my enemy, 776 00:16:04,458 --> 00:16:06,583 To watch my stunt. 777 00:16:06,625 --> 00:16:09,750 Not all police are baddies. 778 00:16:09,792 --> 00:16:12,875 I merely don’t follow orders. 779 00:16:12,875 --> 00:16:15,958 Frauds beware of my punches 780 00:16:16,000 --> 00:16:19,083 Big wigs be ready for the lockups. 781 00:16:19,333 --> 00:16:22,250 'Frauds beware of my punches' - I swear, I'll give up stealing. 782 00:16:22,333 --> 00:16:25,750 Big wigs be ready for the lockups. 783 00:16:29,833 --> 00:16:32,292 Sir. Pardon me. I won’t snatch hereafter. 784 00:16:32,833 --> 00:16:33,958 Good morning Sir. 785 00:16:37,000 --> 00:16:38,625 My first salute after joining job. 786 00:16:39,125 --> 00:16:39,875 Once more, bro. 787 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 Good morning Sir. 788 00:16:44,125 --> 00:16:45,208 One last time, again. 789 00:16:47,292 --> 00:16:48,458 Where is the Commissioner’s room? 790 00:16:57,083 --> 00:16:57,792 Where are the details? 791 00:16:57,875 --> 00:16:58,458 -It is here. -Come here. 792 00:16:59,167 --> 00:17:02,083 Newly appointed Sub Inspector Sathya reporting for the duty, sir. 793 00:17:12,083 --> 00:17:13,458 Let this be aside. 794 00:17:13,792 --> 00:17:14,542 Who is he? 795 00:17:14,708 --> 00:17:17,292 I cannot tolerate any injustice, Sir. 796 00:17:17,458 --> 00:17:20,000 How can I let a chain snatcher escape? 797 00:17:20,042 --> 00:17:22,042 That’s why I caught and brought him here. 798 00:17:23,708 --> 00:17:25,958 Usually cops join duty first, and then catch criminals. 799 00:17:25,958 --> 00:17:27,958 But I catch criminals first and then joining duty. 800 00:17:28,375 --> 00:17:29,458 That’s my style, Sir. 801 00:17:29,500 --> 00:17:30,583 Trash your style. 802 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Where did you catch him? 803 00:17:32,458 --> 00:17:33,375 T.Nagar, Sir. 804 00:17:33,583 --> 00:17:35,292 Then you should have handed over him there. 805 00:17:35,458 --> 00:17:36,500 Why you brought him here? 806 00:17:36,542 --> 00:17:37,833 I was very enthusiastic to show off my val our. 807 00:17:37,958 --> 00:17:40,333 Just nod, I will hand over him there. 808 00:17:40,542 --> 00:17:41,458 Hey you, come with me. 809 00:17:41,958 --> 00:17:42,750 Stop! Stop! 810 00:17:43,708 --> 00:17:47,083 Shanmugam, take the accused with you. 811 00:17:47,125 --> 00:17:48,750 Ask Pistol Perumal to come here. 812 00:17:48,750 --> 00:17:49,958 Okay sir. Hey come with me. 813 00:17:50,958 --> 00:17:52,208 I request you to place me where 814 00:17:52,208 --> 00:17:54,292 There are more criminals, 815 00:17:54,333 --> 00:17:55,958 I can be helpful to the police department. 816 00:17:57,500 --> 00:17:59,708 Sir, may I know my work location? 817 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Excuse me, sir. 818 00:18:05,708 --> 00:18:09,042 He's trainee. So interested about his work location 819 00:18:09,917 --> 00:18:10,667 Take him along with you. 820 00:18:13,167 --> 00:18:14,250 Our department. 821 00:18:16,125 --> 00:18:18,333 Nice biceps. Come with me. 822 00:18:19,042 --> 00:18:19,792 Go. 823 00:18:20,167 --> 00:18:20,917 Thank you, sir. 824 00:18:22,958 --> 00:18:23,875 Hey young man. 825 00:18:24,250 --> 00:18:25,083 What is your name? 826 00:18:25,375 --> 00:18:26,583 Sathya, Sir! 827 00:18:27,250 --> 00:18:28,042 Reduce the volume. 828 00:18:28,333 --> 00:18:28,958 Sathya, Sir! 829 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 This is good. Keep this level. 830 00:18:31,458 --> 00:18:33,375 Can you sit at a place for 8 hours? 831 00:18:33,500 --> 00:18:35,708 I can run 100 meters in 10 seconds. 832 00:18:35,833 --> 00:18:36,292 Just answer. 833 00:18:36,625 --> 00:18:38,542 Can you sit at a place for 8 hours? 834 00:18:39,042 --> 00:18:39,833 I can, Sir. 835 00:18:40,667 --> 00:18:42,667 Hope you have no problem with hearing. 836 00:18:43,500 --> 00:18:45,292 My eyes are so sharp, Sir. 837 00:18:45,333 --> 00:18:47,208 I can shoot accused at any distance. 838 00:18:47,417 --> 00:18:48,625 What is this? 839 00:18:49,333 --> 00:18:51,500 You are answering irrelevantly. 840 00:18:52,333 --> 00:18:53,875 You have any hearing problems? 841 00:18:55,000 --> 00:18:55,792 Yes sir. 842 00:18:56,458 --> 00:18:57,500 How good you talk? 843 00:18:58,708 --> 00:18:59,958 I man of lesser words. 844 00:19:00,083 --> 00:19:01,292 My hands will do the talking. 845 00:19:01,625 --> 00:19:03,250 I can knockout with a single punch. 846 00:19:03,542 --> 00:19:04,542 Lower your arms down. 847 00:19:04,708 --> 00:19:06,667 I mean, are you fluent enough? 848 00:19:07,542 --> 00:19:08,833 I'm sir. 849 00:19:09,292 --> 00:19:10,125 Sir, I do have a doubt. 850 00:19:10,292 --> 00:19:10,750 What? 851 00:19:10,792 --> 00:19:11,833 Are we going to a Debate show? 852 00:19:11,833 --> 00:19:12,708 Or a police station? 853 00:19:13,167 --> 00:19:14,417 Why do you bother about my oratory skills? 854 00:19:15,292 --> 00:19:16,500 That’s a good question. 855 00:19:16,583 --> 00:19:17,917 But you will understand things gradually. 856 00:19:20,375 --> 00:19:23,083 Sir, which area I will be deputed? 857 00:19:23,542 --> 00:19:25,250 Just now we have arrived. 858 00:19:25,292 --> 00:19:26,750 There is another trainee like you. 859 00:19:27,000 --> 00:19:28,667 Let me take along you both together. 860 00:19:32,417 --> 00:19:33,208 Why are you so late? 861 00:19:33,333 --> 00:19:35,000 Sir, my pants were so tight. 862 00:19:35,042 --> 00:19:36,000 I had to customize it. 863 00:19:36,042 --> 00:19:36,917 So, I am late. Sorry sir. 864 00:19:36,958 --> 00:19:37,542 What’s your name? 865 00:19:37,542 --> 00:19:38,250 Amy Jackson, Sir. 866 00:19:38,292 --> 00:19:38,667 What?! 867 00:19:38,708 --> 00:19:40,000 M. Jackson, Sir. 868 00:19:40,042 --> 00:19:40,583 The beginning itself seems so absurd. 869 00:19:40,583 --> 00:19:42,542 Who is he? Looks like a javelin. 870 00:19:42,542 --> 00:19:43,250 I'm physically fit, sir. 871 00:19:43,292 --> 00:19:44,500 Sir, let me know the area 872 00:19:44,542 --> 00:19:46,042 where I will have my first operation. 873 00:19:46,083 --> 00:19:46,792 Did you say ‘Operation’? 874 00:19:48,167 --> 00:19:49,292 Get in ‘Operator’. 875 00:19:49,583 --> 00:19:50,708 He is so tall to clean the roof 876 00:19:50,708 --> 00:19:52,792 Without using a ladder. 877 00:19:52,792 --> 00:19:53,583 Come. 878 00:19:54,500 --> 00:19:55,708 Wow. 879 00:19:57,250 --> 00:19:59,292 Sathya, this is Police control room. 880 00:19:59,333 --> 00:20:01,792 My night shift is over. Still no phone from him. 881 00:20:01,958 --> 00:20:04,167 The SI makes work more hectic. 882 00:20:04,167 --> 00:20:06,792 Asking to do all pending works at a time. 883 00:20:10,500 --> 00:20:11,167 Hello 100 884 00:20:12,583 --> 00:20:14,917 (Everyone repeating ‘Hello 100’) 885 00:20:16,125 --> 00:20:17,375 Is it a telephone booth? Ha ha. 886 00:20:18,917 --> 00:20:20,333 Is talking over a phone a job? 887 00:20:22,625 --> 00:20:27,292 Snacks, drinks Law is sleeping here. 888 00:20:28,208 --> 00:20:30,333 What a lazy goose’s job! 889 00:20:30,500 --> 00:20:32,625 I’ve been waiting long for this. 890 00:20:32,667 --> 00:20:34,375 I am happy, aren’t you? 891 00:20:35,208 --> 00:20:36,708 Hey, don’t irritate me. 892 00:20:36,708 --> 00:20:37,375 Irritating? 893 00:20:38,167 --> 00:20:39,833 Do you think they are working? 894 00:20:39,833 --> 00:20:41,417 He is watching a movie review. 895 00:20:41,458 --> 00:20:43,250 We too can watch Yogi Babu comedy. 896 00:20:43,375 --> 00:20:46,542 Look, he doesn’t even know to salute. 897 00:20:46,708 --> 00:20:47,917 Shall we begin training? 898 00:20:47,958 --> 00:20:48,958 - Nithya, come here. - Sir! 899 00:20:49,167 --> 00:20:50,167 She is Nithya. 900 00:20:50,333 --> 00:20:51,708 She looks beautiful, Sir. 901 00:20:51,708 --> 00:20:52,292 Hey. 902 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 I meant her name sir. 903 00:20:54,542 --> 00:20:56,292 She is the video surveillance in-charge. 904 00:20:56,333 --> 00:20:58,917 From here we can monitor 905 00:20:58,917 --> 00:21:00,417 Traffic cameras in the entire city. 906 00:21:00,458 --> 00:21:01,750 He is Murugadoss. 907 00:21:01,792 --> 00:21:02,542 Oh that Film director? 908 00:21:02,750 --> 00:21:03,667 Hello, sir. 909 00:21:03,708 --> 00:21:05,542 He is in-charge for the tracking department. 910 00:21:05,583 --> 00:21:07,208 He can track any mobile number’s location. 911 00:21:07,208 --> 00:21:08,208 Really? 912 00:21:08,542 --> 00:21:12,708 Hey, let him leave. There’s lot of TVs here. 913 00:21:13,125 --> 00:21:15,042 Today Ind vs SA cricket match. 914 00:21:15,083 --> 00:21:16,750 Let us watch. What you say? 915 00:21:16,750 --> 00:21:19,750 Please Sir, change me to some other department. 916 00:21:19,875 --> 00:21:21,917 I can’t work here. 917 00:21:21,917 --> 00:21:23,167 You can change him, 918 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 But I am perfect for this job. 919 00:21:24,833 --> 00:21:25,208 Good. 920 00:21:25,208 --> 00:21:26,208 Look Sathya, this is the most important 921 00:21:26,542 --> 00:21:29,458 Section in the control room. 922 00:21:29,917 --> 00:21:31,083 Calls receiving Section. 923 00:21:31,167 --> 00:21:32,542 Come. Take your seat. 924 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Hey, come on. 925 00:21:34,958 --> 00:21:37,875 Sathya to uttering '100' is important. 926 00:21:38,000 --> 00:21:39,208 Tell ‘Hello 100’ 927 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 ‘Hello 100’ 928 00:21:40,625 --> 00:21:41,667 He talks sleepy sir. 929 00:21:41,917 --> 00:21:43,208 Say like this ‘Hello 100’ 930 00:21:43,792 --> 00:21:44,667 ‘Hello 100’ 931 00:21:44,708 --> 00:21:45,708 I can say it better, Sir. 932 00:21:46,333 --> 00:21:47,792 This chap is very enthusiastic. 933 00:21:47,792 --> 00:21:48,625 You try saying ‘hello 100’ 934 00:21:48,833 --> 00:21:49,833 Hello 100. 935 00:21:50,833 --> 00:21:54,875 “Hey! Hello 100, call if you dare” 936 00:21:55,417 --> 00:21:56,000 How was it, sir? 937 00:21:56,208 --> 00:21:57,292 Come again. 938 00:21:58,417 --> 00:22:00,875 (Mimics a movie dialogue) 939 00:22:00,875 --> 00:22:02,083 “Hello 100, Hello 100” 940 00:22:02,125 --> 00:22:04,875 (Mimics a movie dialogue) 941 00:22:04,958 --> 00:22:05,833 Sir, head ache? 942 00:22:05,958 --> 00:22:07,292 I can’t tolerate this, Sir. 943 00:22:07,333 --> 00:22:08,500 Please change me to other division. 944 00:22:08,500 --> 00:22:10,542 No. Better I change my division. 945 00:22:10,667 --> 00:22:12,333 Now attend this call. 946 00:22:14,833 --> 00:22:15,500 ‘Hello 100’ 947 00:22:15,958 --> 00:22:16,958 In ten minutes a bomb will explode 948 00:22:16,958 --> 00:22:18,375 At Saligramam, Kaveri school. 949 00:22:18,667 --> 00:22:19,375 Stop if you can. 950 00:22:20,708 --> 00:22:22,875 Sir! First call itself is a bomb threat! 951 00:22:22,917 --> 00:22:24,542 In a school, please save the children. 952 00:22:24,625 --> 00:22:25,500 Don't be tensed. 953 00:22:26,125 --> 00:22:26,833 Which school? 954 00:22:26,875 --> 00:22:28,583 Saligramam, Kaveri School. 955 00:22:28,750 --> 00:22:30,625 Oh, is it. 956 00:22:30,875 --> 00:22:31,708 Check once, whether he is Kumar? 957 00:22:31,750 --> 00:22:33,000 Sir!? 958 00:22:33,167 --> 00:22:35,417 Oblige him. 959 00:22:37,667 --> 00:22:38,250 Hello. 960 00:22:38,542 --> 00:22:39,792 Sir, Is you name Kumar? 961 00:22:40,375 --> 00:22:42,375 OMG. They have caught us. 962 00:22:42,417 --> 00:22:43,625 Come let’s run guys. 963 00:22:45,125 --> 00:22:46,083 Sir, they have disconnected the call. 964 00:22:46,083 --> 00:22:47,500 Kumar is our regular caller. 965 00:22:47,833 --> 00:22:48,833 Exam time isn’t it? 966 00:22:48,958 --> 00:22:50,500 So it is usual to get such calls. 967 00:22:51,958 --> 00:22:53,542 When a real threat occurs, 968 00:22:53,583 --> 00:22:56,042 You shouldn’t panic, to make him nervous. 969 00:22:56,625 --> 00:22:57,792 Handle it with a cool mind. 970 00:22:57,875 --> 00:22:58,458 Cool? Isn’t it? 971 00:22:58,583 --> 00:22:59,583 Hmm. 972 00:22:59,667 --> 00:23:01,208 Sir, there is a call. 973 00:23:01,417 --> 00:23:02,458 Hello, This is Control room. 974 00:23:03,417 --> 00:23:04,917 Oh. Is it? 975 00:23:04,958 --> 00:23:06,125 When did it occur? 976 00:23:06,167 --> 00:23:07,167 Why are you laughing? 977 00:23:07,208 --> 00:23:10,208 Nothing Sir, 100 houses are set fire At Vyasarpadi. 978 00:23:10,250 --> 00:23:12,542 - What? Fire Accident? - Yes. 979 00:23:12,583 --> 00:23:14,042 How can you answer so cool? 980 00:23:14,042 --> 00:23:15,500 Sir, are you kidding me? 981 00:23:15,625 --> 00:23:18,042 You have advised me to be cool. 982 00:23:18,208 --> 00:23:19,167 So I am so cool. 983 00:23:19,167 --> 00:23:20,375 You tell dude. 984 00:23:20,542 --> 00:23:22,792 Oh, in the 100 one is a police station? 985 00:23:22,833 --> 00:23:23,958 Sir, among the 100 houses 986 00:23:23,958 --> 00:23:24,958 One is our Police Station! 987 00:23:25,000 --> 00:23:27,792 Idiot, how am I gonna manage you! 988 00:23:28,125 --> 00:23:28,958 -Hello 100 989 00:23:29,083 --> 00:23:32,750 -Nooru Bhai. Send me two chicken Biriyani 990 00:23:33,375 --> 00:23:34,583 I am so hungry. 991 00:23:34,958 --> 00:23:35,958 Hang the call. 992 00:23:37,542 --> 00:23:38,208 -Hello 100 993 00:23:38,250 --> 00:23:41,583 -200, 300, 500 994 00:23:45,333 --> 00:23:46,083 -Hello 100 995 00:23:46,250 --> 00:23:50,042 -100 is engaged, Wanna try 500? 996 00:23:51,625 --> 00:23:52,208 -Hello 100 997 00:23:52,250 --> 00:23:54,250 -(Child imitating revving engine) 998 00:23:54,250 --> 00:23:56,042 Why are you guys torturing me? 999 00:23:56,042 --> 00:23:58,667 Hello 100 (multiple voices) 1000 00:23:58,875 --> 00:24:02,625 (People celebrating) 1001 00:24:02,625 --> 00:24:03,750 -What is happening sir? 1002 00:24:03,750 --> 00:24:06,083 -We work for 100 (call division) and we celebrate 1003 00:24:06,125 --> 00:24:08,042 All 100th calls like this. 1004 00:24:08,833 --> 00:24:11,250 What is the procedure to change the department, sir? 1005 00:24:11,375 --> 00:24:12,917 Is it? I can check with Pistol Perumal and tell. 1006 00:24:13,250 --> 00:24:17,167 (Listening song and singing) 1007 00:24:18,542 --> 00:24:19,458 Hello 100. 1008 00:24:19,833 --> 00:24:21,417 What’s your problem? 1009 00:24:21,917 --> 00:24:24,375 Why I played music while he is around! 1010 00:24:26,750 --> 00:24:27,708 Sir! 1011 00:24:27,708 --> 00:24:29,958 Idiot! 1012 00:24:30,000 --> 00:24:31,708 Please leave my hair, Sir. 1013 00:24:33,250 --> 00:24:35,333 So Sathya, how is your job going on? 1014 00:24:36,333 --> 00:24:37,208 I'm unable to handle it, sir. 1015 00:24:38,042 --> 00:24:40,375 I had a huge bucket list to check after becoming a cop. 1016 00:24:41,708 --> 00:24:42,667 Totally unexpected. 1017 00:24:43,792 --> 00:24:44,958 It's just the beginning. 1018 00:24:45,375 --> 00:24:46,583 You will get used to it. 1019 00:24:47,000 --> 00:24:49,958 Hmm. Why they call you Pistol Perumal? 1020 00:24:50,542 --> 00:24:52,042 I will answer that later. 1021 00:24:52,292 --> 00:24:53,917 I am gonna retire in a month. 1022 00:25:09,292 --> 00:25:11,042 A small work, I will be back in 2 minutes. 1023 00:25:54,583 --> 00:25:56,167 I'm done with the work. Lets go. 1024 00:25:57,417 --> 00:25:58,750 My gut feeling says that its not right. 1025 00:25:59,958 --> 00:26:01,750 Bribery is not a solution to 1026 00:26:02,042 --> 00:26:04,125 Come out of our hardships. 1027 00:26:06,125 --> 00:26:07,625 Don’t get into any troubles. 1028 00:26:08,292 --> 00:26:10,708 I need to get Ayesha married. 1029 00:26:10,875 --> 00:26:13,375 My dad lost everything by remaining honest. 1030 00:26:13,583 --> 00:26:15,125 That’s why I asked for monetary help. 1031 00:26:15,208 --> 00:26:17,750 Just a simple thing for a favour. 1032 00:26:18,000 --> 00:26:20,125 I won’t commit any crime as you think. 1033 00:26:20,125 --> 00:26:21,708 It is not even a petty case. 1034 00:26:21,917 --> 00:26:22,583 It’s ok. 1035 00:26:26,667 --> 00:26:28,333 Buddy, You leave. 1036 00:26:28,458 --> 00:26:29,958 I have asked Danny to get the bike. 1037 00:26:30,042 --> 00:26:31,167 - I will join him. - Okay. 1038 00:26:42,625 --> 00:26:44,917 - Where can we leave after dinner? - We should go home first. 1039 00:26:46,333 --> 00:26:47,292 Brother! 1040 00:26:54,667 --> 00:26:55,667 What did I say to you? 1041 00:26:56,208 --> 00:26:58,833 We were returning from a friend’s home… 1042 00:26:59,083 --> 00:26:59,792 We thought of dining en-route. 1043 00:26:59,875 --> 00:27:02,042 I'll slap you hard to make you loose your teeth. 1044 00:27:02,625 --> 00:27:03,833 Your brother is down there. 1045 00:27:04,083 --> 00:27:06,042 He would kill you both if he sees you. 1046 00:27:07,083 --> 00:27:08,167 I will take care, you leave. 1047 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 Sorry bro… 1048 00:27:09,500 --> 00:27:10,667 -How dare you… 1049 00:27:10,833 --> 00:27:13,958 -Anwar, stay calm. -Who do you think you are? 1050 00:27:14,292 --> 00:27:15,750 -Anwar, please listen to me. 1051 00:27:15,833 --> 00:27:16,875 Nothing bad as you imagine. 1052 00:27:16,958 --> 00:27:19,542 -I would kill you for roaming with my sister. -Please calm down and listen. 1053 00:27:19,625 --> 00:27:22,125 You should slap him first for roaming with our sister. 1054 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 -Nothing happened as you think. 1055 00:27:23,208 --> 00:27:25,417 - Instead you are stopping me. - Please hold on and listen, Anwar. 1056 00:27:32,625 --> 00:27:33,958 As you love his sister... 1057 00:27:35,208 --> 00:27:37,667 So you offered my sister, like a pimp. 1058 00:27:39,000 --> 00:27:40,458 You stooped so low. 1059 00:27:40,625 --> 00:27:41,375 Get lost. 1060 00:28:04,667 --> 00:28:06,208 Buddy, don’t mistake me. 1061 00:28:06,875 --> 00:28:07,875 You must have informed Anwar, 1062 00:28:08,250 --> 00:28:09,250 Right away after knowing sister’s issue. 1063 00:28:10,125 --> 00:28:12,875 Brother, I am worried that my brother 1064 00:28:12,917 --> 00:28:16,083 Would harm Vicky or his family. 1065 00:28:16,917 --> 00:28:18,208 No such things will happen. 1066 00:28:18,375 --> 00:28:19,250 I will see to it. 1067 00:28:39,083 --> 00:28:21,292 Okay brother. 1068 00:28:39,167 --> 00:28:40,042 Any problem, Sathya? 1069 00:28:40,167 --> 00:28:42,125 You look so dull. You don't seem to be alright. 1070 00:28:42,292 --> 00:28:43,750 Sir might have offered a medical aid. 1071 00:28:44,000 --> 00:28:45,458 Hey! I'm talking to... 1072 00:28:46,333 --> 00:28:47,750 Monitor his calls. 1073 00:28:49,292 --> 00:28:50,083 ‘Hello 100’. 1074 00:28:52,042 --> 00:28:53,625 Hello Sir, Somebody has kidnapped my son. 1075 00:28:54,042 --> 00:28:55,750 Three guys came in a van 1076 00:28:55,833 --> 00:28:58,125 and kidnapped him while I was there. 1077 00:28:59,458 --> 00:29:01,042 You stooped so low, Sathya! 1078 00:29:01,833 --> 00:29:02,417 Sir? 1079 00:29:02,458 --> 00:29:03,958 You should have let Anwar know it! 1080 00:29:04,583 --> 00:29:05,875 - Sir, are you online? - It’s a kidnap case, Sir. 1081 00:29:05,875 --> 00:29:06,958 Somebody has kidnapped her son. 1082 00:29:07,500 --> 00:29:08,208 Hey! Hey! 1083 00:29:08,958 --> 00:29:10,458 You transfer the call. 1084 00:29:11,792 --> 00:29:13,583 What the hell are you doing? 1085 00:29:13,750 --> 00:29:15,125 Sorry Sir, I missed out. 1086 00:29:17,792 --> 00:29:20,542 Hello Sir, Somebody has kidnapped my son. 1087 00:29:20,667 --> 00:29:23,833 and kidnapped him while I was there. 1088 00:29:27,833 --> 00:29:29,708 When someone is in trouble, 1089 00:29:30,042 --> 00:29:32,667 They won’t call God, but 100. 1090 00:29:33,042 --> 00:29:34,750 They see us like God. 1091 00:29:35,167 --> 00:29:36,292 Because you are in such a place. 1092 00:29:37,625 --> 00:29:40,375 When you utter your first word, 1093 00:29:40,875 --> 00:29:43,167 You must gain his trust that you’ll save him. 1094 00:29:43,958 --> 00:29:46,417 Sorry Sir, I’ve a small personal problem. 1095 00:29:46,708 --> 00:29:47,708 To hell with your personal! 1096 00:29:48,417 --> 00:29:49,833 There is no personal life for a police man. 1097 00:29:50,625 --> 00:29:52,042 What would you have done before? 1098 00:29:52,500 --> 00:29:55,708 You might have fought for love or friend. 1099 00:29:56,083 --> 00:30:00,208 A cop is the one who sacrifices life for a stranger. 1100 00:30:02,167 --> 00:30:03,167 You must understand something. 1101 00:30:04,625 --> 00:30:07,458 There is always a difference between a boy and a man. 1102 00:30:08,000 --> 00:30:11,917 Guys like you will life irresponsible And die as boys. 1103 00:30:12,583 --> 00:30:14,708 But to be a man is not simple. 1104 00:30:15,958 --> 00:30:16,958 You need the stuff for it. 1105 00:30:18,125 --> 00:30:19,125 And you don’t have it. 1106 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 - Shanmugam! - Yes, sir. 1107 00:30:21,833 --> 00:30:22,833 Ask Perumal to 1108 00:30:23,667 --> 00:30:25,792 Depute him as a security at the victim’s home. 1109 00:30:26,500 --> 00:30:28,375 Let's see if he learns his lesson at least then. 1110 00:30:30,958 --> 00:30:31,958 END BEEP! 1111 00:00:02,708 --> 00:00:04,250 Oh my God. 1112 00:00:06,208 --> 00:00:08,375 I don't know where my son is. 1113 00:00:08,625 --> 00:00:10,208 I'm scared. 1114 00:00:10,208 --> 00:00:12,125 I want my son, dear. 1115 00:00:12,458 --> 00:00:14,208 Please do something. 1116 00:00:14,625 --> 00:00:17,125 -Save my son somehow. -Don't cry. 1117 00:00:17,125 --> 00:00:19,250 -I'm very scared. -He'll be found. 1118 00:00:26,458 --> 00:00:27,458 Sir. 1119 00:00:28,208 --> 00:00:30,625 She's asking if our son will be saved, sir. 1120 00:00:32,458 --> 00:00:36,125 I can't outburst in her presence. 1121 00:00:40,625 --> 00:00:41,625 Sir. 1122 00:00:41,958 --> 00:00:42,958 You instill 1123 00:00:43,417 --> 00:00:44,750 a feel of trust 1124 00:00:44,917 --> 00:00:46,125 that my son will be saved. 1125 00:00:46,875 --> 00:00:47,625 Sir. 1126 00:00:48,500 --> 00:00:50,167 Please somehow save my son, sir. 1127 00:00:50,625 --> 00:00:51,333 Please sir. 1128 00:00:55,042 --> 00:00:55,583 Hey. 1129 00:00:55,708 --> 00:00:58,292 Don't call the control room for Styrofoam matters. 1130 00:00:59,042 --> 00:00:59,792 Disconnect the call. 1131 00:01:00,208 --> 00:01:02,167 Track all the signals in this area. 1132 00:01:02,500 --> 00:01:03,583 They'll definitely call. 1133 00:01:04,167 --> 00:01:05,042 What's happening there? 1134 00:01:06,625 --> 00:01:07,708 It's nothing Sathya. 1135 00:01:07,833 --> 00:01:09,375 -Didn't you miss a call yesterday? -Yes. 1136 00:01:09,542 --> 00:01:12,458 The kidnappers are demanding for 20 million rupees. 1137 00:01:14,125 --> 00:01:15,542 They told on call to arrange money yesterday. 1138 00:01:15,583 --> 00:01:17,917 And the today’s call says the location to deliver the money. 1139 00:01:18,125 --> 00:01:19,125 Play that call. 1140 00:01:19,583 --> 00:01:20,208 Yes, sir. 1141 00:01:22,125 --> 00:01:23,208 Did you arrange the money? 1142 00:01:23,542 --> 00:01:24,708 Within 15 minutes, 1143 00:01:25,000 --> 00:01:26,625 Harrington road, Ripon colony 1144 00:01:26,708 --> 00:01:28,375 The white building at the corner of 5th cross. 1145 00:01:28,458 --> 00:01:30,208 Deliver the money at gate number 24 and run without turning back. 1146 00:01:36,958 --> 00:01:39,500 The money has been delivered at the said location by the parent. 1147 00:01:39,625 --> 00:01:40,667 Our team is around on alert. 1148 00:01:54,750 --> 00:01:55,875 He just came in, sir. 1149 00:01:56,333 --> 00:01:58,750 Don't react until the boy is safe even though they take the bag. 1150 00:01:59,083 --> 00:02:00,500 -Just keep on following. -Okay, sir. 1151 00:02:07,417 --> 00:02:09,542 Sir, he didn't escape with the money. 1152 00:02:10,167 --> 00:02:11,125 He went into the home, sir. 1153 00:02:23,042 --> 00:02:24,042 Hello. Hello. 1154 00:02:24,583 --> 00:02:26,000 The money has been delivered to the so said spot. 1155 00:02:26,542 --> 00:02:28,542 Please release my son. 1156 00:02:28,583 --> 00:02:29,583 Hey. 1157 00:02:29,917 --> 00:02:30,917 I'm not talking to you. 1158 00:02:31,083 --> 00:02:32,750 I'm talking to the cops, 1159 00:02:35,042 --> 00:02:35,792 who's overhearing the call. 1160 00:02:36,167 --> 00:02:37,333 As soon as I get the money 1161 00:02:37,500 --> 00:02:39,167 I'll reveal the location of releasing the boy in my next call. 1162 00:02:39,417 --> 00:02:41,000 You can't do anything. 1163 00:02:41,417 --> 00:02:42,708 -Did you track this call? -Yes, sir. 1164 00:02:43,417 --> 00:02:44,958 -From Guindy. -And the previous call? 1165 00:02:45,500 --> 00:02:46,750 Sir, the previous call was from Chrompet. 1166 00:02:48,125 --> 00:02:50,208 Now a call has been disconnected from Saidapet, sir. 1167 00:02:51,417 --> 00:02:53,542 They use different SIM cards each time. 1168 00:02:54,750 --> 00:02:56,875 Chrompet, Saidapet, Guindy. 1169 00:02:58,375 --> 00:03:00,958 Call all the patrol vehicles in those surrounding areas 1170 00:03:01,042 --> 00:03:02,542 -and ask them to block the roads. -Okay, sir. 1171 00:03:02,583 --> 00:03:04,583 Hey, everyone. Come on. Come here. 1172 00:03:04,750 --> 00:03:07,125 -Especially check the speeding cars and trucks. 1173 00:03:07,250 --> 00:03:08,833 -Don't skip to check any vehicles. -Okay, sir. 1174 00:03:08,917 --> 00:03:11,625 -You come here. You go. -Check the car. Open it up. 1175 00:03:12,000 --> 00:03:13,792 -In here... -Actually, what I think is... 1176 00:03:13,917 --> 00:03:15,125 Hey! Who are you? 1177 00:03:15,667 --> 00:03:16,917 You're just a trainee. Get out. 1178 00:03:17,292 --> 00:03:18,292 Get out I say. 1179 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 Useless fellow. 1180 00:03:19,542 --> 00:03:20,875 Hey! Ask them to check that signal. 1181 00:03:21,042 --> 00:03:22,083 -Sathya. Come here. -Yes, sir. 1182 00:03:22,125 --> 00:03:23,583 -Track them completely. -Okay, sir. 1183 00:03:23,875 --> 00:03:25,750 A big issue is going on here. 1184 00:03:26,417 --> 00:03:28,500 Nobody is in the mood to listen to you. 1185 00:03:28,875 --> 00:03:31,208 If you need this job, 1186 00:03:31,542 --> 00:03:34,125 -Yes, that's it. -Go to your seat. 1187 00:03:34,458 --> 00:03:35,458 Listen to that signal. 1188 00:03:39,583 --> 00:03:41,917 I don't know where my son is. 1189 00:03:42,292 --> 00:03:44,792 Somehow please save my son. 1190 00:03:44,792 --> 00:03:46,667 I'm very scared. 1191 00:03:47,292 --> 00:03:51,250 A real cop is the one who gives his life for a stranger... 1192 00:03:52,167 --> 00:03:53,167 You instill... 1193 00:03:53,708 --> 00:03:55,083 a sense a feel of trust, sir. 1194 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 -What is this? -Sir. 1195 00:04:08,167 --> 00:04:09,458 It's okay even if I lose this job. 1196 00:04:09,750 --> 00:04:11,792 Just give the updates about the happenings over here. 1197 00:04:17,958 --> 00:04:18,792 Sathya. 1198 00:04:28,208 --> 00:04:29,958 -Sorry, sir. -Where are you going? 1199 00:04:32,833 --> 00:04:34,125 Let me take a tea break, sir. 1200 00:04:34,708 --> 00:04:35,458 Get lost. 1201 00:05:01,958 --> 00:05:04,667 Hello cops. Are you searching for me through out the city? 1202 00:05:05,125 --> 00:05:07,083 I'll get the money bag within a minute. 1203 00:05:07,833 --> 00:05:08,542 **** 1204 00:05:08,833 --> 00:05:10,125 Catch me if you can. 1205 00:05:10,417 --> 00:05:11,750 Sir, he's challenging us. 1206 00:05:11,917 --> 00:05:12,917 Check inside that house. 1207 00:05:18,917 --> 00:05:22,042 He has escaped with a new bag, knowing about the GPS. 1208 00:05:22,833 --> 00:05:23,500 Crap. 1209 00:05:24,333 --> 00:05:26,042 They'll do anything once they get the money. 1210 00:05:26,292 --> 00:05:28,083 -We should catch them beforehand. -Okay, sir. 1211 00:05:28,083 --> 00:05:30,417 -Track the location of last call. -Tracking, sir. 1212 00:05:35,917 --> 00:05:37,792 What are you doing, Sathya? 1213 00:05:38,708 --> 00:05:39,917 Saidapet, Chrompet, Guindy. 1214 00:05:39,958 --> 00:05:41,708 They've crossed all these areas within time span of 10 minutes. 1215 00:05:42,333 --> 00:05:43,333 In our city traffic 1216 00:05:43,667 --> 00:05:46,125 it's impossible to cross all these areas in 10 minutes, sir. 1217 00:05:46,208 --> 00:05:47,333 What are you saying, Sathya? 1218 00:05:47,583 --> 00:05:49,083 We can't find them on road. 1219 00:05:49,417 --> 00:05:50,583 If my instinct is right, 1220 00:05:51,167 --> 00:05:52,667 the next call should be from Nungambakkam. 1221 00:05:52,750 --> 00:05:54,458 Are you crazy, Sathya? 1222 00:05:54,625 --> 00:05:56,500 Sir, the last call was from Nungambakkam. 1223 00:05:58,292 --> 00:06:00,250 Where are they keeping the kid, then? 1224 00:06:36,500 --> 00:06:37,833 How did you find it out, Sathya? 1225 00:06:37,958 --> 00:06:39,208 Saidapet, Chrompet, Guindy. 1226 00:06:39,458 --> 00:06:41,750 These areas can be crossed in 10 minutes only through local train. 1227 00:06:41,917 --> 00:06:43,833 -I got it Murugadas. -Super sir. 1228 00:06:44,333 --> 00:06:46,292 The kid is definitely in 1229 00:06:46,708 --> 00:06:49,333 -the local bus. -Brainless. 1230 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 As soon as I get the money 1231 00:07:16,000 --> 00:07:17,708 I'll reveal the location of releasing the boy in my next call. 1232 00:07:17,917 --> 00:07:19,542 You can't do anything. 1233 00:07:48,000 --> 00:07:49,292 We got the money. 1234 00:07:49,375 --> 00:07:50,875 Shall we drop the boy in the next railway station? 1235 00:07:50,958 --> 00:07:52,917 Hey. He has seen all our faces. 1236 00:07:53,083 --> 00:07:54,083 He will create a ruckus, if left alive. 1237 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 Slay him and dispose. 1238 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 Come on. 1239 00:07:57,667 --> 00:07:58,750 Why are you laughing? 1240 00:07:58,792 --> 00:08:00,458 Plan well done brother. 1241 00:08:00,708 --> 00:08:02,500 This city has 80,000 cops. 1242 00:08:02,750 --> 00:08:04,375 None was able to sniff us out. 1243 00:08:04,667 --> 00:08:06,750 -Your job well done. -Hey. 1244 00:08:06,917 --> 00:08:08,458 Go, slay him. 1245 00:08:26,542 --> 00:08:27,542 What is it bro? 1246 00:10:05,083 --> 00:10:06,167 Mom! 1247 00:10:06,667 --> 00:10:07,833 Daddy! 1248 00:10:11,958 --> 00:10:12,750 Daddy! 1249 00:10:13,292 --> 00:10:14,000 Prithvi. 1250 00:10:14,167 --> 00:10:14,958 -Dear. -Mom! 1251 00:10:14,958 --> 00:10:15,583 Prithvi. 1252 00:10:18,375 --> 00:10:19,375 I got it. 1253 00:10:20,292 --> 00:10:21,667 I got it Murugadas. 1254 00:10:22,667 --> 00:10:24,375 The kid is definitely in 1255 00:10:24,792 --> 00:10:26,542 the local train. 1256 00:10:26,833 --> 00:10:29,250 It's too late. 1257 00:10:32,667 --> 00:10:33,542 Come, Sathya. 1258 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 Brother. 1259 00:10:36,333 --> 00:10:38,833 I thought my life will end with phone calls alone. 1260 00:10:39,958 --> 00:10:42,292 Now I feel like I've achieved something. 1261 00:10:42,375 --> 00:10:43,417 Order a tea bro. 1262 00:10:43,958 --> 00:10:44,958 One tea, bro. 1263 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Are you here? 1264 00:10:47,875 --> 00:10:49,125 Wait. I'll come out. 1265 00:10:49,750 --> 00:10:51,542 Give soon before anybody see us. 1266 00:10:56,333 --> 00:10:57,500 The stuffs are loaded. 1267 00:10:57,708 --> 00:10:58,958 Our boys will leave in 10 minutes. 1268 00:10:59,042 --> 00:11:00,333 It will reach you by tomorrow morning. 1269 00:11:00,708 --> 00:11:01,958 Transfer the money, first. 1270 00:11:02,042 --> 00:11:03,042 That's it. Hang up. 1271 00:11:05,750 --> 00:11:06,667 Leave, leave. 1272 00:11:06,708 --> 00:11:07,667 Leave immediately. 1273 00:11:10,167 --> 00:11:12,750 The stuffs are loaded. We'll leave on your signal. 1274 00:11:12,792 --> 00:11:14,250 Leave. Start immediately. 1275 00:11:14,292 --> 00:11:15,708 So that you can escape along with the traffic. 1276 00:11:16,042 --> 00:11:17,667 The more you delay, the police checks will increase. 1277 00:11:17,708 --> 00:11:19,125 -Go safe. -I'll take care. 1278 00:11:19,208 --> 00:11:20,958 Beware of the stuffs. Go safe. 1279 00:11:34,292 --> 00:11:35,292 Let's go brother. 1280 00:11:36,500 --> 00:11:39,292 Brother where are you? We met with an accident near ECR tollgate. 1281 00:11:42,292 --> 00:11:43,042 Brother. 1282 00:11:43,542 --> 00:11:44,542 They met with an accident it seems. 1283 00:11:45,542 --> 00:11:46,375 Start immediately. 1284 00:11:46,375 --> 00:11:48,083 Sir. Please sir. 1285 00:11:48,417 --> 00:11:50,167 -Sir, should be delivered soon. -Where are you coming from? 1286 00:11:50,208 --> 00:11:51,208 From Ambathur, sir. 1287 00:11:52,375 --> 00:11:54,042 -Did you consume alcohol? -No, sir. 1288 00:11:54,208 --> 00:11:56,125 I missed the control when a dog ran in. 1289 00:11:56,167 --> 00:11:58,792 -Don't lie to me. -That's the truth sir. 1290 00:12:00,583 --> 00:12:01,458 -I've been asking. -Hey. 1291 00:12:01,500 --> 00:12:02,917 -What's inside? -Cops are here. 1292 00:12:02,917 --> 00:12:05,000 -Go see what's happening. -Please forgive for once, sir. 1293 00:12:05,167 --> 00:12:06,667 What if you had collided with a vehicle? 1294 00:12:06,792 --> 00:12:08,125 -Accept it. -Sir. 1295 00:12:08,125 --> 00:12:09,167 Sir, it's our vehicle. 1296 00:12:09,167 --> 00:12:10,625 There's nothing inside but goods, sir. 1297 00:12:10,708 --> 00:12:12,208 Hey, who are you? 1298 00:12:13,250 --> 00:12:13,917 -Hey. -Sir. 1299 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 -He seems doubtful to me. -Yes, sir. 1300 00:12:15,500 --> 00:12:16,833 -Check what is inside. -Sir. 1301 00:12:16,875 --> 00:12:18,542 Just shipping goods to Andhra, sir. 1302 00:12:18,667 --> 00:12:19,667 We'll leave shortly, sir. 1303 00:12:20,750 --> 00:12:21,625 Open quickly. 1304 00:12:27,125 --> 00:12:28,333 Go get the boxes down. 1305 00:12:36,958 --> 00:12:37,750 Come sir. 1306 00:12:38,250 --> 00:12:40,083 -Sekar. Did you trip off? - Sir? 1307 00:12:40,125 --> 00:12:41,958 -Sir, a dog ran in. -Sir, I know them. 1308 00:12:41,958 --> 00:12:43,125 I'll take care. You can go. 1309 00:12:43,500 --> 00:12:45,292 -Hey, he knows them it seems. -Sir. 1310 00:12:45,542 --> 00:12:46,625 -Let's go. -Okay. sir. 1311 00:12:47,417 --> 00:12:48,417 Close the door. 1312 00:12:49,917 --> 00:12:50,542 Hey. 1313 00:12:51,750 --> 00:12:53,708 There's a Godown nearby. 1314 00:12:54,208 --> 00:12:55,208 Ask them for a tow truck. 1315 00:13:01,958 --> 00:13:03,500 Anwar. Is everything okay? 1316 00:13:03,792 --> 00:13:05,042 Everything is fine brother. 1317 00:13:05,167 --> 00:13:06,708 The stuffs are safe in the Godown. 1318 00:13:06,750 --> 00:13:07,833 Can be loaded tonight. 1319 00:13:08,125 --> 00:13:09,667 You know it's gonna be dawn. 1320 00:13:09,958 --> 00:13:11,583 It's not safe to transport stuffs in the morning. 1321 00:13:11,625 --> 00:13:13,333 There is a Godown nearby. 1322 00:13:13,375 --> 00:13:15,958 Let's park the truck there and transport the stuffs tomorrow night. 1323 00:13:16,458 --> 00:13:18,625 -Okay? -No problem Reddy. 1324 00:13:18,667 --> 00:13:19,958 It'll leave tonight. 1325 00:13:20,125 --> 00:13:22,500 Your stuffs will reach you by tomorrow morning. 1326 00:13:22,625 --> 00:13:24,333 Okay? Done. 1327 00:13:29,500 --> 00:13:31,625 Hey. Did the food come? 1328 00:13:31,625 --> 00:13:32,833 -Yes brother. -Take it. 1329 00:13:33,583 --> 00:13:34,750 I'm on the way brother. 1330 00:13:35,417 --> 00:13:36,417 I'll check and inform you. 1331 00:13:38,292 --> 00:13:40,208 The stuff is safe brother. 1332 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 You don't worry. 1333 00:13:46,208 --> 00:13:48,000 Everything is perfect. 1334 00:13:49,292 --> 00:13:50,292 Okay bro. 1335 00:14:08,917 --> 00:14:09,750 Hi Jacky. 1336 00:14:09,792 --> 00:14:10,625 Hi Sathya. 1337 00:14:10,958 --> 00:14:12,667 Hey. I checked your call register. 1338 00:14:12,917 --> 00:14:14,708 96. 4 more to 100. 1339 00:14:14,958 --> 00:14:16,583 I think your one hundredth call will be a good one. 1340 00:14:17,333 --> 00:14:18,458 No kidding. 1341 00:14:18,875 --> 00:14:19,833 You carry on. 1342 00:14:20,208 --> 00:14:22,125 - Don't worry. Your husband is here. -Hello 100. 1343 00:14:22,708 --> 00:14:25,208 Sir, the call got disconnected when I was talking to my girl. 1344 00:14:25,625 --> 00:14:26,792 I don't have credit to call her back. 1345 00:14:27,042 --> 00:14:29,000 Only your emergency line is available. 1346 00:14:29,083 --> 00:14:30,958 Can you connect me on conference call, sir? 1347 00:14:31,083 --> 00:14:32,500 Please uncle. My life is on the line. 1348 00:14:35,250 --> 00:14:36,625 Hell with your mouth. 1349 00:14:37,417 --> 00:14:39,042 They're torturing me. 1350 00:14:39,083 --> 00:14:41,792 Nothing dear. He's my friend. 1351 00:14:42,292 --> 00:14:43,292 You carry on. 1352 00:14:43,292 --> 00:14:44,583 Our good old days. 1353 00:14:44,625 --> 00:14:45,958 Can't be forgotten. 1354 00:14:46,583 --> 00:14:48,292 -Hey, who are you talking to? -What? 1355 00:14:48,667 --> 00:14:49,583 My ex-girlfriend. 1356 00:14:49,708 --> 00:14:51,125 I don't want to waste my talk time. 1357 00:14:51,458 --> 00:14:53,167 So I secretly made a connection. 1358 00:14:54,167 --> 00:14:55,625 Then? What did you eat? 1359 00:14:56,542 --> 00:14:58,208 Spinach and fish gravy? 1360 00:14:58,333 --> 00:15:00,333 -Good combo. -Hello 100. 1361 00:15:00,958 --> 00:15:02,458 Eat soon. We've to leave. 1362 00:15:04,875 --> 00:15:06,958 -What? -Watch the vehicle. Let me eat. 1363 00:15:07,083 --> 00:15:09,250 -I'll take care. You go on. -Okay brother. 1364 00:15:13,542 --> 00:15:16,667 The battery in my mobile is low. I'll charge if there's an outlet. 1365 00:15:18,625 --> 00:15:20,875 Hey. The truck is running right? 1366 00:15:21,542 --> 00:15:23,500 -Charge it in the truck. -Okay bro. 1367 00:15:47,750 --> 00:15:49,417 -Hello 100. -Hello 100. 1368 00:15:49,833 --> 00:15:51,667 -Hello 100. -Hello 100. 1369 00:15:51,917 --> 00:15:53,208 There's an echo in your line. Hello. 1370 00:15:53,417 --> 00:15:55,125 Are you talking from a verandah? 1371 00:15:55,292 --> 00:15:57,083 Hey. I'm talking from 100. 1372 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 Who are you? 1373 00:16:00,792 --> 00:16:03,333 -I'm gonna kill you. -I was checking if you are vigil. 1374 00:16:03,792 --> 00:16:04,792 Why? 1375 00:16:11,000 --> 00:16:12,708 -Sathya? -Sir. 1376 00:16:12,833 --> 00:16:14,875 -Is your next call the 100th? -Yes. 1377 00:16:14,958 --> 00:16:17,333 -The expert is here. -All 99 calls were boring, sir. 1378 00:16:17,583 --> 00:16:19,125 There's nothing to be excited about the 100th call sir. 1379 00:16:19,583 --> 00:16:21,208 I'm saying this as a veteran with a professional experience of 30 years. 1380 00:16:21,417 --> 00:16:22,833 You may call it a superstition. 1381 00:16:23,250 --> 00:16:26,583 The 100th calls have decided the lives of many around here. 1382 00:16:27,833 --> 00:16:30,500 Let's see how this call gonna change my life, sir. 1383 00:18:07,667 --> 00:18:09,542 Sir, I don't think I'm gonna receive a call. 1384 00:18:09,917 --> 00:18:12,375 I'm feeling sleepy, sir. Let me wash my face. 1385 00:18:24,208 --> 00:18:26,083 I'm saying this as a veteran with a professional experience of 30 years. 1386 00:18:26,542 --> 00:18:27,958 You may call it a superstition. 1387 00:18:28,792 --> 00:18:31,958 The 100th calls have changed the lives of many around here. 1388 00:18:32,333 --> 00:18:34,167 Let's see how it's gonna change your life. 1389 00:19:35,917 --> 00:19:36,750 Hello 100 1390 00:19:39,333 --> 00:19:40,333 Hello. 1391 00:19:41,042 --> 00:19:41,792 Sir. 1392 00:19:42,458 --> 00:19:45,625 I killed her. And burnt her body to make sure that I don't get trapped. 1393 00:19:46,833 --> 00:19:48,583 It's been confirmed that the body belongs to that girl, sir. 1394 00:19:52,458 --> 00:19:53,458 Hello 100. 1395 00:00:00,008 --> 00:00:01,008 START BEEP! 1396 00:00:50,289 --> 00:00:51,164 Hello 100. 1397 00:00:52,898 --> 00:00:53,742 Hello. 1398 00:00:54,085 --> 00:00:55,085 Hello madam. 1399 00:00:55,991 --> 00:00:57,592 Hello madam. First of all, don't cry. 1400 00:00:58,171 --> 00:01:00,655 Don't be anxious and explain me, so that I can act accordingly. 1401 00:01:01,007 --> 00:01:03,452 Someone has kidnapped me, sir. 1402 00:01:05,449 --> 00:01:08,217 I don't know where I'm, sir. 1403 00:01:08,965 --> 00:01:11,378 Please save me somehow, sir. 1404 00:01:11,519 --> 00:01:13,120 You're talking to a cop. 1405 00:01:13,285 --> 00:01:14,285 Be bold. 1406 00:01:14,840 --> 00:01:16,824 -What's your name? -Sandhya. 1407 00:01:18,793 --> 00:01:20,613 -Your father's name? -Natraj. 1408 00:01:21,597 --> 00:01:22,417 What are you pursuing? 1409 00:01:22,613 --> 00:01:26,074 I'm doing my 11th grade in St.Joseph School. 1410 00:01:26,113 --> 00:01:27,089 Which area? 1411 00:01:27,457 --> 00:01:28,457 Kodambakkam. 1412 00:01:29,332 --> 00:01:31,097 Did you escape from the kidnappers? 1413 00:01:31,222 --> 00:01:32,511 Or are they still around? 1414 00:01:32,590 --> 00:01:34,589 They're still around, sir. 1415 00:01:35,144 --> 00:01:37,292 But they're little away from me. 1416 00:01:37,722 --> 00:01:39,956 Don't be scared. Cops will be there in 10 minutes. 1417 00:01:40,308 --> 00:01:42,269 Sir, I'm very scared. 1418 00:01:42,965 --> 00:01:44,574 Cops will be there. In 10 minutes. 1419 00:01:44,715 --> 00:01:47,269 Please save me somehow, sir. 1420 00:01:48,176 --> 00:01:49,176 Please... 1421 00:01:50,012 --> 00:01:51,777 Hello. 1422 00:01:53,441 --> 00:01:54,152 Hello. 1423 00:02:26,355 --> 00:02:27,237 Sir. 1424 00:02:27,300 --> 00:02:29,339 -Did you track my call? -I did, Sathya. 1425 00:02:29,824 --> 00:02:31,206 It shows a location near Padi bridge. 1426 00:02:32,378 --> 00:02:34,659 Check for a nearby patrol to that location. 1427 00:02:36,246 --> 00:02:37,425 Beat 42. 1428 00:02:38,636 --> 00:02:39,589 It's close by, Sathya. 1429 00:02:39,855 --> 00:02:41,237 It's just 200m away. 1430 00:02:41,652 --> 00:02:43,214 -Send her location to them. -Okay. 1431 00:02:43,230 --> 00:02:44,269 I'll inform them. 1432 00:02:44,457 --> 00:02:45,355 Beet number 42. 1433 00:02:45,480 --> 00:02:46,128 It's an emergency. 1434 00:02:46,425 --> 00:02:47,308 Respond immediately. 1435 00:02:47,558 --> 00:02:49,128 Beet number 42. Respond. 1436 00:02:49,777 --> 00:02:51,847 Beet number 42. Respond to the line immediately. 1437 00:02:52,652 --> 00:02:54,245 Beet number 42. It's an emergency. 1438 00:02:54,808 --> 00:02:56,011 -Hell with them. -Respond. 1439 00:02:56,036 --> 00:02:57,276 Give me a break. 1440 00:03:00,059 --> 00:03:01,754 Beet number 42. Inspector Pandiyan here. 1441 00:03:01,763 --> 00:03:02,778 A girl has been kidnapped. 1442 00:03:03,044 --> 00:03:05,114 Location has been sent to you. Please check immediately. 1443 00:03:05,239 --> 00:03:07,059 Any further details about the kidnappers? 1444 00:03:07,450 --> 00:03:08,403 Do they have weapons? 1445 00:03:08,442 --> 00:03:09,856 No information regarding kidnappers. 1446 00:03:10,333 --> 00:03:11,457 You please proceed to the spot. 1447 00:03:11,731 --> 00:03:13,551 You'll be informed once we get to know about them. 1448 00:03:13,653 --> 00:03:14,825 I'll report you from the spot. 1449 00:03:18,386 --> 00:03:19,456 Hey! Azhagu. 1450 00:03:19,769 --> 00:03:20,769 Come on. 1451 00:03:21,160 --> 00:03:23,472 They don't let us eat peacefully. Damn it! 1452 00:03:24,816 --> 00:03:25,589 Sir. 1453 00:03:25,847 --> 00:03:27,542 Sir. You're forgetting to pay for the bill. 1454 00:03:27,613 --> 00:03:28,613 They didn't pay for the food. 1455 00:03:35,925 --> 00:03:37,815 The location sent by control room is here. 1456 00:03:38,081 --> 00:03:38,839 Drive in. 1457 00:03:43,456 --> 00:03:44,456 Brother. Cops. 1458 00:03:47,972 --> 00:03:48,495 Hey. 1459 00:03:49,113 --> 00:03:51,315 Keep calm. Don't be tensed. 1460 00:03:54,675 --> 00:03:55,425 Hey! 1461 00:03:56,081 --> 00:03:57,464 What are you guys doing here? 1462 00:03:57,816 --> 00:03:59,268 As you know, sir. 1463 00:03:59,370 --> 00:04:00,518 The vehicle has met with an accident. 1464 00:04:00,964 --> 00:04:02,932 The shipments are in the godown. 1465 00:04:03,152 --> 00:04:04,104 We're waiting for another truck. 1466 00:04:04,417 --> 00:04:05,831 We'll leave in an hour, sir. 1467 00:04:10,933 --> 00:04:12,682 Beet number 42. Pandiyan reporting. 1468 00:04:13,269 --> 00:04:14,112 We've reached the spot, sir. 1469 00:04:14,285 --> 00:04:16,784 The mobile number was registered in the name of Rajesh. 1470 00:04:16,855 --> 00:04:19,776 I repeat. The mobile number was registered in the name of Rajesh. 1471 00:04:23,917 --> 00:04:25,987 Is there anyone here by the name of Rajesh in here? 1472 00:04:26,144 --> 00:04:26,940 Sir, I am. 1473 00:04:27,222 --> 00:04:28,370 Show me your ID proof. 1474 00:04:30,878 --> 00:04:31,542 -Quick. -Here it is, sir. 1475 00:04:32,042 --> 00:04:32,651 Sir. 1476 00:04:36,120 --> 00:04:37,182 -Azhagu. -Sir. 1477 00:04:37,667 --> 00:04:39,643 I smell something fishy. 1478 00:04:39,785 --> 00:04:42,472 -Me too, sir. -You better search inside. 1479 00:04:42,683 --> 00:04:43,268 Yes, sir. 1480 00:04:43,933 --> 00:04:44,550 Come with me. 1481 00:04:50,011 --> 00:04:51,878 -You idiot. -Brother. 1482 00:04:52,019 --> 00:04:53,261 I've warned you many times. 1483 00:04:53,495 --> 00:04:54,854 Not to call the emergency line 100, for fun. 1484 00:04:55,222 --> 00:04:56,222 Did you make fun? 1485 00:04:56,238 --> 00:04:57,026 Give him hard, sir. 1486 00:04:57,074 --> 00:04:58,573 -Do we look like jobless? -Sorry sir. 1487 00:04:58,753 --> 00:05:00,011 -Cuff him. -Come here. 1488 00:05:00,355 --> 00:05:01,886 -Sir. -Sir, please forgive him. 1489 00:05:01,941 --> 00:05:02,854 We need to load the goods at night. 1490 00:05:02,878 --> 00:05:04,112 -Let's have a smooth talk, sir. -Yes, sir. 1491 00:05:04,167 --> 00:05:06,893 I'll do any formalities at your police station, tomorrow, sir. 1492 00:05:11,362 --> 00:05:13,409 The girl has escaped. 1493 00:05:17,666 --> 00:05:19,424 -What did you say on the call? -Sir? 1494 00:05:20,229 --> 00:05:21,322 -Tell me I say. -Sir. 1495 00:05:24,088 --> 00:05:27,127 Hello. Sir. Somebody has kidnapped me, sir. 1496 00:05:27,159 --> 00:05:29,244 Please save me, sir. I'm scared. 1497 00:05:30,276 --> 00:05:31,541 There is an app, sir. 1498 00:05:31,713 --> 00:05:33,978 That converts male voice to female. 1499 00:05:34,112 --> 00:05:35,588 Please forgive me, sir. 1500 00:05:39,057 --> 00:05:40,596 Beet number 42 reporting back, sir. 1501 00:05:41,205 --> 00:05:42,205 The enquiry has been done. 1502 00:05:42,448 --> 00:05:44,838 It was a fake call. Someone did it for fun in female voice, sir. 1503 00:05:45,549 --> 00:05:46,549 A fake call? 1504 00:05:46,916 --> 00:05:48,846 Someone have kidnapped me, sir. 1505 00:05:48,978 --> 00:05:51,346 No way, sir. I sensed the seriousness in her voice. 1506 00:05:51,736 --> 00:05:54,095 Get her ID details with the information we have. 1507 00:05:54,720 --> 00:05:56,485 Sandhya. Daughter of Natraj. 1508 00:05:56,728 --> 00:05:57,407 Kodambakkam. 1509 00:05:57,650 --> 00:05:59,290 It's been two weeks since her death, Sathya. 1510 00:06:00,314 --> 00:06:01,673 I know her very well, sir. 1511 00:06:02,134 --> 00:06:03,196 She isn't dead, sir. 1512 00:06:03,681 --> 00:06:05,282 -She's the one spoke to me. -Sathya. 1513 00:06:05,501 --> 00:06:06,165 Likewise, 1514 00:06:06,361 --> 00:06:09,165 we've received a lot of fake calls after people's death advertisements. 1515 00:06:09,556 --> 00:06:11,079 This happens here. 1516 00:06:11,283 --> 00:06:12,149 No Nithya. 1517 00:06:12,220 --> 00:06:13,290 She's alive. 1518 00:06:13,345 --> 00:06:15,149 And she's in trouble now. 1519 00:06:15,220 --> 00:06:18,048 Where can I buy you fried rice in the middle of the night? 1520 00:06:18,103 --> 00:06:19,157 Do you own a restaurant? 1521 00:06:19,212 --> 00:06:20,493 Adjust with biriyani for today, instead. 1522 00:06:20,658 --> 00:06:21,735 Likewise, our son. 1523 00:06:21,931 --> 00:06:23,227 He was asking for ice candy yesterday. 1524 00:06:23,744 --> 00:06:25,431 I searched for a lot of ice-cream parlours. 1525 00:06:51,389 --> 00:06:52,186 Sandhya. 1526 00:06:56,092 --> 00:06:56,803 Sir. 1527 00:06:57,155 --> 00:06:59,428 Please save me. 1528 00:06:59,733 --> 00:07:01,287 I'm really scared, sir. 1529 00:07:02,029 --> 00:07:04,450 I don't know who you are. 1530 00:07:04,710 --> 00:07:06,795 I beg you, sir. 1531 00:07:07,522 --> 00:07:10,686 Please save me, sir. 1532 00:07:10,711 --> 00:07:12,773 Sandhya. I know you. I've seen you. 1533 00:07:14,164 --> 00:07:15,968 I know you are in love with Hari. 1534 00:07:16,836 --> 00:07:17,836 I'm not a stranger. 1535 00:07:18,367 --> 00:07:19,234 Trust me. 1536 00:07:19,984 --> 00:07:21,218 I'll come to save you. 1537 00:07:21,703 --> 00:07:24,156 -Brother. -Sandhya. Don't be scared. 1538 00:07:25,320 --> 00:07:27,804 I'll tell you what's gonna happen there in next 5 minutes. 1539 00:07:29,305 --> 00:07:30,305 They'll come there. 1540 00:07:30,742 --> 00:07:33,875 They'll hurt you but they won't kill you. They need you alive. 1541 00:07:33,992 --> 00:07:35,695 They'll shift you from here. 1542 00:07:36,180 --> 00:07:37,773 I'll come. So be brave. 1543 00:07:38,117 --> 00:07:39,679 Disconnect the call. 1544 00:07:39,797 --> 00:07:41,734 And throw the phone away so that they can't find it. 1545 00:07:42,164 --> 00:07:44,351 Brother. I can't do it. 1546 00:07:45,469 --> 00:07:47,679 You please be online. 1547 00:07:47,875 --> 00:07:49,226 You've called me your brother. 1548 00:07:49,844 --> 00:07:50,844 Do you trust me? 1549 00:07:50,875 --> 00:07:52,429 I swear I'll come for you. 1550 00:07:53,078 --> 00:07:54,429 I'll stand before you. 1551 00:08:05,578 --> 00:08:06,304 Come on guys. 1552 00:08:09,344 --> 00:08:12,617 Brother. I can hear them coming. 1553 00:08:12,625 --> 00:08:14,375 They can't harm you. 1554 00:08:15,047 --> 00:08:16,047 If you want to be saved 1555 00:08:16,461 --> 00:08:17,789 just do as I say. 1556 00:08:26,195 --> 00:08:27,711 Why did he ask to disconnect the call? 1557 00:08:30,140 --> 00:08:32,218 Smart enough to call the cops? 1558 00:08:32,243 --> 00:08:33,133 Drag her away. 1559 00:08:33,235 --> 00:08:33,828 Hey. 1560 00:08:33,954 --> 00:08:35,180 Why did you disconnect the call? 1561 00:08:35,384 --> 00:08:36,664 It would have been easy to track the call. 1562 00:08:36,962 --> 00:08:38,086 It was bad move disconnecting the call. 1563 00:08:38,111 --> 00:08:40,993 Where is the phone she used to call the helpline? 1564 00:08:41,025 --> 00:08:42,751 I've checked her. She don't have the phone. 1565 00:08:42,799 --> 00:08:44,728 -Stupid. Is the phone in silent mode? 1566 00:08:44,763 --> 00:08:45,939 -No, brother. -Idiot. 1567 00:08:47,348 --> 00:08:48,512 You call to his mobile. 1568 00:08:55,684 --> 00:08:56,684 I can hear it from there, brother. 1569 00:09:01,497 --> 00:09:02,793 Throw away the SIM card. 1570 00:09:03,137 --> 00:09:04,363 Brother. It's Jio network. 1571 00:09:04,504 --> 00:09:05,512 I've a lot of free data credit. 1572 00:09:05,528 --> 00:09:06,981 Throw away the SIM. 1573 00:09:10,434 --> 00:09:11,262 Break the phone. 1574 00:09:11,356 --> 00:09:12,481 Brother. It's a brand new phone. 1575 00:09:12,559 --> 00:09:13,691 It doesn't even have a scratch on it. 1576 00:09:13,997 --> 00:09:15,488 -A new phone? -Yes, brother. 1577 00:09:16,051 --> 00:09:17,379 Let me have a look. 1578 00:09:19,028 --> 00:09:20,731 -Shit. -Idiot. 1579 00:09:21,098 --> 00:09:23,832 If the cops know about this mobile 1580 00:09:24,473 --> 00:09:26,965 they'll track us down. Get in the vehicle. 1581 00:09:28,567 --> 00:09:29,770 You've made a mistake, Sathya. 1582 00:09:30,294 --> 00:09:32,270 -They've disposed the SIM off. -Shit. 1583 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 We can't track that phone anymore. 1584 00:09:34,075 --> 00:09:35,856 That phone should've received a call from another phone. 1585 00:09:36,106 --> 00:09:37,306 Track that number. 1586 00:09:48,676 --> 00:09:50,840 The signal is from the same place as the previous call. 1587 00:09:55,286 --> 00:09:56,316 I'm ready Sathya. 1588 00:10:06,069 --> 00:10:07,451 -Where are you going? -Let me take 1589 00:10:08,499 --> 00:10:09,632 a tea break, sir. 1590 00:10:19,592 --> 00:10:20,467 Das. 1591 00:10:21,038 --> 00:10:23,592 I think the cops has smelled us. 1592 00:10:24,452 --> 00:10:26,389 But the stuff is still with us. 1593 00:10:26,538 --> 00:10:28,834 Park the vehicle at the basement parking of the park hotel. 1594 00:10:29,444 --> 00:10:30,482 I'll send you another vehicle. 1595 00:10:31,186 --> 00:10:32,318 Until then, wait there with our boys. 1596 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Okay, Das. 1597 00:10:36,905 --> 00:10:39,318 -Park the car in the basement. -Okay, bro. 1598 00:10:46,295 --> 00:10:48,357 -Hey, check if she's still anesthetized. -Okay, bro. 1599 00:10:54,225 --> 00:10:55,225 Yes, bro. 1600 00:10:58,569 --> 00:10:59,318 Sathya. 1601 00:10:59,741 --> 00:11:01,279 The signal is coming from 1602 00:11:01,553 --> 00:11:03,553 the Park hotel near you. 1603 00:11:09,038 --> 00:11:10,248 Boys, police. 1604 00:11:23,609 --> 00:11:24,405 Okay. 1605 00:11:25,789 --> 00:11:27,515 -Yes, sir. -Any available rooms? 1606 00:11:27,695 --> 00:11:29,616 Sorry, sir. The rooms are full. 1607 00:11:32,109 --> 00:11:34,054 The cop, somehow, has tracked us down. 1608 00:11:35,078 --> 00:11:37,890 He shouldn't know that we're the kidnappers. 1609 00:11:38,156 --> 00:11:39,358 Is this the spot? 1610 00:11:39,718 --> 00:11:41,827 You're at the same place as they're. 1611 00:11:42,125 --> 00:11:44,679 You call our guys to the pub. 1612 00:11:45,593 --> 00:11:47,733 Only he knows about us. 1613 00:11:48,101 --> 00:11:49,280 Finish him off. 1614 00:11:49,320 --> 00:11:50,796 I think they're in the pub. 1615 00:11:51,070 --> 00:11:52,070 What're you saying, Sathya? 1616 00:11:52,445 --> 00:11:54,499 That phone is our only clue. 1617 00:11:54,789 --> 00:11:55,882 The pub is so big. 1618 00:11:56,140 --> 00:11:57,312 It would be crowded inside. 1619 00:11:57,578 --> 00:11:58,578 And noisy too. 1620 00:11:58,765 --> 00:12:00,491 How will you find them in there? 1621 00:12:00,898 --> 00:12:02,382 Call to that phone when I say. 1622 00:12:02,429 --> 00:12:04,077 Make it soon. 1623 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 I wanna go home. 1624 00:12:05,632 --> 00:12:07,257 Nithya, shall I keep the bike running? 1625 00:12:07,328 --> 00:12:08,554 Mind your business. Or I'll punch you on the face. 1626 00:12:10,250 --> 00:12:12,421 No urgency. I'm not going home. 1627 00:12:30,976 --> 00:12:31,726 Hey! 1628 00:12:33,593 --> 00:12:35,593 Hey! How dare you! 1629 00:12:35,625 --> 00:12:38,233 Don't stop. Keep moving. 1630 00:13:29,791 --> 00:13:30,791 Call now. 1631 00:13:40,338 --> 00:13:41,338 Someone is calling me. 1632 00:13:41,363 --> 00:13:43,855 Attend the call. It might be our brother. 1633 00:13:44,909 --> 00:13:45,814 Hello, brother. 1634 00:13:45,839 --> 00:13:47,283 Is the girl safe? 1635 00:13:47,472 --> 00:13:48,472 I'm unable to hear you, brother. 1636 00:13:48,620 --> 00:13:49,917 You idiot. 1637 00:13:50,277 --> 00:13:51,073 Is the girl safe? 1638 00:13:51,097 --> 00:13:52,768 The girl is totally safe, bro. 1639 00:13:52,792 --> 00:13:54,159 The girl is safe. 1640 00:13:54,300 --> 00:13:55,440 But you're not. 1641 00:13:56,222 --> 00:13:57,948 Why am I hearing my own voice? 1642 00:13:58,019 --> 00:13:58,979 Hello, bro. 1643 00:13:58,987 --> 00:14:00,331 Not just to you, but everyone there. 1644 00:14:00,386 --> 00:14:02,065 Why are you guys starring at me? 1645 00:14:03,159 --> 00:14:04,018 Hey! 1646 00:14:04,120 --> 00:14:05,846 You told that the girl is safe. 1647 00:14:06,245 --> 00:14:07,385 But you're in trouble now. 1648 00:14:07,620 --> 00:14:08,370 Hey,. Sathya. 1649 00:14:08,706 --> 00:14:09,854 You take care of them. 1650 00:14:10,136 --> 00:14:12,229 Hey you, the DJ. Play the song. 1651 00:14:44,511 --> 00:14:45,385 Where is the girl? 1652 00:14:45,409 --> 00:14:46,659 Who are you? 1653 00:15:01,909 --> 00:15:03,221 How dare you to touch me. 1654 00:15:03,308 --> 00:15:05,401 My guys are here. You're dead meat. 1655 00:16:04,852 --> 00:16:05,586 Sandhya. 1656 00:16:06,009 --> 00:16:07,258 Hey, don't be scared. 1657 00:16:10,829 --> 00:16:11,946 Sandhya. 1658 00:16:12,626 --> 00:16:13,266 It's me, Sathya. 1659 00:16:17,048 --> 00:16:18,617 It's me. Don't be scared. 1660 00:16:20,313 --> 00:16:21,110 Brother. 1661 00:16:37,063 --> 00:16:39,063 Don't be scared anymore. Be brave. 1662 00:16:41,305 --> 00:16:42,305 Think whatever you want. 1663 00:16:43,110 --> 00:16:45,922 But I don't trust anyone more than you. 1664 00:16:46,149 --> 00:16:47,149 Take care. 1665 00:16:59,485 --> 00:17:00,235 Okay. 1666 00:17:02,852 --> 00:17:04,367 Okay. 1667 00:17:06,751 --> 00:17:07,649 Where were you? 1668 00:17:09,407 --> 00:17:11,547 -Tea break... -Is the shop too far? 1669 00:17:11,954 --> 00:17:13,016 You won't prosper. 1670 00:17:13,235 --> 00:17:16,008 -Not fit to be a cop. Get lost. -Then you too. 1671 00:17:17,422 --> 00:17:18,461 Why is he scolding everyone? 1672 00:17:21,266 --> 00:17:23,641 The stunts are over. So relax. 1673 00:17:28,719 --> 00:17:30,625 Mom. Give me a coffee. 1674 00:17:31,102 --> 00:17:31,867 A strong one. 1675 00:17:32,344 --> 00:17:34,219 Food is getting ready. 1676 00:17:34,516 --> 00:17:36,758 And you're asking for coffee, you idiot. 1677 00:17:37,094 --> 00:17:39,773 -Stupid. -Am I idiot? 1678 00:17:40,157 --> 00:17:42,531 You don't know about my fame. 1679 00:17:42,625 --> 00:17:44,992 I've handled a serious case in the history of Tamilnadu. 1680 00:17:45,024 --> 00:17:47,109 But you feel bad for giving me a coffee. 1681 00:17:47,836 --> 00:17:49,234 Did you get caught for bribery? 1682 00:17:50,008 --> 00:17:51,203 Are you really my mother? 1683 00:17:51,329 --> 00:17:52,914 You won't understand. Let me show you. 1684 00:17:53,250 --> 00:17:54,875 I did everything regarding the case. 1685 00:17:55,023 --> 00:17:55,969 But my name won't be told. 1686 00:17:56,070 --> 00:17:57,132 What great would have you done? 1687 00:17:57,359 --> 00:17:59,234 -He's proud to work in a helpline. -Dad, did you watch the news flash? 1688 00:17:59,703 --> 00:18:01,523 I did. I felt bad. 1689 00:18:02,609 --> 00:18:04,882 Look at him. He's feeling bad after watching it. 1690 00:18:04,992 --> 00:18:05,992 But you never mind. 1691 00:18:08,765 --> 00:18:11,115 Greetings. Ragu, who surrendered in the murder case of 1692 00:18:11,140 --> 00:18:12,781 the school student Viji, her boyfriend, 1693 00:18:12,804 --> 00:18:16,256 was released under minor act, after an year of prison sentence. 1694 00:18:16,272 --> 00:18:18,225 The government, considering his future 1695 00:18:18,296 --> 00:18:21,397 donated 10,000 rupees, a sewing machine and an iron box. 1696 00:18:22,077 --> 00:18:23,874 He brutally kills a girl. 1697 00:18:23,882 --> 00:18:26,624 You release him after a year with donations and gifts. 1698 00:18:26,632 --> 00:18:28,170 Then how could be girls be safe in a country? 1699 00:18:28,226 --> 00:18:30,334 He is 17 and did it by mistake. 1700 00:18:30,452 --> 00:18:31,983 His one year of prison sentence in over too. 1701 00:18:32,077 --> 00:18:33,077 What else shall be done? 1702 00:18:33,757 --> 00:18:36,022 He's kidding. As if he found this entire case. 1703 00:18:36,226 --> 00:18:37,842 Oh my God. The gravy got burnt. 1704 00:18:40,241 --> 00:18:41,202 Excuse me, dad. 1705 00:18:54,054 --> 00:18:55,928 Dad, did you watch any other news flash apart from this? 1706 00:18:56,187 --> 00:18:58,983 He's the hot news in all channels since morning. 1707 00:18:59,015 --> 00:19:00,015 You're a cop too. 1708 00:19:00,140 --> 00:19:02,483 Why don't you just kill such people? 1709 00:19:11,647 --> 00:19:13,428 -Who is it? -Sandhya? 1710 00:19:17,694 --> 00:19:19,389 -And you are? -Inspector Sathya. 1711 00:19:19,804 --> 00:19:20,756 Enough is enough, sir. 1712 00:19:21,671 --> 00:19:22,889 My daughter is no more. 1713 00:19:23,663 --> 00:19:25,069 People die. 1714 00:19:25,632 --> 00:19:28,522 We would accept her death 1715 00:19:28,874 --> 00:19:30,866 even if it was an accidental death. 1716 00:19:30,874 --> 00:19:33,186 But a rogue killed my daughter. 1717 00:19:33,554 --> 00:19:35,108 And says she cheated on him. 1718 00:19:35,140 --> 00:19:37,514 He says such reasons and surrenders to you. 1719 00:19:37,694 --> 00:19:38,280 And you, 1720 00:19:38,437 --> 00:19:41,108 just to close the case file soon, 1721 00:19:41,624 --> 00:19:44,139 you've offended my daughter's name without any enquiries. 1722 00:19:44,475 --> 00:19:46,366 What do you know about my daughter? 1723 00:19:46,780 --> 00:19:48,662 She never hides anything from me. 1724 00:19:49,007 --> 00:19:50,475 Do you know whom she fell in love with? 1725 00:19:50,807 --> 00:19:52,561 He's in the opposite house. 1726 00:20:10,874 --> 00:20:11,874 Sandhya. 1727 00:20:18,561 --> 00:20:20,186 This case has to be closed soon. 1728 00:20:21,374 --> 00:20:21,991 Take care of it. 1729 00:20:22,218 --> 00:20:24,186 -I want to talk to you outside. -Talk to me here. 1730 00:20:28,304 --> 00:20:30,248 If you're enquiring the girl in person, 1731 00:20:30,304 --> 00:20:31,850 why don't you inform her parents? 1732 00:20:31,975 --> 00:20:32,842 They're hurt. 1733 00:20:32,952 --> 00:20:34,248 They think she's dead. 1734 00:20:34,429 --> 00:20:35,905 Where is the girl? I wanna see her. 1735 00:20:36,163 --> 00:20:36,912 What girl? 1736 00:20:37,241 --> 00:20:38,162 Anwar. 1737 00:20:38,382 --> 00:20:39,287 It's no joke. 1738 00:20:39,538 --> 00:20:41,350 I sent her with you because I trusted you. 1739 00:20:42,007 --> 00:20:43,967 Only we both know that she's alive. 1740 00:20:44,257 --> 00:20:45,514 Who are you talking about? 1741 00:20:47,882 --> 00:20:48,709 Anwar. 1742 00:20:48,788 --> 00:20:50,975 I know that you're are involved in a bigger crime. 1743 00:20:51,210 --> 00:20:52,631 If something happens to her, 1744 00:20:52,827 --> 00:20:54,467 then you're good as dead. 1745 00:20:55,281 --> 00:20:56,804 -Sir. -Please leave sir. 1746 00:20:56,828 --> 00:20:58,234 Please leave sir. You're a cop too. 1747 00:21:03,297 --> 00:21:04,297 END BEEP! 1748 00:00:03,984 --> 00:00:04,984 START BEEP! 1749 00:00:23,708 --> 00:00:25,208 Where is the missing footage? 1750 00:00:27,875 --> 00:00:29,500 An Inspector came here this morning. 1751 00:00:29,958 --> 00:00:32,667 He deleted some footage for confidential reasons, sir. 1752 00:00:36,625 --> 00:00:37,500 Was it him? 1753 00:00:37,917 --> 00:00:38,917 It was him, sir. 1754 00:00:43,542 --> 00:00:47,000 We don't have any evidence to prove that Sandhya is alive. 1755 00:01:07,125 --> 00:01:08,875 We don't back up fake calls. 1756 00:01:09,458 --> 00:01:10,833 We delete them in 3 hours. 1757 00:01:17,333 --> 00:01:18,458 -Hello. -Sathya. 1758 00:01:18,958 --> 00:01:20,083 I have a personal issue. 1759 00:01:20,458 --> 00:01:22,125 Can you come to Nisha’s office? 1760 00:01:22,667 --> 00:01:24,875 I think she doesn't have a phone. 1761 00:01:25,083 --> 00:01:28,208 Vicky has arranged a phone for her through his friend. 1762 00:01:28,417 --> 00:01:30,125 Anwar didn't like it. 1763 00:01:30,500 --> 00:01:33,583 He hurt and warned Vicky at home one day. 1764 00:01:35,167 --> 00:01:36,500 He called once in the morning. 1765 00:01:37,042 --> 00:01:37,792 He was scared of Anwar 1766 00:01:38,167 --> 00:01:41,417 and said so is the reason that he eloped with her. 1767 00:01:41,542 --> 00:01:43,500 Your brother will never accept us. 1768 00:01:43,750 --> 00:01:44,958 Come with me Ayesha. 1769 00:01:47,875 --> 00:01:49,125 I'm scared, Vicky. 1770 00:01:50,750 --> 00:01:52,292 Uncle, why didn't you tell me about it already? 1771 00:01:52,667 --> 00:01:55,375 The problem between you two was because of Vicky. 1772 00:01:56,250 --> 00:01:57,417 This will rage it up 1773 00:01:57,667 --> 00:01:59,250 between you two. 1774 00:01:59,667 --> 00:02:01,500 So I told Nisha not to tell you this. 1775 00:02:02,250 --> 00:02:04,125 Give me the phone number from which he called this morning. 1776 00:02:05,125 --> 00:02:07,333 9...444..00... 1777 00:02:07,542 --> 00:02:08,542 91..59. 1778 00:02:11,708 --> 00:02:13,167 Hey! What did you hasten up? 1779 00:02:13,500 --> 00:02:15,125 I didn't know what to do, Sathya. 1780 00:02:16,500 --> 00:02:18,125 I can't live without Ayesha. 1781 00:02:18,292 --> 00:02:19,500 You both come back. I'll take care. 1782 00:02:19,750 --> 00:02:21,458 Anwar will kill us both if we come there. 1783 00:02:21,708 --> 00:02:22,333 I won't. 1784 00:02:22,625 --> 00:02:25,625 You're as important as Ayesha for me. 1785 00:02:25,792 --> 00:02:26,917 You're not safe there. 1786 00:02:27,042 --> 00:02:28,625 Anwar will definitely track you down. 1787 00:02:29,625 --> 00:02:30,500 When is the next bus? 1788 00:02:30,833 --> 00:02:31,625 Tonight. 1789 00:02:32,000 --> 00:02:34,042 -Come here. -I'm scared, Sathya. 1790 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 I won't let you down. 1791 00:02:35,792 --> 00:02:37,042 I'll handle Anwar. 1792 00:02:37,667 --> 00:02:38,583 You come back. 1793 00:02:39,250 --> 00:02:39,958 Okay. 1794 00:02:42,458 --> 00:02:43,708 The torture of Pistol ends today. 1795 00:02:44,542 --> 00:02:45,750 I'm the next ADGP. 1796 00:02:48,625 --> 00:02:49,167 Sir. 1797 00:02:49,667 --> 00:02:50,917 I paid for the cake, sir. 1798 00:02:51,750 --> 00:02:52,958 -You should've fed me. -Eat. 1799 00:02:53,167 --> 00:02:53,875 Okay, sir. 1800 00:02:57,000 --> 00:02:58,583 Thank you all for your applause. 1801 00:02:59,042 --> 00:03:01,167 When I joined as a cop 30 years before, 1802 00:03:01,958 --> 00:03:03,708 I dreamt of achieving something big. 1803 00:03:04,292 --> 00:03:05,250 Honored by medals. 1804 00:03:05,292 --> 00:03:08,000 The entire department would applaud and celebrate for me. 1805 00:03:09,542 --> 00:03:10,333 But it didn't happen. 1806 00:03:10,542 --> 00:03:13,458 But finally you applauded me for getting relieved off of my service. 1807 00:03:13,958 --> 00:03:14,833 Within a couple of days 1808 00:03:15,125 --> 00:03:16,042 this Perumal’s... 1809 00:03:16,667 --> 00:03:17,417 Sorry. 1810 00:03:18,792 --> 00:03:20,292 this Pistol's torture ends. 1811 00:03:21,958 --> 00:03:24,750 You all call me by the name of Pistol. 1812 00:03:24,917 --> 00:03:27,583 But most of you don't know the reason behind it. 1813 00:03:28,250 --> 00:03:30,000 At least, before my retirement, 1814 00:03:30,292 --> 00:03:32,417 let me explain the reason behind this name. 1815 00:03:33,667 --> 00:03:35,292 We served the police department since three generations. 1816 00:03:35,708 --> 00:03:37,583 But my ancestors never handled a pistol. 1817 00:03:38,500 --> 00:03:40,167 My grandfather told to my father, 1818 00:03:40,958 --> 00:03:41,958 "I couldn't, 1819 00:03:42,500 --> 00:03:44,458 but before your service ends, 1820 00:03:44,792 --> 00:03:47,083 should shoot and kill a criminal." he said. 1821 00:03:47,333 --> 00:03:48,542 But my father couldn't. 1822 00:03:49,542 --> 00:03:51,292 My father said the same to me. 1823 00:03:53,458 --> 00:03:54,708 I tried my best too. 1824 00:03:56,083 --> 00:03:58,125 But I lost half of my service days 1825 00:03:58,958 --> 00:04:02,083 to take care of the Inspector's house chores. 1826 00:04:04,750 --> 00:04:07,583 I didn't want to enforce it on my kids. 1827 00:04:07,917 --> 00:04:09,167 So I didn't get married. 1828 00:04:10,375 --> 00:04:13,583 The pistol that I was unable to touch these many years, 1829 00:04:13,917 --> 00:04:15,708 added up to my name, at the least. 1830 00:04:15,833 --> 00:04:18,167 So that now you call me Pistol Perumal. 1831 00:04:19,667 --> 00:04:20,542 I'm happy for it. 1832 00:04:22,375 --> 00:04:23,375 Everyone applaud again. 1833 00:04:24,542 --> 00:04:26,333 I feel bad for your end of service. 1834 00:04:27,833 --> 00:04:28,708 What to do! 1835 00:04:28,917 --> 00:04:31,250 Expired good must be disposed. 1836 00:04:32,083 --> 00:04:33,458 Naughty fellow. 1837 00:04:33,583 --> 00:04:35,917 Act like cops. Don't fight for the cake. 1838 00:04:36,417 --> 00:04:37,667 Don't hurt my face. 1839 00:04:40,500 --> 00:04:42,375 Are you feeling bad? 1840 00:04:46,042 --> 00:04:47,083 Take a look at it brother. 1841 00:04:48,083 --> 00:04:49,125 A girl is alive. 1842 00:04:49,708 --> 00:04:51,500 But they made everyone believe that she's dead. 1843 00:04:52,333 --> 00:04:55,250 And a stranger surrenders taking responsibility for the murder. 1844 00:04:55,667 --> 00:04:57,917 If a girl's file was closed for her death, when she lives, 1845 00:04:58,583 --> 00:05:00,375 how many more such girls would be alive? 1846 00:05:01,417 --> 00:05:03,917 I don't know what's happening to them. 1847 00:05:04,500 --> 00:05:06,875 Anwar disposed off all the evidences related to this case. 1848 00:05:09,250 --> 00:05:10,958 I don't know why he's doing so. 1849 00:05:11,417 --> 00:05:13,500 There's no such case as per the department files. 1850 00:05:14,250 --> 00:05:17,292 I'd have somehow got the details if it was anyone from public. 1851 00:05:17,542 --> 00:05:19,375 But Anwar is a cop on duty. 1852 00:05:21,375 --> 00:05:22,417 How is it possible then, Sathya? 1853 00:05:23,292 --> 00:05:26,625 How could they execute everything well planned without any evidence? 1854 00:05:27,750 --> 00:05:30,542 Do you think that Anwar and this gang are... 1855 00:05:31,958 --> 00:05:34,167 I don't have any answers now, brother. 1856 00:05:34,500 --> 00:05:35,958 You're still a police officer for two more days. 1857 00:05:36,667 --> 00:05:38,042 You can do whatever you want. 1858 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Just be with me, bro. 1859 00:05:41,333 --> 00:05:42,833 We can fish out a big network. 1860 00:05:52,625 --> 00:05:54,583 I know you're not the murderer, Karthi. 1861 00:05:55,583 --> 00:05:57,667 -But why did you surrender? -Sir. 1862 00:05:58,833 --> 00:05:59,833 I killed her. 1863 00:06:01,083 --> 00:06:02,333 I loved her for one whole year. 1864 00:06:04,542 --> 00:06:05,542 She cheated on me, sir. 1865 00:06:06,708 --> 00:06:07,750 I couldn't handle it. 1866 00:06:08,417 --> 00:06:09,917 I burnt her down myself. 1867 00:06:11,958 --> 00:06:14,458 I saw the same girl alive, yesterday. 1868 00:06:16,792 --> 00:06:18,042 Why didn't you bring her down here? 1869 00:06:18,458 --> 00:06:20,125 Why would I be here, if she's alive? 1870 00:06:20,500 --> 00:06:21,667 You can't. 1871 00:06:23,333 --> 00:06:25,292 Are you kidding me, sir? 1872 00:06:25,625 --> 00:06:27,542 Usually cops would enquire the reason of the murder. 1873 00:06:27,667 --> 00:06:30,208 But he's enquiring the reason why I didn't kill her? 1874 00:06:31,208 --> 00:06:31,875 Leave. 1875 00:06:32,208 --> 00:06:33,208 Bloody you. 1876 00:06:33,833 --> 00:06:36,125 Are you mocking us? 1877 00:06:36,792 --> 00:06:38,167 It's the not the way to make him utter the truth. 1878 00:06:38,708 --> 00:06:42,042 Why are you having a talk instead of smashing his face up? 1879 00:06:42,167 --> 00:06:44,375 Smash my face, sir. 1880 00:06:44,458 --> 00:06:46,750 You'll be suspended for mistreating minor. 1881 00:06:46,750 --> 00:06:48,042 I'll be released in three months. 1882 00:06:48,750 --> 00:06:50,375 Ask this old hag to beat me up. 1883 00:06:50,375 --> 00:06:51,458 -I'll... -Brother. 1884 00:06:53,083 --> 00:06:53,917 Leave him. 1885 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 Mongrel! 1886 00:06:58,792 --> 00:06:59,583 Warden, 1887 00:06:59,792 --> 00:07:01,292 Are you scared of being suspended from duty? 1888 00:07:03,083 --> 00:07:04,667 You can't touch me. 1889 00:07:12,083 --> 00:07:13,083 ****. Go away. 1890 00:07:20,708 --> 00:07:21,833 Sandhya isn't dead. 1891 00:07:23,417 --> 00:07:25,542 She's alive. But I don't know where she is. 1892 00:07:26,375 --> 00:07:27,542 Only one person knows. 1893 00:07:29,542 --> 00:07:30,917 Did you love Sandhya truly? 1894 00:07:32,292 --> 00:07:34,000 Beat him up to get the truth. I'll take care. 1895 00:07:38,292 --> 00:07:39,208 Come here. 1896 00:07:53,875 --> 00:07:55,417 Come here. 1897 00:08:08,667 --> 00:08:11,125 Buddy, I can't stop laughing at him. 1898 00:08:11,208 --> 00:08:14,625 You should've told the truth the first time. 1899 00:08:14,708 --> 00:08:16,917 -Your face... -He's 17 too. 1900 00:08:18,250 --> 00:08:20,042 Same one year punishment for him too. 1901 00:08:21,792 --> 00:08:22,667 Do you understand? 1902 00:08:23,708 --> 00:08:24,708 Every time 1903 00:08:25,833 --> 00:08:26,875 different person approaches me. 1904 00:08:28,708 --> 00:08:30,458 The drug will arrive in phone packing. 1905 00:08:32,458 --> 00:08:34,417 We supply that to the entire city. 1906 00:08:34,917 --> 00:08:35,917 One day, 1907 00:08:36,375 --> 00:08:37,958 they asked me to get surrendered for a murder. 1908 00:08:38,125 --> 00:08:39,875 Are you ready to get jailed for a murder case? 1909 00:08:39,958 --> 00:08:41,333 -I'll pay you 500,000 rupees. -Bro. 1910 00:08:41,792 --> 00:08:42,500 I can't. 1911 00:08:42,750 --> 00:08:44,542 You're just 17. 1912 00:08:44,667 --> 00:08:45,917 You'll be released in one year. 1913 00:08:46,458 --> 00:08:49,250 I'll pay you 1 million when you come back. 1914 00:08:50,042 --> 00:08:52,750 -10 million? -Don't think. Take this. 1915 00:08:55,375 --> 00:08:57,625 I accepted because of my family's economical condition. 1916 00:08:58,000 --> 00:08:58,667 Okay, brother. 1917 00:09:02,292 --> 00:09:03,708 To make the cops believe, 1918 00:09:03,833 --> 00:09:06,542 they told me to pretend that I'm in love with her. 1919 00:09:06,583 --> 00:09:07,500 Who's this Sandhya? 1920 00:09:08,000 --> 00:09:09,708 You told me it'd be a problem for you if we roam around together. 1921 00:09:09,875 --> 00:09:11,125 And I did as they said. 1922 00:09:12,500 --> 00:09:14,208 That is all what I know, sir. 1923 00:09:14,542 --> 00:09:16,667 Did anyone got surrendered for such case? 1924 00:09:16,833 --> 00:09:17,875 A guy named Ragu. 1925 00:09:18,125 --> 00:09:19,250 He was released just yesterday. 1926 00:09:19,417 --> 00:09:20,875 -Sir. -Listen to us. 1927 00:09:22,292 --> 00:09:23,542 What do they do with the girls? 1928 00:09:23,917 --> 00:09:26,375 I know nothing except the surrendering plan, sir. 1929 00:09:28,125 --> 00:09:30,083 Do you always receive the drug in a phone package? 1930 00:09:30,750 --> 00:09:31,458 Yes, sir. 1931 00:09:31,792 --> 00:09:34,083 Das in the only person who smuggles drug through delivery karts. 1932 00:09:35,083 --> 00:09:35,958 Pity on An war. 1933 00:09:37,042 --> 00:09:40,167 He thinks he helps to smuggle drugs without knowing they're girls. 1934 00:09:41,542 --> 00:09:43,083 This was his problem. 1935 00:09:43,708 --> 00:09:46,042 Threatening him with it, they would've kidnapped Sandhya. 1936 00:09:46,417 --> 00:09:48,333 -So Sandhya? -Should be with Das. 1937 00:09:49,083 --> 00:09:50,667 Case is over once we get Das. 1938 00:09:53,750 --> 00:09:55,542 Did you call me, Das? 1939 00:09:55,583 --> 00:09:57,333 What is the matter? 1940 00:09:59,083 --> 00:10:00,833 -Bloody **** -What happened? 1941 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 -Hey! -Did something wrong happen? 1942 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 I told you to smuggle the drugs. 1943 00:10:03,875 --> 00:10:05,708 But you kidnap girls in my truck. 1944 00:10:05,750 --> 00:10:07,250 -Sorry. Sorry. -Do you know how big this crime is? 1945 00:10:07,667 --> 00:10:08,667 Oh my God. 1946 00:10:10,250 --> 00:10:11,458 Because of what you've done 1947 00:10:11,792 --> 00:10:13,083 cops would've caught me. 1948 00:10:13,333 --> 00:10:15,417 You're illiterate. You aren't capable of doing this. 1949 00:10:15,500 --> 00:10:16,583 Who's behind you? 1950 00:10:16,625 --> 00:10:17,667 I did it by mistake, Das. 1951 00:10:17,667 --> 00:10:18,417 Please forgive me, Das. 1952 00:10:18,417 --> 00:10:20,042 Let me find out who's behind you. 1953 00:10:20,208 --> 00:10:22,042 You shouldn't be alive anymore. 1954 00:10:22,125 --> 00:10:22,708 Hey! 1955 00:10:27,958 --> 00:10:29,792 Slice him into pieces. 1956 00:10:58,958 --> 00:10:59,958 What's this brother? 1957 00:11:00,500 --> 00:11:02,792 He speaks like as if he's the boss. 1958 00:11:03,125 --> 00:11:04,208 What are you looking at, Das? 1959 00:11:04,875 --> 00:11:08,250 Do you think that we are working for your stupid money? 1960 00:11:08,375 --> 00:11:11,750 I begged for pardon as a courtesy for being with you these all days. 1961 00:11:12,417 --> 00:11:15,375 But you're ready to kill me. 1962 00:11:15,542 --> 00:11:17,583 Such a big business. 1963 00:11:17,583 --> 00:11:19,417 And a very big network. 1964 00:11:19,708 --> 00:11:22,375 We target financially middle class family girls. 1965 00:11:23,042 --> 00:11:23,625 Okay. 1966 00:11:23,958 --> 00:11:25,417 I'll join you if you go by bus. 1967 00:11:25,625 --> 00:11:26,417 Okay. You carry on. 1968 00:11:26,500 --> 00:11:28,125 All of their photos 1969 00:11:28,292 --> 00:11:29,750 will be published in a whats-app group. 1970 00:11:29,917 --> 00:11:30,917 That group is for 1971 00:11:31,250 --> 00:11:33,292 rich perverts. 1972 00:11:33,542 --> 00:11:36,583 They bid in the group with their photos. 1973 00:11:36,667 --> 00:11:38,833 We then check their Facebook profiles. 1974 00:11:38,917 --> 00:11:40,333 Since the girls update 1975 00:11:40,542 --> 00:11:43,083 all their details in it. 1976 00:11:43,417 --> 00:11:45,833 The girl on the highest bidding 1977 00:11:46,083 --> 00:11:47,542 will be kidnapped. 1978 00:11:49,292 --> 00:11:50,292 Coming. 1979 00:11:52,583 --> 00:11:54,375 -You've got a courier, madam. -Courier? 1980 00:11:54,625 --> 00:11:55,625 I didn't order anything. 1981 00:11:55,750 --> 00:11:56,833 Are you Jenifer? 1982 00:11:57,375 --> 00:11:58,667 -Yes. -It's for you. 1983 00:11:58,958 --> 00:11:59,833 For me? 1984 00:12:00,125 --> 00:12:01,125 What would it be? 1985 00:12:13,625 --> 00:12:16,458 We never had any problems in 1986 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 following and kidnapping them. 1987 00:12:18,792 --> 00:12:22,875 To supply the kidnapped girls in and out of the city, 1988 00:12:22,917 --> 00:12:24,208 I used the permission 1989 00:12:24,625 --> 00:12:27,958 that you bought from the police with money. 1990 00:12:28,500 --> 00:12:30,083 to kidnap the girls 1991 00:12:30,542 --> 00:12:33,167 without your knowledge. 1992 00:12:38,292 --> 00:12:40,042 The girls, forever 1993 00:12:40,292 --> 00:12:42,667 will be enjoyed by them. 1994 00:12:42,875 --> 00:12:44,875 The cops were the only issue to us in this. 1995 00:12:45,042 --> 00:12:48,375 They search only for the lost girls. 1996 00:12:48,417 --> 00:12:50,375 If the evidence states that she is dead, 1997 00:12:50,417 --> 00:12:52,125 they close the case file. 1998 00:12:52,125 --> 00:12:54,625 We take out a girl's body from the mortuary. 1999 00:12:54,667 --> 00:12:57,625 Then we inject the blood of the kidnapped girl into the dead body. 2000 00:12:57,708 --> 00:13:00,875 So that nothing can be traced in the autopsy. 2001 00:13:01,083 --> 00:13:03,083 Plan well done. 2002 00:13:03,208 --> 00:13:05,750 Only the last girl was handled carelessly. 2003 00:13:05,958 --> 00:13:08,292 You mistook your goons 2004 00:13:08,333 --> 00:13:10,167 and David as useless fellows. 2005 00:13:10,250 --> 00:13:13,583 I've done this huge matter without your knowledge. 2006 00:13:13,667 --> 00:13:15,083 Ain't I witty? 2007 00:13:16,417 --> 00:13:17,208 Take back 2008 00:13:17,333 --> 00:13:19,625 this 500 rupees you gave for medicine. 2009 00:13:19,875 --> 00:13:21,500 I've a lot of money, now. 2010 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 I definitely will 2011 00:13:23,167 --> 00:13:25,542 buy you a good rose garland for your death. 2012 00:13:25,833 --> 00:13:26,917 Finish him off. 2013 00:13:37,958 --> 00:13:38,958 Good one, David. 2014 00:13:40,167 --> 00:13:41,417 Hey, David. 2015 00:13:41,625 --> 00:13:43,833 You've saved me for feeding you past 20 years. 2016 00:13:44,583 --> 00:13:46,125 What is he blabbering about? 2017 00:13:46,208 --> 00:13:47,042 David. 2018 00:13:47,333 --> 00:13:49,125 Did you think you were targeting me? 2019 00:13:49,333 --> 00:13:51,333 You've targeted yourselves. 2020 00:13:51,625 --> 00:13:52,458 How is it? 2021 00:14:05,250 --> 00:14:07,417 Sir, sir. I'm innocent. 2022 00:14:07,542 --> 00:14:08,792 -Where is the girl? -I really don't know anything, sir. 2023 00:14:08,917 --> 00:14:11,500 Girls? I deal only with drugs. 2024 00:14:11,583 --> 00:14:13,667 Only now I know about the girls, from you, sir. 2025 00:14:13,750 --> 00:14:15,667 Sir, I doubt on David. 2026 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 Please give me some time to prove it, sir. 2027 00:14:27,292 --> 00:14:29,708 Sathya got David. What to do now? 2028 00:14:37,750 --> 00:14:38,542 Brother. 2029 00:14:38,667 --> 00:14:40,250 I'm on the way to the place where Sandhya is. 2030 00:14:40,708 --> 00:14:41,750 Das is in the godown. 2031 00:14:42,042 --> 00:14:43,792 Ask them to arrest him first under cocaine case. 2032 00:14:44,125 --> 00:14:45,125 Let me deal the girl's matter. 2033 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 If you find out Sandhya, 2034 00:14:53,042 --> 00:14:55,042 do you think everything is over? 2035 00:14:57,667 --> 00:15:01,333 You can't nab me, Sathya. 2036 00:15:01,708 --> 00:15:04,167 I'm illiterate just like Das said. 2037 00:15:04,542 --> 00:15:07,125 I work in the field. 2038 00:15:08,375 --> 00:15:10,750 I'm not the one 2039 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 who planned out this entire business. 2040 00:15:15,458 --> 00:15:17,792 You know this person very well. 2041 00:15:17,958 --> 00:15:20,375 It's none other than your... 2042 00:15:39,167 --> 00:15:40,917 Look at him. 2043 00:15:40,917 --> 00:15:43,208 -He shot a man. -Go, catch him. 2044 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 Let's go, hurry. 2045 00:15:45,042 --> 00:15:47,000 -Let's go. -Don't invite trouble. 2046 00:15:49,083 --> 00:15:49,750 -Madam. -Sir. 2047 00:15:49,792 --> 00:15:51,000 Monitor the Vepperi signal. 2048 00:15:52,375 --> 00:15:54,667 He'll cross up wearing a helmet, riding Yamaha R15. 2049 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 Ask them to track him. 2050 00:16:05,083 --> 00:16:06,875 He's getting inside the Commissioner's office. 2051 00:16:16,875 --> 00:16:17,458 Sathya. 2052 00:16:18,417 --> 00:16:19,417 That's Anwar. 2053 00:16:33,083 --> 00:16:35,125 They used me to just smuggle cocaine. 2054 00:16:35,667 --> 00:16:36,667 They didn't pay me the discussed money. 2055 00:16:37,250 --> 00:16:38,542 That's why I killed David. 2056 00:16:39,292 --> 00:16:41,042 I didn't know what to do then. 2057 00:16:41,583 --> 00:16:43,375 I felt guilty for doing it, being a cop. 2058 00:16:43,833 --> 00:16:44,958 This is what happened. 2059 00:16:47,792 --> 00:16:50,083 Sir, can you all spare me 5 minutes with him alone, please? 2060 00:16:50,417 --> 00:16:51,417 Okay. Let's go. 2061 00:16:58,708 --> 00:16:59,958 Did you just smuggle cocaine? 2062 00:17:00,375 --> 00:17:01,500 You liar. 2063 00:17:04,167 --> 00:17:06,792 If you don't talk now, none will know what happened. 2064 00:17:07,208 --> 00:17:08,208 12 girls. 2065 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 A major crime. 2066 00:17:10,083 --> 00:17:11,417 You're a good friend since my childhood. 2067 00:17:11,667 --> 00:17:13,125 I know you would never do such things. 2068 00:17:14,333 --> 00:17:15,375 Spill the truth, Anwar. 2069 00:17:19,417 --> 00:17:21,167 You too have a sister, idiot. 2070 00:17:21,292 --> 00:17:22,542 Would you sit idle if they've taken Ayesha? 2071 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 They did, buddy. 2072 00:17:25,708 --> 00:17:28,042 They took her and threatened me to do all these things. 2073 00:17:28,417 --> 00:17:30,167 -There's no bus here. -Let's go to the main road. 2074 00:17:31,875 --> 00:17:34,500 -Who are you guys? Leave us. -Vicky. 2075 00:17:34,708 --> 00:17:37,042 They hit Vicky and took Ayesha. 2076 00:17:37,083 --> 00:17:38,708 -Don't harm her. -Vicky. 2077 00:17:39,083 --> 00:17:41,542 -Please get up, Vicky. -Leave her alone. 2078 00:17:41,750 --> 00:17:44,583 A guy keeps on calling me to do things. 2079 00:17:44,708 --> 00:17:46,333 I initially refused. 2080 00:17:46,500 --> 00:17:49,167 They sent me an abusive video of Ayesha. 2081 00:17:51,708 --> 00:17:54,667 They threatened me with video going online, to do things. 2082 00:17:54,708 --> 00:17:56,458 That's why I did whatever they asked for. 2083 00:17:56,500 --> 00:17:58,083 They told me to kill you too. 2084 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 They think that I'd do anything to get my sister back. 2085 00:18:01,500 --> 00:18:02,500 How could I... 2086 00:18:03,542 --> 00:18:05,208 Buddy, please save Ayesha. 2087 00:18:05,625 --> 00:18:06,625 She's my sister. 2088 00:18:07,500 --> 00:18:08,333 I won't let her down. 2089 00:18:09,292 --> 00:18:10,208 Sathya. 2090 00:18:14,000 --> 00:18:16,375 Won't this all be published in newspapers tomorrow? 2091 00:18:16,583 --> 00:18:19,750 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 2092 00:18:19,917 --> 00:18:21,750 He would die out of shame. 2093 00:18:21,792 --> 00:18:23,542 Please explain him everything. 2094 00:18:23,958 --> 00:18:25,125 I'll bail you out tomorrow. 2095 00:18:25,792 --> 00:18:26,792 Explain it in person. 2096 00:18:35,375 --> 00:18:37,792 Won't this all be published in newspapers tomorrow? 2097 00:18:37,917 --> 00:18:41,083 Dad's first duty in the morning is to read the newspapers. 2098 00:18:41,292 --> 00:18:43,375 He would die out of shame. 2099 00:18:43,667 --> 00:18:45,542 Please explain him everything. 2100 00:18:48,917 --> 00:18:49,917 Hey! Anwar. 2101 00:18:50,917 --> 00:18:53,500 Listen to me patiently. Don't do anything crazy. 2102 00:18:54,375 --> 00:18:55,125 Hand over the gun to me. 2103 00:18:55,750 --> 00:18:56,875 Poor Sandhya. 2104 00:18:57,875 --> 00:18:59,125 She's no inferior to Ayesha. 2105 00:18:59,917 --> 00:19:01,500 Somehow save her. 2106 00:19:01,958 --> 00:19:03,500 Please give me the gun, first. 2107 00:19:03,667 --> 00:19:04,667 You take care dude. 2108 00:19:05,042 --> 00:19:06,292 -I'm of no use anymore. -Hey! 2109 00:19:06,458 --> 00:19:08,458 Hey! Anwar. No! 2110 00:19:35,863 --> 00:19:38,271 I'm grieving at your loss. 2111 00:19:39,082 --> 00:19:41,405 Dumbstruck at your absence. 2112 00:19:42,768 --> 00:19:47,833 Why did you charge with me solitariness? 2113 00:19:49,536 --> 00:19:51,663 How can you defend 2114 00:19:53,012 --> 00:19:55,266 your separation from us? 2115 00:19:56,672 --> 00:20:01,860 Oh my pal! 2116 00:20:11,625 --> 00:20:12,375 Father. 2117 00:20:12,583 --> 00:20:14,333 They're gonna take his body away. Please come. 2118 00:20:15,708 --> 00:20:17,458 Please see his face one final time. 2119 00:20:18,292 --> 00:20:20,333 Why should I see his bloody face? 2120 00:20:21,458 --> 00:20:22,583 I do owe debts. 2121 00:20:23,083 --> 00:20:24,083 But I'm honest. 2122 00:20:24,792 --> 00:20:26,083 I've never earned 2123 00:20:26,208 --> 00:20:28,167 a bad name or money in my life. 2124 00:20:28,917 --> 00:20:29,792 Though I owed debts 2125 00:20:30,500 --> 00:20:31,333 I brought them up with good morals. 2126 00:20:31,708 --> 00:20:32,917 Didn't I? 2127 00:20:34,792 --> 00:20:35,792 My daughter 2128 00:20:36,583 --> 00:20:38,083 has eloped with somebody. 2129 00:20:38,875 --> 00:20:39,875 And him. 2130 00:20:40,598 --> 00:20:41,890 For an accusal of bribery 2131 00:20:43,417 --> 00:20:45,208 he shot himself to death 2132 00:20:45,917 --> 00:20:48,417 as he was ashamed of it. 2133 00:20:49,000 --> 00:20:50,750 Where did I go wrong? 2134 00:21:01,500 --> 00:21:02,417 Anwar was a good man. 2135 00:21:03,304 --> 00:21:06,653 Your acts are fair enough. 2136 00:21:06,695 --> 00:21:09,883 The world will realize it someday. 2137 00:21:10,364 --> 00:21:12,958 Not to vex about it... 2138 00:21:13,621 --> 00:21:16,048 Farewell my friend. 2139 00:21:16,894 --> 00:21:20,319 Who will shoulder me henceforth... 2140 00:21:20,495 --> 00:21:23,765 I have no substitute to your friendship. 2141 00:21:23,914 --> 00:21:27,136 Farewell my friend. 2142 00:21:27,247 --> 00:21:29,250 Ingest my sufferings before your departure. 2143 00:21:31,182 --> 00:21:33,737 You were one hell of a friend.... 2144 00:21:34,484 --> 00:21:37,041 Ready to give up your life. 2145 00:21:37,934 --> 00:21:41,315 Friendship is the purest form of relationships 2146 00:21:41,542 --> 00:21:43,963 that's void of liabilities. 2147 00:21:44,083 --> 00:21:47,042 Please keep calm until you receive the appointment order. 2148 00:21:49,000 --> 00:21:50,417 Arrest me if you want. 2149 00:22:05,453 --> 00:22:06,458 END BEEP! 2150 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 START BEEP! 2151 00:00:02,708 --> 00:00:03,708 Vicky. 2152 00:00:11,667 --> 00:00:13,167 I don't know what happened, Sathya. 2153 00:00:13,500 --> 00:00:16,958 They threw Vicky in front of the house after hitting him so bad. 2154 00:00:17,250 --> 00:00:18,292 I don't know 2155 00:00:18,875 --> 00:00:20,500 where Ayesha is and what's happened. 2156 00:00:21,208 --> 00:00:23,042 Vicky is unable to talk. 2157 00:00:24,042 --> 00:00:25,250 Sathya, look at him. 2158 00:00:26,542 --> 00:00:27,208 Look at him. 2159 00:00:27,750 --> 00:00:29,583 I don't know who did this to him. 2160 00:00:30,042 --> 00:00:30,875 Ayesha. 2161 00:00:31,708 --> 00:00:33,542 I won't let anything happen to Ayesha. 2162 00:00:35,042 --> 00:00:36,417 Ayesha will come to you. 2163 00:00:42,750 --> 00:00:44,792 You seem keeping up to us. 2164 00:00:45,083 --> 00:00:46,500 You should be dead already. 2165 00:00:46,750 --> 00:00:47,750 Your friend spoiled the plan. 2166 00:00:47,958 --> 00:00:49,958 Did he love you so much? 2167 00:00:50,083 --> 00:00:51,292 I don't need Ayesha. 2168 00:00:51,458 --> 00:00:53,708 There will be a black car at Guindy race course. 2169 00:00:53,750 --> 00:00:55,458 She's in it. Go collect her pieces. 2170 00:01:01,458 --> 00:01:02,750 -Brother. -Yes, Sathya. 2171 00:01:02,875 --> 00:01:04,042 He told Ayesha's location. 2172 00:01:04,375 --> 00:01:05,958 My last incoming call. 2173 00:01:06,417 --> 00:01:07,917 Please track that number. 2174 00:01:17,750 --> 00:01:18,458 Ayesha. 2175 00:01:20,292 --> 00:01:21,208 Ayesha, don't be scared. 2176 00:01:25,875 --> 00:01:27,292 Ayesha. Vicky is doing good. 2177 00:01:27,500 --> 00:01:28,583 He's been hospitalized. 2178 00:01:35,667 --> 00:01:36,500 Brother. 2179 00:01:40,000 --> 00:01:41,208 Sandhya! 2180 00:01:47,583 --> 00:01:49,542 The number you received the call from, 2181 00:01:50,208 --> 00:01:52,333 it's from the same place as you were. 2182 00:01:53,750 --> 00:01:54,958 Any problem, Sathya? 2183 00:01:56,500 --> 00:01:58,083 Ask to round up the police hospital. 2184 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Dad. 2185 00:02:17,708 --> 00:02:18,500 Sir. 2186 00:02:19,208 --> 00:02:20,208 Sir. 2187 00:02:21,042 --> 00:02:22,750 I saw him here, sir. 2188 00:02:22,750 --> 00:02:24,042 The kidnapper is in here, sir. 2189 00:02:24,083 --> 00:02:25,667 Ayesha should be with him. 2190 00:02:25,750 --> 00:02:27,250 Please save her, sir. 2191 00:02:27,333 --> 00:02:29,583 He saw me too. He'll definitely kill me, sir. 2192 00:02:29,750 --> 00:02:31,583 Sir, please save us. 2193 00:02:31,750 --> 00:02:33,833 Okay. Don't cry. Explain to us clearly. 2194 00:02:33,917 --> 00:02:36,292 -He's here, right? -Yes, sir. I saw him. 2195 00:02:36,292 --> 00:02:36,958 How does he look like? 2196 00:02:37,250 --> 00:02:40,167 I couldn't see the kidnappers well, brother. 2197 00:02:40,708 --> 00:02:42,625 But his image. 2198 00:02:43,042 --> 00:02:44,375 I do remember it. 2199 00:02:44,417 --> 00:02:45,458 How did he look like? 2200 00:02:45,792 --> 00:02:46,875 He should be 6 ft tall. 2201 00:02:47,375 --> 00:02:49,500 He was 5 and a half feet tall. 2202 00:02:49,583 --> 00:02:50,583 He was dark. 2203 00:02:50,833 --> 00:02:52,000 He was fair. 2204 00:02:52,042 --> 00:02:53,542 He had a big mustache. 2205 00:02:53,792 --> 00:02:55,208 He was young, brother. 2206 00:02:55,250 --> 00:02:57,125 He should be in his 40s to 50s. 2207 00:02:57,167 --> 00:03:00,667 He should be in his 20s. 2208 00:03:00,667 --> 00:03:01,750 Where did you see him last? 2209 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 There, sir. 2210 00:03:04,333 --> 00:03:05,167 He resembled like 2211 00:03:05,542 --> 00:03:07,958 my tuition teacher's son 2212 00:03:08,708 --> 00:03:11,333 Vicky. 2213 00:03:11,375 --> 00:03:13,792 I didn't plan 2214 00:03:13,958 --> 00:03:15,917 to start this entire business. 2215 00:03:16,125 --> 00:03:18,500 You know him very well. 2216 00:03:48,958 --> 00:03:49,792 Buy your meds. 2217 00:03:50,500 --> 00:03:51,375 You'll be fine. 2218 00:03:52,458 --> 00:03:53,208 Hey. 2219 00:03:53,542 --> 00:03:55,000 I told you not to involve aged people. 2220 00:03:55,375 --> 00:03:56,375 It's expensive. 2221 00:03:56,667 --> 00:03:57,750 But you guys don't understand. 2222 00:03:59,333 --> 00:04:01,625 How long are you gonna work for cheap money? 2223 00:04:01,750 --> 00:04:04,125 This has already been a good business in South Korea. 2224 00:04:04,333 --> 00:04:05,833 The complete plan is available in the internet. 2225 00:04:06,792 --> 00:04:08,417 We just need to follow it exactly as it is. 2226 00:04:08,583 --> 00:04:09,833 You're a kid. 2227 00:04:10,333 --> 00:04:12,125 Why should I listen to you? 2228 00:04:12,208 --> 00:04:13,125 Money matters, brother. 2229 00:04:13,292 --> 00:04:14,583 In billions. 2230 00:04:15,083 --> 00:04:15,500 Hey. 2231 00:04:16,250 --> 00:04:19,083 Kidnapping the girls is not a big deal. 2232 00:04:19,542 --> 00:04:20,542 But to whom would you sell them to? 2233 00:04:20,583 --> 00:04:22,917 Every men's first need is women. 2234 00:04:22,958 --> 00:04:24,625 Let me create a fake profile. Take a look. 2235 00:04:28,750 --> 00:04:31,167 Do these people expect sisterly love from girls? 2236 00:04:31,417 --> 00:04:32,792 All are perverts. 2237 00:04:38,708 --> 00:04:39,625 Brother. 2238 00:04:39,917 --> 00:04:42,208 Money has been received. Give me your account number. 2239 00:04:43,917 --> 00:04:44,917 Not bad. 2240 00:04:45,875 --> 00:04:47,458 I thought you're a kid. 2241 00:04:47,917 --> 00:04:50,417 You're very smart. Superb. 2242 00:04:52,583 --> 00:04:54,750 Hey, how come you have a new phone? 2243 00:04:54,958 --> 00:04:56,125 I've a job now. 2244 00:04:56,333 --> 00:04:57,333 My earnings. 2245 00:04:57,500 --> 00:04:58,458 Enough with your part time job. 2246 00:04:58,625 --> 00:04:59,917 You're gonna complete your college. 2247 00:05:00,125 --> 00:05:01,708 Send your resume to my office 2248 00:05:01,917 --> 00:05:03,667 and better join there soon. 2249 00:05:03,792 --> 00:05:05,292 Your office? 2250 00:05:05,333 --> 00:05:06,125 You carry on. 2251 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 I've big plannings for my life. 2252 00:05:09,000 --> 00:05:10,750 What is it? Are you gonna do robbery? 2253 00:05:11,417 --> 00:05:12,125 Hey. 2254 00:05:12,542 --> 00:05:13,542 Is the girl safe? 2255 00:05:15,417 --> 00:05:17,333 The stuff is totally safe, brother. 2256 00:05:17,458 --> 00:05:18,542 You don't worry. 2257 00:05:18,625 --> 00:05:19,958 Is the engine running? 2258 00:05:20,500 --> 00:05:22,250 Everything is perfect here, brother. 2259 00:05:22,500 --> 00:05:24,083 Search exactly for 17 year old kid. 2260 00:05:24,500 --> 00:05:25,792 He should suit well for the plan. 2261 00:05:27,375 --> 00:05:28,375 If they refuse, 2262 00:05:29,083 --> 00:05:30,250 Shut them up with money. 2263 00:05:30,708 --> 00:05:33,875 Only they can come out of the prison within a year. 2264 00:05:34,083 --> 00:05:37,125 There's been a new turning point in the murder case of 2265 00:05:37,167 --> 00:05:38,917 Kodambakam school student Sandhya. 2266 00:05:38,958 --> 00:05:40,167 Her killer boyfriend has surrendered to the police. 2267 00:05:40,417 --> 00:05:42,958 Cops are seriously enquiring him. 2268 00:05:43,875 --> 00:05:45,125 We both are good friends. sir. 2269 00:05:45,458 --> 00:05:46,542 We usually go back home together. 2270 00:05:47,500 --> 00:05:50,583 Yesterday, she left from the tuition class early. 2271 00:05:52,875 --> 00:05:53,917 Think whatever you want to. 2272 00:05:54,708 --> 00:05:57,500 But I don't trust any others than you with the girl. 2273 00:05:57,958 --> 00:05:59,750 You too have a sister, idiot. 2274 00:05:59,875 --> 00:06:01,125 Would you sit idle, if it was Ayesha? 2275 00:06:01,417 --> 00:06:02,292 They did buddy. 2276 00:06:02,333 --> 00:06:04,625 That's how they threatened me to do these things. 2277 00:06:05,958 --> 00:06:06,958 Why did you do this Vicky? 2278 00:06:07,292 --> 00:06:08,875 -I loved you truly. -Get off me. 2279 00:06:09,875 --> 00:06:10,792 Money matters. 2280 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Anything can be done. 2281 00:06:12,250 --> 00:06:13,458 Call her brother, now. 2282 00:06:17,667 --> 00:06:18,667 Brother. 2283 00:06:20,125 --> 00:06:21,125 Brother. 2284 00:06:21,667 --> 00:06:23,792 Please save me brother. 2285 00:06:24,208 --> 00:06:26,042 Don't let me down, brother. 2286 00:06:26,542 --> 00:06:27,750 Now the police knows. 2287 00:06:27,958 --> 00:06:29,958 I don't think this business can run anymore. 2288 00:06:30,417 --> 00:06:31,667 She's the last girl. 2289 00:06:32,292 --> 00:06:33,542 How to transport her? 2290 00:06:33,542 --> 00:06:35,167 I've my brother-in-law. 2291 00:06:35,542 --> 00:06:36,750 Let's make him do it. 2292 00:06:37,458 --> 00:06:38,792 Put Ayesha in our car. 2293 00:06:38,833 --> 00:06:40,625 And her in the car at the race course. 2294 00:06:40,625 --> 00:06:42,500 Let me render a performance at the hospital. 2295 00:06:42,750 --> 00:06:44,333 Why the hospital? 2296 00:06:51,250 --> 00:06:52,250 Sister. 2297 00:06:52,833 --> 00:06:54,500 Somebody have beaten me up. 2298 00:06:56,083 --> 00:06:57,667 Save me sister. 2299 00:06:58,167 --> 00:06:58,708 Sister. 2300 00:07:02,500 --> 00:07:04,458 Sympathy is always the best plan. 2301 00:07:20,125 --> 00:07:22,542 Vicky, please let me go. 2302 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 Let's go. 2303 00:07:36,917 --> 00:07:37,958 My dear brother-in-law. 2304 00:07:38,333 --> 00:07:39,958 I made you run around so bad. 2305 00:07:42,083 --> 00:07:43,500 Did you think me as a kid? 2306 00:07:43,750 --> 00:07:45,667 I know what you're thinking. 2307 00:07:46,042 --> 00:07:50,167 "How could a kid from a good middle class family be so bold?" 2308 00:07:50,542 --> 00:07:52,458 My father did a mistake 2309 00:07:52,792 --> 00:07:54,333 by joining his middle class son 2310 00:07:54,625 --> 00:07:56,375 to a school where rich students study. 2311 00:07:56,708 --> 00:07:57,250 That's why 2312 00:07:57,875 --> 00:07:59,917 I have desires on everything. 2313 00:08:00,875 --> 00:08:03,458 My desires turned into mania. 2314 00:08:03,708 --> 00:08:05,917 Leading normal life is not a life at all. 2315 00:08:06,125 --> 00:08:07,292 Life should be lived to the fullest. 2316 00:08:07,583 --> 00:08:09,292 **** 2317 00:08:09,917 --> 00:08:10,750 Where is Ayesha? 2318 00:08:10,917 --> 00:08:12,375 Let me get to the point. 2319 00:08:12,792 --> 00:08:15,417 Aren't you so affectionate on your friend's sister? 2320 00:08:15,667 --> 00:08:18,833 Even the girl near you calls you a brother. 2321 00:08:19,167 --> 00:08:21,917 Let's compare your affection levels. 2322 00:08:22,167 --> 00:08:23,167 Shall we? 2323 00:08:23,542 --> 00:08:24,958 I don't need Ayesha. 2324 00:08:25,042 --> 00:08:26,292 But that girl 2325 00:08:26,583 --> 00:08:28,417 is worth of a 10 million rupees. 2326 00:08:28,708 --> 00:08:31,542 Drop Sandhya at the place I say. 2327 00:08:31,792 --> 00:08:33,625 I'll leave Ayesha. 2328 00:08:33,958 --> 00:08:35,458 I don't love her. 2329 00:08:36,375 --> 00:08:39,125 If you wanna act like a cop 2330 00:08:40,375 --> 00:08:41,583 I'll slice her up. 2331 00:08:41,792 --> 00:08:42,875 Where should I drop this girl? 2332 00:08:43,333 --> 00:08:44,167 What's this? 2333 00:08:44,875 --> 00:08:46,250 Immediate acceptance! 2334 00:08:46,958 --> 00:08:48,750 Are you the king of control room? 2335 00:08:49,042 --> 00:08:50,167 If I disconnect the call now, 2336 00:08:50,625 --> 00:08:52,875 You'd immediately track me down. 2337 00:08:52,958 --> 00:08:54,708 Won't I have a plan for it? 2338 00:08:55,042 --> 00:08:56,417 If the call gets disconnected, 2339 00:08:56,458 --> 00:08:57,958 I'll kill Ayesha. 2340 00:08:58,167 --> 00:08:59,958 Until you reach there, 2341 00:09:00,708 --> 00:09:02,792 Keep talking to me. 2342 00:09:02,833 --> 00:09:05,125 We need to talk about a lot, brother-in-law. 2343 00:09:05,292 --> 00:09:06,417 Start the car. 2344 00:09:12,125 --> 00:09:14,625 Don't handover me to anyone, brother. 2345 00:09:15,542 --> 00:09:18,417 Please drop me at my home yourself, brother. 2346 00:09:23,333 --> 00:09:26,583 Is your new sister too worried? 2347 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 Have to save both the sisters. 2348 00:09:29,667 --> 00:09:31,708 You can't disconnect the call. 2349 00:09:32,000 --> 00:09:33,958 Police can't be informed too. 2350 00:09:34,792 --> 00:09:36,792 Doesn't it sound so good? 2351 00:09:37,083 --> 00:09:39,625 And the game begins now. 2352 00:09:40,958 --> 00:09:43,583 There's an unopened new highway next to Red hills. 2353 00:09:44,000 --> 00:09:45,875 Drive on it to reach the Andhra border. 2354 00:09:46,083 --> 00:09:47,958 You know consequences 2355 00:09:48,250 --> 00:09:49,958 if the car stops 2356 00:09:50,083 --> 00:09:52,125 or you divert from the given route. 2357 00:10:07,375 --> 00:10:09,167 Are you in trouble? 2358 00:10:09,292 --> 00:10:10,792 If I'm smart enough 2359 00:10:10,917 --> 00:10:12,333 won't I plant a bug in your phone? 2360 00:10:12,667 --> 00:10:15,875 Stop acting like a kid and do as I say, Sathya. 2361 00:10:31,417 --> 00:10:32,667 I'm reporting from signal 21, sir. 2362 00:10:32,833 --> 00:10:33,833 A black Lancer 2363 00:10:33,875 --> 00:10:35,667 had hit and run the patrol car with the barricade. 2364 00:10:35,708 --> 00:10:37,375 -Okay. -Grab the car number from 2365 00:10:37,375 --> 00:10:39,375 -the camera at signal 22. -Okay 2366 00:10:40,792 --> 00:10:42,208 A rash driving at signal 22. 2367 00:10:42,250 --> 00:10:44,792 Grab the number of the black car at signal 22. 2368 00:11:01,958 --> 00:11:03,917 My call to him is on wait. He's not attending the call. 2369 00:11:04,958 --> 00:11:06,375 Track his line 2370 00:11:06,708 --> 00:11:08,792 and request the nearby police for assistance. 2371 00:11:08,792 --> 00:11:09,333 Okay, sir. 2372 00:11:16,833 --> 00:11:17,958 That's the car. 2373 00:11:28,625 --> 00:11:29,167 Sir. 2374 00:12:04,458 --> 00:12:05,708 I can't do it. 2375 00:12:42,750 --> 00:12:44,750 Hey! Hey! 2376 00:12:45,667 --> 00:12:47,458 You should head straight. But why did you take 'U' turn? 2377 00:12:47,833 --> 00:12:49,458 Gambling with your police instincts? 2378 00:13:00,792 --> 00:13:02,042 He didn't track the car. 2379 00:13:02,208 --> 00:13:03,375 He's tracking the girl it seems. 2380 00:13:04,333 --> 00:13:06,958 Sathya wants us to take the said route, with the girl. 2381 00:13:07,167 --> 00:13:08,917 Turn the car to Andhra via Red hills. 2382 00:13:16,875 --> 00:13:19,375 You obey my route like a dog. 2383 00:13:19,583 --> 00:13:21,292 Keep it up, Sathya. 2384 00:13:21,375 --> 00:13:22,875 Send the location of Sathya's caller 2385 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 to Manjunath's number. 2386 00:13:39,042 --> 00:13:40,333 How dare you found my true identity! 2387 00:13:40,625 --> 00:13:42,125 Everything is going fine, Sathya. 2388 00:13:42,458 --> 00:13:44,167 You're on the route I said. 2389 00:13:44,792 --> 00:13:46,750 But I feel like something's wrong. 2390 00:13:46,917 --> 00:13:49,542 You're a cop. I shouldn't misjudge you. 2391 00:13:50,333 --> 00:13:51,583 Handover the phone to the girl. 2392 00:13:52,542 --> 00:13:54,458 Handover the phone to the girl. 2393 00:13:54,875 --> 00:13:55,958 She's unconscious. 2394 00:13:57,583 --> 00:13:59,292 Did you sedate her? 2395 00:14:00,333 --> 00:14:02,083 No dude. I just threw her away. 2396 00:14:02,958 --> 00:14:06,167 You **** police. 2397 00:14:06,458 --> 00:14:07,375 Your cop brain. 2398 00:14:07,458 --> 00:14:08,833 I know she isn't there with you. 2399 00:14:09,875 --> 00:14:11,583 Anwar's sister is dead now. 2400 00:14:12,167 --> 00:14:14,458 Collect her remains****. 2401 00:14:15,792 --> 00:14:17,417 Come here. 2402 00:14:20,875 --> 00:14:22,417 Your brother don't love you. 2403 00:14:22,542 --> 00:14:23,667 -Die you ****. -Please don't. 2404 00:14:31,292 --> 00:14:32,667 -****. -Brother. 2405 00:14:32,750 --> 00:14:34,917 You **** criminal. 2406 00:14:35,667 --> 00:14:37,208 If you're so smart, 2407 00:14:37,583 --> 00:14:38,417 I'm a cop. 2408 00:14:38,833 --> 00:14:40,167 Won't I be smarter? 2409 00:14:40,208 --> 00:14:41,208 Brother. 2410 00:14:41,250 --> 00:14:42,542 Kill her if you dare. 2411 00:14:42,917 --> 00:14:43,958 Kill her you ****. 2412 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 Sathya. 2413 00:14:51,625 --> 00:14:53,625 Hey! I'm entering our locality. 2414 00:14:53,750 --> 00:14:54,875 There's a dog chasing me behind. 2415 00:14:55,042 --> 00:14:56,292 I've sent you 100,000 rupees. 2416 00:14:56,708 --> 00:14:58,917 I'll send you 1 million rupees if you finish him off. 2417 00:15:00,958 --> 00:15:02,125 Vicky's vehicle is here. 2418 00:15:04,250 --> 00:15:05,542 Hey! Everyone, hop up guys. 2419 00:15:54,792 --> 00:15:55,792 Slay him. 2420 00:16:25,833 --> 00:16:27,250 Please Vicky. 2421 00:16:30,917 --> 00:16:31,917 Look at him. 2422 00:16:42,542 --> 00:16:43,083 Kill him. 2423 00:16:53,250 --> 00:16:53,792 He is down. 2424 00:16:54,250 --> 00:16:55,708 I'll kill you. Move. 2425 00:16:57,083 --> 00:16:57,833 Hey! 2426 00:16:58,083 --> 00:17:00,833 Why do you care if some girl is in trouble? 2427 00:17:00,958 --> 00:17:03,375 Had you not saved Sandhya, 2428 00:17:03,625 --> 00:17:05,167 I wouldn't have kidnapped her. 2429 00:17:05,167 --> 00:17:06,625 I would have become your brother-in-law... -Leave me. 2430 00:17:06,625 --> 00:17:08,667 we would've been a happy family together. 2431 00:17:08,875 --> 00:17:09,667 But now, 2432 00:17:10,167 --> 00:17:11,583 see where it led you to. 2433 00:17:11,750 --> 00:17:12,958 I'm not responsible for it. 2434 00:17:14,750 --> 00:17:15,750 It's you. 2435 00:17:17,000 --> 00:17:19,083 Your friend was not as smart as you, Sathya. 2436 00:17:20,542 --> 00:17:22,250 I've sent him just one video. 2437 00:17:22,458 --> 00:17:24,458 He blindly obliged. 2438 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 I didn't plan for him. 2439 00:17:26,792 --> 00:17:27,750 Please leave me. 2440 00:17:27,792 --> 00:17:29,542 Like a coward... 2441 00:17:29,667 --> 00:17:32,083 he put a bullet in his head in front of your eyes. 2442 00:17:33,708 --> 00:17:34,542 Brother. 2443 00:17:37,958 --> 00:17:39,417 I'll kill her now. 2444 00:17:39,500 --> 00:17:41,167 In front of your eyes. 2445 00:17:41,833 --> 00:17:42,792 What can you do? 2446 00:17:43,083 --> 00:17:45,500 **** cop. 2447 00:17:50,375 --> 00:17:51,292 Let me go, Vicky. 2448 00:17:51,583 --> 00:17:52,375 Sathya. 2449 00:17:52,750 --> 00:17:54,417 Somehow save Ayesha, dude. 2450 00:17:54,583 --> 00:17:55,375 She's my sister. 2451 00:17:55,917 --> 00:17:56,792 I won't let her down. 2452 00:18:09,417 --> 00:18:11,458 I dare him to slay now. 2453 00:18:30,917 --> 00:18:31,750 Buddy. 2454 00:18:42,875 --> 00:18:43,625 Hey you. Come in. 2455 00:18:46,500 --> 00:18:47,167 Let's go. 2456 00:19:46,625 --> 00:19:47,667 Why did you do this? 2457 00:19:49,583 --> 00:19:52,958 You spoiled the lives of many girls. 2458 00:19:58,083 --> 00:19:58,792 Hey. 2459 00:19:59,083 --> 00:20:01,250 Do you know how would it be 2460 00:20:01,250 --> 00:20:03,542 to lose a childhood friend? 2461 00:20:05,792 --> 00:20:07,625 How dare you killed my Anwar! 2462 00:20:19,292 --> 00:20:20,167 Mom. 2463 00:20:20,458 --> 00:20:21,458 Sandhya. 2464 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Thanks brother. 2465 00:20:30,958 --> 00:20:34,583 The girls who had been kidnapped from many places around Tamilnadu 2466 00:20:34,583 --> 00:20:38,500 had been saved and safely reunited with their families by cops. 2467 00:20:38,708 --> 00:20:43,250 Student Vicky alias Vignesh, who's the brain behind these kidnaps 2468 00:20:43,250 --> 00:20:44,958 -was encountered by the cops. -As a teacher 2469 00:20:45,458 --> 00:20:47,958 I have guided many students in the right path... 2470 00:20:49,000 --> 00:20:49,750 But, 2471 00:20:50,208 --> 00:20:51,417 I failed in 2472 00:20:52,542 --> 00:20:53,958 my son's case. 2473 00:20:54,750 --> 00:20:55,958 You've been transferred to the Crime Branch. 2474 00:20:57,833 --> 00:21:00,292 You can now work in field as you wished. 2475 00:21:02,500 --> 00:21:04,833 No, sir. Let me be in the control room. 2476 00:21:12,208 --> 00:21:13,583 All of them were young girls. 2477 00:21:14,625 --> 00:21:16,833 They're being tortured at many places by many people. 2478 00:21:17,375 --> 00:21:19,958 These such maniacs are responsible for it. 2479 00:21:20,292 --> 00:21:21,833 Pretending like falling in love, 2480 00:21:21,833 --> 00:21:24,917 they've totally spoiled girl's trust on boys. 2481 00:21:24,958 --> 00:21:27,042 Brother, please don't beat me up. 2482 00:21:27,208 --> 00:21:29,167 If you file case against him in the court, 2483 00:21:29,250 --> 00:21:30,458 He'll be back within a year. 2484 00:21:30,667 --> 00:21:32,375 These rules have been written 70 years back. 2485 00:21:32,667 --> 00:21:35,083 The exposure to today's teenagers is much more 2486 00:21:35,208 --> 00:21:36,417 than a man in his 40's. 2487 00:21:36,708 --> 00:21:39,125 YouTube teaches how execute a murder without getting nabbed. 2488 00:21:40,167 --> 00:21:42,625 They bailed out a child rapist. Did he turn a good person? 2489 00:21:43,250 --> 00:21:45,042 He escaped killing his own mother. 2490 00:21:46,958 --> 00:21:47,958 Not just that. 2491 00:21:48,208 --> 00:21:49,833 The Delhi rapists 2492 00:21:50,042 --> 00:21:51,875 and our local child rapist 2493 00:21:52,250 --> 00:21:54,292 are roaming freely around. 2494 00:21:58,917 --> 00:22:00,583 The punishment for such perverts should be 2495 00:22:00,583 --> 00:22:02,958 as severe as in the Arab countries. 2496 00:22:03,125 --> 00:22:04,042 Think about it, sir. 2497 00:22:04,042 --> 00:22:05,750 Girls are the victims in all these cases. 2498 00:22:06,167 --> 00:22:09,500 Will money and government support turn them good? 2499 00:22:10,625 --> 00:22:12,875 A fear of death must be instilled 2500 00:22:13,417 --> 00:22:15,500 for even thinking about harassing a woman. 2501 00:22:15,792 --> 00:22:18,125 Only then these such perverts will mend their ways. 2502 00:22:29,667 --> 00:22:32,083 There's still 5 more minutes for your retirement. 2503 00:22:32,542 --> 00:22:35,208 The pistol in your name is now in your hands. 2504 00:22:44,833 --> 00:22:46,792 "At least you, before completing your service 2505 00:22:46,958 --> 00:22:49,250 should you shoot and kill at least one accused" he said. 2506 00:22:49,542 --> 00:22:51,542 Half my service was wasted 2507 00:22:51,625 --> 00:22:56,042 doing house chores to the Inspector. 2508 00:23:18,333 --> 00:23:19,333 Hello 100. 2509 00:23:28,333 --> 00:23:29,167 Where are you going? 2510 00:23:36,792 --> 00:23:38,417 Taking a tea break, sir. 173883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.