All language subtitles for -SUeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,040 --> 00:00:59,240 Andrew 2 00:01:04,040 --> 00:01:06,240 Andrew 3 00:01:11,400 --> 00:01:13,600 Andrew 4 00:01:46,000 --> 00:01:48,720 Ribuan orang di wilayah Teluk... San Francisco berkumpul tadi malam 5 00:01:48,720 --> 00:01:51,440 Memperingati para korban serangan tahun 2014 6 00:01:51,720 --> 00:01:54,080 Ini adalah gelombang demonstrasi awal... dan protes pada pemerintah 7 00:01:54,720 --> 00:01:57,840 Yang menuntut pertanggungjawaban organisasi koalisi, 8 00:01:57,880 --> 00:02:00,480 dan agen rahasia memantau para monster itu. 9 00:02:00,480 --> 00:02:03,600 Peningkatan baru-baru ini dalam kematian massal ikan... di seluruh lautan dunia. 10 00:02:03,800 --> 00:02:07,640 Mungkin karena upaya... untuk mencari dan melacak Godzilla 11 00:02:07,680 --> 00:02:09,720 Belum terlihat selama lebih dari lima tahun 12 00:02:09,760 --> 00:02:11,960 Pejabat tinggi organisasi misterius, Monarch... 13 00:02:11,960 --> 00:02:14,080 sekali lagi menentang kecaman terhadap Senat. 14 00:02:14,120 --> 00:02:18,520 Karena pemerintah masih bersikeras agar Titans dihancurkan sepenuhnya 15 00:02:18,560 --> 00:02:20,200 ... Dan rumor menunjukkan kemungkinan itu 16 00:02:20,240 --> 00:02:22,280 Monaco telah menemukan dan menyembunyikan 17 00:02:22,280 --> 00:02:24,520 lebih banyak makhluk setelah... serangan 2014 18 00:02:24,680 --> 00:02:28,360 Serangan bencana yang mengubah imajinasi kita dari dunia selamanya 19 00:02:28,360 --> 00:02:32,160 Hari dimana dunia menyadari... monster itu nyata 20 00:02:41,600 --> 00:02:43,040 Hai, Madison, aku tidak punya waktu, beberapa 21 00:02:43,040 --> 00:02:44,520 bulan ini aku pergi jauh. Kuharap kau bahagia. 22 00:02:44,520 --> 00:02:47,560 Aku punya beberapa foto serigala yang sedang aku selidiki. Bukankah itu lucu? 23 00:02:54,720 --> 00:02:57,240 Halo, ayah maafkan aku bahwa aku tidak menyapa. Aku merindukanmu. 24 00:02:57,440 --> 00:02:59,640 Tapi aku ingin membicarakan sesuatu denganmu. 25 00:03:00,840 --> 00:03:03,040 Aku khawatir tentang ibu. 26 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Sial, sial, sial 27 00:03:11,120 --> 00:03:13,120 Maddy - Selamat pagi 28 00:03:13,120 --> 00:03:15,320 Selamat pagi bu Hai - Oh, oh tuhan - 29 00:03:18,440 --> 00:03:20,320 Aku menyiapkan makan pagi. 30 00:03:20,400 --> 00:03:25,400 Ayam, telur dan roti panggang. 31 00:03:27,480 --> 00:03:28,720 Mana yang kau sarankan? 32 00:03:28,720 --> 00:03:30,320 Roti panggang dan telur. 33 00:03:31,280 --> 00:03:32,840 Terima kasih. 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 Kopi? 35 00:03:40,960 --> 00:03:42,320 Apa yang sedang kau kerjakan? 36 00:03:42,320 --> 00:03:44,240 Bu, aku sedang melihat resep. 37 00:03:45,240 --> 00:03:47,080 Hanya memanggang roti? 38 00:03:49,680 --> 00:03:51,680 Ayah mengirim email. 39 00:03:52,280 --> 00:03:54,560 Dia terlihat bagus dan sehat 40 00:03:57,240 --> 00:03:59,240 Apakah kau menjawab? - Belum 41 00:03:59,680 --> 00:04:02,560 Madison, aku hanya tidak ingin menghancurkan hatimu - Aku tahu 42 00:04:02,560 --> 00:04:05,440 Apalagi dengan situasi saat ini./Ibu. Aku tahu, 43 00:04:10,280 --> 00:04:12,720 Dengar, aku tahu ini sulit untukmu 44 00:04:13,960 --> 00:04:17,320 Tapi kita bisa melakukannya bersama. 45 00:04:17,760 --> 00:04:19,960 Apakah kau yakin ini akan baik-baik saja? 46 00:04:20,040 --> 00:04:23,200 Ini adalah tempat teraman yang bisa kita lakukan saat ini 47 00:04:25,520 --> 00:04:27,720 Ingin mendengar kabar baik? 48 00:04:29,600 --> 00:04:31,360 Apakah kau pikir itu berhasil? 49 00:04:31,720 --> 00:04:33,400 Itu akan bekerja 50 00:04:55,360 --> 00:04:57,280 Semoga ini baik-baik saja. 51 00:04:58,840 --> 00:05:01,040 Dr. Russell, kau perlu ke tempat karantina 52 00:05:02,760 --> 00:05:04,560 Aku akan ke sana 53 00:05:11,360 --> 00:05:16,280 Pangkalan Monarch 61 Hutan Hujan Yunani, Cina 54 00:05:16,880 --> 00:05:18,600 Ada apa? - Aku tidak tahu 55 00:05:18,600 --> 00:05:21,120 Sampai satu jam yang lalu, dia tertidur dengan nyenyak.. 56 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 Tingkat radiasi meningkat 57 00:05:22,920 --> 00:05:24,440 Ini seperti ada sesuatu 58 00:05:24,480 --> 00:05:25,560 Thx Tim 59 00:05:25,560 --> 00:05:28,000 Aku yang akan menangani dari sini, bagaimana kau istriahat saja? 60 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Tak bisa, aku takkan bisa tidur.... aku tidak akan melewatkan momen itu 61 00:05:45,160 --> 00:05:47,360 . Retret Tim Karantina 62 00:05:49,480 --> 00:05:51,320 Obat biusnya? - Tidak ada efek 63 00:05:51,360 --> 00:05:53,560 Makhluk ini ingin hidup kembali 64 00:06:00,480 --> 00:06:02,280 Kelahirannya akan datang 65 00:06:30,560 --> 00:06:32,520 Ini Titanos Mussourea 66 00:06:32,520 --> 00:06:34,120 ... atau seperti kita menyebutnya 67 00:06:34,160 --> 00:06:35,880 Materra 68 00:06:35,880 --> 00:06:37,160 Ini menkajubkan. 69 00:06:37,200 --> 00:06:39,400 Mengaktifkan pagar karantina 70 00:06:48,840 --> 00:06:50,640 Ada apa? 71 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 Peringatan 72 00:06:54,560 --> 00:06:55,840 Ada masalah serius 73 00:06:55,880 --> 00:06:57,560 Sistem karantina harusnya berfungsi 74 00:06:57,560 --> 00:06:59,880 Seluruh area itu harusnya terhubung dengan seluruh jaringan 75 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 Apa maksudmu? Bagaimana itu mungkin? 76 00:07:01,280 --> 00:07:03,480 Tapi aku pikir seseorang melakukan ini. 77 00:07:07,440 --> 00:07:08,600 Jangan melakukan apa-apa, aku ulangi, jangan 78 00:07:08,600 --> 00:07:09,760 melakukan apa-apa. Kalian membuatnya takut. 79 00:07:09,760 --> 00:07:11,080 Kalian mekakutinya. 80 00:07:37,400 --> 00:07:38,120 Tidak! 81 00:07:38,160 --> 00:07:40,080 Russell, aku minta maaf, tetapi kau tahu instruksinya 82 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 Kita harus mematikannya. - Aku akan menanganginya. 83 00:07:43,440 --> 00:07:44,520 Bu, tidak 84 00:07:44,560 --> 00:07:46,760 Madison, tetap di sini, aku yakin itu berhasil 85 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 Jangan mendekat 86 00:08:00,200 --> 00:08:01,240 Tak apa 87 00:08:29,160 --> 00:08:31,040 Memeriksa gema spesies 88 00:08:39,640 --> 00:08:41,240 Bu! 89 00:08:47,120 --> 00:08:48,720 Bu! 90 00:08:49,240 --> 00:08:51,040 Maddison, tunggu 91 00:08:52,880 --> 00:08:53,960 Kembali kesini! 92 00:08:56,320 --> 00:08:57,680 Maddi, kembali! 93 00:08:59,120 --> 00:09:00,360 Hati-hati! 94 00:09:04,040 --> 00:09:05,080 Bu! 95 00:09:15,880 --> 00:09:17,800 Frekuensi alfa ditemukan 96 00:09:40,160 --> 00:09:41,400 Bajingan itu 97 00:09:42,360 --> 00:09:43,400 Itu berhasil. 98 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 ... ibu 99 00:10:56,560 --> 00:10:59,240 ... Senator, apa yang kita lihat 100 00:10:59,360 --> 00:11:03,760 Kembali ke takhayul kuno dan terlupakan 101 00:11:04,680 --> 00:11:07,080 . Godzilla,....., Kong 102 00:11:07,080 --> 00:11:08,000 Sidang Senat di Monarch Washington, DC 103 00:11:08,000 --> 00:11:10,960 Kita percaya bahwa titans ini dan makhluk sejenis lainnya 104 00:11:10,960 --> 00:11:14,000 membangun keseimbangan yang tak tergantikan di dunia kita. 105 00:11:14,760 --> 00:11:16,960 ... dan meskipun beberapa dari mereka mungkin berbahaya 106 00:11:16,960 --> 00:11:19,440 Monarch sepenuhnya siap untuk menentukan... Mana 107 00:11:19,440 --> 00:11:22,080 dari Titans ini yang mengancam untuk mengancam kita 108 00:11:22,720 --> 00:11:25,360 Dan Titans mana yang datang untuk melindungi kita 109 00:11:25,560 --> 00:11:28,680 ... Terima kasih untuk pelajaran sejarah kelas limamu, Pak Coleman 110 00:11:28,880 --> 00:11:31,080 ... tetapi kau belum menyebutkan alasan yang bagus untuk kita 111 00:11:31,080 --> 00:11:33,720 Mengapa Monarch tidak boleh... berada dalam kewenangan militer 112 00:11:34,520 --> 00:11:36,920 Dan mengapa ini tidak dihancurkan? 113 00:11:37,280 --> 00:11:42,080 Monarch punya tugas... untuk menemukan dan menghancurkan monster radioaktif ini 114 00:11:42,080 --> 00:11:44,600 Tetapi kau tidak dapat mengatakan pada kita. 115 00:11:44,600 --> 00:11:47,320 Berapa banyak mereka dan mengapa mereka muncul. 116 00:11:47,400 --> 00:11:50,640 Jadi mungkin sudah waktunya bagi tentara untuk menghancurkan mereka 117 00:11:50,720 --> 00:11:52,920 Membunuh mereka itu suatu kesalahan. 118 00:11:53,000 --> 00:11:55,200 Mereka kembali karena kita 119 00:11:55,440 --> 00:11:58,880 Kita melakukan tes atom yang membangkitkan Godzilla 120 00:11:59,160 --> 00:12:04,000 Mereka keluar dari tempatnya 121 00:12:04,320 --> 00:12:08,080 Tapi ini bukan monster... mereka adalah binatang 122 00:12:08,080 --> 00:12:10,720 Muncul ke dunia yang pernah mengambil haknya kembali 123 00:12:10,720 --> 00:12:14,040 Kau tampak membela mereka, Dr. Serisawa 124 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 Kau mengagumi mereka 125 00:12:15,640 --> 00:12:18,360 Aku mengagumi semua makhluk hidup 126 00:12:19,000 --> 00:12:21,920 ... Senator, jika kita mencari kelangsungan hidup 127 00:12:21,960 --> 00:12:25,320 Kita perlu menemukan cara untuk hidup damai dengan para Titan 128 00:12:25,320 --> 00:12:27,480 Dengan Godzilla 129 00:12:27,680 --> 00:12:31,040 Dengan kata lain, ini adalah semacam hubungan simbiosis 130 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Seperti susu dan tikus 131 00:12:33,960 --> 00:12:36,000 Atau kalajengking dan katak 132 00:12:36,160 --> 00:12:39,000 Jadi kau ingin Godzilla menjadi hewan peliharaan kita? 133 00:12:39,120 --> 00:12:42,640 Tidak, kita yang menjadi peliharaan mereka. 134 00:12:45,880 --> 00:12:49,160 ... tidak, tidak. Tidak, tidak 135 00:12:49,160 --> 00:12:51,880 Ini bukan maksud dari Dr. Serizova 136 00:12:51,920 --> 00:12:53,240 ... ada yang memberitahu kita bahwa kita akan 137 00:12:53,280 --> 00:12:54,480 pergi .Maafkan kita, kita harus pergi .. 138 00:12:54,480 --> 00:12:55,400 .. kita akan pergi mencari Godzilla atau sesuatu. 139 00:12:55,400 --> 00:12:57,440 Dr. Serizawa, Dr. Graham 140 00:12:57,480 --> 00:12:58,800 Pertemuan ini masih berlangsung 141 00:12:58,800 --> 00:13:00,360 Dr. Serisawa 142 00:13:00,360 --> 00:13:03,200 Aku harap kau tahu apa konsekuensinya jika kau meninggalkan pertemuan iini? 143 00:13:03,840 --> 00:13:05,360 Apakah kau tahu apa senator... aku akan menanyangkan... 144 00:13:05,360 --> 00:13:07,280 ... sampai aku membujuk rekanku. 145 00:13:07,280 --> 00:13:11,640 Ini film dokumenter yang sangat singkat dan menghibur.. 146 00:13:11,640 --> 00:13:14,160 Aku pikir dalam versi ini... organ genital menjadi penting 147 00:13:14,160 --> 00:13:17,240 Tetapi jika tidak, komen saja untuk sarannya 148 00:13:19,320 --> 00:13:22,520 Colorado 149 00:14:19,200 --> 00:14:21,400 Gambar kamera di sini terganggu 150 00:14:21,520 --> 00:14:25,320 Tak ada seseorang yang hidup dilihat dari video ini 151 00:14:25,840 --> 00:14:28,760 Hanya istrimu dan Madison, satu-satunya yang disandera 152 00:14:30,040 --> 00:14:32,240 Maaf, Mark 153 00:14:32,440 --> 00:14:34,640 Aku seharusnya ada di sana untuk putriku 154 00:14:36,440 --> 00:14:38,840 Siapa mereka? - Kita belum tahu. 155 00:14:40,080 --> 00:14:43,360 Dia berhasil melakukannya 156 00:14:46,120 --> 00:14:47,160 ... tak mungkin 157 00:14:47,160 --> 00:14:48,160 Itu Orcha 158 00:14:48,200 --> 00:14:50,400 Inilah yang dilakukannya 159 00:14:50,440 --> 00:14:54,720 Dia berhasil menghasilkan gema yang... menggunakannya pada titans untuk komunikasi 160 00:14:54,720 --> 00:14:57,360 Aku tahu apa itu, aku yang membantunya membuat prototipenya 161 00:14:58,320 --> 00:14:59,440 Siapa dia? 162 00:14:59,440 --> 00:15:01,640 Aku Colman, direktur teknologi 163 00:15:01,720 --> 00:15:04,280 Aku masuk setelah kau meninggalkan Monarch 164 00:15:04,280 --> 00:15:06,280 ... aku fans berat istrimu... pekerjaannya 165 00:15:06,320 --> 00:15:07,560 ... dan dirimu... baiklah 166 00:15:07,680 --> 00:15:09,120 Seperti yang aku katakan .. Maaf 167 00:15:09,160 --> 00:15:12,920 Aku menghancurkan prototipe aslinya - Tapi aku yakin dia membuatnya lagi. 168 00:15:13,920 --> 00:15:16,000 Setelah serangan San Francisco, dia pergi ke kantor 169 00:15:16,000 --> 00:15:18,040 Boston dan menghabiskan banyak tahun mengembangkan 170 00:15:18,040 --> 00:15:20,520 ... dia pikir Orcha bisa membantu - Apa? Ambil alih kekuatan Tuhan? 171 00:15:20,520 --> 00:15:22,120 Tidak, untuk bantu mencegah serangan lain 172 00:15:22,160 --> 00:15:24,200 Orcha adalah proyek sains universitas 173 00:15:24,200 --> 00:15:26,640 Kita berhasil... menjauhkan paus dari pantai 174 00:15:26,680 --> 00:15:29,280 Bukan berarti kau dapat berbicara dengan makhluk menyeramkan itu 175 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 DengOrchan apa yang aku katakan 176 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 Pkirkan ini.. 177 00:15:32,600 --> 00:15:34,920 Jika kau menggunakan frekuensi yang salah... kau akan bertanggungjawab 178 00:15:34,920 --> 00:15:38,040 Menyebabkan ribuan bencana, seperti San Francisco 179 00:15:38,080 --> 00:15:40,280 Untuk itu kita harus mengambilnya 180 00:15:40,920 --> 00:15:44,600 Hanya kau yang mengenali Orcha. 181 00:15:44,800 --> 00:15:47,080 Seharusnya aku tidak tahu tentang Orcha 182 00:15:47,080 --> 00:15:50,240 Mungkin tidak apa-apa, Mark. 183 00:15:50,240 --> 00:15:55,160 Dan sekarang, Orcha adalah satu-satunya hal yang membuat Madison tetap hidup 184 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 Kita tahu itu menyebalkan 185 00:15:57,840 --> 00:16:00,920 Tetapi jika kita menemukan Orcha, kita akan menemukan keluargamu 186 00:16:02,040 --> 00:16:03,040 Aku yakin itu 187 00:16:13,280 --> 00:16:15,480 Kapan terahkir kalian bersama? 188 00:16:16,720 --> 00:16:18,560 Sekitar tiga tahun lalu 189 00:16:18,680 --> 00:16:22,600 Setelah San Francisco, aku kembali ke Boston 190 00:16:24,880 --> 00:16:27,040 Kita mencoba kembali seperti biasa 191 00:16:27,840 --> 00:16:31,120 Tetapi dengan kegagalan kita menyelamatkan dunia.. 192 00:16:31,720 --> 00:16:33,080 Aku mulai kecanduan alkohol 193 00:16:35,280 --> 00:16:39,240 Aku tidak tahu seberapa besar aku membenci diriku sendiri 194 00:16:41,960 --> 00:16:44,160 Apakah aku bisa memotong pembicaraanmu? 195 00:16:44,360 --> 00:16:46,840 Coba lihat ini 196 00:16:48,440 --> 00:16:53,520 Emma menggabungkan beberapa Titans untuk membuat sinyal Orcha 197 00:16:53,520 --> 00:16:57,560 Semacam basis frekuensi... semua Titan bereaksi terhadapnya 198 00:16:57,560 --> 00:17:02,360 Untuk melacaknya 199 00:17:02,440 --> 00:17:04,200 ...benar-benar luar biasa 200 00:17:04,200 --> 00:17:06,760 Masalahnya adalah kita tidak tahu frekuensi para Titans 201 00:17:07,280 --> 00:17:09,520 Tetapi jika kau tidak dapat mengidentifikasi 202 00:17:09,520 --> 00:17:11,840 frekuensi tersebut, kita dapat melacak Orcha. 203 00:17:12,400 --> 00:17:14,320 Dan kita akan menemukan Madison 204 00:17:14,520 --> 00:17:15,800 Oh Tuhan. 205 00:17:16,880 --> 00:17:18,280 Berapa banyak makhluk ini? 206 00:17:18,320 --> 00:17:20,040 17 dan masih dihitung.. 207 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 Tentu saja, untuk saat ini, kecuali Godzilla 208 00:17:21,600 --> 00:17:22,640 Tujuh belas? 209 00:17:22,640 --> 00:17:24,840 ... Banyak dari mereka ditemukan sedang hibernasi 210 00:17:25,280 --> 00:17:28,520 Sisanya di tempat kita dikarantina di seluruh dunia 211 00:17:28,520 --> 00:17:30,960 Kamboja, Meksiko, pulau tengkorak 212 00:17:31,280 --> 00:17:33,480 Kita bahkan menemukan satu di Wyoming 213 00:17:33,920 --> 00:17:35,000 Ada disana 214 00:17:35,280 --> 00:17:36,560 Mengapa kau tidak mendapatkannya? 215 00:17:36,600 --> 00:17:38,480 Ia menginginkan pemerintah 216 00:17:38,680 --> 00:17:42,880 Tapi aku percaya beberapa dari mereka keren 217 00:17:44,760 --> 00:17:46,960 Dari penculiknya 218 00:17:49,640 --> 00:17:51,720 Ya Apa itu tepat waktu? kita tiba 219 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 Thxl Bravo, Raptor, aku berbicara. aku ingin sebuah entri 220 00:18:07,840 --> 00:18:11,680 Kasle Bravo - Pangkalan Monarch 54 Bermuda 221 00:18:11,760 --> 00:18:14,320 Raptor satu, kau diizinkan 222 00:18:25,240 --> 00:18:28,360 , Masuk ke katup Mulai dari terowongan 223 00:18:31,080 --> 00:18:32,680 Ok, ini baru 224 00:18:33,200 --> 00:18:35,480 . Ya, kita memasukkannya ke dalam tas Bravo 225 00:18:35,480 --> 00:18:37,600 Pusat canggih baru 226 00:18:37,600 --> 00:18:41,120 Yang dibuat untuk melacak dan mempelajari .Godzilla di wilayahnya sendiri 227 00:18:41,240 --> 00:18:42,560 Bukankah dia menghilang? 228 00:18:42,560 --> 00:18:45,240 Oke, hanya jika kau tidak tahu harus mencarinya ke mana 229 00:18:55,080 --> 00:18:58,400 , Seperti yang kau tahu... sekitar 7:00 pagi 230 00:18:58,400 --> 00:19:03,080 Basis karantina hancur di hutan hujan, pulau Yunani Cina diserang 231 00:19:03,160 --> 00:19:05,840 Makhluk yang ada di sana... bernama Matra, melarikan diri 232 00:19:05,840 --> 00:19:08,960 Dan kemudian di bawah riam... Tutup kue 233 00:19:09,240 --> 00:19:13,800 Tetapi Dr. Russell dan putrinya, Madison Gurgan, dibawa 234 00:19:14,080 --> 00:19:16,080 Ini adalah pria yang bertanggung jawab untuk ini 235 00:19:16,840 --> 00:19:18,240 Alan Jona 236 00:19:18,280 --> 00:19:21,000 Kolonel Pasukan Inggris... Teroris Hafez 237 00:19:21,440 --> 00:19:24,040 Dan kau mencari tatanan alami 238 00:19:24,080 --> 00:19:28,920 , Dan untuk membiayai operasinya: mulai berdagang di pasar baru dan berbahaya 239 00:19:29,400 --> 00:19:30,680 Titanic 240 00:19:30,680 --> 00:19:32,880 Apa yang dapat kau lakukan dengan cacing cacing? 241 00:19:32,920 --> 00:19:34,920 Bercanda, Martin Ada apa dengannya? 242 00:19:34,920 --> 00:19:37,400 ... obat-obatan, senjata biologi, makanan 243 00:19:37,920 --> 00:19:41,160 ... Tidak ada negara atau perusahaan di bumi 244 00:19:41,160 --> 00:19:43,600 Dia tidak peduli dengan salah satu junior ini 245 00:19:43,840 --> 00:19:45,960 Jangan khawatir, ini hanya menangis 246 00:19:46,360 --> 00:19:48,920 Masih bayi Setelah kepompong 247 00:19:49,240 --> 00:19:53,440 Ada hal lain di luar itu... sesuatu yang lebih besar. Lebih kotor 248 00:19:53,440 --> 00:19:54,840 Tidak yakin, Rick 249 00:19:54,840 --> 00:19:57,400 Apakah itu Sekarang tunggu, Chen 250 00:19:57,560 --> 00:20:01,800 Menurut informasi kita, Jona ingin... menjalani hidup ini 251 00:20:01,800 --> 00:20:04,920 Sementara itu, ia dan tentaranya tidak jauh darinya 252 00:20:04,920 --> 00:20:08,120 Pada jam 5:00 pagi, kita akan pergi... ke operasi militer bersama 253 00:20:08,120 --> 00:20:09,600 Jangan repot-repot 254 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Maaf 255 00:20:10,640 --> 00:20:12,080 Aku pikir itu jebakan 256 00:20:12,120 --> 00:20:13,960 Mark, bagaimana membiOrchannya... Kolonel Foster selesai 257 00:20:14,000 --> 00:20:16,200 Apakah golzhan Penyimpangan 258 00:20:16,520 --> 00:20:18,800 Kau lihat, mereka miliki sekarang dan mesin Orcha 259 00:20:18,840 --> 00:20:20,400 ... Mengapa mereka hanya mengikuti yang ini? 260 00:20:20,400 --> 00:20:24,000 Kapankah kunci menuju semua dunia magis monster kau di seluruh dunia? 261 00:20:24,600 --> 00:20:27,240 Aku pikir... kau sedang mencari Matra ini 262 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 Kau tidak bisa menggunakan barang rampasan asli 263 00:20:29,280 --> 00:20:30,720 Itu hal yang lebih besar 264 00:20:31,240 --> 00:20:32,360 Benar 265 00:20:33,040 --> 00:20:36,600 Mark, ini bukan yang pertama didapat 266 00:20:36,600 --> 00:20:37,600 Bawa mereka pergi 267 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 Tidak hanya satu 268 00:20:38,880 --> 00:20:42,200 Jangan lupa kau lupa dengan mantan dan putriku 269 00:20:42,200 --> 00:20:44,600 Tidak, tidak ada yang lupa ini, Mark 270 00:20:44,600 --> 00:20:46,800 Tapi ingat, kau sampai di sini... bantu kita 271 00:20:46,840 --> 00:20:48,840 menemukan Orcha dan jika kau punya saran 272 00:20:48,840 --> 00:20:52,040 Aku disarankan untuk membunuh yunior iniSemuanya 273 00:20:52,080 --> 00:20:53,960 Terutama yang ini 274 00:20:54,000 --> 00:20:56,320 Apakah kau ingin memastikan bahwa para junior ini bukan orang jahat? 275 00:20:56,320 --> 00:20:58,440 Bunuh mereka, agar Orcha tidak menjadi kotor 276 00:20:58,480 --> 00:21:02,240 Jika dia tidak menginginkannya di sini, bahkan untuk menyelamatkannya 277 00:21:02,240 --> 00:21:04,960 Yah, tapi sebelumnya, dia lebih suka benda-benda 278 00:21:04,960 --> 00:21:07,800 ini untuk dirinya sendiri atau keluarganya, bukan? 279 00:21:12,880 --> 00:21:15,080 Hei kalian punya darah di Titans 280 00:21:15,280 --> 00:21:17,480 Ya, kau sama, kau punya perasaan yang sama 281 00:21:23,080 --> 00:21:24,760 , Basis 32. Raptor 5 berbicara 282 00:21:24,760 --> 00:21:28,400 Kita didekati oleh pasukan pembantu dan material. kita meminta izin pendaratan 283 00:21:28,720 --> 00:21:33,520 Serazawa siap untuk semua pangkalan, jadi aku mengirim kode darurat sekarang 284 00:21:33,560 --> 00:21:35,040 Raptor yang Diunduh 5 285 00:21:35,720 --> 00:21:37,960 Selamat tinggal bagus 286 00:21:38,800 --> 00:21:42,680 Antartika Monarcher Base 32 287 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Baik 288 00:22:13,960 --> 00:22:15,280 Aku sakit 289 00:22:15,320 --> 00:22:17,320 Aku tahu aku sama 290 00:22:21,600 --> 00:22:22,680 Ok 291 00:22:24,240 --> 00:22:25,400 Ayo pergi 292 00:22:35,240 --> 00:22:37,240 Lihat saja kepalamu 293 00:22:38,120 --> 00:22:40,600 Ambil napas dalam-dalam, sama seperti yang aku katakan 294 00:23:21,440 --> 00:23:23,040 Atau Mary Holy 295 00:23:23,680 --> 00:23:25,880 Dia tidak punya peran dalam masalah ini 296 00:23:34,800 --> 00:23:37,000 "Zero Monster" 297 00:23:59,680 --> 00:24:00,960 Seseorang hidup 298 00:24:01,080 --> 00:24:01,960 Tidak 299 00:24:02,000 --> 00:24:04,760 Mencoba menyalakan sirene darurat, tetapi kita bangun tepat waktu 300 00:24:04,760 --> 00:24:08,080 Kau akhirnya mengerti apa yang kau maksud 301 00:24:10,280 --> 00:24:12,480 Apakah kau punya semua persediaan yang diperlukan? 302 00:24:12,720 --> 00:24:13,880 Selamat tinggal 303 00:24:14,000 --> 00:24:15,240 Jadi mulailah 304 00:24:26,440 --> 00:24:28,640 Orcha memeriksa gema spesies 305 00:24:42,040 --> 00:24:45,720 Di sini di loteng. Beberapa untuk kerikil beruang 306 00:24:45,720 --> 00:24:47,440 .Andrew, Andrew. Andrew 307 00:24:47,440 --> 00:24:48,640 kau harus tetap diam - . 308 00:24:48,680 --> 00:24:51,360 Aku OnicomahAku datang ke arena 309 00:24:51,680 --> 00:24:52,680 .wine 310 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 Lihatlah 311 00:24:54,280 --> 00:24:56,120 Seorang agresorAmbillah 312 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 AmbilAmbil 313 00:24:58,160 --> 00:25:00,360 Andrew, Madison, terima 314 00:25:01,480 --> 00:25:02,680 Beruang Ciuman 315 00:25:05,000 --> 00:25:06,040 Beruang Ciuman 316 00:25:15,080 --> 00:25:18,800 Semua anggota di peringkat mereka akan hadir. Red State 317 00:25:19,200 --> 00:25:23,040 Semua anggota di peringkat mereka akan hadir. Red State 318 00:25:23,440 --> 00:25:24,920 Ini bukan manuver 319 00:25:25,240 --> 00:25:28,800 Semua anggota di peringkat mereka akan hadir. Red State 320 00:25:31,920 --> 00:25:33,000 Apa yang kau punya 321 00:25:33,000 --> 00:25:36,080 Ada masalah dengan masalahnya, tidak begitu dekat dengan sekarang 322 00:25:36,560 --> 00:25:39,560 Siapa yang kau katakan - Siapa yang kau katakan? - 323 00:25:40,320 --> 00:25:42,800 Itu menghancurkan drone kita 324 00:25:42,840 --> 00:25:44,640 Jalannya? - Hak kita - 325 00:25:44,640 --> 00:25:46,840 Kita punya jarak 1.200 meter dan mendekati 326 00:25:47,200 --> 00:25:49,320 Tim Jay... Barnes, Martinez, Hendrix 327 00:25:49,320 --> 00:25:51,080 Sekarang kendalikan senjata 328 00:25:51,240 --> 00:25:53,360 Kau mendengar apa yang dikatakan komandan wanita, kau tidak bisa berhenti 329 00:26:03,080 --> 00:26:05,480 Stinton punya biopsi? 330 00:26:05,520 --> 00:26:07,400 Mainkan gamenya 331 00:26:08,320 --> 00:26:10,520 Yah, sekitar tiga ratus meter jauhnya 332 00:26:11,000 --> 00:26:12,560 Gerakannya tidak biasa 333 00:26:12,600 --> 00:26:14,200 Jantung dan pernapasan meningkat 334 00:26:14,200 --> 00:26:15,920 Kau mungkin tidak suka apa pun 335 00:26:16,320 --> 00:26:17,600 Bagaimana kau mendapatkan informasi ini? 336 00:26:17,600 --> 00:26:19,680 Tetapi biopsi telah memisahkan Godzilla 337 00:26:19,680 --> 00:26:23,160 , Kita bisa menanganinya dan bahkan mendapatkan tanda-tanda kehidupannya 338 00:26:26,880 --> 00:26:29,360 Sekarang dia akan berbalik. 200 meter 339 00:26:29,560 --> 00:26:30,640 Kolonel? 340 00:26:31,080 --> 00:26:32,320 Semua orang sudah siap 341 00:26:32,320 --> 00:26:34,400 Senjata siap menembak dengan perintah aku 342 00:26:36,240 --> 00:26:37,400 Yala, Yala, Yala 343 00:26:38,360 --> 00:26:41,280 Jangan menembak dengan cepat, tidak diketahui menyerang 344 00:26:41,680 --> 00:26:44,200 Nah, jika dia mengambil senjata itu, dia akan menyerang 345 00:26:44,280 --> 00:26:45,960 ... aku ingin melihat kematiannya lebih dari orang lain 346 00:26:46,000 --> 00:26:49,720 Tetapi jika kau tidak bisa mengalahkannya, kau bisa menyimpannya 347 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 Jaga agar tetap aman 348 00:26:58,320 --> 00:26:59,320 Kau tidak tahu 349 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 Jadi mengapa 350 00:27:01,840 --> 00:27:04,040 Jaga agar tetap aman 351 00:27:05,600 --> 00:27:06,640 Jaga agar tetap aman 352 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 Aku ulangi, jangan tembak penjaga 353 00:27:13,720 --> 00:27:15,920 Menangis 354 00:27:16,960 --> 00:27:19,160 Hatinya lambat 355 00:27:26,680 --> 00:27:28,680 Buka spin 356 00:27:29,120 --> 00:27:33,880 Ya, beriku minuman, ayo kita makan bir bersama, bukankah itu menghantammu? 357 00:27:33,920 --> 00:27:36,120 Kita memahami bahwa kita tidak terancam 358 00:27:36,720 --> 00:27:38,720 Buka spin 359 00:27:44,160 --> 00:27:45,320 Buka itu 360 00:28:19,600 --> 00:28:21,800 Untuk apa tarian ringan ini? 361 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 , Mode invasi karena takut 362 00:28:25,360 --> 00:28:27,960 Seperti gorila yang menyelipkan kepalanya ke dadanya 363 00:28:28,040 --> 00:28:30,920 Kita punya masalah 364 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 Aku kira tidak demikian untuk kita 365 00:28:43,600 --> 00:28:45,720 Apa yang kau lakukan, kawan? 366 00:29:13,400 --> 00:29:14,800 Itu menarik 367 00:29:26,960 --> 00:29:29,160 Bisakah kita menutup perisai sekarang? 368 00:29:30,120 --> 00:29:32,520 Tunjukkan padaku jalan-jalan dari kerajaan aku 369 00:29:32,720 --> 00:29:33,800 Apa... kenapa 370 00:29:34,120 --> 00:29:36,400 Aku ingin melakukan perjalanan lautTunjukkan lebih banyak kepadaku 371 00:29:36,440 --> 00:29:37,840 Oke, ayolah! 372 00:29:38,640 --> 00:29:40,600 Bisakah kau memberi tahu kita apa yang kau cari? 373 00:29:40,640 --> 00:29:42,360 ... Saat binatang itu meninggalkan tanah perburuannya 374 00:29:42,360 --> 00:29:44,400 Biasanya karena sesuatu mengancamnya 375 00:29:44,440 --> 00:29:45,920 Prediksikan rencana kau 376 00:29:45,960 --> 00:29:47,600 Kita harus mengikutinya 377 00:29:47,640 --> 00:29:51,520 Dia mencari sesuatu, mungkin baik-baik saja 378 00:29:54,520 --> 00:29:57,000 Stonton, apa ramalannya? 379 00:29:57,160 --> 00:29:59,640 : Semua jalur yang mungkin berakhir di sana 380 00:30:01,760 --> 00:30:02,840 Selatan 381 00:30:02,840 --> 00:30:04,200 Baiklah 382 00:30:04,680 --> 00:30:07,120 ... ayo pergiAyo temukanAyo pergi 383 00:30:08,520 --> 00:30:11,600 Ayo kita lihat apa yang ada di tiang? 384 00:30:11,960 --> 00:30:14,160 Barnes, Lihat Pesawat Argo 385 00:30:14,800 --> 00:30:16,520 Ya nyonya 386 00:30:24,360 --> 00:30:27,560 Pesawat Brady Argo Pesawat Monarch 387 00:30:27,560 --> 00:30:31,280 Inventaris yang disimpan dalam database ini sepenuhnya rahasia 388 00:30:31,280 --> 00:30:34,680 Dan karena baru ditemukan... jangkauan kita ada di 389 00:30:35,600 --> 00:30:38,120 Namun ternyata ini adalah pemburu kepala pertapa 390 00:30:38,520 --> 00:30:41,200 "Tapi namanya adalah" Zero Monsters 391 00:30:41,240 --> 00:30:43,640 ... Mungkin ada pesaing Alpha untuk Goodzilla 392 00:30:43,720 --> 00:30:46,200 Mereka berjuang untuk mendominasi Titans lainnya 393 00:30:46,440 --> 00:30:47,520 Dokter chen 394 00:30:47,560 --> 00:30:51,840 ... aku telah menjadi mitos dan legenda selama ribuan tahun 395 00:30:51,840 --> 00:30:56,000 Tapi aku minta maaf, orang takut menulis tentang itu 396 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 Orang itu seharusnya dilupakan 397 00:30:58,280 --> 00:31:00,800 Maaf, terima kasih, nama aku Klamton, tetapi aku punya kabar buruk 398 00:31:00,800 --> 00:31:02,680 Katakan saja padaku beritanya, selalu beri tahu aku 399 00:31:02,680 --> 00:31:04,040 Kita kehilangan Godezilla 400 00:31:04,160 --> 00:31:05,920 Venezuela telah dihapus dari radar kita 401 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Keluar 402 00:31:07,080 --> 00:31:10,040 Kuberitahu, benar dengan Dr. Bruckche, karena bumi yang berlubang 403 00:31:10,080 --> 00:31:12,280 Ini bergerak cepat 404 00:31:12,320 --> 00:31:15,280 Ia menggunakan terowongan bawah air ini, seperti lubang cacing 405 00:31:15,280 --> 00:31:17,000 ... Sama seperti Maurondra 406 00:31:17,000 --> 00:31:20,320 Bersiaplah untuk semuanya, ayo kita ke mOrchas 407 00:31:30,200 --> 00:31:31,280 Ikuti terus 408 00:31:31,320 --> 00:31:32,520 Buat mereka hangat 409 00:31:33,280 --> 00:31:35,320 Kau tidak bisa pergi 410 00:31:58,440 --> 00:32:01,920 Jika Jona mengikuti... Spesimen genetik harus ada di sini 411 00:32:01,920 --> 00:32:03,480 Bio Labs 412 00:32:03,920 --> 00:32:05,360 Oke, dua menit sebelum mendarat 413 00:32:05,400 --> 00:32:07,600 Lihat peralatan dan bersiap-siap di belakang 414 00:32:25,720 --> 00:32:27,480 Bawa dia, cepat 415 00:32:29,880 --> 00:32:31,360 Siap untuk bom - .Brill - 416 00:32:31,400 --> 00:32:32,760 Bahia, Madd 417 00:32:32,800 --> 00:32:33,920 Brin, Brin 418 00:32:52,360 --> 00:32:55,200 Oke, matamu terbuka, ini dia 419 00:32:56,880 --> 00:32:58,560 Terowongan Umum 420 00:32:59,040 --> 00:33:01,280 . hati-hati 421 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 TertawaTenang! 422 00:33:26,200 --> 00:33:28,160 ... ayo kita menjadi ambisius 423 00:33:28,200 --> 00:33:29,560 Ini akan dipecat! 424 00:33:34,120 --> 00:33:36,080 Jangan tembakJangan tembak dirimuItu di sini 425 00:33:38,440 --> 00:33:39,560 tandai! 426 00:33:41,280 --> 00:33:43,400 Bantu Barnes di bawah. Aku akan mengikuti mereka 427 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Makan 428 00:33:57,880 --> 00:34:01,080 Di bawah, perangkat menunjukkan detak jantung 429 00:34:06,320 --> 00:34:07,320 Tapi! 430 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 Maddison 431 00:34:17,640 --> 00:34:19,840 Baroness, Foster berbicara 432 00:34:20,160 --> 00:34:23,000 Tujuannya ada di depan mataku, aku ulangi, tujuannya ada di depan mata aku 433 00:34:29,320 --> 00:34:30,920 Ambillah! 434 00:34:33,000 --> 00:34:34,920 Dia -ayah - 435 00:34:36,560 --> 00:34:37,640 tandai! 436 00:34:37,640 --> 00:34:39,160 Tapi, Madison, ayo pergi 437 00:34:39,280 --> 00:34:40,440 ayah 438 00:34:40,440 --> 00:34:42,640 AyoTapi, Madi, ayolah 439 00:34:42,640 --> 00:34:44,440 Nyonya, datanglah ke aku - 440 00:34:44,960 --> 00:34:46,240 Aku di depan aku 441 00:34:46,520 --> 00:34:47,680 Bb, sayang 442 00:34:47,760 --> 00:34:49,720 Dan aku melihat para sandera dan mereka membunuh target 443 00:34:49,720 --> 00:34:52,920 Tujuannya bukan dalam pengejaranku, aku ulangi, itu bukan dalam kendali aku 444 00:34:53,080 --> 00:34:54,760 Tapi apa yang kau lakukan? Ayo pergi Jadi pergi 445 00:34:54,800 --> 00:34:56,240 .Baba - .Madi - 446 00:34:57,360 --> 00:34:58,520 Baba 447 00:35:01,360 --> 00:35:02,800 Madison 448 00:35:29,240 --> 00:35:31,440 Apa fungsinya 449 00:35:38,600 --> 00:35:40,200 Maafkan aku 450 00:35:42,840 --> 00:35:44,160 Melarikan diri 451 00:35:48,480 --> 00:35:49,520 Tidak! 452 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 Maddison 453 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 ayah 454 00:36:22,600 --> 00:36:23,640 Ayo pergi! 455 00:36:25,760 --> 00:36:26,760 Ini turun 456 00:36:28,480 --> 00:36:29,800 Aku menangkapmu 457 00:36:32,760 --> 00:36:33,760 Kita harus pergi 458 00:36:39,400 --> 00:36:41,280 Terluka! 459 00:36:48,120 --> 00:36:49,720 Jangan berubah! 460 00:36:49,720 --> 00:36:51,320 Jangan sampaiAyo pergi 461 00:37:01,400 --> 00:37:02,640 Apa yang dilakukan baba 462 00:37:02,640 --> 00:37:03,840 Aku tidak tahu, sayang 463 00:37:03,880 --> 00:37:04,960 Ayo pergi 464 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 Kita di sini untuk melepaskannya 465 00:37:09,920 --> 00:37:11,920 Jadi tunggu apa lagi? Dapatkan itu 466 00:38:53,880 --> 00:38:55,200 Itu hanya lelucon 467 00:39:07,920 --> 00:39:10,000 KembaliKembali kembali 468 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 Ayo masuk 469 00:39:21,440 --> 00:39:22,600 Melarikan diriLari 470 00:39:36,800 --> 00:39:38,280 Aku ingin keluar dari lapangan dengan kecepatan 471 00:39:38,320 --> 00:39:39,560 tercepat sesuai dengan protokol darurat 472 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 Batas telah dihapus 473 00:39:54,960 --> 00:39:57,160 ... oh, g 474 00:40:20,280 --> 00:40:21,680 Dari Raptor ke Argo 475 00:40:21,680 --> 00:40:23,200 Kita meminta evakuasi darurat darurat 476 00:40:23,280 --> 00:40:24,960 Aku ulangi, debit langsung 477 00:40:25,000 --> 00:40:26,720 Griffin, keluOrchan kita dari reruntuhan ini 478 00:40:29,520 --> 00:40:30,560 Madison 479 00:40:31,640 --> 00:40:32,800 Madison, kembali 480 00:40:41,440 --> 00:40:43,240 ayahTidak - biOrchan saja 481 00:40:43,240 --> 00:40:44,520 Madison - Medie - 482 00:40:44,600 --> 00:40:45,600 TidakTidak 483 00:41:18,240 --> 00:41:19,760 Dari Raptor One ke Argo 484 00:41:19,800 --> 00:41:22,000 Permintaan Darurat Darurat 485 00:42:46,240 --> 00:42:47,760 Ambil sendiri semuanya dengan tegas! 486 00:43:13,400 --> 00:43:15,880 AyoAyo pergi 487 00:43:16,880 --> 00:43:17,920 tandai! 488 00:43:17,920 --> 00:43:19,000 Aku terjebak 489 00:43:36,080 --> 00:43:38,200 Apakah tidak apa-apa 490 00:43:38,200 --> 00:43:39,840 Aku kembaliPergi pergi 491 00:45:30,120 --> 00:45:31,560 Satelit tidak menunjukkan apa-apa? 492 00:45:31,560 --> 00:45:34,440 Kapal selam mengatakan Goodzilla adalah... itu berputar cepat Argentina 493 00:45:34,440 --> 00:45:37,480 "Zero Monster" "mendapat". kita kehilangan badai tropis di atas Brasil 494 00:45:37,480 --> 00:45:40,840 Kita akan menemukan seluruh belahan bumi selatan 495 00:45:40,840 --> 00:45:43,120 Lihatlah belahan bumi utara - oke, oke - 496 00:45:43,360 --> 00:45:44,680 Aku tahu apa yang aku lihat, Sam 497 00:45:44,680 --> 00:45:46,920 Aku katakan bahwa dia meledakkan dirinya 498 00:45:46,920 --> 00:45:49,440 Hormatku, Kolonel salah, oke? 499 00:45:49,480 --> 00:45:50,400 Tapi jangan pernah melakukan itu 500 00:45:50,400 --> 00:45:52,760 ayah, hampir semua orang, dia menyewa kamar ini 501 00:45:52,800 --> 00:45:57,040 Mungkin Jona terpaksa, bukan? kau dapat menggunakan Madison sebagai leverage 502 00:45:57,160 --> 00:45:58,960 Tidak, tidak Pastikan seseorang punya ketel 503 00:45:59,000 --> 00:46:00,280 Tapi 504 00:46:02,040 --> 00:46:03,960 Tapi ternyata begitu 505 00:46:05,160 --> 00:46:07,040 Lihat kotak kanan 506 00:46:07,160 --> 00:46:09,360 Tapi itu benar. Seseorang tidak memaafkannya 507 00:46:09,440 --> 00:46:11,440 Apakah kau yakin 508 00:46:12,360 --> 00:46:13,960 Itu meninggalkan masalah gratis 509 00:46:14,200 --> 00:46:15,960 "Dan sekarang," Zero Monsters. " 510 00:46:16,000 --> 00:46:18,880 Seperti apa perasaanmu? 511 00:46:18,880 --> 00:46:20,480 Ya Dan itu bukan peta yang menarik 512 00:46:20,480 --> 00:46:23,200 Seolah-olah berusaha membuat semua Titan terjaga 513 00:46:23,200 --> 00:46:27,000 sayangnya, tidak ada yang memperingatkan kau 514 00:46:27,040 --> 00:46:27,960 sayang, sayang 515 00:46:28,040 --> 00:46:30,360 Mengapa mereka ingin membebaskan mereka? 516 00:46:30,400 --> 00:46:34,120 , Dan mengapa semua orang ini terlibat dengan Jona? 517 00:46:34,160 --> 00:46:37,000 Ketika kita menemukannya kita bertanya 518 00:46:38,600 --> 00:46:41,400 Jadi pergilah mencari 519 00:46:56,080 --> 00:46:59,560 Tampaknya jalan Godzilla, misalnya, adalah aspirasi 520 00:46:59,560 --> 00:47:01,920 Dia datang dari Amerika Utara 521 00:47:02,040 --> 00:47:04,240 Lantai 56 di pulau Mara, Meksiko 522 00:47:05,080 --> 00:47:07,240 Aku akan mendarat di sana selama sepuluh menit 523 00:47:07,280 --> 00:47:09,160 Siapa orangnya? 524 00:47:09,160 --> 00:47:10,520 Maaf 525 00:47:10,560 --> 00:47:12,560 orang-orang... orang-orang di desa itu 526 00:47:12,640 --> 00:47:15,160 Dan kau tidak tahu apakah kau akan menjadi korban khusus hari ini 527 00:47:15,160 --> 00:47:17,640 Kita mengirim tim untuk memulai saluran pembuangan 528 00:47:17,640 --> 00:47:21,680 Seresawa, di saluran darurat, kita mendapat telepon dari pulau kita 529 00:47:21,680 --> 00:47:23,680 Bantuan 530 00:47:31,600 --> 00:47:33,160 Pertama aku harus mulai 531 00:47:33,200 --> 00:47:34,360 Dimana Madison? 532 00:47:34,400 --> 00:47:37,160 ... di sini - ayah Apakah tidak apa-apa - 533 00:47:37,560 --> 00:47:39,440 Madison, oke, sayang? 534 00:47:39,480 --> 00:47:40,560 ... ayah 535 00:47:41,760 --> 00:47:43,160 Maafkan aku 536 00:47:43,480 --> 00:47:44,560 Kau tidak mendapatkan maaf 537 00:47:44,600 --> 00:47:46,400 Tidak begitu, tidak 538 00:47:46,400 --> 00:47:47,560 Tidak ada - ayah - 539 00:47:47,600 --> 00:47:49,480 Oke, Mark, percayalah padaku 540 00:47:49,520 --> 00:47:52,120 Yang lain hampir tidak bisa dipercaya, Dr. Russell 541 00:47:52,160 --> 00:47:53,640 Terutama setelah apa yang kau lakukan 542 00:47:53,680 --> 00:47:55,160 Aku tahu 543 00:47:55,160 --> 00:47:58,840 Dan aku pikir itu sulit bagiku, Bagaimana menurut kau tentangku? 544 00:47:59,320 --> 00:48:03,440 Tetapi jika aku harus melakukan perjalanan perahu, aku akan berjalan ke sana 545 00:48:03,440 --> 00:48:05,640 Apa, tapi 546 00:48:05,840 --> 00:48:07,800 Aku bisa menyelamatkan dunia 547 00:48:07,800 --> 00:48:10,360 Dengan melepaskan junior? Itu tidak masuk akal sama sekali 548 00:48:10,360 --> 00:48:13,000 Tampaknya tidak mungkin, tetapi memang demikian 549 00:48:13,720 --> 00:48:15,680 DengOrchan saat ini, Mark 550 00:48:15,680 --> 00:48:20,280 Setelah kematian Andrew, aku makan bahwa kematian aku tidak akan sia-sia 551 00:48:20,400 --> 00:48:22,800 Untuk menemukan jawaban 552 00:48:22,800 --> 00:48:25,320 Jawaban untuk pertanyaan ini adalah mengapa Titans muncul kembali 553 00:48:25,320 --> 00:48:30,680 Tapi aku lebih tertarik, aku pikir mereka untuk beberapa alasan kali ini 554 00:48:30,680 --> 00:48:34,400 Dan terlepas dari semua tahun yang kita habiskan... untuk menghentikan mereka 555 00:48:35,680 --> 00:48:38,360 Kita tidak pernah berani menerima kebenaran 556 00:48:38,400 --> 00:48:39,720 Apa yang sebenarnya 557 00:48:39,760 --> 00:48:42,640 Selama ribuan tahun, manusia telah mendominasi 558 00:48:42,640 --> 00:48:44,920 bumi... dan melihat apa yang terjadi 559 00:48:44,920 --> 00:48:46,600 ... pertumbuhan populasi 560 00:48:47,160 --> 00:48:48,480 ... polusi 561 00:48:49,120 --> 00:48:50,520 Perang 562 00:48:50,520 --> 00:48:54,920 Penghancuran kolektif yang... kita takuti sudah dimulai 563 00:48:54,920 --> 00:48:57,200 Dan kita alasannya 564 00:48:57,960 --> 00:49:00,560 Kita adalah infeksi bumi 565 00:49:00,680 --> 00:49:03,360 , Tetapi bumi, seperti semua makhluk hidup, 566 00:49:03,400 --> 00:49:06,200 mengeluOrchan demam untuk melawan infeksi ini 567 00:49:06,200 --> 00:49:09,560 : Penguasa utamanya dan hak mereka sendiri 568 00:49:10,280 --> 00:49:11,800 Milikmu 569 00:49:11,800 --> 00:49:14,880 Mereka adalah bagian dari sistem pertahanan Bumi 570 00:49:15,280 --> 00:49:18,960 Perangkat untuk melindungi planet ini untuk menjaga keseimbangannya 571 00:49:19,000 --> 00:49:22,160 Tetapi jika pemerintah mengizinkan mereka untuk... 572 00:49:22,160 --> 00:49:25,440 memenjarakan, menghancurkan, atau menggunakan perang 573 00:49:25,440 --> 00:49:28,400 Perdagangan manusia terus menyebar 574 00:49:28,400 --> 00:49:36,320 , Dan sebelum akhir hidup kita, planet kita dan diri kita sendiri akan hancur 575 00:49:36,600 --> 00:49:39,400 Untuk mengembalikan keseimbangan 576 00:49:39,480 --> 00:49:41,640 Dan apa yang terjadi jika kau melakukan itu? 577 00:49:41,640 --> 00:49:45,120 Dunia mati dan terbakar yang ditempati oleh monster? 578 00:49:45,120 --> 00:49:48,000 Nah, Dr. Stonton, justru sebaliknya 579 00:49:48,240 --> 00:49:51,320 Sama seperti kebakaran hutan... yang membasahi tanah lagi 580 00:49:51,440 --> 00:49:54,040 Atau gunung berapi yang... menciptakan kekeringan baru 581 00:49:54,040 --> 00:49:57,320 tanda-tanda menunjukkan bahwa makhluk-makhluk ini melakukan hal yang sama 582 00:49:57,320 --> 00:50:01,000 San Fransisco Las Vegas... ke mana pun para raksasa pergi 583 00:50:01,000 --> 00:50:03,920 Melalui sinar mereka, kehidupan mengikuti mereka 584 00:50:03,920 --> 00:50:05,720 Mereka hanya punya hal-hal yang dapat mereka 585 00:50:05,760 --> 00:50:07,840 lakukan. Mereka mengganggu animasi yang kita mulai 586 00:50:08,040 --> 00:50:11,880 Mereka adalah satu-satunya jaminan untuk bertahan hidup 587 00:50:12,360 --> 00:50:15,400 , Tetapi untuk terjadinya ini, kita harus melepaskan mereka 588 00:50:15,400 --> 00:50:17,920 Kau dapat membunuh orang-orang di dunia - Tidak - 589 00:50:17,920 --> 00:50:23,800 , Karena betapapun sulitnya, aku dapat memastikan manusia tidak punah 590 00:50:23,840 --> 00:50:27,440 , Menggunakan Orcha. kita kembali ke tatanan alami 591 00:50:27,600 --> 00:50:29,160 ... Perintah yang terlupakan di bayangannya 592 00:50:29,160 --> 00:50:34,120 Kita adalah dewa pertama yang punya kehidupan yang damai dengan para Titan 593 00:50:34,120 --> 00:50:36,880 Jalan ini berbahaya 594 00:50:37,120 --> 00:50:40,200 Kau mengambil kekuatan... yang melampaui pemahaman kita 595 00:50:40,200 --> 00:50:42,320 Ribuan orang berisiko pada bulan Juni 596 00:50:42,320 --> 00:50:44,080 Dan apa yang mengancammu, Sirezawa? 597 00:50:44,080 --> 00:50:45,720 Raja hancur 598 00:50:45,720 --> 00:50:48,440 ... di ambang likuidasi oleh Negara 599 00:50:48,440 --> 00:50:50,840 Satu-satunya tujuan adalah untuk sepenuhnya menghancurkan makhluk-makhluk ini 600 00:50:50,840 --> 00:50:53,640 Dan jika ini terjadi, seberapa bahagia kita? 601 00:50:53,680 --> 00:50:55,680 Kau kehilangan semua kecerdasan sekaligus 602 00:50:55,720 --> 00:50:57,560 ... Pertama-tama, putrimu dalam bahaya 603 00:50:57,560 --> 00:50:59,960 Apakah kau ingin menentukan nasib dunia? Apa yang kau lakukan, tapi 604 00:50:59,960 --> 00:51:03,760 Aku lebih bijaksana dari sebelumnya, dan Madison lebih kuat dari sebelumnya 605 00:51:03,760 --> 00:51:07,000 , Setelah kita kehilangan Andrew... Aku mengajarnya bertahan hidup 606 00:51:07,080 --> 00:51:09,240 Dan sekarang setidaknya kesempatan itu adalah pertempuran 607 00:51:09,640 --> 00:51:10,600 Peluang untuk bertempur? 608 00:51:10,640 --> 00:51:12,560 Apa yang kau tahu apa maksudmu 609 00:51:12,600 --> 00:51:15,520 Semuanya bukan matematika, tetapiBeberapa hal tidak bisa dikendalikan 610 00:51:15,560 --> 00:51:18,480 Dan ada beberapa hal yang tidak bisa kau hindari 611 00:51:20,320 --> 00:51:22,840 Andrew tidak kembali kepada kita dengan ini 612 00:51:36,960 --> 00:51:39,120 Aku hanya bisa meminta kau untuk berlindung 613 00:51:40,840 --> 00:51:43,880 Selama 60 tahun terakhir, Monarch punya tempat berlindung di 614 00:51:43,880 --> 00:51:47,240 seluruh dunia untuk menyelamatkan dan membangun kembali peradaban. 615 00:51:48,000 --> 00:51:49,840 Aku sarankan kau menemukannya 616 00:51:57,000 --> 00:51:58,440 Jalang sialan 617 00:51:58,480 --> 00:52:00,680 Berapa banyak lagi yang akan aku mendaratkan? 618 00:52:00,920 --> 00:52:02,080 Tiga menit 619 00:52:02,120 --> 00:52:03,840 Kau mungkin ingin mempertimbangkan kembali 620 00:52:03,840 --> 00:52:04,800 Mengapa 621 00:52:04,840 --> 00:52:07,040 Ini adalah tempat untuk bekerja. Lihat ini 622 00:52:07,240 --> 00:52:09,240 Tapi sekarang ini bukan pulau kita 623 00:52:09,280 --> 00:52:12,200 Sinyal komunikasi lebih lemah dari itu di sini 624 00:52:12,240 --> 00:52:14,320 Dia membimbing melalui satelit kita 625 00:52:14,440 --> 00:52:16,480 Pastikan untuk bersembunyi di salah satu tempat persembunyian lama aku 626 00:52:16,520 --> 00:52:18,520 Mungkin di mana-mana 627 00:52:18,840 --> 00:52:20,560 Apa ini 628 00:52:21,360 --> 00:52:24,640 Ya Tuhan, sistem mematikan karantina 629 00:52:24,680 --> 00:52:26,800 Berapa banyak waktu yang kita miliki 630 00:52:27,440 --> 00:52:29,280 Sistem karantina dinonaktifkan 631 00:52:29,280 --> 00:52:31,440 , kita terhubung. Orcha Menampilkan Sinyal 632 00:52:33,800 --> 00:52:35,480 Dokter? 633 00:52:48,720 --> 00:52:50,200 BuTidak 634 00:52:50,200 --> 00:52:52,920 Maafkanku, sekarang seorang anak memberi tahu kau apa yang harus dilakukan? 635 00:52:52,960 --> 00:52:55,160 Mungkin tidak apa-apa, mungkin bukan itu caranya 636 00:52:55,320 --> 00:52:58,160 Kenapa tidak, Dr. Russell... Ayo ubah seluruh peta kita sekarang 637 00:52:58,160 --> 00:53:00,160 Apalagi sekarang kau sudah mengatakan peta 638 00:53:00,200 --> 00:53:01,600 Madison, kita membicarakan ini 639 00:53:01,640 --> 00:53:03,000 Tidak, kau bilang kita sedang membantu orang... 640 00:53:03,000 --> 00:53:04,400 kau bilang, kau punya kesempatan untuk berteduh 641 00:53:04,400 --> 00:53:06,600 Kita tidak punya waktu untuk ini 642 00:53:08,080 --> 00:53:10,360 Apakah kau benar-benar berpikir itu mudah dilakukan? Tanpa penderitaan? 643 00:53:10,400 --> 00:53:12,440 Apa yang kau katakan padanya? - Jangan memasuki petualangan ini di masa mudaku - 644 00:53:12,440 --> 00:53:14,680 Mengapa kau tadi. kau memasuki cerita ini 645 00:53:15,200 --> 00:53:18,600 Madison, katakan padaku bagaimana tepatnya kau memberi tahu ibumu sebenarnya? 646 00:53:18,720 --> 00:53:20,240 Apakah ini utopia yang hebat? 647 00:53:20,240 --> 00:53:23,360 Manusia dan monster hidup damai? 648 00:53:23,640 --> 00:53:26,000 Pak, mereka mencoba menghentikan kita 649 00:53:26,000 --> 00:53:27,240 Entah malu atau tidak pernah 650 00:53:27,280 --> 00:53:29,760 Tetapi kau datang kepadaku 651 00:53:30,800 --> 00:53:32,240 Ini peta kau 652 00:53:32,240 --> 00:53:34,000 ... kita ingin menyelamatkan planet ini setiap detik 653 00:53:34,000 --> 00:53:37,040 Tetapi jika kita sampai pada akhirnya, itu akan menanggung semua masalah 654 00:53:37,600 --> 00:53:40,880 Tolong, serahkan ke tempat yang aman 655 00:53:40,920 --> 00:53:42,880 Bahaya Titan: pulau kita sedang dievakuasi 656 00:53:42,880 --> 00:53:45,560 Nyonya? Sudah berakhir 657 00:53:47,400 --> 00:53:48,440 .Aman 658 00:53:52,360 --> 00:53:55,960 Maaf Madison, tapi ini lebih besar darimu dan aku 659 00:54:06,920 --> 00:54:11,240 Pulau Mara, Meksiko Pangkalan Monarch 56 660 00:54:22,800 --> 00:54:24,640 Bawa satu kembali! 661 00:55:37,200 --> 00:55:39,400 Apakah kau punya nama untuk yang ini? 662 00:55:39,560 --> 00:55:43,840 Mereka mengatakannya dalam legenda lokal, Rudan, lagu berapi-api 663 00:55:43,880 --> 00:55:45,800 Itu mudah 664 00:55:46,480 --> 00:55:50,200 Kawan, apakah badai tropis itu mengingat kita kehilangan "Zero Monster"? 665 00:55:50,600 --> 00:55:54,680 Pengorbanan berubah dan menebak ke mana harus pergi? 666 00:55:54,720 --> 00:55:56,400 Itu tidak masalah 667 00:55:56,400 --> 00:55:58,600 Tidak ada badai tidak bergerak dengan kecepatan ini 668 00:55:58,720 --> 00:56:00,920 Kecuali badai tidak 669 00:56:01,240 --> 00:56:03,000 Zero Monsters 670 00:56:03,120 --> 00:56:03,920 Wow 671 00:56:03,920 --> 00:56:05,880 Kita perlu waktu untuk mengevakuasi orang 672 00:56:06,000 --> 00:56:08,760 Jadi lebih baik terburu-buru, karena muncul dengan sangat cepat 673 00:56:08,760 --> 00:56:09,560 Crisazua 674 00:56:09,560 --> 00:56:12,680 Bukan kebetulan bahwa monster zirro pergi ke sisi ini 675 00:56:12,680 --> 00:56:14,720 Dia datang ke lagu burung ini 676 00:56:14,720 --> 00:56:17,560 ... Berarti atau mereka akan makan atau berkelahi atau 677 00:56:17,560 --> 00:56:19,120 Sesuatu yang lebih tulus 678 00:56:19,200 --> 00:56:21,000 Apa tawaranmu 679 00:56:22,920 --> 00:56:25,200 Semua pejuang, tembak di tangan 680 00:56:49,000 --> 00:56:50,480 Aku kira kita mengerti 681 00:56:50,520 --> 00:56:51,840 Tutup semua ikat pinggang 682 00:56:51,840 --> 00:56:54,040 Semua pejuang mengikuti kita 683 00:57:31,760 --> 00:57:33,080 Tolong, Ny. 684 00:57:33,120 --> 00:57:34,200 Tidak bisa 685 00:57:35,320 --> 00:57:37,040 Ayo, nak 686 00:57:52,960 --> 00:57:54,480 Dari Argo ke Skuadron Emas 687 00:57:54,560 --> 00:57:57,960 Ayo bawa burung ini ke luar kota. "Dan ambil arah" Zero Monster. " 688 00:57:57,960 --> 00:57:59,480 Perkiraan waktu, dua menit 689 00:57:59,480 --> 00:58:00,920 Dapatkan semua skuadron dari belakang kita. Terlibatlah 690 00:58:00,920 --> 00:58:02,400 Mulai, luangkan waktu 691 00:58:20,920 --> 00:58:22,320 Musuh mengikuti, Kiri, Atas 692 00:58:30,160 --> 00:58:32,360 Dustard 223, melarikan diriDi belakangmu, lari 693 00:58:41,720 --> 00:58:43,800 Cobra Raptor dihancurkan 694 00:58:43,800 --> 00:58:46,400 Perkiraan waktu untuk mencapai. Ke "Zero Monster", 60 detik 695 00:58:48,600 --> 00:58:51,000 Reptil 3 dan 7. Musuh Penunggang di belakang 696 00:59:03,600 --> 00:59:06,320 Aku akan kehilangan kendali... aku punya kendali 697 00:59:10,960 --> 00:59:12,520 Kita kehilangan semua skuadron 698 00:59:12,520 --> 00:59:15,000 Perkiraan waktu ke "Zero Monster", 30 detik 699 00:59:33,040 --> 00:59:35,240 Sepuluh detik 700 00:59:55,200 --> 00:59:57,400 TurunTurun 701 01:00:22,160 --> 01:00:24,080 Selamat tinggal Apakah kau ingin saling membantu? - bantuan, bantuan - 702 01:00:24,080 --> 01:00:26,240 Dari Raptor ke Argo Argo, apakah kau punyanya? 703 01:00:26,240 --> 01:00:28,080 Dapatkan Riptor, bagaimana statusmu? 704 01:00:28,080 --> 01:00:29,680 Kondisi kita sudah berakhir 705 01:00:29,680 --> 01:00:31,120 Ada begitu banyak anak yang menginginkan bayi itu 706 01:00:31,160 --> 01:00:32,880 Kau harus segera mendarat di udara 707 01:00:32,880 --> 01:00:35,640 Kunci posisi mereka, dan hanggar kita siap untuk pendaratan darurat 708 01:00:35,880 --> 01:00:37,720 Jangan membuka kotak sarang 709 01:00:37,720 --> 01:00:39,760 Apa kabar -Terjebak - 710 01:00:41,640 --> 01:00:44,000 Sarang sisi yang mana? - Aku bisa menunjukkan kepadamu - 711 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 Bukankah kau punya ketel uap? 712 01:00:46,000 --> 01:00:47,920 Aku tahu jalan... Ayo 713 01:00:48,040 --> 01:00:49,680 Aku harap kau punya kunci pas yang bagus 714 01:00:58,920 --> 01:01:00,160 Apa masalahnya 715 01:01:00,200 --> 01:01:02,160 Sistem hidrolik macet 716 01:01:02,200 --> 01:01:06,320 Aku mencoba mendapatkan listrik dari sumber lain, tetapi berikan banyak 717 01:01:14,240 --> 01:01:16,400 Stensil 718 01:01:16,440 --> 01:01:17,920 Menampar 719 01:01:17,960 --> 01:01:19,440 Seresawa, Kolonel Foster 720 01:01:19,480 --> 01:01:22,440 Aku ingin kau dan seluruh tim kau... segera memegangnya 721 01:01:22,440 --> 01:01:24,200 Dan pergi dan selamat 722 01:01:24,200 --> 01:01:25,640 Aku tidak mengerti 723 01:01:25,680 --> 01:01:29,520 Kita baru saja memulai prototipe baru senjata baru 724 01:01:30,080 --> 01:01:32,960 Pembuangan oksigen... yang dirancang 725 01:01:32,960 --> 01:01:36,160 Untuk membunuh semua makhluk hidup dalam radius tiga kilometer 726 01:01:36,200 --> 01:01:38,280 Jika keberuntungan ada bersama kita... itu hancur 727 01:01:38,280 --> 01:01:40,080 Dan mimpi buruk ini akhirnya berakhir 728 01:01:40,120 --> 01:01:42,600 Kau harus mempercayai Godzilla 729 01:01:42,800 --> 01:01:44,800 Maaf, dokter, kau melewatkan kesempatan kau 730 01:01:44,800 --> 01:01:46,720 Tembakan roket lainnya 731 01:01:47,040 --> 01:01:49,120 Aku berharap Tuhan akan mengampuni kita 732 01:01:52,880 --> 01:01:55,080 Kau tidak memberiku sepatah kata pun. Dia akan memukul kau dengan cepat 733 01:01:56,040 --> 01:01:58,320 Ergo, kau harus membuka sarangnya sekarang 734 01:01:58,320 --> 01:01:59,680 Kita harus memasuki keadaan darurat 735 01:02:06,440 --> 01:02:08,360 Apa yang kau lakukan salah 736 01:02:11,720 --> 01:02:13,720 hati-hati! 737 01:02:18,400 --> 01:02:19,560 Duduklah rapat 738 01:02:21,800 --> 01:02:23,400 Ayo, GriffinKau bisa 739 01:02:23,880 --> 01:02:26,000 hati-hatiBerhati-hatilah 740 01:02:45,280 --> 01:02:46,320 Apakah semuanya baik-baik saja? 741 01:02:49,040 --> 01:02:51,240 Bergerak 742 01:02:51,360 --> 01:02:52,960 Kau telah membuka jalan 743 01:02:55,280 --> 01:02:56,400 Brin 744 01:02:58,440 --> 01:02:59,520 Tuhan aku 745 01:03:25,440 --> 01:03:26,600 Ayo pergi dari sini 746 01:03:26,600 --> 01:03:29,360 Tentara melempar rudal yang akan membunuh mereka berdua 747 01:03:29,440 --> 01:03:30,880 Tidak ada orang jahat 748 01:03:39,160 --> 01:03:41,640 ... sepuluh... tidak 749 01:03:42,840 --> 01:03:45,040 ... delapan... tujuh 750 01:03:56,920 --> 01:03:59,120 ... tiga... dua 751 01:04:44,800 --> 01:04:45,880 Terkutuk 752 01:04:47,160 --> 01:04:49,360 Stonton, bisakah kau mendapatkan Godzilla kembali? 753 01:04:53,120 --> 01:04:55,320 Ya, aku punya resep untuk itu 754 01:04:56,680 --> 01:04:58,480 tanda-tanda kehidupannya lemah 755 01:04:59,480 --> 01:05:01,600 Tingkat radiasi rendah 756 01:05:03,840 --> 01:05:05,920 Bjnb, ventrictor, berkelahi dengannya 757 01:05:15,840 --> 01:05:17,440 Dia melanjutkan 758 01:05:20,600 --> 01:05:22,800 Margaret, kau mengerti, Mark 759 01:06:09,200 --> 01:06:12,800 Pangkalan Monarch 55 Sedona, Arizona 760 01:06:23,600 --> 01:06:26,920 Pangkalan Monarch 67 di sekitar Munich, Jerman 761 01:06:40,320 --> 01:06:42,520 Pangkalan Munark 58 Thingva, Brasil 762 01:06:43,160 --> 01:06:45,360 Basis Rem Monarch 75 Gunung Berkel, Sudan 763 01:06:48,080 --> 01:06:50,280 Bukankah mungkin untuk secara bertahap melepaskan mereka? 764 01:06:50,720 --> 01:06:52,920 Katakan satu per satu 765 01:06:54,320 --> 01:06:56,520 Aku tidak melakukan ini 766 01:07:02,400 --> 01:07:04,600 Sultan yang luar biasa 767 01:07:15,840 --> 01:07:17,240 Kau adalah monster 768 01:07:27,400 --> 01:07:29,480 Kue Matra Perang Yunani Hujan, Cina 769 01:07:29,480 --> 01:07:32,600 Cassel Bravo, Tim Karantina Mussoure. Semua 770 01:07:33,760 --> 01:07:34,640 ... Cassel Bravo 771 01:07:34,680 --> 01:07:36,880 Bukan berita? - Dr. Brooks - 772 01:07:36,920 --> 01:07:41,040 , kita berkomunikasi dengan Argo, Cassel Bravo dan pangkalan karantina lainnya 773 01:07:41,040 --> 01:07:44,080 ... Angkor Wat, Pulau Tengkorak, Batu Mannton 774 01:07:44,080 --> 01:07:46,800 ... semua titans melarikan diri 775 01:07:50,840 --> 01:07:51,880 Ayo kita tunggu, tunggu 776 01:07:53,200 --> 01:07:54,760 Ini pekerjaanmu 777 01:07:54,760 --> 01:07:56,600 Dia sudah bangun 778 01:07:56,760 --> 01:07:58,960 Kau harus menjawab undangan kau 779 01:08:00,880 --> 01:08:03,040 Di mana Dr. Ling? 780 01:08:03,840 --> 01:08:05,120 Ibrown 781 01:08:07,200 --> 01:08:08,560 Ling 782 01:08:08,600 --> 01:08:10,800 Koneksi kita dengan Monarch telah terputus 783 01:08:12,760 --> 01:08:14,640 Ling 784 01:09:25,200 --> 01:09:26,800 Madison, tunggu - Ayo pergi - 785 01:09:26,800 --> 01:09:29,440 Dengar, aku tahu segalanya... itu tidak persis sama dengan rencananya 786 01:09:29,440 --> 01:09:30,840 Tapi aku bisa memperbaikinya 787 01:09:30,840 --> 01:09:31,880 Menurut peta 788 01:09:31,880 --> 01:09:33,600 Kau bilang kau peduli 789 01:09:33,600 --> 01:09:36,040 Kau mengatakan satu membebaskan mereka dan kau kembali 790 01:09:36,040 --> 01:09:38,400 Pemerintah ingin mengambil Monarch dan membunuh semua Titan 791 01:09:38,400 --> 01:09:39,360 Aku tidak punya pilihan 792 01:09:39,360 --> 01:09:40,600 Jangan katakan padaku! 793 01:09:44,400 --> 01:09:47,600 Kita akan melakukannya untuk Andrew 794 01:09:52,200 --> 01:09:54,800 Apakah kau benar-benar berpikir ingin menjadi seperti itu? 795 01:10:02,160 --> 01:10:03,240 Sungguh 796 01:10:08,400 --> 01:10:09,440 Madison 797 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 Madison 798 01:10:26,560 --> 01:10:28,160 Sampai di mana? 799 01:10:29,000 --> 01:10:30,240 Tidak 800 01:10:31,040 --> 01:10:35,440 Itu yang dia lakukan dengan sinyal Orcha. Aku tidak pernah mendengarnya lagi 801 01:10:35,920 --> 01:10:37,040 Apa yang kau pikirkan? 802 01:10:37,040 --> 01:10:38,880 xxxxxx 803 01:10:38,880 --> 01:10:40,120 Apa itu? 804 01:10:40,120 --> 01:10:42,320 "Kita adalah pemandu kita" 805 01:10:42,680 --> 01:10:44,800 Aku akan mengatakan ini kepada ibu aku 806 01:10:44,840 --> 01:10:47,360 Dia percaya bahwa kita adalah monster... dan 807 01:10:47,360 --> 01:10:50,120 naga dapat membantu kita menemukan para raksasa. 808 01:10:50,120 --> 01:10:52,440 Dan menyatukan kembali hubungan kita dengan alam 809 01:10:52,440 --> 01:10:55,600 Tunggu, ibumu? Apakah kau dua generasi di Monarch? 810 01:10:55,640 --> 01:10:58,640 Ada tiga generasi di keluarga kita 811 01:10:59,000 --> 01:11:01,240 Itu hanya sementara 812 01:11:01,240 --> 01:11:03,760 Mungkin keluargamu tidak tahu cara membunuh naga? 813 01:11:03,800 --> 01:11:06,400 Menggambar Naga adalah konsep Barat 814 01:11:06,720 --> 01:11:08,680 Sisi Timur, Naga Suci 815 01:11:08,680 --> 01:11:15,240 Makhluk suci itu adalah hikmat, kuasa, dan bahkan keselamatan dengan membawa 816 01:11:16,840 --> 01:11:20,880 Mengapa perusak oksigen tidak memengaruhi "Zero Monster"? 817 01:11:20,920 --> 01:11:21,960 ... Tentu saja aku bukan ilmuwan 818 01:11:21,960 --> 01:11:24,600 Tapi mungkin ada hubungannya dengan creep 819 01:11:24,600 --> 01:11:26,360 Aku belum melihat apa pun 820 01:11:26,360 --> 01:11:29,240 Ini sepenuhnya bertentangan dengan hal-hal yang kita ketahui dari tatanan alam 821 01:11:29,240 --> 01:11:31,440 Jika itu bukan bagian dari urutan normal 822 01:11:32,000 --> 01:11:33,120 Apa maksudmu 823 01:11:33,160 --> 01:11:35,360 Aku dapat mengambil teks ini 824 01:11:37,400 --> 01:11:39,880 Wajahnya agak akrab 825 01:11:39,880 --> 01:11:42,920 Dia menulis naga... bintang 826 01:11:43,000 --> 01:11:47,880 Seorang Hedera yang menelan badai, baik manusia maupun dewa 827 01:11:48,040 --> 01:11:49,760 Apakah ada kehadiran spasial? - Ya - 828 01:11:49,760 --> 01:11:52,160 Dia bukan bagian dari tatanan alami bumi 829 01:11:52,160 --> 01:11:53,720 Dan aku seharusnya tidak berada di sini 830 01:11:53,840 --> 01:11:55,200 Raja letnan 831 01:11:55,240 --> 01:11:56,760 Itu penjajah 832 01:11:56,760 --> 01:11:59,080 Jika ruang itu, alasan badai ini dan 833 01:11:59,080 --> 01:12:01,920 dampaknya pada para Titan lainnya terungkap. 834 01:12:01,920 --> 01:12:04,960 Ini seperti mengubah planet ini 835 01:12:04,960 --> 01:12:07,720 Apa yang ada dalam legendaku? 836 01:12:07,720 --> 01:12:10,760 , Gidora. "Yaitu," siapa yang begitu banyak. " 837 01:12:11,240 --> 01:12:13,720 Gay apa? - Aku pikir Ganuria - 838 01:12:13,720 --> 01:12:15,240 Gidora 839 01:12:15,280 --> 01:12:18,240 Sarisawa, ayo kita ke Cassel Bravo 840 01:12:18,440 --> 01:12:20,680 Tetapi ada sesuatu yang harus kau lihat 841 01:12:24,400 --> 01:12:25,800 Kau harus menemukan hal-hal yang menyedihkan ini mengganggu 842 01:12:28,720 --> 01:12:32,320 Moskow, London, Washington DC 843 01:12:32,640 --> 01:12:34,520 Semua diserang 844 01:12:34,800 --> 01:12:39,640 Di semua benua, para Titan menyebabkan... gempa bumi, kebakaran yang meluas, tsunami 845 01:12:39,640 --> 01:12:42,840 Dan ada bencana yang masih hilang. kita tidak punya nama 846 01:12:43,080 --> 01:12:45,440 Yah, kita mencoba, seperti sebelumnya, untuk 847 01:12:45,440 --> 01:12:47,440 menangkap makhluk dengan bahan nuklir 848 01:12:47,440 --> 01:12:49,720 Tapi kali ini tidak merayap 849 01:12:50,000 --> 01:12:53,920 Ini acak dan tidak teratur 850 01:12:54,160 --> 01:12:56,920 Dan dari mana pasukan kita... tersebar dan sangat langka 851 01:12:56,920 --> 01:12:59,840 Dan para junior ini... tanpa hambatan di dunia 852 01:13:00,040 --> 01:13:03,120 Jika opsi kita keluar dan kita sudah selesai 853 01:13:03,760 --> 01:13:05,200 Maaf Apakah kau punya kata? 854 01:13:06,120 --> 01:13:08,000 Ya kau membuat kesalahan 855 01:13:08,640 --> 01:13:11,480 Itu tidak disengaja atau tidak teratur 856 01:13:12,080 --> 01:13:14,280 , Dengan izin, pak, mungkin terlihat luar 857 01:13:14,280 --> 01:13:16,760 biasa, tetapi mereka bergerak seperti kawanan 858 01:13:16,760 --> 01:13:18,080 Mereka sedang berburu 859 01:13:18,080 --> 01:13:21,040 , Dan seperti semua kawanan, dari serigala ke paus 860 01:13:21,040 --> 01:13:23,760 pembunuh, mereka semua mengikuti pemburu alfa. 861 01:13:23,960 --> 01:13:25,880 Dan gidora ini adalah alfa baru 862 01:13:25,880 --> 01:13:28,520 Dan semua makhluk lainnya, mereka hanya melaksanakan perintah 863 01:13:28,600 --> 01:13:30,160 Misalnya, ada kekuatan yang membantu 864 01:13:30,560 --> 01:13:34,120 Jika kita menghentikannya, mereka semua berhenti 865 01:13:34,320 --> 01:13:37,360 Apakah ada boiler yang punya peluang untuk mengalahkannya? 866 01:13:37,400 --> 01:13:42,000 Tidak Persaingan antara Gidura dan Goodzilla sangat ketat 867 01:13:42,160 --> 01:13:46,440 Apakah kita membunuh kesempatan terbaik kita untuk mengalahkan junior ini? 868 01:13:46,440 --> 01:13:49,080 . Jona, kau tidak mengerti. Ini akan mengubah segalanya 869 01:13:49,160 --> 01:13:50,400 ... Sekarang Godzilla sudah mati 870 01:13:50,400 --> 01:13:53,480 Zero Monsters "Titans"... tidak digunakan untuk menyelamatkan planet ini 871 01:13:53,480 --> 01:13:55,960 Mereka menghancurkan planet ini bersama mereka 872 01:13:55,960 --> 01:13:58,560 Ini bukan koeksistensi. Pemusnahan 873 01:13:58,800 --> 01:14:02,080 Lihat, ketika kau nyaman... kau sedang duduk di laboratorium 874 01:14:02,080 --> 01:14:06,200 Selama beberapa dekade, kita telah berada di tengah perang yang kotor 875 01:14:06,360 --> 01:14:08,720 Aku adalah intisari manusia. Dengan kedua ini aku melihat mata aku 876 01:14:08,760 --> 01:14:12,360 Dan aku harus mengatakan bahwa aku tidak bisa menjadi lebih baik sama sekali 877 01:14:12,640 --> 01:14:17,160 "Sangat menyesal bahwa" Zero monster... tidak persis seperti yang kita harapkan. " 878 01:14:17,800 --> 01:14:22,440 Tapi kita membuka kotak Pandora, dan kita tidak bisa memperbaikinya lagi 879 01:14:25,520 --> 01:14:27,840 Bisa jadi - Nah, inteleknya bekerja - 880 01:14:27,840 --> 01:14:31,480 Jika kau memainkan sinyal lagi, kita akan siap membantu kau 881 01:14:31,520 --> 01:14:33,960 Makhluk-makhluk ini berkomunikasi seperti paus bersama, oke? 882 01:14:33,960 --> 01:14:36,360 Kau dapat mendengar ribuan kilometer 883 01:14:36,360 --> 01:14:38,680 ... Jadi ayo kirim tim 884 01:14:38,680 --> 01:14:41,000 Dan dari gimnasium Fanoi, kita akan menyiOrchan Orcha Channel 885 01:14:41,000 --> 01:14:42,680 Tidak lebih dari empat mil atau lebih 886 01:14:42,720 --> 01:14:47,040 Aku dapat menggunakan kekuatan sinyal untuk membantu mencegah serangan 887 01:14:47,040 --> 01:14:49,680 Kota sedang dievakuasi, tidak ada bahaya 888 01:14:49,680 --> 01:14:50,800 Apa selanjutnya 889 01:14:50,920 --> 01:14:53,760 Lalu aku akan pergi... Zero Monsters "Sungguh Gemuk!" 890 01:14:53,760 --> 01:14:55,080 ... dan aku mencoba untuk menghentikannya 891 01:14:55,080 --> 01:14:56,440 Sebelum Monarche menemukanmu? 892 01:14:56,440 --> 01:14:59,520 Aku yakin teman sejati senang melihat kau lagi 893 01:14:59,520 --> 01:15:03,160 Kita tidak bisa duduk di sini, ini bukan dunia yang kita inginkan 894 01:15:03,200 --> 01:15:08,360 Aku baru saja menyebutkan kau sekali, mereka selalu milik mereka 895 01:15:08,520 --> 01:15:11,080 Jadi, mungkin sudah saatnya kita membiOrchan mereka pergi 896 01:15:14,520 --> 01:15:15,520 tandai! 897 01:15:16,440 --> 01:15:18,480 MarkTunggu, apa yang kau lakukan? 898 01:15:19,000 --> 01:15:21,760 Aku tidak bisa mengatasinya, aku harus melakukan sesuatu 899 01:15:21,920 --> 01:15:22,600 Misalnya apa? 900 01:15:22,640 --> 01:15:24,360 Sebagai contoh, aku akan menemukan putri aku 901 01:15:24,400 --> 01:15:26,600 Bagaimana kabarmu Kau mau kemana 902 01:15:28,240 --> 01:15:30,560 Putriku adalah satu-satunya yang tersisa untukku, Sam 903 01:15:32,600 --> 01:15:36,640 Ketika aku membutuhkannya, aku tidak pergi, aku tidak meminta kau melakukan ini lagi 904 01:15:38,160 --> 01:15:39,440 Kau berhasil 905 01:16:51,800 --> 01:16:54,000 Apakah 906 01:16:54,680 --> 01:16:57,840 .Materra Queen of Monsters 907 01:16:59,440 --> 01:17:02,120 Apakah kau merekam ini, Stinton? 908 01:17:03,480 --> 01:17:06,040 Aku merekam semuanya, ayah 909 01:17:06,480 --> 01:17:07,760 Apa yang kau semua 910 01:17:09,600 --> 01:17:11,720 Seperti seorang musisi 911 01:17:12,400 --> 01:17:16,000 Aku yakin hanya ada satu hal yang dapat memahami maknanya 912 01:17:17,000 --> 01:17:18,920 Gudzilla 913 01:17:23,240 --> 01:17:26,640 Ya, aku mendapatkan jawabannya. aku bermain 914 01:17:32,200 --> 01:17:34,200 Jadilah hidup 915 01:17:36,640 --> 01:17:41,800 Apakah ini dan Goodzilla bersama? 916 01:17:41,920 --> 01:17:43,360 Bajingan kecil, bukan? 917 01:17:43,360 --> 01:17:48,840 Koeksistensi organisme yang berbeda tidak jarang 918 01:17:49,360 --> 01:17:50,760 Bisakah kau mendapatkan Godzilla kembali? 919 01:17:50,760 --> 01:17:52,960 Tidak. Sinyal nya terlalu lemah 920 01:17:55,000 --> 01:17:57,200 Mungkin Materi bisa 921 01:18:01,160 --> 01:18:03,080 Berapa banyak senjata nuklir yang kau miliki? 922 01:18:03,520 --> 01:18:05,080 Mengapa 923 01:18:05,400 --> 01:18:07,120 Kita dapat membantu Godzilla 924 01:18:12,960 --> 01:18:17,640 Badai tinggi ini menguasai Washington, tempat Gidura shah hang. 925 01:18:17,640 --> 01:18:19,680 ... bekerja sama dengan keempat cabang tentara 926 01:18:19,680 --> 01:18:23,800 Dalam operasi gabungan ini... ayo kita menjauh dari tanah 927 01:18:23,800 --> 01:18:29,120 Ayo kita terus mengevakuasi kota-kota, dan tim kapal selam menyelesaikan misinya. 928 01:18:32,680 --> 01:18:34,880 Jadi ini adalah peta yang memberi tahu kita bahwa 929 01:18:34,920 --> 01:18:36,880 tidak ada kegelapan dalam kegelapan, bukan? 930 01:18:36,880 --> 01:18:39,840 Apakah mereka berpikir dengan kepalan hulu ledak nuklir? 931 01:18:39,840 --> 01:18:41,320 Apakah kau mendengarku, Griffin? 932 01:18:41,520 --> 01:18:43,720 Selamat tinggal pada Godzilla 933 01:18:51,120 --> 01:18:53,520 Ketika kau sedang down, kita akan pergi dan koneksi kita terputus 934 01:18:53,520 --> 01:18:56,120 Tapi ada satu skuadron di sini, itu akan memberimu pandangan 935 01:18:56,280 --> 01:18:57,320 Meanwon 936 01:18:57,360 --> 01:18:59,440 Oke, yah, gerakkan. Turun 937 01:18:59,560 --> 01:19:02,400 Ambil kapal selam di bawah air, dan hingga kedalaman 45 meter 938 01:19:02,440 --> 01:19:03,920 Peluang untuk menemani kau 939 01:19:03,920 --> 01:19:05,840 .Memnon, racun 940 01:19:05,840 --> 01:19:07,840 Kita membutuhkannya 941 01:19:32,600 --> 01:19:34,800 Berapa jam? 942 01:19:36,800 --> 01:19:39,200 Kapan harus membeli jam baru 943 01:19:40,680 --> 01:19:42,960 Jack Favorit Andrew 944 01:19:43,760 --> 01:19:47,600 Setiap kali kau mengeluOrchan jam ini dari piring, kau memintanya 945 01:19:51,120 --> 01:19:53,320 ... Jika aku katakan lima tahun yang lalu 946 01:19:54,680 --> 01:19:57,800 Selamatkan makhluk itu... yang telah mengambil putra putraku 947 01:19:58,520 --> 01:20:01,120 ... satu-satunya cara untuk menyelamatkan korban keluargaku 948 01:20:01,160 --> 01:20:03,120 ... Terkadang 949 01:20:03,320 --> 01:20:06,280 Satu-satunya cara untuk menyembuhkan kita adalah 950 01:20:06,320 --> 01:20:09,160 dengan mendamaikan mereka dengan alasan mereka 951 01:20:09,840 --> 01:20:11,520 Apakah kau benar-benar percaya itu? 952 01:20:11,520 --> 01:20:13,360 Apakah kau tidak punya 953 01:20:13,560 --> 01:20:15,760 Bukankah kau di sini untuk ini? 954 01:20:18,960 --> 01:20:21,800 Ada beberapa hal yang diluar pemahaman kita, Marc 955 01:20:23,200 --> 01:20:26,120 Kita harus menerima mereka dan belajar dari mereka 956 01:20:26,920 --> 01:20:31,160 Karena saat-saat kritis ini adalah potensi iman 957 01:20:32,440 --> 01:20:37,960 Setiap kali kita bersatu, atau kita hancur 958 01:20:39,040 --> 01:20:42,560 Dan alam selalu punya cara untuk menyeimbangkan dirinya 959 01:20:44,240 --> 01:20:46,160 ... satu-satunya masalah adalah itu 960 01:20:47,960 --> 01:20:51,360 Peran apa yang akan kita mainkan di dalamnya? 961 01:20:52,640 --> 01:20:54,520 Apakah kau membawanya sendiri sekarang? 962 01:20:54,640 --> 01:20:57,760 Tidak, aku akan membaca kekasih untuk sementara waktu 963 01:21:00,240 --> 01:21:02,480 Kuda itu terlalu panjang 964 01:21:07,560 --> 01:21:09,840 Status Kapal Selam? - .ea sor sorte, kapten - 965 01:21:09,840 --> 01:21:12,760 Itu sekitar 180 meter ke lantai 966 01:21:17,960 --> 01:21:21,360 Sembilan puluh meterEnam puluh meter 967 01:21:21,760 --> 01:21:24,040 Tiga puluh meter Tujuh meter 968 01:21:24,560 --> 01:21:26,360 Siap berurusan 969 01:22:37,080 --> 01:22:40,080 Boston 970 01:22:42,160 --> 01:22:44,080 Washington, DC 971 01:22:44,200 --> 01:22:47,640 Argo, operator AS berbicara. kita berada di dekat daerah drainase 972 01:22:47,640 --> 01:22:50,640 Senjata siap menembak dengan perintah kau 973 01:22:52,760 --> 01:22:56,240 Ya Tuhan, seluruh Asturnus, seolah-olah itu hidup 974 01:22:58,320 --> 01:23:00,320 Karena dia hidup 975 01:23:02,400 --> 01:23:04,120 Jadi kita pergi 976 01:23:07,840 --> 01:23:09,080 MelapOrchan kerusakan 977 01:23:09,120 --> 01:23:11,120 Aku tidak punya posisi yang tepat... GPS dinonaktifkan 978 01:23:11,120 --> 01:23:12,720 ... tetapi menurut sistem kelemahan 979 01:23:12,720 --> 01:23:15,280 Kita melakukan perjalanan 960 kilometer dari awal 980 01:23:15,280 --> 01:23:17,440 Aku tidak tahu - Aku tahu - 981 01:23:17,440 --> 01:23:20,840 Pusaran itu, sebuah terowongan di dalam, adalah tanah berlubang 982 01:23:20,840 --> 01:23:24,760 Ada jaringan terowongan tersembunyi yang menghubungkan seluruh planet 983 01:23:24,760 --> 01:23:27,080 Itu tidak masalah. Aku tahu kau melihat apa yang kau katakan 984 01:23:27,080 --> 01:23:28,600 Khajeh, Rick 985 01:23:28,920 --> 01:23:31,120 Push darurat ke depan 986 01:23:40,440 --> 01:23:42,160 Dokter? 987 01:23:42,160 --> 01:23:44,360 Kirim penjelajah 988 01:23:57,680 --> 01:23:59,840 Seribu meter 989 01:24:00,880 --> 01:24:02,320 Salman Dumbbells 990 01:24:03,800 --> 01:24:06,640 hati-hati, berdiri 991 01:24:11,400 --> 01:24:13,080 Tuhan aku 992 01:24:13,080 --> 01:24:15,280 Hak ke kanan 993 01:24:39,280 --> 01:24:41,560 Sepertinya Atau roman 994 01:24:41,560 --> 01:24:46,320 Tidak, ini berbeda. Jauh lebih tua 995 01:24:55,480 --> 01:24:56,520 Terkutuk 996 01:25:07,240 --> 01:25:09,240 ... semua mitos 997 01:25:09,760 --> 01:25:11,320 ... semua cerita 998 01:25:11,640 --> 01:25:13,040 Mereka sebenarnya 999 01:25:13,160 --> 01:25:14,960 Ini benar-benar dewa pertama 1000 01:25:15,240 --> 01:25:19,440 Jika bumi dan bebatuan berbicara... Cerita apa yang tidak dikatakan 1001 01:25:19,520 --> 01:25:22,560 Stinton bukan hal yang baik tentang Godzilla? 1002 01:25:22,560 --> 01:25:25,120 Wah, wahana itu punya lintasan radiasi yang 1003 01:25:25,160 --> 01:25:27,760 hebat, setelah itu mereka mendapat tonjolan. 1004 01:25:29,200 --> 01:25:30,800 Siapkan rute 1005 01:25:38,520 --> 01:25:43,480 Sekarang, atas perintah presiden, ada pemerintahan militer 1006 01:25:47,840 --> 01:25:52,520 Semua warga negara harus pergi ke titik drainase yang ditentukan untuk pemindahan 1007 01:25:52,640 --> 01:25:57,200 Aku ulangi Semua warga negara... harus ditransfer ke 1008 01:25:57,200 --> 01:26:00,360 Badai Besar dan Kecelakaan Lain... Membuat Titans 1009 01:26:00,360 --> 01:26:02,600 Paksa jutaan orang keluar dari kota-kota besar 1010 01:26:02,600 --> 01:26:05,480 Dan dengan badai keenam di Washington DC... yang 1011 01:26:05,480 --> 01:26:08,480 menaklukkan Istana Kongres sepenuhnya dalam banjir 1012 01:26:08,480 --> 01:26:11,960 Tidak diragukan lagi ini adalah kecelakaan terbesar dalam sejarah 1013 01:26:12,560 --> 01:26:15,840 Pencarian tanpa lelah berlanjut... dan orang-orang di seluruh dunia 1014 01:26:15,840 --> 01:26:19,600 Hancurkan rumahmu yang hancur dengan harapan menemukan orang yang kau cintai 1015 01:26:19,600 --> 01:26:23,680 Dan sementara ini adalah adegan yang menakutkan, itu tidak sia-sia sama sekali 1016 01:26:23,680 --> 01:26:27,440 ... Kota-kota di seluruh dunia mencari sesuatu - frekuensi alpha siap dimainkan - 1017 01:26:27,480 --> 01:26:29,760 , Banyak yang menyebut "kemunculan para Titan." 1018 01:26:34,600 --> 01:26:37,280 Aku tidak berpikir kita harus melangkah lebih jauh 1019 01:26:37,480 --> 01:26:38,480 Mengapa 1020 01:26:38,520 --> 01:26:40,720 Karena aku masih ingin punya bayi suatu hari 1021 01:26:40,720 --> 01:26:43,200 Lebih disukai tanpa balet 1022 01:26:43,600 --> 01:26:45,800 Lengkapi sisa hidup kau 1023 01:26:57,520 --> 01:26:59,960 Oksigen punya karbon dioksida dan metana 1024 01:27:00,240 --> 01:27:02,520 Ini semacam gelembung udara 1025 01:27:15,320 --> 01:27:17,520 ... Mai Mai - .Zilla... - 1026 01:27:19,560 --> 01:27:20,520 Selamat malam orang asing 1027 01:27:20,520 --> 01:27:22,320 Bawa foto terakhirnya - oke - oke 1028 01:27:22,320 --> 01:27:24,520 Baik Sumber radiasi 1029 01:27:24,880 --> 01:27:29,680 Jadi, kembali ke sini. Ini memberi makan dan hidup kembali 1030 01:27:31,200 --> 01:27:33,320 Ini dia 1031 01:27:34,240 --> 01:27:36,880 Itu waktu yang sama 1032 01:27:37,640 --> 01:27:41,800 Dia akan selalu beradaptasi, dia akan selesai. Ini luar biasa 1033 01:27:41,840 --> 01:27:46,360 Yah, dia mengatur dirinya sendiri, bukan? Hanya perlu sedikit gugup 1034 01:27:46,360 --> 01:27:49,120 Tidak, proses ini mungkin memakan waktu bertahun-tahun 1035 01:27:49,120 --> 01:27:50,840 Kita harus melanjutkan peta kita 1036 01:27:50,840 --> 01:27:52,120 Buat itu 1037 01:27:52,120 --> 01:27:54,720 Kita ingin menghidupkan kembali monstrositas 1038 01:27:54,720 --> 01:27:57,400 besar dengan menembakkan torpedo nuklir, oke? 1039 01:27:57,400 --> 01:28:00,560 Itu tidak bekerja seperti aki mobil 1040 01:28:00,560 --> 01:28:02,040 Kita punya masalah lain 1041 01:28:02,040 --> 01:28:04,680 Sistem senjata kita. Kerusakan runtuh 1042 01:28:05,040 --> 01:28:05,840 Kita melewatkan kesempatan 1043 01:28:05,840 --> 01:28:07,080 Tidak bisa memperbaikinya? 1044 01:28:07,080 --> 01:28:08,840 sayangnya tidak 1045 01:28:09,320 --> 01:28:11,600 ... yah, jika kita masuk ke dalam 1046 01:28:11,600 --> 01:28:14,560 Atur dan ledakkan salah satu hulu ledak secara manual? 1047 01:28:14,560 --> 01:28:15,320 Itu tidak masalah 1048 01:28:15,360 --> 01:28:18,240 Jika dia tidak membunuh seseorang, dia akan membuat percikan 1049 01:28:21,600 --> 01:28:23,160 Aku pergi 1050 01:28:23,280 --> 01:28:24,720 Apa artinya itu? 1051 01:28:24,840 --> 01:28:26,520 Seharusnya ada jalan perahu 1052 01:28:26,520 --> 01:28:28,440 Kita tidak punya waktu untuk berdiskusi 1053 01:28:29,520 --> 01:28:31,240 Aku pergi 1054 01:28:49,040 --> 01:28:51,440 Argo, amunisi, dan penipisan kita 1055 01:28:51,440 --> 01:28:53,520 Kita tidak bisa mengatasi ini lagi - itu diterima, diterima - 1056 01:28:53,520 --> 01:28:55,440 Kita punya milik kau sehingga kau dapat menghentikannya kapan pun kau mau 1057 01:28:55,440 --> 01:28:57,600 Lihatlah ini, semua judul dan keluar 1058 01:29:03,000 --> 01:29:05,040 Apa kematian kali ini? 1059 01:29:11,360 --> 01:29:15,400 Tampaknya serangan sekarang telah dihentikan 1060 01:29:15,400 --> 01:29:19,320 Karena makhluk perlahan-lahan berubah dalam hitungan menit dari perilaku merusak 1061 01:29:19,320 --> 01:29:21,560 Tidak ada yang benar... tidak tahu bagaimana dan mengapa 1062 01:29:21,560 --> 01:29:25,800 Namun ternyata ini telah terjadi di seluruh dunia 1063 01:29:27,960 --> 01:29:29,720 Apa yang terjadi? 1064 01:29:29,760 --> 01:29:30,880 Mesin Orcha 1065 01:29:31,800 --> 01:29:33,080 Apa 1066 01:29:34,120 --> 01:29:36,320 Siapa yang bisa mendapatkan apa? 1067 01:29:41,200 --> 01:29:42,480 Maddy 1068 01:29:50,240 --> 01:29:51,360 Mody 1069 01:29:56,600 --> 01:30:00,160 Mulailah dengan panggilan pertama. Jangan lewatkan mata kau 1070 01:30:00,160 --> 01:30:02,760 Ke level yang kau tuju.Gerakan ini juga dapat dianalisis 1071 01:30:02,760 --> 01:30:05,640 Tetapi aku telah menambahkan campuran Helix... aku menambahkan ke kapsul aku 1072 01:30:05,640 --> 01:30:08,600 Apa yang harus kau lakukan untuk membantu membawa lebih banyak 1073 01:30:10,760 --> 01:30:12,960 Dengan bangga bekerja denganmu, kawan 1074 01:30:27,560 --> 01:30:29,240 Terima kasih 1075 01:30:33,720 --> 01:30:35,240 Aku sudah mengerti 1076 01:30:37,640 --> 01:30:39,440 Apakah kau yakin itu? 1077 01:30:41,440 --> 01:30:44,280 Godzilla berjuang untuk kita, kita terbunuh untuk kita 1078 01:30:44,280 --> 01:30:47,760 Dia bukan hanya saksi hidup... kemungkinan koeksistensi 1079 01:30:49,840 --> 01:30:52,880 Dia kunci hidup berdampingan 1080 01:30:55,720 --> 01:30:57,920 Mereka membunuhnya, Mark 1081 01:32:01,200 --> 01:32:03,920 Bumman, bawa kita ke air. Cepat 1082 01:32:03,920 --> 01:32:04,920 Ya, Kapten 1083 01:32:07,920 --> 01:32:09,040 Keluar 1084 01:34:23,360 --> 01:34:25,560 ... selamat tinggal 1085 01:34:26,240 --> 01:34:28,320 Bocah tua 1086 01:35:02,360 --> 01:35:03,360 Apakah tidak apa-apa 1087 01:35:04,400 --> 01:35:07,560 Bowman, kirim pesan untuk membantu Argo 1088 01:35:07,560 --> 01:35:08,640 Ya, Kapten 1089 01:35:27,040 --> 01:35:29,240 Apakah kau melihat sesuatu? 1090 01:36:35,800 --> 01:36:37,800 Tidak ada yang menyentuh 1091 01:37:14,960 --> 01:37:16,960 Apakah tidak apa-apa 1092 01:37:17,040 --> 01:37:18,960 Aku mengerti bagaimana menemukan mereka 1093 01:37:24,280 --> 01:37:25,840 Aku menemukan cara untuk menemukan mereka 1094 01:37:27,640 --> 01:37:30,120 Ayo, jangan marah, ayo kita bangga 1095 01:37:32,040 --> 01:37:34,600 Bagaimana kabarmu...? - Dengan keselamatan kita - 1096 01:37:37,680 --> 01:37:39,000 Racun, apa yang terbaru? 1097 01:37:39,040 --> 01:37:41,880 Rupanya, tetapi di suatu tempat dekat Boston... Diaktifkan Orcha 1098 01:37:41,880 --> 01:37:44,600 Untuk ini, Gidora dan Godzilla, keduanya menari di sana 1099 01:37:44,600 --> 01:37:46,800 Tetapi tanpa bagian yang tidak diketahui dari sinyal 1100 01:37:46,800 --> 01:37:48,880 orca, kita tidak dapat menentukan lokasi tepatnya 1101 01:37:48,880 --> 01:37:51,000 Aku punya bagian yang tidak diketahui 1102 01:37:51,520 --> 01:37:52,840 Ya Tuhan, bukan? 1103 01:37:52,880 --> 01:37:55,560 ... Tentu saja, aku tahu kita pernah mencobanya sebelumnya - Godezilla bukan - 1104 01:37:55,560 --> 01:37:56,560 Apakah kita 1105 01:37:56,560 --> 01:37:57,520 Apa yang kau maksud dengan kita? 1106 01:37:57,560 --> 01:38:00,440 Tapi Godzilla menggema dengan gema manusia 1107 01:38:00,440 --> 01:38:02,120 Ini membuat sinyal Orcha 1108 01:38:02,200 --> 01:38:04,280 Mimpi makhluk. Suara seorang pemburu adalah kepala pertapa 1109 01:38:04,280 --> 01:38:07,480 Yah, tentu saja kita kepalan tangan 1110 01:38:07,480 --> 01:38:09,360 Ya, ini sangat puitis. Sekarang apa yang kita lakukan? 1111 01:38:09,720 --> 01:38:12,320 Kita akan menemukannya dan menemukan putri kita kembali 1112 01:38:12,400 --> 01:38:14,800 Jadi bagaimana kita bekerja dengan ketiga chalcopes ini? 1113 01:38:14,920 --> 01:38:16,920 Godezilla mengatur keseimbangan 1114 01:38:17,160 --> 01:38:18,400 Aku mengerti 1115 01:38:18,520 --> 01:38:21,200 Ayo kita susun seri terkenal "Ayo bertempur" 1116 01:38:21,240 --> 01:38:22,840 Aku menyukai pernyataan ini 1117 01:38:23,440 --> 01:38:25,840 Tidak. Kali ini, kita bertempur bersamanya 1118 01:38:30,080 --> 01:38:31,520 Apakah kau berpikir apa yang kau lakukan 1119 01:38:31,520 --> 01:38:33,040 Aku tidak punya waktu untuk membicarakannya, Jona 1120 01:38:33,080 --> 01:38:34,360 Aku akan kembali ke hidupku 1121 01:38:34,400 --> 01:38:36,240 Jangan pergi ke mana pun dengan orang-orang aku 1122 01:38:36,480 --> 01:38:39,320 Tapi kau bilang... itu lebih penting untuk kepentingan 1123 01:38:39,360 --> 01:38:41,800 Pesan planet ini perlu dimulai lagi 1124 01:38:41,840 --> 01:38:43,840 Tapi sekarang kita pada akhir Juni mengancam 1125 01:38:43,840 --> 01:38:45,720 kita hanya karena gadis kecil itu hilang? 1126 01:38:45,720 --> 01:38:48,080 ... Orcha - Arka tidak lagi penting - 1127 01:38:48,120 --> 01:38:50,320 Aku tidak mengontrol aturan alam 1128 01:38:52,400 --> 01:38:54,600 Baiklah, itu saja 1129 01:39:03,760 --> 01:39:05,960 Aku kehilangan Anakku 1130 01:39:06,360 --> 01:39:08,560 Aku tidak akan melewatkan yang lain 1131 01:39:09,120 --> 01:39:10,200 Aku perlu memperbaikinya 1132 01:39:12,120 --> 01:39:14,120 Kau bawa aku 1133 01:39:14,920 --> 01:39:16,920 Kita punya semua yang kita inginkan 1134 01:40:03,320 --> 01:40:04,400 Terima kasih 1135 01:41:18,960 --> 01:41:20,080 Oh, sial 1136 01:42:50,120 --> 01:42:52,560 Nah, kau datang ke yang terakhir. Sinyal yang dikirim oleh Orcha akan datang 1137 01:42:52,560 --> 01:42:54,040 Taman Taman Fanvoy, tepat di Jutun 1138 01:42:54,040 --> 01:42:56,560 Ayo kita lanjutkan memotret penutup, sehingga Gideora akan terganggu 1139 01:42:56,560 --> 01:42:57,560 Diterima 1140 01:42:59,680 --> 01:43:02,280 Kolonel, semua skuadron, untuk mengunci target 1141 01:43:02,480 --> 01:43:04,680 Demi sang bapak 1142 01:43:39,200 --> 01:43:41,760 Aku membayangkan atau benar-benar ditipu? 1143 01:43:41,920 --> 01:43:42,920 Bercanda? 1144 01:43:42,920 --> 01:43:45,520 Crissawa menagih kadal ini 1145 01:43:45,720 --> 01:43:46,880 Ya, ayah 1146 01:43:47,920 --> 01:43:51,440 Oh ya Tingkat radiasi Godzilla bergeser 1147 01:43:51,440 --> 01:43:54,440 Ada ledakan dalam waktu sekitar 12 menit 1148 01:43:54,480 --> 01:43:56,280 Apa itu 1149 01:43:57,400 --> 01:44:01,840 Itu berarti 12 menit kemudian, ini adalah hari untuk para penggemar 1150 01:44:02,480 --> 01:44:03,560 ... yah, teman-teman 1151 01:44:03,560 --> 01:44:05,120 Kau harus menemukan Orchaa, keluOrchan Madison 1152 01:44:05,160 --> 01:44:06,520 dan cepat-cepat melarikan diri dari sana 1153 01:44:06,800 --> 01:44:09,400 Semuanya yang dilakukan Sarzawa dengan Godzilla... Sangat efektif 1154 01:44:09,400 --> 01:44:12,160 Ini akan segera meledak seperti bom atom 1155 01:44:12,200 --> 01:44:14,360 Mulai, bersiap untuk mendarat 1156 01:44:35,280 --> 01:44:36,480 Jangan sampaiAyo 1157 01:44:37,640 --> 01:44:38,840 Kau tidak bisa pergi 1158 01:44:51,280 --> 01:44:52,920 Madison 1159 01:44:55,520 --> 01:44:56,520 Madison 1160 01:44:56,880 --> 01:44:57,880 Di sini! 1161 01:44:59,000 --> 01:45:00,000 Lihat ini! 1162 01:45:03,040 --> 01:45:04,240 Apakah tidak apa-apa 1163 01:45:05,040 --> 01:45:07,880 Aku menemukan mesin OrchaTampaknya hancur 1164 01:45:08,600 --> 01:45:10,000 Tidak ada jejak putri kau 1165 01:45:16,600 --> 01:45:17,680 Tidak disini 1166 01:45:18,080 --> 01:45:19,840 Kita harus pergi - Ayo - 1167 01:46:35,800 --> 01:46:36,920 Naik Shin 1168 01:46:39,680 --> 01:46:40,680 Berhati-hatilah! 1169 01:46:43,800 --> 01:46:44,960 Naik Shin 1170 01:46:45,280 --> 01:46:48,000 Apakah tidak apa-apa Martinez, angkat 1171 01:46:57,120 --> 01:46:58,040 Dimana Madison? 1172 01:46:58,040 --> 01:46:59,520 Aku tidak tahuAku pikir itu ada di sana 1173 01:46:59,520 --> 01:47:00,600 Itu tidak ada 1174 01:47:03,240 --> 01:47:04,360 Sial 1175 01:47:04,840 --> 01:47:06,400 Tetap di sini- Oke, oke! 1176 01:47:08,760 --> 01:47:09,760 hati-hati! 1177 01:47:12,120 --> 01:47:14,640 Semoga kau tahu. Anak kita hilang 1178 01:47:14,680 --> 01:47:16,240 Dia tidak hilang, di melarikan diri. 1179 01:47:16,280 --> 01:47:17,600 ... Tuhan, itu sebabnya 1180 01:47:17,640 --> 01:47:18,920 Anak itu pasti berpikir 1181 01:47:18,960 --> 01:47:22,240 Jika kalian itu kedua orang tuaku, aku akan lari dari rumah 1182 01:47:25,040 --> 01:47:26,240 Apa yang kau katakan sekarang? 1183 01:47:26,280 --> 01:47:30,280 Aku katakan jika kalian adalah dua orang tuaku. Aku melarikan diri dari rumah 1184 01:47:31,120 --> 01:47:33,320 Rumah - Dia di rumah! 1185 01:48:44,760 --> 01:48:47,320 Radiasi Godzilla, ini akan meningkat 1186 01:48:47,400 --> 01:48:49,240 Ini meledak 6 menit lagi 1187 01:48:49,320 --> 01:48:51,400 Berikan semua pesawat yang tersisa. Beri komandan mundur 1188 01:50:03,200 --> 01:50:04,800 Maddison 1189 01:50:05,480 --> 01:50:06,560 Madison 1190 01:50:06,720 --> 01:50:07,840 Maddison 1191 01:50:09,000 --> 01:50:12,120 Madison...Madison 1192 01:50:13,200 --> 01:50:14,760 Madison 1193 01:50:19,200 --> 01:50:20,240 Ayo! 1194 01:50:21,440 --> 01:50:23,560 Hei, Martinez 1195 01:50:23,680 --> 01:50:26,840 Ayo kita angkat itu. Apakah kau hadir Satu, dua, tiga 1196 01:50:30,160 --> 01:50:31,200 Yala 1197 01:50:45,680 --> 01:50:47,160 Oh, putriku 1198 01:50:48,880 --> 01:50:51,040 Aku ingin kau tidak, sayang 1199 01:51:01,160 --> 01:51:02,160 Tidak begitu 1200 01:51:02,520 --> 01:51:05,280 Ibu ayah 1201 01:51:05,680 --> 01:51:06,960 Aman 1202 01:52:58,960 --> 01:52:59,760 Diterima 1203 01:52:59,880 --> 01:53:01,720 Hanya dua menit kemudian, Aspera pergi 1204 01:53:02,040 --> 01:53:03,520 Kita perlu bekerja dengan cepat 1205 01:53:03,560 --> 01:53:05,760 Ada apa? 1206 01:53:08,080 --> 01:53:09,240 Apakah kau yakin tentang ini? 1207 01:53:09,280 --> 01:53:10,760 Satu-satunya cara untuk menyelamatkan Dewi 1208 01:53:10,760 --> 01:53:14,120 Kita memperbaikinya, naik asparagus, dan kita akan mengeluOrchannya dari Godzilla 1209 01:53:14,120 --> 01:53:15,920 Kita punya kesempatan untuk berdiri 1210 01:53:27,080 --> 01:53:29,360 Mark, kau lihat kekuatan apa yang dia miliki - Aku tahu - 1211 01:53:29,360 --> 01:53:31,520 Ini kerja keras, tetapi kita harus mengambil risiko ini 1212 01:53:39,440 --> 01:53:40,840 Siap - Ya 1213 01:53:40,880 --> 01:53:43,080 Oke, yah, tiga, dua, satu 1214 01:53:48,240 --> 01:53:49,840 Itu dia 1215 01:53:49,880 --> 01:53:50,960 Ini berhasil 1216 01:53:56,480 --> 01:53:57,920 Oke baiklah. kita harus cepat 1217 01:54:00,400 --> 01:54:02,200 Ayo, tapi ayo kita pergi 1218 01:54:02,200 --> 01:54:03,520 Baiklah bawa dia. 1219 01:54:03,560 --> 01:54:05,520 Aku harus mengaktifkannya terlebih dahulu - Apa? 1220 01:54:05,520 --> 01:54:07,200 Aku mendukungmu. Brin 1221 01:54:20,240 --> 01:54:21,360 Ayo pergi....Ayo pergi 1222 01:54:22,000 --> 01:54:23,040 Bu! 1223 01:54:24,440 --> 01:54:25,480 Bu! 1224 01:54:25,720 --> 01:54:26,760 Ayo, Maddy 1225 01:54:27,400 --> 01:54:28,520 Brin, Brin, Brin 1226 01:54:32,080 --> 01:54:34,320 Selain Putt, apakah kau merasakan sakit? 1227 01:54:41,520 --> 01:54:43,800 Kita harus terbang sekarang - Tunggu! 1228 01:54:53,640 --> 01:54:55,320 Tapi ayo pergiJadi pergi 1229 01:54:55,680 --> 01:54:57,680 Bu...Ibu 1230 01:55:05,440 --> 01:55:06,440 Bu! 1231 01:55:07,760 --> 01:55:09,680 Aku sudah mendapatkannya 1232 01:55:12,960 --> 01:55:15,160 Tidak...Ibu 1233 01:55:53,280 --> 01:55:54,280 Tidak! 1234 01:56:15,120 --> 01:56:16,320 Bu! 1235 01:56:43,840 --> 01:56:45,680 ... panjang umur 1236 01:56:46,120 --> 01:56:48,000 Sang Raja. 1237 01:59:05,480 --> 01:59:09,200 Astaga, dia memihak kita. 1238 01:59:09,720 --> 01:59:11,520 Untuk sekarang. 1239 01:59:13,480 --> 01:59:15,680 Lihat itu. 92590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.