All language subtitles for (ololo.to) Corpse Mania (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:37,937 --> 00:00:39,734 Excuse me. 1 00:00:41,441 --> 00:00:44,501 - Excuse me - Stop. 2 00:00:50,817 --> 00:00:53,877 Thank you. 3 00:01:10,336 --> 00:01:12,327 - Do you need help? - No thanks. 4 00:01:12,405 --> 00:01:15,272 - Take the box inside. - Agree. 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,515 Why are you sniffing? 6 00:01:27,887 --> 00:01:29,878 Someone moved to the house opposite. 7 00:01:29,956 --> 00:01:30,923 And? 8 00:01:30,990 --> 00:01:32,924 What I missed, does not have a lot of luggage, 9 00:01:32,992 --> 00:01:34,118 just a leather briefcase. 10 00:01:34,194 --> 00:01:37,595 That woman seems very sick and they had to charge her to the house. 11 00:01:37,664 --> 00:01:39,359 Take care of your things. 12 00:01:39,732 --> 00:01:43,634 Needles, red thread, red rope ... 13 00:01:43,703 --> 00:01:48,402 blusher, pollen, dust for miliary fever. 14 00:01:48,475 --> 00:01:53,469 Wax for the hair, cologne. 15 00:03:01,181 --> 00:03:03,149 What are you doing? 16 00:03:03,216 --> 00:03:04,683 How noisy 17 00:03:04,751 --> 00:03:06,514 He is always barking. 18 00:03:06,586 --> 00:03:08,076 He is on the street every night. 19 00:03:08,154 --> 00:03:10,418 What a nuisance, hell. 20 00:03:13,359 --> 00:03:16,055 Damn dog. I will kill you one day of these. 21 00:03:23,069 --> 00:03:25,003 Chai, where have you been? 22 00:03:25,071 --> 00:03:26,538 Why do you come back so late? 23 00:03:26,606 --> 00:03:28,574 How noisy 24 00:03:29,609 --> 00:03:30,576 Enter quickly. 25 00:04:11,017 --> 00:04:13,315 How? 26 00:04:13,386 --> 00:04:14,853 Come. 27 00:04:20,493 --> 00:04:21,790 What a disgrace. 28 00:04:21,861 --> 00:04:23,692 That woman is so sick, 29 00:04:23,763 --> 00:04:25,731 but man is in top form. 30 00:04:25,865 --> 00:04:27,389 Trust me. 31 00:04:27,433 --> 00:04:30,664 If I had not seen it with my own eyes, I would not believe it. 32 00:04:30,737 --> 00:04:33,137 You know, the new tenant that moved to the front ... 33 00:04:33,206 --> 00:04:36,937 The woman is already seriously ill, 34 00:04:38,578 --> 00:04:41,638 but that man wants to do it each night. 35 00:04:41,714 --> 00:04:43,978 He screamed like a pig. 36 00:04:44,050 --> 00:04:45,745 As if they will pump a blower. 37 00:04:45,818 --> 00:04:47,251 I'm incredible. 38 00:04:47,320 --> 00:04:49,015 It should be more considerate with his wife. 39 00:04:49,088 --> 00:04:50,248 Yes. 40 00:04:50,323 --> 00:04:53,588 Even if he wanted to, he should not scream at the top of my lungs 41 00:04:53,660 --> 00:04:55,059 Yes. 42 00:04:57,263 --> 00:05:00,096 Madame Ma, the new tenants They are very strange. 43 00:05:00,166 --> 00:05:03,329 About a week ago they moved and we have not seen anyone. 44 00:05:03,403 --> 00:05:05,428 - Yes. - His wife is sick. 45 00:05:05,505 --> 00:05:06,995 Of course he will not leave. 46 00:05:07,073 --> 00:05:08,938 Even to get medicine I will need to leave. 47 00:05:09,008 --> 00:05:10,339 But I have not seen it at all. 48 00:05:10,410 --> 00:05:11,775 In fact, it is true. 49 00:05:11,844 --> 00:05:14,711 They have been here for a while, but nobody has seen them again. 50 00:05:14,781 --> 00:05:17,545 Madame Ma? 51 00:05:17,617 --> 00:05:18,845 S ? 52 00:05:20,219 --> 00:05:23,586 Have you noticed that fading smell on the street? 53 00:05:23,656 --> 00:05:24,816 Fast smell? 54 00:05:26,392 --> 00:05:27,689 No, I have not noticed. 55 00:05:27,760 --> 00:05:30,593 No? My side of the street stinks. 56 00:05:30,663 --> 00:05:31,687 Seriously? 57 00:05:31,764 --> 00:05:33,698 If you do not believe me, come. 58 00:05:33,766 --> 00:05:36,234 OK, come on. 59 00:05:36,302 --> 00:05:37,394 Where? 60 00:05:37,470 --> 00:05:38,596 Here 61 00:05:39,505 --> 00:05:41,063 Where? 62 00:05:41,140 --> 00:05:42,664 There really is a nauseating stench. 63 00:05:42,742 --> 00:05:44,039 What is it? 64 00:05:45,945 --> 00:05:48,140 It really sucks. 65 00:05:48,214 --> 00:05:49,647 I already understood. 66 00:05:49,716 --> 00:05:55,120 The smell comes from that side, that's why Madame Ma does not notice it, 67 00:05:55,188 --> 00:05:57,918 But Madame Song, yes. 68 00:05:59,092 --> 00:06:01,890 It must come from the house of the new tenant. 69 00:06:01,961 --> 00:06:03,223 Probably. 70 00:06:03,296 --> 00:06:04,558 Hurry, come. 71 00:06:04,630 --> 00:06:08,327 We'll see. The smell comes from inside. 72 00:06:08,401 --> 00:06:09,834 Why does it stink so much? 73 00:06:10,837 --> 00:06:13,328 Why does it stink? 74 00:06:13,406 --> 00:06:14,634 The door is locked. 75 00:06:14,707 --> 00:06:16,698 We do not even know if there is someone inside. 76 00:06:16,776 --> 00:06:19,142 Something bad happens. Someone has to be living there. 77 00:06:19,212 --> 00:06:22,010 Why do not we knock on the door simply? 78 00:06:22,081 --> 00:06:25,710 Open the door! 79 00:06:25,785 --> 00:06:29,915 Is there someone there? 80 00:06:31,424 --> 00:06:35,019 - Maybe there's a dead dog inside. - Impossible. 81 00:06:35,094 --> 00:06:37,358 Stop guessing. We better call the police. 82 00:06:37,430 --> 00:06:38,988 You have to force the door. 83 00:06:58,084 --> 00:07:00,052 Is there anyone? 84 00:07:02,522 --> 00:07:04,149 Around here. 85 00:07:07,460 --> 00:07:09,291 Is there anyone inside? 86 00:07:12,365 --> 00:07:13,354 This house is so dirty. 87 00:07:13,433 --> 00:07:15,594 Nobody lives in such a big house! 88 00:07:15,668 --> 00:07:17,101 There are cobwebs everywhere. 89 00:07:17,170 --> 00:07:18,899 There could be a ghost inside. 90 00:07:18,971 --> 00:07:21,804 Do not say nonsense, How could there be a ghost? 91 00:07:21,874 --> 00:07:24,672 I want to know why it stinks so much. 92 00:07:55,875 --> 00:07:57,342 High. 93 00:07:57,410 --> 00:07:59,002 On the left. On the right. 94 00:07:59,078 --> 00:08:00,739 Go ahead, march. 95 00:08:00,813 --> 00:08:02,405 High. 96 00:08:02,482 --> 00:08:04,643 Turn left. Turn right. 97 00:08:04,717 --> 00:08:06,014 Shift change. 98 00:08:06,686 --> 00:08:08,313 Greeting. 99 00:08:11,057 --> 00:08:13,890 Turn around. 100 00:08:13,960 --> 00:08:15,689 Greeting. 101 00:08:15,761 --> 00:08:18,696 Turn left. 102 00:08:18,764 --> 00:08:21,324 Weapons above. 103 00:08:21,400 --> 00:08:22,424 Go ahead, march. 104 00:08:22,502 --> 00:08:26,370 1, 2, 1, 2 ... 105 00:08:28,474 --> 00:08:30,704 Sir, the owner Wen Min Street is here. 106 00:08:30,776 --> 00:08:32,767 - Make it happen. - Yes, sir. 107 00:08:32,845 --> 00:08:33,903 Pass. 108 00:08:36,482 --> 00:08:38,245 - Mr. - Sit down. 109 00:08:44,524 --> 00:08:45,582 Are you the owner? 110 00:08:45,658 --> 00:08:47,023 Yes. 111 00:08:49,161 --> 00:08:51,356 I rented the house. 112 00:08:51,430 --> 00:08:52,795 I asked him his name? 113 00:08:52,865 --> 00:08:55,834 He said that his last name was Li but he did not mention his name. 114 00:08:57,603 --> 00:08:59,696 How was it? 115 00:08:59,772 --> 00:09:03,071 Wearing a blue satin shirt with a white scarf. 116 00:09:03,142 --> 00:09:06,168 Ah, wearing a hat and dark glasses. 117 00:09:06,245 --> 00:09:10,306 I had my face covered so I can not describe it. 118 00:09:10,383 --> 00:09:12,214 Well, you can go. 119 00:09:12,285 --> 00:09:16,016 But without our permission, You can not leave Guangzhou. 120 00:09:16,088 --> 00:09:17,783 Sir, I have nothing what to do with this 121 00:09:17,857 --> 00:09:19,518 I only rented the house. 122 00:09:19,592 --> 00:09:21,492 How could I know he had a body inside? 123 00:09:21,561 --> 00:09:23,995 - I have nothing to do with that, sir. - Go. 124 00:09:24,063 --> 00:09:26,258 - Sir, I have nothing to do with that. - We know. 125 00:09:26,332 --> 00:09:29,267 The boss wants me to come back home, so go. 126 00:09:29,335 --> 00:09:30,393 Go away 127 00:09:30,469 --> 00:09:32,903 If we need to know something more, We will call him. 128 00:09:33,873 --> 00:09:35,534 - Where is the boss? - Inside. 129 00:09:38,010 --> 00:09:41,104 Sir, the autopsy report arrived. 130 00:09:43,416 --> 00:09:45,509 They strangled her to death. 131 00:09:45,585 --> 00:09:46,711 At the same time we find that ... 132 00:09:46,786 --> 00:09:49,687 there are traces of relationships sexual after his death. 133 00:09:49,755 --> 00:09:52,656 What, another body sexually violated? 134 00:09:52,725 --> 00:09:54,454 Chief, according to the report Colonel ... 135 00:09:54,527 --> 00:09:58,725 It seems that there was a similar case before. 136 00:09:58,798 --> 00:10:00,993 - Also a violated body. - Give us. 137 00:10:01,067 --> 00:10:02,034 Yes. 138 00:10:06,339 --> 00:10:10,469 I suspect that the same person is involved in this case 139 00:10:10,543 --> 00:10:13,034 just like in the Foshan case, last year. 140 00:10:13,112 --> 00:10:16,741 Prep rame a car immediately. I'm going to Foshan. 141 00:10:16,816 --> 00:10:19,080 Yes, sir. 142 00:10:19,218 --> 00:10:23,314 "Guangzhou Police Station" 143 00:10:46,412 --> 00:10:48,642 "Foshan Police Station" 144 00:10:50,483 --> 00:10:51,950 Good morning, sir. 145 00:10:52,885 --> 00:10:53,977 Mr. 146 00:10:55,488 --> 00:11:00,516 The head of the Guangzhou police station, Mr. Zhang, it's here. 147 00:11:05,765 --> 00:11:07,699 Welcome, Mr. Zhang. 148 00:11:07,767 --> 00:11:08,825 Please. 149 00:11:11,504 --> 00:11:12,562 Greeting. 150 00:11:20,646 --> 00:11:21,635 "Case of the residence Li" 151 00:11:26,185 --> 00:11:27,277 Mr. Zhang, 152 00:11:27,353 --> 00:11:30,447 a year ago, in Li's house there was a case 153 00:11:30,523 --> 00:11:32,423 of a body sexually violated ... 154 00:11:32,491 --> 00:11:34,891 but the case continues Unresolved so far. 155 00:11:34,960 --> 00:11:37,224 According to our research ... 156 00:11:37,296 --> 00:11:39,787 at that time the owner of the Zui Hong House. 157 00:11:53,112 --> 00:11:56,570 "Zui Hong House" 158 00:12:19,338 --> 00:12:22,068 "Chunhua, Hongmei" 159 00:12:22,141 --> 00:12:24,200 "Xiaocui, Qiaomei" 160 00:12:31,150 --> 00:12:33,050 Madame Lan, Boss San is here. 161 00:12:33,119 --> 00:12:34,484 I'm going. 162 00:12:34,553 --> 00:12:36,384 - Sit down, please. - It's fine. 163 00:12:39,759 --> 00:12:44,321 Boss San, Master Liu, It's been so long since we've seen them. 164 00:12:44,396 --> 00:12:48,492 Madame Lan, I suppose you have booked to your most popular girls. 165 00:12:48,567 --> 00:12:50,535 I'm not surprised that nobody have come to assist us! 166 00:12:50,603 --> 00:12:52,468 Boss San, do not make fun of me. 167 00:12:52,538 --> 00:12:55,098 Xiaocui has been waiting for him. 168 00:12:55,174 --> 00:12:56,402 - Really? - Yes. 169 00:12:56,475 --> 00:12:58,375 Tell him to come fast. 170 00:12:58,444 --> 00:13:01,743 Xiaocui, come and attend to the guest. Boss San is here. 171 00:13:01,814 --> 00:13:02,940 I'm going. 172 00:13:03,015 --> 00:13:05,176 You two are so beautiful. 173 00:13:05,251 --> 00:13:06,741 - Sit down. - I love you both. 174 00:13:06,819 --> 00:13:07,786 I want to go there. 175 00:13:07,853 --> 00:13:09,821 Are you going so fast? 176 00:13:13,759 --> 00:13:15,226 Boss San. 177 00:13:16,695 --> 00:13:18,322 - I'm going. - See you. 178 00:13:18,397 --> 00:13:19,864 Mr. Zhang. 179 00:13:19,932 --> 00:13:21,593 Come here, Chunmei. 180 00:13:21,667 --> 00:13:22,759 I'm going. 181 00:13:23,836 --> 00:13:24,803 I'm going. 182 00:13:24,870 --> 00:13:27,065 My little treasure, I missed you so much. 183 00:13:27,139 --> 00:13:28,800 Take good care of my guest. 184 00:13:30,276 --> 00:13:31,368 T o Jing, 185 00:13:31,443 --> 00:13:34,071 So long without seeing it. 186 00:13:34,146 --> 00:13:37,479 Surely we forgot. We missed him so much. 187 00:13:37,550 --> 00:13:40,781 No, lately I've had official trips. 188 00:13:40,853 --> 00:13:42,912 I just came back this morning. 189 00:13:42,988 --> 00:13:44,319 Where is Hongmei? 190 00:13:44,390 --> 00:13:46,449 - Tell him to come see us. - Hongmei. 191 00:13:46,525 --> 00:13:48,083 Yan Er, look for Hongmei. 192 00:13:49,929 --> 00:13:53,126 Mam , Hongmei does not feel good. He is sleeping in his room. 193 00:13:53,199 --> 00:13:54,359 She is sick again. 194 00:13:57,736 --> 00:14:00,227 T o Jing, I'm so sorry. 195 00:14:00,306 --> 00:14:03,298 Hongmei returned to his hometown and it will be there for a few days. 196 00:14:03,375 --> 00:14:04,433 What a coincidence! 197 00:14:04,510 --> 00:14:08,173 Why do not I introduce you to a new girl? 198 00:14:08,247 --> 00:14:10,715 An original harvest of the field. 199 00:14:10,783 --> 00:14:11,772 Original harvest? 200 00:14:11,851 --> 00:14:15,685 Trust me. I assure you that you will like it. 201 00:14:15,754 --> 00:14:18,188 Very good. 202 00:14:18,257 --> 00:14:20,316 Yan Er, bring here to T o Jing. 203 00:14:20,392 --> 00:14:23,759 Tell Xiao Feng to take care good of him, okay? 204 00:14:23,829 --> 00:14:26,127 As for those two gentlemen, that two pretty girls attend them. 205 00:14:26,198 --> 00:14:29,292 Yes. Come with me, please. 206 00:14:30,536 --> 00:14:33,004 - Take good care of them. - Yes. 207 00:14:48,187 --> 00:14:49,518 Madame Lan, I'm leaving. 208 00:14:49,588 --> 00:14:50,953 Come back soon, please. 209 00:15:24,156 --> 00:15:27,091 Hongmei, it's not like I like it annoy or something like that. 210 00:15:27,159 --> 00:15:29,923 But look, you're young but You are so fragile and weak ... 211 00:15:29,995 --> 00:15:31,826 and you always have a tendency to get sick. 212 00:15:31,897 --> 00:15:35,230 How will you do business? 213 00:15:35,301 --> 00:15:39,328 Mam , I do not even want that things are like ... 214 00:15:41,840 --> 00:15:44,673 But what can I do if I'm bad? 215 00:15:44,743 --> 00:15:48,235 That's why it ended like that. 216 00:15:48,881 --> 00:15:51,441 I'm glad you're aware of that. Pi nsalo. 217 00:15:51,517 --> 00:15:54,645 You eat more medicine than food. 218 00:15:54,720 --> 00:15:57,655 You spend more time in bed that serving clients. 219 00:15:57,723 --> 00:16:01,386 I have many expenses to cover, Miss. 220 00:16:11,370 --> 00:16:16,171 Mam , Li Zhengyuan the wait below. 221 00:16:19,478 --> 00:16:20,672 I'm going. 222 00:16:27,920 --> 00:16:29,080 Cu dala. 223 00:17:01,320 --> 00:17:05,086 Master Li, do you wait a lot? 224 00:17:05,157 --> 00:17:07,648 I am so sorry. 225 00:17:07,726 --> 00:17:13,028 I know he came to see Hongmei, did not he? 226 00:17:13,098 --> 00:17:18,627 But unfortunately Hongmei It does not feel good these days. 227 00:17:18,704 --> 00:17:21,901 Tell me, why do not I look for you Another girl from a company? 228 00:17:21,974 --> 00:17:25,375 If you do not like it, you will give equal if only talk to her. 229 00:17:25,444 --> 00:17:28,675 What do you think? 230 00:17:28,747 --> 00:17:33,343 Madame Lan, I have not come tonight looking for girls 231 00:17:34,586 --> 00:17:36,747 What a great sense of humor! 232 00:17:36,822 --> 00:17:41,350 If you are not looking for girls, Are you looking for me then? 233 00:17:41,427 --> 00:17:47,366 I came tonight to tell you about Hongmei. 234 00:17:49,034 --> 00:17:50,092 What is it about? 235 00:17:51,003 --> 00:17:54,530 I want to buy your freedom. 236 00:17:57,676 --> 00:18:00,076 Do you really want to buy your freedom? 237 00:18:12,624 --> 00:18:13,591 Master Li ... 238 00:18:13,659 --> 00:18:17,959 I know he loves Hongmei very much. 239 00:18:18,030 --> 00:18:22,967 Although Hongmei's health is not very good, She is a popular girl. 240 00:18:23,035 --> 00:18:26,004 In addition, he is still young. 241 00:18:26,071 --> 00:18:30,838 It will make me earn money for a long time yet. 242 00:18:30,909 --> 00:18:35,312 But equal... 243 00:18:35,380 --> 00:18:39,339 I will need a husband in the future. 244 00:18:40,586 --> 00:18:44,886 Madame Lan, just tell me how much you want. 245 00:18:47,092 --> 00:18:48,116 Well, it's fine. 246 00:18:48,193 --> 00:18:50,787 Since he likes it so much ... 247 00:18:50,863 --> 00:18:56,699 only ask $ 500. 248 00:18:56,768 --> 00:18:59,931 - It's not much, is it? - Very good, it's agreed. 249 00:19:00,005 --> 00:19:02,803 I'll send you the money tomorrow. 250 00:19:02,875 --> 00:19:04,866 Finally I can get rid of that problem. 251 00:19:06,378 --> 00:19:11,907 Master Li, why are you sunglasses so late? 252 00:19:15,387 --> 00:19:16,513 What was missing person! 253 00:19:42,648 --> 00:19:46,209 Mr. Li, Ms. Li she is seriously ill. 254 00:19:46,285 --> 00:19:49,152 I think it's better Take her to the hospital. 255 00:19:50,656 --> 00:19:56,424 Thank you Doctor. 256 00:19:56,495 --> 00:20:00,158 I do not want to go to the hospital. 257 00:20:03,368 --> 00:20:05,836 Ms. Li, you did not give up. 258 00:20:05,904 --> 00:20:09,305 Once admitted to the hospital, will recover slowly 259 00:20:09,374 --> 00:20:11,501 and you will not have to worry anymore. 260 00:20:16,315 --> 00:20:17,976 Doctor? 261 00:20:18,050 --> 00:20:22,180 My husband and I do not think in our future. 262 00:20:22,254 --> 00:20:24,950 One must die with time. 263 00:20:25,023 --> 00:20:28,015 Why think so much? 264 00:20:30,028 --> 00:20:32,519 Since then, Hongmei's disease worsened. 265 00:20:32,598 --> 00:20:36,056 To be able to take care of her, Li Zhengyuan barely left. 266 00:20:39,071 --> 00:20:42,234 Liquor delivery 267 00:20:42,307 --> 00:20:46,505 Is there anyone at home? Pick up your purchases, please. 268 00:20:46,578 --> 00:20:51,140 Is there anyone at home? Delivery! Liquor delivery! 269 00:20:51,216 --> 00:20:52,706 Come, please. 270 00:20:52,784 --> 00:20:55,412 Come pick up your purchases. Is there anyone at home? 271 00:20:55,487 --> 00:20:58,513 Silence please. Do not scream so loud 272 00:20:58,590 --> 00:21:01,787 There are still people sleeping. Stop screaming 273 00:21:01,860 --> 00:21:03,885 Do not go anywhere Someone will come to pick up the purchases. 274 00:21:03,962 --> 00:21:05,862 Sit down, come on. 275 00:21:05,931 --> 00:21:09,765 It's already going, it's already going. Why so much noise? I arrived. 276 00:21:10,502 --> 00:21:13,027 Se ora, please, p gueme. 277 00:21:13,105 --> 00:21:14,902 Why are you screaming? 278 00:21:14,973 --> 00:21:15,997 You're crazy! 279 00:21:16,074 --> 00:21:18,736 How you scream so early in the morning. 280 00:21:19,344 --> 00:21:22,040 Mam , it's him. I'm the one who's been screaming. 281 00:21:22,114 --> 00:21:23,547 Are you crazy? 282 00:21:23,615 --> 00:21:25,139 Why are you screaming so early? 283 00:21:25,217 --> 00:21:28,311 Thank God you're here, sir. Please, pay this account. 284 00:21:28,387 --> 00:21:29,911 It's fine. 285 00:21:30,522 --> 00:21:32,319 Madame 286 00:21:33,825 --> 00:21:35,816 It is easy for you to earn money. 287 00:21:35,894 --> 00:21:38,454 Just let them get caught Your girls and they pay you. 288 00:21:38,530 --> 00:21:40,930 Engre do. Stop saying silly or not pay you. 289 00:21:40,999 --> 00:21:42,557 It does not matter if he does not pay me. 290 00:21:42,634 --> 00:21:44,761 But if you do not have liquor to your customers, you will have problems. 291 00:21:44,836 --> 00:21:45,803 Diablillo! 292 00:21:45,871 --> 00:21:48,066 I'll ask Yan Er to pay you later. Why are you screaming? 293 00:21:48,140 --> 00:21:50,005 How come I do not see Hongmei since a time ago? 294 00:21:50,075 --> 00:21:52,475 Someone bought it. Now he is part of the Li family. 295 00:21:52,544 --> 00:21:55,536 Excellent, he was able to get rid of a long-term patient. 296 00:21:55,614 --> 00:21:56,842 Can you go now? 297 00:21:56,915 --> 00:21:58,906 - Who was the idiot who bought it? - Why are you still prattling? 298 00:21:58,984 --> 00:22:01,077 - I'll bounce you if you keep asking. - I'm leaving. 299 00:22:01,153 --> 00:22:03,781 - Go away. - I'm going. 300 00:22:06,458 --> 00:22:08,426 Chief 301 00:22:10,062 --> 00:22:12,121 You have not left? Outside. 302 00:22:13,231 --> 00:22:15,165 Are you going or not? 303 00:22:15,233 --> 00:22:16,700 It really makes me angry. 304 00:22:24,876 --> 00:22:25,865 Oh, no! 305 00:22:29,348 --> 00:22:30,610 It was pinched. 306 00:28:02,781 --> 00:28:04,646 Cad ver violated. 307 00:28:10,355 --> 00:28:12,186 After pulling out this matter to the light, 308 00:28:12,257 --> 00:28:15,090 Li Zhengyuan He was immediately arrested. 309 00:28:23,935 --> 00:28:25,596 What does the autopsy report say? 310 00:28:26,204 --> 00:28:32,268 According to the autopsy, Hongmei died of tuberculosis. 311 00:28:33,611 --> 00:28:37,308 But after our detailed research ... 312 00:28:37,382 --> 00:28:40,112 We found that Hongmei's body 313 00:28:40,185 --> 00:28:43,848 I had traces of sexual relationships. 314 00:28:49,027 --> 00:28:51,461 Sir, it seems that these two cases 315 00:28:51,529 --> 00:28:54,521 they could be committed by Li Zhengyuan. 316 00:28:55,533 --> 00:28:59,025 In fact, I asked him to Li Zhengyuan ... 317 00:28:59,104 --> 00:29:01,902 Why have relationships with a cad? 318 00:29:04,008 --> 00:29:05,168 What did he say? 319 00:29:06,578 --> 00:29:10,446 He said his wife asked him to Before die. 320 00:29:10,515 --> 00:29:15,475 He only kept the promise what he did to his late wife. 321 00:29:19,324 --> 00:29:21,758 So the officer could only accuse Li Zhengyuan ... 322 00:29:21,826 --> 00:29:26,661 to report late death and attempt against public hygiene. 323 00:29:26,731 --> 00:29:29,962 Considering its behavior corrupt with the body, 324 00:29:30,034 --> 00:29:35,597 the judge sentenced him to the Foshan asylum for two years. 325 00:29:35,673 --> 00:29:38,665 - Please, bring Li Zhengyuan. - Yes. 326 00:29:44,749 --> 00:29:47,309 Exchange control, please contact me with the Foshan asylum. 327 00:29:47,385 --> 00:29:49,580 I'm looking for Mr. Lin. 328 00:29:49,654 --> 00:29:52,851 It's already too late, Mr. Zhang. I'm not sure I can find it. 329 00:29:52,924 --> 00:29:54,653 I will try. 330 00:29:56,427 --> 00:30:00,557 Are you Mr. Lin? I'm Chief Liu. 331 00:30:00,632 --> 00:30:03,829 Is Li Zhengyuan still there? 332 00:30:03,902 --> 00:30:07,133 Thank you. 333 00:30:09,040 --> 00:30:10,507 Mr. Zhang, 334 00:30:10,575 --> 00:30:13,976 Li Zhengyuan was released one month ago. 335 00:30:19,651 --> 00:30:21,585 I suspect then that he is involved 336 00:30:21,653 --> 00:30:23,587 in the case of the violated body in Guangzhou. 337 00:30:24,556 --> 00:30:27,184 Now our first step is to look for Li Zhengyuan. 338 00:30:27,258 --> 00:30:28,247 Yes. 339 00:32:23,574 --> 00:32:27,135 Police patrol, do not move. 340 00:32:28,579 --> 00:32:29,944 He turned around. 341 00:32:32,850 --> 00:32:34,374 Who are you? 342 00:32:34,452 --> 00:32:37,819 I am the owner of this house, Li Zhengyuan. 343 00:32:37,889 --> 00:32:40,619 - Li Zhengyuan? - Yes. 344 00:32:40,692 --> 00:32:46,096 - You were not in the asylum? - They released me a month ago. 345 00:32:47,332 --> 00:32:48,822 Why is his face covered? 346 00:32:48,900 --> 00:32:50,367 Remove the lenses. 347 00:32:50,435 --> 00:32:51,459 What's wrong with him? 348 00:32:51,536 --> 00:32:54,096 Remove the lenses. 349 00:32:54,172 --> 00:32:55,605 Do you hear me? 350 00:32:55,673 --> 00:32:59,541 Come with me to the police station. 351 00:33:10,154 --> 00:33:11,917 Sir, up. 352 00:33:26,237 --> 00:33:27,329 Inside, sir. 353 00:33:41,986 --> 00:33:44,580 Why such a cruel murder? 354 00:33:47,258 --> 00:33:49,954 Mr. 355 00:33:51,996 --> 00:33:55,397 Mr. 356 00:33:57,769 --> 00:34:03,674 Li Zhengyuan. 357 00:34:08,346 --> 00:34:09,870 This killer is really sinister. 358 00:34:09,947 --> 00:34:11,642 He even dared to kill a cop! 359 00:34:11,716 --> 00:34:13,741 Mr. Zhang, it seems that ... 360 00:34:13,818 --> 00:34:15,877 Li Zhengyuan has left to kill again. 361 00:34:19,424 --> 00:34:21,051 You two, say it. 362 00:34:21,125 --> 00:34:22,217 Yes. 363 00:34:22,293 --> 00:34:24,420 Look if there are more clues. 364 00:34:24,495 --> 00:34:25,962 Look there. 365 00:34:36,541 --> 00:34:39,339 - You, come; Take this. - Yes. 366 00:34:45,683 --> 00:34:47,207 What is it, sir? 367 00:35:17,381 --> 00:35:21,408 Congratulations, cousin Zhengyuan. 368 00:35:22,353 --> 00:35:23,377 Happy marriage. 369 00:35:23,454 --> 00:35:25,979 Mr. Zhang, There is someone in bed. 370 00:35:46,744 --> 00:35:49,736 I was not wrong. 371 00:35:49,814 --> 00:35:51,111 I came back, in effect. 372 00:36:11,669 --> 00:36:15,571 Incredible, why is that? 373 00:36:23,047 --> 00:36:26,448 Silence! 374 00:36:26,517 --> 00:36:27,745 What's up? 375 00:36:27,818 --> 00:36:29,752 - Boss. - Are you. 376 00:36:29,820 --> 00:36:33,881 Look; this woman says that they took a corpse fraudulently. 377 00:36:35,560 --> 00:36:38,393 She is Madame Lan, the head of the Zui Hong House. 378 00:36:38,462 --> 00:36:41,226 I'm the head of department of police investigation 379 00:36:41,299 --> 00:36:42,926 from Guangzhou, Mr. Zhang. 380 00:36:43,000 --> 00:36:44,900 Mr. Zhang. 381 00:36:44,969 --> 00:36:46,459 Mr. 382 00:36:46,537 --> 00:36:47,561 This is what happened. 383 00:36:47,638 --> 00:36:49,606 Qiaomei, one of the senoritas of the Zui Hong House 384 00:36:49,674 --> 00:36:51,471 He died in the hospital a few days ago. 385 00:36:51,542 --> 00:36:53,169 Today I sent someone to claim the body, 386 00:36:53,244 --> 00:36:55,838 but they told him that the body I had already been claimed. 387 00:36:55,913 --> 00:36:58,905 How can it be? This is not our signature. 388 00:36:58,983 --> 00:37:00,382 They must have been wrong. 389 00:37:00,451 --> 00:37:05,013 Look, boss, someone signed it, so I had to deliver it. 390 00:37:05,089 --> 00:37:06,989 It is not our signature. Do not listen 391 00:37:07,058 --> 00:37:09,652 How is your family member? I'm not at fault for anything. 392 00:37:09,727 --> 00:37:12,890 Look, you are irresponsible. Do not blame us. 393 00:37:12,964 --> 00:37:16,730 Stop. Come with me. 394 00:37:17,768 --> 00:37:20,794 Madame Lan, is she Qiaomei? 395 00:37:21,405 --> 00:37:26,104 Yes, it's her. How is it here? 396 00:37:26,177 --> 00:37:29,476 - I do not know. C brela. - Yes. 397 00:37:29,547 --> 00:37:33,745 This body has been hidden in the residence Li. 398 00:37:33,818 --> 00:37:37,811 What kind of crazy would you hide? a body at home? 399 00:37:37,888 --> 00:37:44,452 That killer hid the body in an empty house and I raped him. 400 00:37:44,528 --> 00:37:48,055 Who would be so vile How to rape a dead woman? 401 00:37:48,132 --> 00:37:50,032 What total lack of humanity! 402 00:37:55,506 --> 00:37:58,270 Thank you. Poor Qiaomei. 403 00:37:58,342 --> 00:38:00,139 Being ruined by someone still dead. 404 00:38:00,211 --> 00:38:02,543 Madame Lan, I want to ask you something. 405 00:38:06,550 --> 00:38:11,112 Qiaomei, poor thing. 406 00:38:11,188 --> 00:38:12,951 It is not so sad. 407 00:38:13,024 --> 00:38:16,255 Madame Lan, please, tell me honestly 408 00:38:16,327 --> 00:38:17,692 Ask what you want. 409 00:38:22,233 --> 00:38:26,101 Of all his girls, Is there one that is not here now? 410 00:38:27,271 --> 00:38:28,533 They are all here ... 411 00:38:33,878 --> 00:38:36,005 Except Xiaocui who went to Guangzhou. 412 00:38:36,080 --> 00:38:37,377 Yes. 413 00:38:37,448 --> 00:38:38,813 What did you do to Guangzhou? 414 00:38:39,950 --> 00:38:43,351 Many of our girls are free. 415 00:38:43,421 --> 00:38:45,753 They go to Guangzhou every year. 416 00:38:47,858 --> 00:38:49,120 Do you realize how he left? 417 00:38:50,828 --> 00:38:52,022 Seven days 418 00:38:54,598 --> 00:38:58,557 Junde, show him the picture of corpse of the Guangzhou case. 419 00:38:58,636 --> 00:38:59,933 Yes, sir. 420 00:39:13,250 --> 00:39:16,447 It's our Xiaocui, is not it? 421 00:39:16,520 --> 00:39:18,454 How did he die so horribly? 422 00:39:21,192 --> 00:39:23,490 They strangled her to death. 423 00:39:23,561 --> 00:39:27,053 They hid the body in an empty house in Guangzhou. 424 00:39:27,531 --> 00:39:28,828 We examine the body. 425 00:39:28,899 --> 00:39:31,891 They raped her after her death. 426 00:39:34,038 --> 00:39:36,529 This person is a beast! 427 00:39:37,608 --> 00:39:38,905 Good heavens! 428 00:39:38,976 --> 00:39:41,774 He killed her and then he violated his body. 429 00:39:41,846 --> 00:39:43,211 He is not a human being. 430 00:39:43,280 --> 00:39:44,872 His curse will be not have descendants. 431 00:39:44,949 --> 00:39:48,282 How can you do something so cruel? 432 00:39:50,187 --> 00:39:52,553 It would not be enough for ten men cut it into pieces! 433 00:39:52,623 --> 00:39:55,524 I should have a horrible death. 434 00:39:57,294 --> 00:40:02,755 I will not be calm until they kill him with a shot. 435 00:40:02,833 --> 00:40:06,098 Mr. Liu, have someone take your statements. 436 00:40:06,170 --> 00:40:07,159 Yes. 437 00:40:07,238 --> 00:40:08,637 - Zhang Debiao? - Yes. 438 00:40:08,706 --> 00:40:10,105 Take them outside and t meles your statement. 439 00:40:10,174 --> 00:40:11,198 Yes. 440 00:40:12,176 --> 00:40:13,609 Please, come with me. 441 00:40:18,048 --> 00:40:22,985 Mr. Zhang, according to you, Is there any clue in this case? 442 00:40:35,232 --> 00:40:37,996 Madame Lan, you should know to Li Zhengyuan? 443 00:40:38,068 --> 00:40:42,528 Since the Hongmei scandal, Who does not know him? 444 00:40:42,606 --> 00:40:46,508 Mr. Zhang suspects that the case in Guangzhou ... 445 00:40:46,577 --> 00:40:49,205 and the case of yesterday discovered in the residence Li ... 446 00:40:49,280 --> 00:40:51,180 they were perpetrated by him. 447 00:40:51,248 --> 00:40:52,237 What a bastard! 448 00:40:52,316 --> 00:40:55,808 They must have shot him long ago. 449 00:40:55,886 --> 00:40:58,446 Mr. Liu has confirmed that Li Zhengyuan 450 00:40:58,522 --> 00:41:01,320 He was released from the asylum a month ago. 451 00:41:01,392 --> 00:41:05,488 Since then, He has gone to the Zui Hong House? 452 00:41:07,631 --> 00:41:10,191 He came once like three or four weeks. 453 00:41:10,267 --> 00:41:14,897 In the case of Hongmei and his strange behavior ... 454 00:41:14,972 --> 00:41:17,839 none of the ladies I was willing to make him company. 455 00:41:17,908 --> 00:41:21,400 How did he react then? 456 00:41:21,479 --> 00:41:24,505 He left quietly after, alone. 457 00:41:26,016 --> 00:41:29,474 - Volvi ? - No, I did not go back. 458 00:41:33,057 --> 00:41:35,582 - Pi nselo well. - No, I did not go back. 459 00:41:35,659 --> 00:41:36,853 I remember it clearly. 460 00:41:36,927 --> 00:41:38,918 Sign here, please. 461 00:41:40,264 --> 00:41:43,461 Madame Lan, you can go. 462 00:41:44,835 --> 00:41:46,632 Come on. 463 00:41:46,704 --> 00:41:47,864 Thank you very much. 464 00:41:47,938 --> 00:41:49,462 Warn me if you arrest him. 465 00:41:49,540 --> 00:41:51,235 Clear; around here. 466 00:41:51,742 --> 00:41:54,108 Sir, look at the statement. 467 00:42:00,718 --> 00:42:04,381 It seems that we must act now with Li Zhengyuan. 468 00:42:04,455 --> 00:42:07,515 It's fine, you'll get some men to help us 469 00:42:07,658 --> 00:42:10,388 "Foshan's blind biscuits" 470 00:42:33,584 --> 00:42:38,021 "Medicinal Herbs Ren Wo" 471 00:42:38,422 --> 00:42:41,118 Mr. Come here 472 00:42:44,295 --> 00:42:46,525 I am Li Zhengwen. 473 00:42:46,597 --> 00:42:49,589 Hello, officer. What can I do for you? 474 00:42:49,667 --> 00:42:50,759 Sit down, please. 475 00:42:50,834 --> 00:42:53,200 - You can go back to your work. - Yes. 476 00:42:56,774 --> 00:42:59,242 Please, take a t . 477 00:43:00,244 --> 00:43:04,578 According to the information of the police, You are Li Zhengyuan's cousin. 478 00:43:04,648 --> 00:43:07,208 His name is Li Zhengwen, is not it? 479 00:43:07,284 --> 00:43:08,512 Yes. 480 00:43:09,186 --> 00:43:12,155 Li Zhengyuan left the asylum one month ago. 481 00:43:12,222 --> 00:43:14,588 Do you know your condition? 482 00:43:15,292 --> 00:43:20,821 After he was released, I only saw it once. 483 00:43:21,832 --> 00:43:25,131 It seems crazy. 484 00:43:25,202 --> 00:43:28,433 He sold all the valuable things of your house. 485 00:43:28,505 --> 00:43:30,166 Do you know how much you sold them? 486 00:43:31,075 --> 00:43:34,909 I think for about $ 20,000. 487 00:43:34,979 --> 00:43:37,345 I remember that during the time in which I sold them 488 00:43:37,414 --> 00:43:40,178 we even had a problem for that matter. 489 00:43:40,250 --> 00:43:43,481 Those valuable antiques They were inherited by several generations. 490 00:43:43,554 --> 00:43:48,355 It was a pity I sold them. 491 00:43:48,425 --> 00:43:50,484 Have an idea of ​​what I needed so much money? 492 00:43:51,462 --> 00:43:54,659 He said something about wanting to buy the Zui Hong House 493 00:43:54,732 --> 00:43:55,824 regardless of the price. 494 00:43:55,899 --> 00:43:59,096 I wanted to buy freedom of the prostitutes ... 495 00:43:59,169 --> 00:44:01,899 so they could get out of the brothel. 496 00:44:05,409 --> 00:44:06,501 Thank you. 497 00:44:06,577 --> 00:44:09,102 "Zui Hong House" 498 00:44:31,535 --> 00:44:34,470 Li Zhengyuan has caused me Lots of suffering... 499 00:44:34,538 --> 00:44:37,234 I have created many problems 500 00:44:37,307 --> 00:44:40,105 and now all the girls are gone. 501 00:44:40,177 --> 00:44:41,940 The business is over. 502 00:44:42,012 --> 00:44:44,640 I'm worried. 503 00:44:44,715 --> 00:44:49,311 Mam , do not think so much about that and do not be discouraged. 504 00:44:49,386 --> 00:44:56,053 It bothers me a lot to see those girls or dead or far from here. 505 00:44:56,126 --> 00:45:00,927 The Zui Hong House is now so isolated 506 00:45:00,998 --> 00:45:04,263 Do you think I have a heart to continue? 507 00:45:04,334 --> 00:45:08,395 Ma, look at the good side of the matter. 508 00:45:08,472 --> 00:45:10,064 Below is a bottle of oil of C rtamo. 509 00:45:10,140 --> 00:45:11,869 I'll bring it to you, okay? 510 00:47:00,918 --> 00:47:04,854 I saw Li Zhengyuan. 511 00:47:04,922 --> 00:47:06,389 Is Li Zhengyuan here? 512 00:47:06,456 --> 00:47:08,686 - Where are you? - Down. 513 00:47:10,561 --> 00:47:12,051 Come with me, let's see. 514 00:47:33,016 --> 00:47:34,950 It is here. 515 00:47:57,341 --> 00:47:59,002 There is no one here. 516 00:47:59,076 --> 00:48:02,239 I really saw it a moment ago Standing behind that door. 517 00:48:02,312 --> 00:48:05,406 You must be imagining things. Help me put on the ointment. 518 00:48:24,701 --> 00:48:27,101 "De Fang food store" 519 00:48:32,309 --> 00:48:33,367 Excuse me. 520 00:48:35,846 --> 00:48:37,677 Make way. 521 00:48:41,385 --> 00:48:43,080 Excuse me. 522 00:48:51,795 --> 00:48:54,923 - Who are you looking for? - Your boss. 523 00:48:54,998 --> 00:48:57,193 - Do you have an appointment? - Do not. 524 00:48:57,267 --> 00:48:58,529 Go then. 525 00:49:11,014 --> 00:49:12,140 Do not move. 526 00:49:14,084 --> 00:49:15,051 Look closely. 527 00:49:15,118 --> 00:49:16,449 "Guangzhou Police" 528 00:49:18,789 --> 00:49:21,587 Come in, please. 529 00:49:23,193 --> 00:49:24,854 Sit down 530 00:49:24,928 --> 00:49:26,486 Go back to your work 531 00:49:30,000 --> 00:49:31,331 Sit down 532 00:49:35,138 --> 00:49:36,628 - Beard nine. - Mr. 533 00:49:36,707 --> 00:49:38,334 Madame Lan is your lover. 534 00:49:38,408 --> 00:49:41,002 They were accomplices to swindle to Li Zhengyuan for $ 20,000. 535 00:49:41,078 --> 00:49:43,171 What's the matter? 536 00:49:43,246 --> 00:49:47,205 I heard about Li Zhengyuan case only for the newspapers. 537 00:49:47,284 --> 00:49:49,548 As for Madame Lan, I do not know her. 538 00:49:49,619 --> 00:49:51,814 Come on, stop playing. 539 00:49:51,888 --> 00:49:55,449 Everyone knows that you are the man behind of Madame Lan and the Zui Hong House 540 00:49:55,525 --> 00:49:58,255 If it were not for you, I would not have been able direct the Zui Hong House until now. 541 00:49:58,862 --> 00:50:00,693 Talk about the boss of the Zui Hong House. 542 00:50:00,764 --> 00:50:02,664 That was a long time ago. 543 00:50:02,733 --> 00:50:05,258 We, the businessmen, We frequent brothels. 544 00:50:05,335 --> 00:50:07,428 Nobody remembers clearly Who is who? 545 00:50:07,504 --> 00:50:09,062 Let me tell you ... 546 00:50:09,139 --> 00:50:11,505 we suspect that Li Zhengyuan he is avenging ... 547 00:50:11,575 --> 00:50:14,169 of Madame Lan for cheating for $ 20,000. 548 00:50:14,244 --> 00:50:17,441 So he's killing women of the Zui Hong House one by one. 549 00:50:17,514 --> 00:50:19,709 I'm sure you know. 550 00:50:19,783 --> 00:50:23,549 I swear by heaven and earth I do not know anything about it. 551 00:50:23,620 --> 00:50:25,520 Let me die horribly if it is not so. 552 00:50:25,589 --> 00:50:26,715 It's fine. 553 00:50:26,790 --> 00:50:29,691 If we find out that you have relationship with this case ... 554 00:50:29,760 --> 00:50:32,228 We will make you shoot. 555 00:50:37,601 --> 00:50:40,092 Damn problem... 556 00:52:31,882 --> 00:52:33,372 Beard nine, 557 00:52:33,450 --> 00:52:35,816 I have nothing to do with you anymore. 558 00:52:35,886 --> 00:52:38,514 Why did you make me come so late? What the hell do you want? 559 00:52:38,588 --> 00:52:40,613 Whatever, be quick. 560 00:52:40,690 --> 00:52:44,057 Madame Lan, it's obvious that you have your resources 561 00:52:44,127 --> 00:52:47,995 I'm not surprised you could return my $ 2,000 before. 562 00:52:48,064 --> 00:52:50,965 So you cheated on Li Zhengyuan with $ 20,000. 563 00:52:51,034 --> 00:52:53,730 What nonsense you say, that I defraud him for $ 20,000. 564 00:52:53,803 --> 00:52:56,397 You are crazy. 565 00:52:56,473 --> 00:53:00,170 Madame Lan, I did not know that Li Zhengyuan had $ 20,000. 566 00:53:00,243 --> 00:53:03,406 In fact, it was Mr. Zhang, the researcher, who told me. 567 00:53:03,480 --> 00:53:08,076 If you cheated Li Zhengyuan for $ 20,000 ... 568 00:53:08,151 --> 00:53:12,884 and you used $ 2,000 to shut me up 569 00:53:12,956 --> 00:53:14,685 It will not be so easy. 570 00:53:14,758 --> 00:53:18,194 What's wrong with you? What the hell are you saying? 571 00:53:18,261 --> 00:53:20,195 When you cheated on Li Zhengyuan with $ 20,000? 572 00:53:20,263 --> 00:53:24,632 You know very well if you did it or not. 573 00:53:29,839 --> 00:53:31,830 Let me tell you something. 574 00:53:31,908 --> 00:53:37,710 If I tell Mr. Zhang that you will suddenly you gave me back $ 2000 ... 575 00:53:37,781 --> 00:53:39,942 they can consider you highly suspicious 576 00:53:40,016 --> 00:53:41,278 But I did not say anything. 577 00:53:42,285 --> 00:53:44,810 When did I tell you not to say something? 578 00:53:44,888 --> 00:53:48,051 Do not think you can blackmail me. 579 00:53:48,124 --> 00:53:49,148 Let me tell you something. 580 00:53:49,226 --> 00:53:51,091 Li Zhengyuan mat to so many of my girls ... 581 00:53:51,161 --> 00:53:54,028 I want to be imprisoned now. 582 00:53:55,465 --> 00:53:58,093 If you know his whereabouts, give it to me immediately. 583 00:53:58,168 --> 00:54:00,329 I will reward you with another $ 2,000. 584 00:54:20,557 --> 00:54:23,549 Hey, you want me to give you a drive? 585 00:54:23,627 --> 00:54:24,719 I do not need it. 586 00:55:21,618 --> 00:55:23,813 This liquor is really good. 587 00:55:28,091 --> 00:55:30,787 Bastard, are you blind? 588 00:55:30,860 --> 00:55:32,259 You spilled all my liquor. 589 00:55:32,329 --> 00:55:36,993 I have nothing to drink, not a single drop. 590 00:55:43,440 --> 00:55:45,601 Someone is sleeping here. 591 00:55:53,583 --> 00:55:56,677 Man, why are you lying here? 592 00:55:56,753 --> 00:55:59,586 Why do not you go home? 593 00:56:18,341 --> 00:56:20,866 Sir, I'm sure that person 594 00:56:20,944 --> 00:56:23,777 I wore a hat and a white scarf. 595 00:56:23,847 --> 00:56:24,973 Mr. 596 00:56:25,048 --> 00:56:27,175 I had a knife and it was covered in blood. 597 00:56:27,250 --> 00:56:29,081 Sir, I'm sure I saw it. 598 00:56:29,152 --> 00:56:31,882 I saw it clearly. 599 00:56:32,522 --> 00:56:33,921 Mr. 600 00:56:34,691 --> 00:56:35,680 What's up? 601 00:56:35,759 --> 00:56:36,748 Mr. 602 00:56:36,826 --> 00:56:39,317 Li Zhengyuan has left again to kill. 603 00:56:39,396 --> 00:56:43,264 - Who died now? - Beard nine. 604 00:56:43,333 --> 00:56:46,234 Sir, we are talking to you this morning. 605 00:56:46,302 --> 00:56:48,668 Yes Li Zhengyuan feared to tell us some secret 606 00:56:48,738 --> 00:56:51,434 and killed him to shut him up? 607 00:56:51,508 --> 00:56:55,467 Boss, what evidence do you have ... that Li Zhengyuan is his killer? 608 00:56:55,545 --> 00:56:58,912 That drunkard says the killer I was wearing a hat, 609 00:56:58,982 --> 00:57:01,473 sunglasses and a white scarf. 610 00:57:01,551 --> 00:57:04,418 He wore a blue long gown, he had a knife in his hand 611 00:57:04,487 --> 00:57:05,920 and it was covered in blood. 612 00:57:05,989 --> 00:57:08,287 According to our information ... 613 00:57:08,358 --> 00:57:11,521 Li Zhengyuan matches with that description. 614 00:57:11,594 --> 00:57:13,721 Boss, do you look for me? 615 00:57:13,797 --> 00:57:14,764 It's too late. 616 00:57:14,831 --> 00:57:16,423 Sir, Madame Lan is here. 617 00:57:16,499 --> 00:57:17,466 Make it happen. 618 00:57:17,534 --> 00:57:19,297 Please. 619 00:57:19,369 --> 00:57:21,667 Do you think I do not have to sleep? 620 00:57:21,738 --> 00:57:24,798 Boss, why have you done me come so late? 621 00:57:24,874 --> 00:57:27,536 Sit down, please. 622 00:57:28,077 --> 00:57:29,135 Sit down 623 00:57:30,613 --> 00:57:34,379 Madame Lan, Li Zhengyuan I killed someone again. 624 00:57:34,451 --> 00:57:39,650 - Who? - A Beard nine. 625 00:57:39,722 --> 00:57:42,418 Why does he keep killing randomly? 626 00:57:42,492 --> 00:57:45,154 I also find it strange. 627 00:57:48,264 --> 00:57:52,223 All those who kill are from some way related to you. 628 00:57:53,970 --> 00:57:56,370 I do not know why he wants to corner me. 629 00:57:56,439 --> 00:57:59,101 If this continues, I will have that close the Zui Hong House 630 00:57:59,175 --> 00:58:00,199 and start again ... 631 00:58:00,276 --> 00:58:01,971 return to the field to cultivate. 632 00:58:02,045 --> 00:58:04,570 If this continues like this, I will have a nervous breakdown ... 633 00:58:04,647 --> 00:58:06,012 or I'll even go crazy. 634 00:58:06,082 --> 00:58:07,845 Boss, do you think I'm right? 635 00:58:07,917 --> 00:58:11,375 This person is a lunatic. Who knows what he will do to me? 636 00:58:11,454 --> 00:58:13,149 I'm out. I will go back to my town. 637 00:58:13,223 --> 00:58:14,850 Madame Lan, you can not close the Zui Hong House. 638 00:58:14,924 --> 00:58:17,984 On the contrary, you have to open it on a larger scale. 639 00:58:18,061 --> 00:58:19,688 Why? 640 00:58:19,762 --> 00:58:22,230 Because of the situation ... 641 00:58:22,298 --> 00:58:26,064 I'm sure all the actions of Li Zhengyuan are going against you. 642 00:58:26,135 --> 00:58:28,399 Are you chasing me? 643 00:58:28,471 --> 00:58:30,200 While you are here, 644 00:58:30,273 --> 00:58:32,935 Li Zhengyuan will reappear. 645 00:58:34,010 --> 00:58:35,705 Do you want to kill me, too? 646 00:58:35,778 --> 00:58:37,712 Can be. 647 00:58:37,780 --> 00:58:39,338 Only you can make it appear. 648 00:58:39,415 --> 00:58:41,508 That's why he can not leave Foshan. 649 00:58:41,584 --> 00:58:43,108 You have to wait to take the bait. 650 00:58:45,955 --> 00:58:50,585 Sir, do you want to use me as a hook? 651 00:58:50,660 --> 00:58:53,493 What if he kills me too? 652 00:58:53,563 --> 00:58:57,055 Madame Lan, Mr. Zhang is right. 653 00:58:57,133 --> 00:58:59,931 I hope you help us. 654 00:59:00,003 --> 00:59:03,962 As for your safety, We will do everything possible to protect it. 655 00:59:04,040 --> 00:59:05,530 Do not worry, please. 656 00:59:06,910 --> 00:59:08,070 Mr. 657 00:59:08,144 --> 00:59:12,706 The ladies of Casa Zui Hong They are dead or gone. 658 00:59:12,782 --> 00:59:15,046 It's just me and my adopted daughter. 659 00:59:15,118 --> 00:59:17,313 What do I do if something happens to her? 660 00:59:17,387 --> 00:59:18,376 Do not worry. 661 00:59:18,454 --> 00:59:20,513 Send to my people disguised as customers 662 00:59:20,590 --> 00:59:23,024 to the Zui Hong House to protect them 663 00:59:23,092 --> 00:59:26,027 and to wait that Li Zhengyuan appears. 664 00:59:27,997 --> 00:59:32,024 Boss, is it safe to do so? 665 00:59:32,101 --> 00:59:35,366 Do not worry. 666 00:59:35,438 --> 00:59:36,928 I guarantee you that nothing will happen. 667 00:59:37,006 --> 00:59:38,974 We will do everything possible to protect them. 668 00:59:44,314 --> 00:59:45,440 That is all. 669 00:59:49,586 --> 00:59:53,420 Yan Er, you have been with me for so many years. 670 00:59:53,489 --> 00:59:55,787 I do not want you to risk me. 671 00:59:58,695 --> 01:00:02,028 Here, you have some money. 672 01:00:02,098 --> 01:00:03,827 Go back to your town so you can flee from him. 673 01:00:03,900 --> 01:00:09,202 I've been with you so long, I do not want to leave it. 674 01:00:09,272 --> 01:00:11,206 Esc chame 675 01:00:11,274 --> 01:00:13,970 You can not follow me your whole life. 676 01:00:14,043 --> 01:00:15,874 Maybe it's alive today, 677 01:00:15,945 --> 01:00:18,413 but I do not even know if I can be alive past tomorrow. 678 01:06:30,786 --> 01:06:34,984 Quick. 679 01:06:54,443 --> 01:06:55,774 Do not move. 680 01:06:55,845 --> 01:06:57,745 Attend! 681 01:06:57,813 --> 01:07:01,078 - Sir, we completed the exercise. - It's fine. 682 01:07:01,150 --> 01:07:03,880 What is this? Why cheat us all? 683 01:07:03,953 --> 01:07:06,319 People will laugh at you. 684 01:07:06,389 --> 01:07:08,186 Good job. 685 01:07:08,257 --> 01:07:09,588 What's the matter, Mr. Zhang? 686 01:07:09,658 --> 01:07:12,855 Your performance was not excessive? 687 01:07:12,928 --> 01:07:14,657 The others will laugh at you. 688 01:07:14,730 --> 01:07:18,689 It will not be easy to catch to Li Zhengyuan. 689 01:07:18,768 --> 01:07:23,262 Remember, when you see Li Zhengyuan, Pull the rope immediately. 690 01:07:46,295 --> 01:07:49,992 Mr. Zhang, Mr. Li, please, come sit down. 691 01:07:50,066 --> 01:07:52,330 Where is Madame Lan? 692 01:07:52,401 --> 01:07:55,928 It does not feel good today. Allow me to serve you. 693 01:07:56,005 --> 01:07:58,838 Please. 694 01:07:58,908 --> 01:08:01,968 Mr. Zhang, please come in. 695 01:08:02,044 --> 01:08:03,602 Drink a little more. 696 01:08:08,551 --> 01:08:11,384 Mr. Chen, you came too. 697 01:08:11,454 --> 01:08:13,888 Drink something. 698 01:08:13,956 --> 01:08:17,050 Mr. Ma, I will be with you in a moment. 699 01:08:17,126 --> 01:08:21,290 Xiaomei, get out fast. Mr. Chen is here. 700 01:08:21,363 --> 01:08:22,955 Get out fast. 701 01:09:07,810 --> 01:09:09,243 Watch out. 702 01:09:35,738 --> 01:09:38,571 Xiaohong, oc pate well of the guests. 703 01:09:53,722 --> 01:09:56,657 - Something? - Nothing. 704 01:10:35,464 --> 01:10:37,694 This is on account of the house. 705 01:10:38,867 --> 01:10:41,165 - We invite you. - You also eat one. 706 01:11:06,795 --> 01:11:09,093 Help, help! 707 01:11:21,277 --> 01:11:27,147 Help! Hurry, help me! 708 01:11:41,997 --> 01:11:44,397 Silence, everyone. 709 01:11:44,466 --> 01:11:46,457 Help! 710 01:11:55,844 --> 01:11:56,833 Do not move. 711 01:12:08,424 --> 01:12:09,914 Check below. 712 01:12:16,799 --> 01:12:17,891 Is it okay? 713 01:12:18,967 --> 01:12:20,264 High. 714 01:12:27,943 --> 01:12:29,342 He escaped. 715 01:12:32,481 --> 01:12:35,143 Mr. Zhang, Madame Lan He threw himself towards his death. 716 01:12:35,217 --> 01:12:37,048 His face is disfigured. 717 01:12:38,387 --> 01:12:42,221 Back. 718 01:12:46,061 --> 01:12:48,996 Excuse me, permission. 719 01:12:49,598 --> 01:12:52,123 There is nothing to see here. 720 01:13:02,845 --> 01:13:03,834 Ahead. 721 01:13:04,880 --> 01:13:06,541 Wait. 722 01:13:19,828 --> 01:13:21,693 - It's fine, keep it. - Yes. 723 01:13:24,700 --> 01:13:26,361 First send to some of our men. 724 01:13:26,435 --> 01:13:29,802 - The smartest ones stay with me. - Yes. 725 01:15:34,630 --> 01:15:39,624 Hey, where are you? I brought the money. 726 01:16:03,525 --> 01:16:05,288 Get out fast. 727 01:16:13,001 --> 01:16:15,128 I brought the money. 728 01:16:16,305 --> 01:16:18,000 What's up? 729 01:16:21,009 --> 01:16:22,601 Let's see here. 730 01:16:38,694 --> 01:16:40,525 Li Zhengyuan, you do not have to escape. 731 01:16:53,842 --> 01:16:56,242 Arr stenlo. 732 01:17:09,324 --> 01:17:12,191 - So you are t . - What? 733 01:17:12,260 --> 01:17:13,727 - Is not it Li Zhengyuan? - Do not. 734 01:17:13,795 --> 01:17:16,059 It's the liquor store delivery boy. 735 01:17:16,131 --> 01:17:18,292 I used to bring liquor to the Zui Hong House. 736 01:17:18,367 --> 01:17:22,394 It was he who denounced the case of "the abused bodies". 737 01:17:27,009 --> 01:17:29,944 Why did you do it? 738 01:17:30,012 --> 01:17:31,502 Madame Lan asked me to do it. 739 01:17:31,580 --> 01:17:33,878 Why? 740 01:17:33,949 --> 01:17:36,850 He liked young boys and handsome like me. 741 01:17:36,918 --> 01:17:40,752 Where did you hide the body of Li Zhengyuan then? 742 01:17:48,030 --> 01:17:51,522 You killed Xiaocui of the Zui Hong House? 743 01:17:51,600 --> 01:17:53,830 Yes. 744 01:17:53,902 --> 01:17:56,803 I pretended to be Li Zhengyuan and the mat . 745 01:17:56,872 --> 01:17:59,636 Madame Lan said that we could use 746 01:17:59,708 --> 01:18:02,973 behavior Li Zhengyuan's excuse 747 01:18:03,045 --> 01:18:07,106 to cheat the police and think that Li Zhengyuan was the killer. 748 01:18:07,182 --> 01:18:10,549 We could free ourselves with impunity. 749 01:18:10,619 --> 01:18:12,450 What about Li Zhengyuan? 750 01:18:12,521 --> 01:18:14,819 After they released to Li Zhengyuan, 751 01:18:14,890 --> 01:18:18,053 he wanted to buy the Zui Hong House for $ 20,000 ... 752 01:18:18,126 --> 01:18:20,390 to buy freedom of all the prostitutes. 753 01:18:20,462 --> 01:18:22,362 If I had managed to buy the Zui Hong House, 754 01:18:22,431 --> 01:18:24,296 Madame Lan would have stayed jobless. 755 01:18:24,366 --> 01:18:26,732 That's why Madame Lan he asked me to kill him ... 756 01:18:26,802 --> 01:18:28,770 and he will also take me his money. 757 01:18:36,812 --> 01:18:39,007 He is not dead yet. 758 01:18:39,081 --> 01:18:42,847 Come, strangle him to death. 759 01:18:46,955 --> 01:18:49,651 Why they killed to Barba nine then? 760 01:18:49,725 --> 01:18:51,352 I wanted to blackmail Madame Lan. 761 01:18:51,426 --> 01:18:54,054 What about the police? in Li's house? 762 01:18:54,129 --> 01:18:56,825 He had bad luck of stumbling with me. 763 01:18:56,898 --> 01:18:58,525 Sir, we unearthed him. 764 01:18:58,600 --> 01:18:59,794 Look 765 01:19:01,737 --> 01:19:04,535 It's him, it's Li Zhengyuan. 766 01:19:04,606 --> 01:19:06,198 The plan was successful, 767 01:19:06,274 --> 01:19:08,606 Why kill to Madame Lan then? 768 01:19:08,677 --> 01:19:10,406 That bitch! 769 01:19:10,479 --> 01:19:13,004 I did so much for her and yet He stayed with all the money. 770 01:19:13,081 --> 01:19:14,844 He did not give me a single cent. 771 01:19:14,916 --> 01:19:15,940 He also kept threatening me 772 01:19:16,017 --> 01:19:18,815 saying that if he left her, I would tell the truth. 773 01:19:18,887 --> 01:19:20,479 So we would go to prison together. 774 01:19:20,555 --> 01:19:22,352 I had no escape. 775 01:19:22,424 --> 01:19:24,392 So when he came with the money, 776 01:19:24,459 --> 01:19:27,053 I matted it and I kept everything. 777 01:19:27,129 --> 01:19:28,596 1, 2, 1, 2 ... 778 01:19:39,007 --> 01:19:40,031 Wait. 779 01:19:44,980 --> 01:19:47,676 I still want to check one more thing. 780 01:19:47,749 --> 01:19:49,808 Do not answer if you do not want to. 781 01:19:49,885 --> 01:19:52,319 The body that was thrown from the ceiling 782 01:19:52,387 --> 01:19:56,949 It was actually Yan Er, the adopted daughter of Madame Lan, 783 01:19:59,094 --> 01:20:01,153 Right? 784 01:20:05,000 --> 01:20:06,024 Leader of the pelot n. 785 01:20:06,101 --> 01:20:10,470 1, 2, 1 ... 786 01:20:10,539 --> 01:20:12,302 High. 787 01:20:12,374 --> 01:20:14,899 On the left, go ahead, march. 788 01:20:15,710 --> 01:20:17,541 High, half turn. 789 01:20:18,146 --> 01:20:19,113 Mr. Zhang, 790 01:20:19,181 --> 01:20:22,378 How did you know they threw Yan Er? 791 01:20:22,450 --> 01:20:24,418 Madame Lan smoked like a chimney. 792 01:20:24,486 --> 01:20:27,853 Between your fingers index and a half There was a lot of tar. 793 01:20:27,923 --> 01:20:30,517 The criminal Lin Bin, resident of Guangzhou ... 794 01:20:30,592 --> 01:20:34,323 killer of Li Zhengyuan, valid proof, 795 01:20:34,396 --> 01:20:37,058 will be executed by firing squad. 796 01:20:37,132 --> 01:20:38,360 What are your last words? 797 01:20:38,433 --> 01:20:39,400 - Leader of the pelot n. - Yes. 798 01:20:39,467 --> 01:20:41,264 - Prepare to shoot. - Yes. 799 01:20:43,371 --> 01:20:44,463 Kneel. 800 01:20:46,875 --> 01:20:50,902 Chief Liu, in this case I made a big mistake. 801 01:20:50,979 --> 01:20:52,207 What? 802 01:20:52,280 --> 01:20:55,443 I could not imagine that Li Zhengyuan was not the killer. 803 01:20:55,517 --> 01:20:57,849 Ready. 804 01:20:57,919 --> 01:20:59,648 Fire. 805 01:21:02,791 --> 01:21:04,554 It's over. 806 01:21:12,601 --> 01:21:14,091 Up the weapons. 807 01:21:16,471 --> 01:21:19,372 On the right. 808 01:21:19,441 --> 01:21:21,773 Go ahead, march. 809 01:21:21,843 --> 01:21:24,607 1, 2, 1 ... 57398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.