All language subtitles for [Alliance]The Undateables.E20

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,930 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс" представляет... 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,410 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,480 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,960 {\pos(638,590)}20 СЕРИЯ 5 00:00:12,990 --> 00:00:15,960 Зачем позвал сюда утром? 6 00:00:17,140 --> 00:00:18,700 Держи. 7 00:00:20,250 --> 00:00:22,040 Ты же не любишь сэндвичи. 8 00:00:22,400 --> 00:00:24,530 Я их люблю. 9 00:00:26,410 --> 00:00:30,240 А ещё он каждый день ест рамен. 10 00:00:32,060 --> 00:00:33,020 Да? 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,320 Хочешь съесть? 12 00:00:35,430 --> 00:00:38,440 Нет, лучше крабовая палочка. 13 00:00:39,260 --> 00:00:40,560 Этого достаточно. 14 00:00:48,120 --> 00:00:51,840 Так почему позвали в такую рань? 15 00:00:56,960 --> 00:01:00,570 Что? Ты уже закончил? 16 00:01:01,090 --> 00:01:04,220 Видишь? Ты кажешься злюкой, 17 00:01:04,710 --> 00:01:06,350 но внутри милашка. 18 00:01:06,960 --> 00:01:09,290 Позаботься о моём Жёлуде. 19 00:01:09,610 --> 00:01:12,780 - Жёлудь? - Да, это имя персонажа. 20 00:01:14,070 --> 00:01:16,860 А, персонаж. 21 00:01:17,340 --> 00:01:20,730 А что он из себя представляет? 22 00:01:20,850 --> 00:01:24,640 Мне нужно знать, чтобы вставить в историю. 23 00:01:25,270 --> 00:01:26,430 Жёлудь? 24 00:01:28,100 --> 00:01:30,640 Жёлудь - это... 25 00:01:35,150 --> 00:01:38,310 Дыль? Какие красивые имена. 26 00:01:38,510 --> 00:01:40,190 Очень нежная. 27 00:01:40,460 --> 00:01:44,510 Ты ведь обещала дать ноги, если сведу пару? 28 00:01:44,630 --> 00:01:46,050 Ты старался. 29 00:01:47,850 --> 00:01:50,070 Она тёплая. 30 00:01:50,120 --> 00:01:52,760 Почему на полу? 31 00:01:52,760 --> 00:01:54,830 Где твоя мама? 32 00:01:54,830 --> 00:01:56,770 Очень занятая. 33 00:01:58,750 --> 00:01:59,900 Печать. 34 00:02:02,080 --> 00:02:03,400 Милая. 35 00:02:05,620 --> 00:02:07,560 Это увлекательно. 36 00:02:07,650 --> 00:02:12,010 Прочищает мысли. Как хорошо. 37 00:02:14,110 --> 00:02:15,930 Она сильная. 38 00:02:17,510 --> 00:02:18,650 Она просто... 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,390 хорошая женщина. 40 00:02:25,150 --> 00:02:26,530 Женщина? 41 00:02:29,820 --> 00:02:32,270 Да, эта кошка. 42 00:02:35,460 --> 00:02:37,680 Ты любишь эту женщину. 43 00:02:45,370 --> 00:02:48,290 Что? Он влюблён. 44 00:02:48,380 --> 00:02:50,580 Тебе крышка. 45 00:02:54,720 --> 00:02:58,150 Любовью нельзя управлять. 46 00:02:58,760 --> 00:03:01,420 Ты просто влюбляешься. 47 00:03:12,470 --> 00:03:14,400 Ты нашёл господина Кима? 48 00:03:14,700 --> 00:03:17,940 Да. Нам подсказали в офисе. 49 00:03:18,050 --> 00:03:18,880 В офисе? 50 00:03:19,050 --> 00:03:22,080 Я ехал в горы, когда услышал. 51 00:03:22,360 --> 00:03:24,130 Где он? Далеко? 52 00:03:24,240 --> 00:03:27,370 Нет. Он в Сеуле. 53 00:03:27,590 --> 00:03:30,290 - В Сеуле? - Да. 54 00:03:31,150 --> 00:03:33,330 И знаешь, где? 55 00:03:42,270 --> 00:03:46,410 Так господин Ким находится здесь? 56 00:04:08,930 --> 00:04:11,520 Я тоже пришёл к господину Киму. 57 00:04:13,100 --> 00:04:16,410 Я ещё не получил Дровосека. 58 00:04:19,790 --> 00:04:22,460 Человек, который подсказал офису... 59 00:04:22,810 --> 00:04:25,140 Ну, ты же не отвечала. 60 00:05:09,950 --> 00:05:11,540 Господин Ким! 61 00:05:21,510 --> 00:05:23,890 Как ваши дела? 62 00:05:24,020 --> 00:05:26,490 Я обыскалась вас. 63 00:05:27,600 --> 00:05:30,420 Вы выглядите здоровым. 64 00:05:32,160 --> 00:05:34,630 Господин Ким, вы можете 65 00:05:34,630 --> 00:05:37,890 уделить мне хоть немного времени? 66 00:05:41,270 --> 00:05:44,200 Мне надо вам кое-что сказать. 67 00:05:44,380 --> 00:05:47,120 Может, сядем где-нибудь? 68 00:05:53,130 --> 00:05:54,550 Господин Ким. 69 00:05:54,760 --> 00:05:57,410 Он не говорит до четырёх часов. 70 00:06:04,250 --> 00:06:07,470 Может, мы с тобой поговорим? 71 00:06:10,780 --> 00:06:13,250 Позвольте вам помочь. 72 00:10:04,980 --> 00:10:07,630 Надо съесть всю еду. 73 00:10:12,660 --> 00:10:13,880 Да. 74 00:10:42,690 --> 00:10:43,960 Чон Ым. 75 00:10:51,050 --> 00:10:53,090 Я был неправ, прости. 76 00:10:54,950 --> 00:10:58,440 Я знаю, что мне нет прощения, но... 77 00:11:12,590 --> 00:11:17,660 Я всю жизнь верил, что могу контролировать свои чувства. 78 00:11:19,800 --> 00:11:22,810 Поэтому не сразу понял, что полюбил тебя. 79 00:11:24,730 --> 00:11:28,270 Поэтому и поспорил, как дурак. Прости. 80 00:11:29,500 --> 00:11:31,400 Это было глупо. 81 00:11:32,640 --> 00:11:35,500 Я правда не знал, что значит... 82 00:11:38,860 --> 00:11:41,440 кого-то любить. 83 00:11:43,870 --> 00:11:45,820 После встречи с тобой 84 00:11:49,030 --> 00:11:52,230 я научился ездить на велосипеде. 85 00:11:53,430 --> 00:11:55,200 Благодаря тебе 86 00:11:56,810 --> 00:11:59,050 я ел рамен. 87 00:12:00,390 --> 00:12:03,380 Я ненавидел сэндвичи, 88 00:12:03,760 --> 00:12:07,120 но теперь это самая вкусная еда. 89 00:12:07,940 --> 00:12:10,430 Теперь я не могу есть один. 90 00:12:12,360 --> 00:12:15,500 Видя цветок, мне хочется узнать его название. 91 00:12:16,590 --> 00:12:19,130 А ещё думаю о тебе. 92 00:12:22,980 --> 00:12:25,620 Я думаю о тебе целыми днями. 93 00:12:26,630 --> 00:12:28,600 Что же мне делать? 94 00:12:33,370 --> 00:12:36,270 Я безумно скучаю по тебе. 95 00:12:37,060 --> 00:12:39,150 Что мне делать? 96 00:12:41,870 --> 00:12:42,850 Чон Ым, 97 00:12:45,920 --> 00:12:49,210 как мне доказать свои чувства? 98 00:12:55,690 --> 00:12:58,250 Дай мне ещё один шанс. 99 00:13:01,040 --> 00:13:03,220 Может, ещё раз попробуем? 100 00:13:06,700 --> 00:13:08,950 Не стоит бояться. 101 00:13:18,150 --> 00:13:20,890 Вы не можете делать это здесь. 102 00:13:44,670 --> 00:13:46,530 Встретились бы в другом месте. 103 00:13:47,360 --> 00:13:49,410 Я хотел поговорить о работе. 104 00:13:49,590 --> 00:13:51,150 - Со мной? - Да. 105 00:13:51,270 --> 00:13:55,870 После "Мужчина, которого все хотят", я хочу сделать женскую версию. 106 00:13:56,030 --> 00:13:58,450 Ты идеальный кандидат для этого. 107 00:13:58,490 --> 00:14:01,220 Да, меня все хотят, 108 00:14:01,670 --> 00:14:03,570 но это хлопотно. 109 00:14:03,780 --> 00:14:06,320 Если тебя выберут лучшей, 110 00:14:06,580 --> 00:14:09,330 то будет мероприятие с "мужчиной, которого все хотят". 111 00:14:09,380 --> 00:14:11,340 И кого все хотят? 112 00:14:12,980 --> 00:14:15,330 - Чхве Чжун Су? - Уверен. 113 00:14:15,610 --> 00:14:16,950 Да? 114 00:14:19,230 --> 00:14:22,270 Тогда я подумаю. 115 00:14:22,400 --> 00:14:25,170 Отлично. Всё встало на свои места. 116 00:14:25,350 --> 00:14:27,680 - Пойдём по магазинам. - Зачем? 117 00:14:27,820 --> 00:14:30,880 Скоро нужно будет приодеться. 118 00:14:31,000 --> 00:14:32,470 Приодеться? 119 00:14:32,520 --> 00:14:34,710 Я возвращаюсь домой. 120 00:14:34,980 --> 00:14:37,160 - Что? Когда? Почему? - Так получилось. 121 00:14:37,280 --> 00:14:40,320 Так и знал. А ты быстрая. 122 00:14:40,510 --> 00:14:44,190 Но для чего наряд? Особый случай? 123 00:14:44,280 --> 00:14:46,140 Для встречи со сватами. 124 00:14:46,450 --> 00:14:47,660 Со сватами... 125 00:14:49,530 --> 00:14:51,530 Со сватами?! 126 00:14:57,240 --> 00:15:00,640 Прекрасно. Послевкусие совсем другое. 127 00:15:00,870 --> 00:15:05,490 Я должна похвалить ваш изумительный вкус. 128 00:15:06,110 --> 00:15:09,600 Депутат Кан купил его в Италии 129 00:15:09,770 --> 00:15:11,450 во время командировки. 130 00:15:11,560 --> 00:15:13,330 Я люблю чай. 131 00:15:14,110 --> 00:15:17,710 Он всегда привозит его из-за границы. 132 00:15:18,960 --> 00:15:21,790 Он и симпатичный, и внимательный. 133 00:15:22,420 --> 00:15:23,900 Я завидую. 134 00:15:25,120 --> 00:15:27,000 Извините, что позвала сюда. 135 00:15:27,030 --> 00:15:29,990 Мне нужно быть осторожнее. 136 00:15:30,470 --> 00:15:32,780 Скоро состоятся выборы. 137 00:15:32,850 --> 00:15:34,730 Он же выиграет? 138 00:15:35,340 --> 00:15:37,380 Подождём подсчёта голосов. 139 00:15:37,540 --> 00:15:39,200 Поздравляю. 140 00:15:41,210 --> 00:15:44,020 Ваш второй сын должен жениться. 141 00:15:44,140 --> 00:15:46,810 Сначала пусть захочет этого. 142 00:15:46,900 --> 00:15:50,620 Кто из наших детей хочет жениться? 143 00:15:50,760 --> 00:15:54,510 Это родители должны взять на себя инициативу. 144 00:15:55,440 --> 00:15:59,800 Да. Помогите ей, после того, как пройдут выборы. 145 00:16:00,520 --> 00:16:04,290 Вы слишком оберегаете его. Почему не хотите женить? 146 00:16:04,420 --> 00:16:06,870 Что поделать? Он не хочет. 147 00:16:07,000 --> 00:16:08,540 Никогда не знаешь. 148 00:16:08,840 --> 00:16:11,850 Кто, кроме меня, может знать моего сына. 149 00:16:11,970 --> 00:16:14,660 Я отлично его знаю. 150 00:16:14,980 --> 00:16:17,970 Он не жаждет встречаться. 151 00:16:21,430 --> 00:16:22,600 Чон Ым. 152 00:16:23,530 --> 00:16:26,310 Чон Ым, Жёлудь. 153 00:16:28,780 --> 00:16:30,080 Ю Чон Ым. 154 00:16:30,910 --> 00:16:32,370 Жёлудь. 155 00:16:41,500 --> 00:16:44,080 Очаруй её. 156 00:16:51,090 --> 00:16:52,650 Чон Ым. 157 00:16:53,190 --> 00:16:56,260 Есть способ, как успокоить возлюбленную. 158 00:16:56,350 --> 00:16:59,610 Часть первая. Очаровать её. 159 00:16:59,880 --> 00:17:03,530 Чжун Су врезал мне, было больно. 160 00:17:03,760 --> 00:17:09,040 Мне больно. Подуй. Вот здесь. Это больно. 161 00:17:09,200 --> 00:17:12,330 - Ещё врезать? - Там же? 162 00:17:25,960 --> 00:17:27,490 Часть вторая. 163 00:17:27,560 --> 00:17:31,550 Заставить трепетать от внезапной близости. 164 00:17:38,030 --> 00:17:39,660 Жить надоело? 165 00:17:44,670 --> 00:17:49,340 Часть третья. Заставить её смеяться. 166 00:17:49,720 --> 00:17:52,240 Ну, у тебя и шуточки. 167 00:17:52,330 --> 00:17:56,090 У меня два отверстия в сердце. 168 00:17:56,200 --> 00:17:58,170 Два отверстия. 169 00:17:58,200 --> 00:18:00,850 Это подражание. 170 00:18:23,150 --> 00:18:25,120 Часть четвёртая. 171 00:18:25,460 --> 00:18:27,230 Просто умоляй. 172 00:18:27,800 --> 00:18:31,220 Я сдаюсь. Окончательно. 173 00:18:35,820 --> 00:18:37,540 Ты издеваешься? 174 00:18:44,140 --> 00:18:46,180 Мои методы... 175 00:18:46,900 --> 00:18:48,450 просто теория. 176 00:19:06,310 --> 00:19:08,480 Суждено. 177 00:19:08,640 --> 00:19:10,520 Не суждено. 178 00:19:11,310 --> 00:19:13,040 Суждено. 179 00:19:14,100 --> 00:19:15,890 Не суждено. 180 00:19:17,030 --> 00:19:18,820 Суждено. 181 00:19:18,980 --> 00:19:20,580 Не суждено. 182 00:19:20,750 --> 00:19:23,010 - Суждено. - Господин Ким. 183 00:19:27,320 --> 00:19:28,950 Приветствую. 184 00:19:29,600 --> 00:19:31,130 Всё хорошо? 185 00:19:31,600 --> 00:19:33,260 Сама видишь. 186 00:19:33,890 --> 00:19:37,290 А что вы сейчас делаете? 187 00:19:37,720 --> 00:19:41,100 Спрашиваю о судьбе. 188 00:19:42,820 --> 00:19:45,430 Судьба... 189 00:19:51,050 --> 00:19:52,930 Вы думаете, 190 00:19:53,290 --> 00:19:57,320 суждено ли вам быть с О Ду Ри? 191 00:19:57,920 --> 00:19:59,230 Дело в том, 192 00:19:59,530 --> 00:20:03,630 что она хочет снова вас увидеть. 193 00:20:05,050 --> 00:20:10,840 Как насчёт того, чтобы встретиться с ней? 194 00:20:11,170 --> 00:20:15,030 Мне показалось, что я не понравился ей. 195 00:20:15,250 --> 00:20:19,240 Я, может быть, грубая, зато у тебя 196 00:20:19,740 --> 00:20:21,440 нет волос. 197 00:20:21,650 --> 00:20:23,980 Мне не нравится этот дом. 198 00:20:24,110 --> 00:20:26,240 Не будь ребёнком. 199 00:20:26,610 --> 00:20:31,510 - Заходи в дом. - Я привыкла к мебели. 200 00:20:31,910 --> 00:20:37,040 Когда я ем пасту, то мне нужен кофе "Собакс". 201 00:20:37,170 --> 00:20:40,590 Наверняка его нет в этой глуши. 202 00:20:41,720 --> 00:20:46,400 Нет, она говорила так, потому что стеснялась. 203 00:20:47,100 --> 00:20:52,270 Она сожалеет, что была грубой при вашей первом встрече. 204 00:20:52,970 --> 00:20:55,510 Это правда? 205 00:20:55,820 --> 00:20:59,150 Да, она скучает по вам. 206 00:20:59,380 --> 00:21:04,910 Господин Ким, она очень хочет вас увидеть. 207 00:21:11,460 --> 00:21:13,140 Вы... 208 00:21:14,160 --> 00:21:16,700 встретитесь с ней ещё раз? 209 00:21:18,290 --> 00:21:21,780 Я порвал все связи с миром. 210 00:21:22,070 --> 00:21:26,790 Я боюсь стать значимым для кого-то. 211 00:21:33,560 --> 00:21:35,690 Когда-то человек 212 00:21:35,740 --> 00:21:40,000 вырастил сорняк, не зная, что это сорняк. 213 00:21:40,470 --> 00:21:42,600 После того, как заботился о нём, 214 00:21:42,920 --> 00:21:45,150 он узнал, что это сорняк. 215 00:21:45,150 --> 00:21:49,740 Он был очень разочарован, но монах сказал ему: 216 00:21:50,470 --> 00:21:54,340 "В тот момент, когда ты стал растить его, 217 00:21:55,230 --> 00:21:57,790 он перестал быть сорняком". 218 00:21:59,190 --> 00:22:02,320 Даже сорняк становится значимым, 219 00:22:02,980 --> 00:22:06,360 если его берегут. А как быть человеку? 220 00:22:07,000 --> 00:22:10,930 Я боюсь, что стану значимым 221 00:22:11,820 --> 00:22:13,570 для другого человека. 222 00:22:18,390 --> 00:22:20,880 Может, ещё раз попробуем? 223 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 Не стоит бояться. 224 00:22:26,500 --> 00:22:30,810 Может, ещё раз попробуете? 225 00:22:32,830 --> 00:22:35,710 Не убегайте, даже если страшно. 226 00:22:37,520 --> 00:22:38,920 Чон Ым, 227 00:22:40,350 --> 00:22:42,600 дай ещё один шанс. 228 00:22:44,160 --> 00:22:47,930 Почему не дадите ещё один шанс? 229 00:22:48,600 --> 00:22:50,980 Другой человек хочет этого. 230 00:22:51,410 --> 00:22:54,410 Как доказать свои чувства? 231 00:22:57,260 --> 00:23:03,500 Хоть раз послушайте, что О Ду Ри чувствует к вам. 232 00:23:26,710 --> 00:23:28,790 Снова сбегаешь? 233 00:23:57,150 --> 00:23:58,640 Спасибо. 234 00:24:09,660 --> 00:24:11,780 - Сироп? - Двойной. 235 00:24:17,560 --> 00:24:20,440 Куда в этот раз сбежишь? 236 00:24:23,100 --> 00:24:25,810 Я решил вернуться. 237 00:24:44,470 --> 00:24:46,410 Ты запомнила. 238 00:24:54,800 --> 00:24:59,790 Видимо, это судьба, раз ты пришла ко мне. 239 00:25:09,990 --> 00:25:11,550 Я соскучился. 240 00:25:31,170 --> 00:25:32,610 Противный! 241 00:25:33,010 --> 00:25:36,410 Плохой, плохой! Знаешь, сколько ждала? 242 00:25:36,580 --> 00:25:38,590 Зачем ты так? 243 00:25:57,930 --> 00:26:01,690 Когда ты позвал О Ду Ри? 244 00:26:02,190 --> 00:26:04,610 Я только намекнул. 245 00:26:11,200 --> 00:26:14,470 Думаю, нам пора. 246 00:26:15,370 --> 00:26:16,620 Да? 247 00:26:30,510 --> 00:26:32,490 У них всё получится? 248 00:26:34,480 --> 00:26:35,930 Возможно. 249 00:26:40,290 --> 00:26:43,260 Мы тоже должны поговорить? 250 00:26:44,180 --> 00:26:45,450 Думаешь? 251 00:26:51,120 --> 00:26:52,710 В прошлый раз... 252 00:26:57,470 --> 00:27:02,700 Извини, что внезапно бросила перед другими людьми. 253 00:27:04,740 --> 00:27:08,250 Ничего. Я же облажался. 254 00:27:27,560 --> 00:27:28,810 Спасибо, 255 00:27:31,710 --> 00:27:33,120 что помогаешь мне. 256 00:27:50,050 --> 00:27:51,410 Давай сейчас 257 00:27:54,220 --> 00:27:55,730 и правда... 258 00:27:57,010 --> 00:27:58,280 расстанемся. 259 00:28:18,170 --> 00:28:22,680 {\pos(350,336)}Шикарный парень 260 00:28:18,170 --> 00:28:22,680 {\pos(319,411)}и Чон Ым 261 00:28:23,450 --> 00:28:25,320 Отношения заканчиваются разрывом. 262 00:28:25,740 --> 00:28:27,880 Расставания приводят к отношениям. 263 00:28:28,420 --> 00:28:31,620 У меня ничего не получается. 264 00:28:32,630 --> 00:28:33,830 Отношения... 265 00:28:34,330 --> 00:28:35,870 как бунтари. 266 00:28:28,230 --> 00:28:31,890 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист 267 00:28:31,970 --> 00:28:35,880 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko 21952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.