All language subtitles for (2015)TheSecretPath.ING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,020 --> 00:00:28,940 [Opening muisc] 2 00:01:17,300 --> 00:01:25,540 [Birdsong] 3 00:01:32,500 --> 00:01:38,620 [Quiet footsteps] 4 00:01:44,280 --> 00:01:48,180 [Struggling] 5 00:01:53,360 --> 00:01:55,240 Thank you very much for that. 6 00:01:55,500 --> 00:02:00,000 That's alright, look what I managed to swipe... off a cart! 7 00:02:00,340 --> 00:02:03,000 Don't eat it all at once. 8 00:02:03,100 --> 00:02:06,160 Alright... save some for me. 9 00:02:14,500 --> 00:02:16,180 [Cork pops] 10 00:02:16,680 --> 00:02:18,380 [Drinking] 11 00:02:18,860 --> 00:02:24,040 [Music] 12 00:02:33,800 --> 00:02:38,040 [Frank] So I heard that all the servants will be gone by the end of the week. 13 00:02:38,040 --> 00:02:41,840 They've been seeing strange lights in the woods. 14 00:02:41,900 --> 00:02:43,140 It'll be ours. 15 00:02:43,360 --> 00:02:44,880 [Theo] What the whole manor? 16 00:02:45,120 --> 00:02:47,760 [Frank] That's right the whole manor. 17 00:02:50,020 --> 00:02:55,340 [Music] 18 00:02:59,380 --> 00:03:03,580 [Theo] This is the way, we're on the right path. 19 00:03:07,700 --> 00:03:11,060 We've got to keep our eyes open. 20 00:03:11,380 --> 00:03:13,940 That is exactly what I'm doing. 21 00:03:14,380 --> 00:03:16,300 You know what I mean. 22 00:03:17,340 --> 00:03:20,880 We're not safe... 23 00:03:21,720 --> 00:03:24,100 not yet. 24 00:03:38,980 --> 00:03:41,800 You alright you old soak? 25 00:03:43,440 --> 00:03:47,000 I'll show you 'old soak' 26 00:03:50,180 --> 00:03:53,420 [Frank] You don't have to carry that. 27 00:03:53,760 --> 00:03:57,220 It's alright, I'm a strong lad. 28 00:04:03,520 --> 00:04:05,600 [Theo] I've got a funny feeling. 29 00:04:05,860 --> 00:04:07,920 [Frank] It's just called being on land. 30 00:04:08,320 --> 00:04:12,080 No... remember those rumours we heard... 31 00:04:12,380 --> 00:04:15,500 about the Devil worshipping? 32 00:04:15,800 --> 00:04:17,780 Don't start that again Theo. 33 00:04:18,440 --> 00:04:21,220 What? Look, it's perfect. 34 00:04:21,580 --> 00:04:23,640 The house is over there... 35 00:04:26,420 --> 00:04:29,860 it's the perfect place for it. 36 00:04:32,400 --> 00:04:34,420 It's a load of nonsense. 37 00:04:34,680 --> 00:04:36,440 It's not a load of nonsense. 38 00:04:36,440 --> 00:04:40,160 It is it's just designed to scare away the people that live here... 39 00:04:40,160 --> 00:04:43,060 It's doing us a favour, at least we'll have the house at the end of the week. 40 00:04:44,240 --> 00:04:45,120 Listen... 41 00:04:47,280 --> 00:04:48,260 What? 42 00:04:48,780 --> 00:04:53,060 Shhhh... Just listen... 43 00:04:57,840 --> 00:04:59,860 Can you not feel it? 44 00:05:00,080 --> 00:05:02,740 No! It's all in your head Theo. 45 00:05:03,040 --> 00:05:04,900 You're a wrong-un you! 46 00:05:07,040 --> 00:05:08,880 Nothing to worry about. 47 00:05:09,920 --> 00:05:12,100 There's lots to worry about. 48 00:05:17,040 --> 00:05:22,060 [Ominous rumbling] 49 00:05:26,240 --> 00:05:31,180 [Music] 50 00:07:34,480 --> 00:07:36,960 [Frank] There it is. 51 00:07:37,880 --> 00:07:40,000 We were close then. 52 00:07:42,220 --> 00:07:44,000 Whoa! 53 00:07:45,840 --> 00:07:49,880 Blimey! Cor look at it. 54 00:07:53,640 --> 00:07:56,700 C'mon Theo, let's go. 55 00:07:57,680 --> 00:07:59,920 Alright, I'm coming. 56 00:08:29,020 --> 00:08:33,380 [Countryside] 57 00:08:38,500 --> 00:08:40,380 [Splash] 58 00:08:44,372 --> 00:08:45,380 [Splash] 59 00:08:59,120 --> 00:09:01,472 There you are, where've you been? 60 00:09:03,140 --> 00:09:05,380 What took you son long? 61 00:09:06,360 --> 00:09:08,440 No reason, just looking around. 62 00:09:08,672 --> 00:09:09,896 [Frank] Come here. 63 00:09:18,356 --> 00:09:20,020 What's wrong? 64 00:09:20,320 --> 00:09:21,760 Nothing... it's fine. 65 00:09:21,760 --> 00:09:22,940 What did you see Theo? 66 00:09:23,564 --> 00:09:25,660 I thought I saw... 67 00:09:25,984 --> 00:09:28,240 Theo, what did you see? 68 00:09:29,020 --> 00:09:32,380 I...thought I saw a man... 69 00:09:32,380 --> 00:09:34,900 Right, we need to take a look and make sure we're not being followed. 70 00:09:40,420 --> 00:09:45,540 [Ominous music] 71 00:09:57,612 --> 00:10:01,860 He's gone! It's fine... 72 00:10:02,812 --> 00:10:05,260 it probably wasn't anything 73 00:10:05,636 --> 00:10:07,460 it was probably just me 74 00:10:13,236 --> 00:10:16,340 I promised I'd keep you safe... 75 00:10:17,016 --> 00:10:19,400 it's what I intend to do 76 00:10:19,936 --> 00:10:21,760 so I have to be sure. 77 00:10:22,020 --> 00:10:23,284 Alright... 78 00:10:42,656 --> 00:10:44,160 Ah Theo... 79 00:10:46,284 --> 00:10:50,380 I can't risk anything happening to you. 80 00:11:10,520 --> 00:11:12,760 [Birdsong] 81 00:11:16,840 --> 00:11:19,160 There's no one here Frank 82 00:11:19,772 --> 00:11:21,120 I know. 83 00:11:21,484 --> 00:11:23,660 [THeo] Just me seeing things. 84 00:11:28,908 --> 00:11:31,288 It's beautiful isn't it? 85 00:11:48,676 --> 00:11:50,660 You got your weapon? 86 00:11:51,896 --> 00:11:53,720 [Frank] On guard! 87 00:12:00,620 --> 00:12:03,580 [Frank] Ha! You're gonna kill your own lover. 88 00:12:05,136 --> 00:12:06,480 [Struggle] 89 00:12:09,816 --> 00:12:11,560 [Both laugh] 90 00:12:17,840 --> 00:12:20,680 Victory! 91 00:12:26,876 --> 00:12:28,080 What? 92 00:12:29,744 --> 00:12:33,920 I know..I'm a good sword fighter what can I say? 93 00:12:35,520 --> 00:12:37,360 It's so quiet. 94 00:12:39,180 --> 00:12:44,492 [Music] 95 00:15:16,180 --> 00:15:19,544 [Thunder] 96 00:15:30,040 --> 00:15:33,000 [Theo] Well well well, what have we got here? 97 00:15:33,000 --> 00:15:35,100 What do you reckon? Our dwelling for tonight... 98 00:15:35,408 --> 00:15:36,808 You made it quick 99 00:15:37,016 --> 00:15:39,720 I didn't make it... found it like this. 100 00:15:40,252 --> 00:15:41,820 You found that? 101 00:15:42,112 --> 00:15:43,232 Who made it then? 102 00:15:43,580 --> 00:15:46,860 It don't matter who made it, it's here for us to use 103 00:15:49,028 --> 00:15:50,900 I don't like it. 104 00:15:51,088 --> 00:15:52,160 What's wrong? 105 00:15:52,160 --> 00:15:54,200 I dunno, it gives me the shivers 106 00:15:54,588 --> 00:15:56,620 Theo that head of yours... 107 00:15:57,196 --> 00:15:59,020 What about my head? 108 00:15:59,300 --> 00:16:00,900 You worry too much. 109 00:16:01,168 --> 00:16:02,480 Give us a beer. 110 00:16:04,576 --> 00:16:07,332 There's nothing wrong sit down. 111 00:16:10,432 --> 00:16:12,480 Aye aye Captain. 112 00:16:17,636 --> 00:16:19,820 It'll make good shelter for tonight 113 00:16:22,800 --> 00:16:25,280 just gotta hope there's no heavy rain. 114 00:16:26,280 --> 00:16:29,240 [Theo] Fat lot of good this would be in a storm. 115 00:16:37,056 --> 00:16:38,960 [Thunder] 116 00:18:12,428 --> 00:18:14,380 [Birdsong] 117 00:19:07,880 --> 00:19:10,200 You are not alone... 118 00:19:11,020 --> 00:19:14,940 There is a wolf in these woods, he hides and waits for you... 119 00:19:20,928 --> 00:19:26,236 [Screeching foxes] 120 00:19:28,380 --> 00:19:31,848 [Screeching] 121 00:19:32,660 --> 00:19:34,120 Frank? 122 00:19:47,024 --> 00:19:49,812 [Loud screech] 123 00:19:58,308 --> 00:20:02,340 [Screeching builds] 124 00:20:07,200 --> 00:20:10,416 [Theo] Frank, wake up wake up! Frank! 125 00:20:22,272 --> 00:20:24,720 Theo, what are you doing? 126 00:20:24,720 --> 00:20:25,960 Just getting ready. 127 00:20:26,300 --> 00:20:27,500 Come back to sleep. 128 00:20:27,980 --> 00:20:29,820 No, I couldn't sleep as it is. 129 00:20:29,820 --> 00:20:32,700 Neither did I thanks to having to move in the middle of the night 130 00:20:33,844 --> 00:20:35,780 Frank, I'm going. 131 00:20:36,840 --> 00:20:39,320 You need your energy for tonight Theo. 132 00:20:39,320 --> 00:20:40,360 What do you mean? 133 00:20:40,360 --> 00:20:41,880 We start our plan tonight. 134 00:20:41,880 --> 00:20:44,320 'Our plan'? I don't even know what our plan is 135 00:20:44,320 --> 00:20:47,180 I'll let you in on it later just go back to sleep. 136 00:20:47,220 --> 00:20:49,028 Trust me, you'll need some rest. 137 00:20:49,028 --> 00:20:52,220 Right, well 'm going to find us some food. There's a path up there 138 00:20:52,220 --> 00:20:54,232 I don't want you going off by yourself 139 00:20:54,232 --> 00:20:56,180 I'll be fine, don't worry about me 140 00:20:57,136 --> 00:20:57,940 Theo! 141 00:20:58,260 --> 00:20:59,860 Well come with me then. 142 00:21:01,112 --> 00:21:02,120 Alright... 143 00:21:06,244 --> 00:21:08,740 [Theo] Come on you old soak 144 00:21:12,236 --> 00:21:14,300 Theo don't go too far... 145 00:21:41,508 --> 00:21:43,700 Frank, what's that there? 146 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 I dunno Theo, let's have a look. 147 00:21:57,940 --> 00:22:01,220 Bit more impressive than what I found yesterday? 148 00:22:03,984 --> 00:22:05,700 Come on, let's go look inside. 149 00:22:05,700 --> 00:22:08,180 Be careful Frank, don't want it falling on you 150 00:22:08,700 --> 00:22:10,540 Theo, don't worry about it! 151 00:22:21,276 --> 00:22:24,520 [Frank] Craftsmanship this is. 152 00:22:24,620 --> 00:22:28,860 It's amazing... look at that cobweb. 153 00:22:29,240 --> 00:22:30,536 Woo hoo hoo! 154 00:22:35,812 --> 00:22:37,700 Do you believe in that? 155 00:22:38,452 --> 00:22:39,800 Do I? 156 00:22:41,496 --> 00:22:44,120 I prefer to be outside me... 157 00:22:44,200 --> 00:22:46,600 years of being cooped up on a ship... 158 00:22:47,096 --> 00:22:48,920 now look 159 00:22:48,920 --> 00:22:51,188 why would I want to sit in there? 160 00:22:54,704 --> 00:22:57,600 [Frank] I bet there's more of these. 161 00:22:58,420 --> 00:23:00,660 [Theo] You're welcome to them. 162 00:23:11,252 --> 00:23:13,268 [Something breathes] 163 00:23:29,900 --> 00:23:32,220 [Theo] I'm starving... I need food. 164 00:23:32,220 --> 00:23:35,360 [Frank] You still got that tapeworm? Always eating for two! 165 00:23:35,924 --> 00:23:36,980 Stop it! 166 00:23:38,380 --> 00:23:39,900 [Frank laughs] 167 00:23:39,900 --> 00:23:41,900 [Theo] Put a cork in it Captain! 168 00:23:44,552 --> 00:23:46,520 [Horse and cart] 169 00:23:47,292 --> 00:23:48,860 Frank, look! 170 00:23:51,836 --> 00:23:53,980 I'm gonna go for it. 171 00:24:16,868 --> 00:24:18,980 Did you get anything? 172 00:24:36,272 --> 00:24:38,960 Told you I'd look after you. 173 00:24:39,800 --> 00:24:41,528 Hmmmn, come on. 174 00:24:42,348 --> 00:24:44,380 Finally some scran. 175 00:24:48,800 --> 00:24:54,528 [Music] 176 00:27:11,600 --> 00:27:16,624 [Thunder] 177 00:27:40,600 --> 00:27:42,920 [Thomas] Beware the Devil man... 178 00:27:44,136 --> 00:27:46,120 beware the Devil man. 179 00:28:00,660 --> 00:28:05,060 [Whispers] He looks like a man... but he is evil... 180 00:28:10,280 --> 00:28:12,136 [Breath] 181 00:28:15,740 --> 00:28:20,068 [Whispers] He is evil, he is evil... 182 00:28:21,180 --> 00:28:26,420 Beware the Devil man... he is evil... he is evil. 183 00:28:49,400 --> 00:28:52,768 Beware the Devil man... he is evil. 184 00:29:09,616 --> 00:29:13,880 [Thunder] 185 00:29:37,248 --> 00:29:40,900 Shhhhhhhhh. 186 00:29:46,020 --> 00:29:51,496 [Foxes screech] 187 00:30:06,400 --> 00:30:10,504 [Music] 188 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 I reckon most of the servants will have left by now. 189 00:30:19,348 --> 00:30:21,820 Look there, I saw something. 190 00:30:23,648 --> 00:30:25,640 Get down, get down! 191 00:30:28,208 --> 00:30:32,040 Look, in the middle there. Fouth across, that window. 192 00:30:33,660 --> 00:30:34,540 Alright... 193 00:30:34,880 --> 00:30:36,600 What are we going to do? 194 00:30:37,060 --> 00:30:38,820 [Frank] We just gotta wait. 195 00:30:39,180 --> 00:30:42,340 [Thunder] 196 00:30:46,500 --> 00:30:48,420 We'd better get some shelter. 197 00:30:48,420 --> 00:30:51,064 When this storm breaks it's going to be pretty heavy rain. 198 00:31:01,240 --> 00:31:10,164 [Wind rises to oppressive soundscape] 199 00:31:16,072 --> 00:31:19,000 Reminds me of my older brother Albert 200 00:31:19,644 --> 00:31:22,580 don't think I ever told you about him 201 00:31:23,484 --> 00:31:25,968 he was eight years older than me 202 00:31:28,500 --> 00:31:30,060 I hated him... 203 00:31:30,440 --> 00:31:32,040 we were never very close 204 00:31:33,780 --> 00:31:36,460 right from when I was a small boy 205 00:31:36,460 --> 00:31:39,920 he'd try and pick on me, beat me when no one was looking 206 00:31:42,504 --> 00:31:46,380 the older I got and the bigger I got 207 00:31:46,748 --> 00:31:48,660 I started to fight back 208 00:31:49,860 --> 00:31:53,900 I hit him so hard one time it broke his nose 209 00:31:54,580 --> 00:31:56,420 there was blood everywhere 210 00:31:57,412 --> 00:32:01,740 he fell to the ground. Rolling about, holding his nose... 211 00:32:02,080 --> 00:32:04,240 screaming and crying like a girl 212 00:32:06,240 --> 00:32:09,160 I wanted him to die right there... 213 00:32:13,236 --> 00:32:16,540 Albert went off and stood by a tree 214 00:32:16,540 --> 00:32:19,780 my father and the rest of the men were down by the hedgerow working... 215 00:32:21,788 --> 00:32:26,020 all of a sudden this big storm seemed to come out of nowhere. 216 00:32:26,464 --> 00:32:28,696 The whole sky turned black 217 00:32:29,684 --> 00:32:32,940 there was thunder, lightening and heavy rain 218 00:32:33,620 --> 00:32:38,020 my father and the men dropped what they were doing and ran for cover 219 00:32:38,668 --> 00:32:43,980 but Albert was still sulking and stayed up by the tree 220 00:32:45,316 --> 00:32:51,580 then this great bolt of lightening struck the tree where he was standing 221 00:32:53,096 --> 00:32:56,000 the whole sky turned white... 222 00:32:56,504 --> 00:32:58,640 Albert flew to the ground 223 00:32:58,640 --> 00:33:01,420 bits of bark from the tree flying out all over him 224 00:33:03,552 --> 00:33:05,960 and I knew he was dead 225 00:33:07,184 --> 00:33:09,480 I'm not supersticious... 226 00:33:12,696 --> 00:33:16,576 but after he died it felt like he was still in the house with us 227 00:33:19,332 --> 00:33:21,500 I knew I had to leave. 228 00:33:25,984 --> 00:33:27,440 That's when I started living on the streets. 229 00:33:27,440 --> 00:33:31,200 Didn't take long before the Press-gangs caught up with me 230 00:33:32,388 --> 00:33:34,220 and now here I am 231 00:33:37,504 --> 00:33:40,360 it's just you and me... 232 00:33:56,948 --> 00:34:00,124 You're everything to me Frank. 233 00:34:04,336 --> 00:34:06,812 [Thunder clap] 234 00:34:11,840 --> 00:34:14,184 [Thunder rumbles] 235 00:34:19,820 --> 00:34:25,780 [Thomas whispers] Beware the Devil man... beware the Devil man! 236 00:34:30,616 --> 00:34:33,780 Beware the Devil man... 237 00:34:36,428 --> 00:34:40,120 he looks like a man... but he is evil. 238 00:34:54,016 --> 00:34:57,260 [Whispers] He is evil... 239 00:34:59,960 --> 00:35:03,052 [Whispers] Beware... the wolf! 240 00:35:13,800 --> 00:35:16,220 [Whispers] He is evil. 241 00:35:32,120 --> 00:35:34,908 [Thunder] 242 00:35:38,808 --> 00:35:39,912 Frank! 243 00:35:51,812 --> 00:35:54,080 Frank where are you? 244 00:35:54,352 --> 00:35:55,320 Theo. 245 00:36:06,464 --> 00:36:09,580 It's alright Theo, it's alright. 246 00:36:21,552 --> 00:36:25,260 [Whispers] Beware the Devil man... devil man 247 00:36:27,540 --> 00:36:30,568 he is evil... he is evil... 248 00:36:30,796 --> 00:36:32,760 [Frank] What is it Theo? 249 00:36:33,512 --> 00:36:35,140 Tell me? 250 00:36:35,652 --> 00:36:37,360 [Theo] I can't. 251 00:36:39,580 --> 00:36:41,920 [Whispers] He is evil... 252 00:36:42,324 --> 00:36:49,816 [Thunder and rain] 253 00:37:05,720 --> 00:37:11,320 [Frank] Looks like the weather might turn nice... these clouds seem to be breaking 254 00:37:11,740 --> 00:37:13,620 Theo... are you alright? 255 00:37:16,076 --> 00:37:19,320 Theo what's wrong? 256 00:37:20,916 --> 00:37:22,420 Theo? 257 00:37:24,776 --> 00:37:26,820 Theo! What's wrong? 258 00:37:26,820 --> 00:37:28,208 Nothing... just leave 259 00:37:28,916 --> 00:37:29,940 Theo! 260 00:37:30,784 --> 00:37:33,740 It's alright Theo, what's wrong? 261 00:37:35,804 --> 00:37:37,720 What is it? 262 00:37:49,488 --> 00:37:52,460 I...I don't want to lose you. 263 00:37:54,716 --> 00:37:58,680 Oh Theo... you're never going to lose me. 264 00:38:01,068 --> 00:38:02,600 Look at me 265 00:38:04,100 --> 00:38:07,540 Theo... you're never gonna lose me. 266 00:38:08,544 --> 00:38:09,820 Alright? 267 00:38:10,836 --> 00:38:12,720 But what if I do? 268 00:38:13,768 --> 00:38:16,192 What's brought this on? 269 00:38:16,920 --> 00:38:19,860 The story you told me about your brother. 270 00:38:21,592 --> 00:38:22,900 Oh Theo... 271 00:38:28,376 --> 00:38:30,892 I'm sorry, I shouldn't have told you those stories about Albert... 272 00:38:33,040 --> 00:38:35,360 Albert wasn't a good person right? 273 00:38:35,420 --> 00:38:37,580 It's not going to happen to me... 274 00:38:38,220 --> 00:38:40,600 It's not going to happen to us. 275 00:38:46,052 --> 00:38:47,520 Trust me 276 00:38:48,020 --> 00:38:50,240 I won't let anything happen. 277 00:39:04,316 --> 00:39:05,880 Alright. 278 00:39:16,884 --> 00:39:18,856 Come on, lets go. 279 00:39:47,368 --> 00:39:51,960 [Theo] So when are you going to tell me what's happening tonight? 280 00:39:51,960 --> 00:39:55,060 [Frank] All in good time. We have a long walk ahead of us. 281 00:39:56,424 --> 00:40:02,780 [Thunder] 282 00:40:03,740 --> 00:40:12,172 [Digging] 283 00:40:59,068 --> 00:41:02,220 [Coffin lid creaks open] 284 00:41:05,244 --> 00:41:07,008 He doesn't smell as much as I thought he would. 285 00:41:07,416 --> 00:41:09,540 That's because he's fresh. 286 00:41:10,680 --> 00:41:13,640 Look at the clothes and the finery on this one. 287 00:41:14,028 --> 00:41:16,140 He looks like a Gentleman. 288 00:41:16,140 --> 00:41:17,432 That's what I mean. 289 00:41:17,644 --> 00:41:20,060 Shame we can't take it. 290 00:41:20,240 --> 00:41:23,280 Still... get a good price for the body. 291 00:41:24,352 --> 00:41:28,560 Alright... I'll take the top half... 292 00:41:28,904 --> 00:41:31,240 you take his legs. 293 00:41:32,364 --> 00:41:35,020 [Both struggle] 294 00:41:35,416 --> 00:41:37,640 He's heavy. 295 00:41:37,860 --> 00:41:39,620 Alright move him over here. 296 00:41:40,664 --> 00:41:42,200 [Owl hoots] 297 00:41:54,568 --> 00:41:59,640 [Wind blows] 298 00:42:07,516 --> 00:42:09,020 [Footsteps] 299 00:42:15,520 --> 00:42:19,232 It's not safe..you have to leave. 300 00:42:21,060 --> 00:42:24,420 He hides and waits for you. 301 00:42:37,284 --> 00:42:40,900 [Both shiver] 302 00:42:49,644 --> 00:42:51,808 [Coins] 303 00:42:59,608 --> 00:43:02,520 Where's your jacket gone? 304 00:43:14,452 --> 00:43:16,700 [Coins] 305 00:43:21,932 --> 00:43:23,900 At least this is safe 306 00:43:24,184 --> 00:43:26,280 you did a good job last night. 307 00:43:26,280 --> 00:43:27,852 How many more do we need to do? 308 00:43:28,136 --> 00:43:30,040 A few more I reckon. 309 00:43:30,544 --> 00:43:32,640 You did great Theo. 310 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 So did you first-timer! 311 00:43:34,600 --> 00:43:35,092 [Frank laughs] 312 00:43:35,092 --> 00:43:36,700 I can't believe you didn't tell me. 313 00:43:37,500 --> 00:43:40,220 Well you wouldn't have done it otherwise. 314 00:43:40,380 --> 00:43:42,140 No, you're probably right. 315 00:43:48,448 --> 00:43:50,000 What's that? 316 00:43:53,772 --> 00:43:56,060 I've seen that before 317 00:43:56,500 --> 00:43:59,940 that was on the Gentleman last night, the one we took. 318 00:44:00,328 --> 00:44:01,320 You sure? 319 00:44:01,672 --> 00:44:02,600 Positive 320 00:44:03,320 --> 00:44:06,440 right, we need to bury it, we need to get rid of it. 321 00:44:07,140 --> 00:44:08,500 [Digging] 322 00:44:18,728 --> 00:44:20,200 What is it? 323 00:44:22,776 --> 00:44:23,740 Theo? 324 00:44:24,796 --> 00:44:26,300 It's nothing... 325 00:44:26,560 --> 00:44:28,080 [Frank] What's wrong? 326 00:44:30,492 --> 00:44:32,860 There was... there was a... 327 00:44:33,396 --> 00:44:35,820 Theo c'mon. Lets go. 328 00:44:43,500 --> 00:44:47,356 [Music] 329 00:45:41,448 --> 00:45:44,528 [Thunder] 330 00:45:45,368 --> 00:45:49,640 [Thomas] You have to leave... you're not safe. 331 00:45:50,084 --> 00:45:54,740 Leave this place, leave me... go. 332 00:46:07,696 --> 00:46:10,640 What's wrong? 333 00:46:11,012 --> 00:46:13,940 Nothing, I just had a bad dream. 334 00:46:14,868 --> 00:46:17,620 What about? 335 00:46:19,344 --> 00:46:21,120 An old friend. 336 00:46:21,824 --> 00:46:25,440 What happened... in the dream? 337 00:46:31,352 --> 00:46:34,280 I was in the grounds here... 338 00:46:34,280 --> 00:46:37,280 alone. No one else was with me... you weren't there 339 00:46:40,732 --> 00:46:43,340 I looked into the distance... 340 00:46:44,260 --> 00:46:46,260 and I saw someone... 341 00:46:46,924 --> 00:46:51,940 it was someone I recognised, my friend Thomas 342 00:46:58,888 --> 00:47:01,000 I went to go over... 343 00:47:01,420 --> 00:47:05,260 and he went behind a tree, I went to the tree and I looked... 344 00:47:06,900 --> 00:47:09,060 he disappeared... 345 00:47:12,228 --> 00:47:16,260 I saw a path up ahead and I ran... 346 00:47:19,432 --> 00:47:24,040 and when I got there Thomas was just standing there 347 00:47:24,396 --> 00:47:26,460 with the obelisk behind him 348 00:47:33,576 --> 00:47:37,080 he just said to me...'Goodbye my love' 349 00:47:41,180 --> 00:47:48,220 He turned to look at the obelisk and when he turned back, his whole face melted 350 00:47:49,936 --> 00:47:51,800 he was crying... 351 00:47:54,568 --> 00:47:58,760 I just wanted to go and hold him but something... 352 00:47:59,140 --> 00:48:02,420 something was holding me back... I couldn't move 353 00:48:06,344 --> 00:48:07,880 then I saw him 354 00:48:10,328 --> 00:48:14,760 this dark, terrifying malevolent presence behind him 355 00:48:25,296 --> 00:48:27,120 and he just said to me... 356 00:48:27,960 --> 00:48:28,920 calmly... 357 00:48:30,388 --> 00:48:32,580 'I have to go now' 358 00:48:37,708 --> 00:48:39,900 he was taken... 359 00:48:51,516 --> 00:48:53,900 He was taken away from me... 360 00:48:56,432 --> 00:48:58,560 but it was all a dream. 361 00:48:59,500 --> 00:49:02,108 [Thunder] 362 00:49:13,748 --> 00:49:15,620 A few more nights... 363 00:49:15,848 --> 00:49:17,560 will get us enough money 364 00:49:18,084 --> 00:49:19,700 we'll get on a ship 365 00:49:19,988 --> 00:49:21,512 get to the Americas 366 00:49:21,600 --> 00:49:23,680 and I'm going to build us a house 367 00:49:26,004 --> 00:49:28,808 be our place to live 368 00:49:29,272 --> 00:49:30,760 just me and you 369 00:49:31,780 --> 00:49:33,940 build it from scratch. 370 00:49:34,632 --> 00:49:38,200 There's no place in the world for people like us. 371 00:49:38,908 --> 00:49:41,100 Don't you talk like that... 372 00:49:41,480 --> 00:49:43,480 don't you ever feel ashamed 373 00:49:45,340 --> 00:49:47,820 things are going to be different soon 374 00:49:50,684 --> 00:49:52,300 I miss the ocean 375 00:49:54,756 --> 00:49:56,420 I know you do Theo. 376 00:49:59,532 --> 00:50:04,140 [Sings] There once was a ship and its name was The Rose 377 00:50:04,684 --> 00:50:09,848 the sailors had survey and some lost their toes 378 00:50:10,296 --> 00:50:16,160 the food it was rotten, your gut it made bad... 379 00:50:16,620 --> 00:50:22,620 but you miss the Rose so I think you're mad! 380 00:50:23,044 --> 00:50:24,420 Lovely! 381 00:50:25,836 --> 00:50:29,260 [A ship creaks and waves crash] 382 00:50:45,700 --> 00:50:48,420 [Music] 383 00:51:23,440 --> 00:51:28,080 [Frank] Won't be much longer, saw another one of them leave yesterday 384 00:51:30,752 --> 00:51:32,640 Frank, there's someone there! 385 00:51:34,068 --> 00:51:35,080 Theo? 386 00:51:36,632 --> 00:51:37,500 Theo! 387 00:51:40,232 --> 00:51:41,880 Where are you going? 388 00:51:42,404 --> 00:51:43,940 What are you doing? 389 00:51:55,372 --> 00:51:57,380 [Theo] Who are you? 390 00:51:58,712 --> 00:52:00,760 I am talking to you Sir... 391 00:52:02,384 --> 00:52:04,560 I said who are you? 392 00:52:08,888 --> 00:52:10,960 Theo, what are you doing? Come back... 393 00:52:26,088 --> 00:52:31,200 [Eerie soundscape] 394 00:52:35,136 --> 00:52:37,340 [Birdsong] 395 00:52:39,844 --> 00:52:42,420 [Frank] Theo come back! 396 00:52:53,012 --> 00:52:55,460 There was someone there 397 00:52:56,192 --> 00:53:00,140 it was the Gentleman... the one from last night. 398 00:53:00,440 --> 00:53:03,880 Alright Theo this has got to stop there is no one here 399 00:53:03,880 --> 00:53:05,260 but there was someone out there! 400 00:53:05,556 --> 00:53:09,060 Theo, there is no one else here it is just me and you. 401 00:53:09,732 --> 00:53:12,020 It is just me and you 402 00:53:47,780 --> 00:53:48,808 Theo. 403 00:53:49,440 --> 00:53:53,920 You don't understand do you? These things I've been seeing are real. 404 00:53:54,420 --> 00:53:56,500 You say it like I don't care Theo. 405 00:53:56,828 --> 00:53:59,876 I'm doing the best I can I got us off the ship didn't I? 406 00:53:59,876 --> 00:54:05,100 It's hard enough making sure the Press-gangs haven't caught up with us there's a war going on. 407 00:54:05,100 --> 00:54:06,620 Don't you think I know that? 408 00:54:06,700 --> 00:54:11,340 Remember I was taken away from my mother and my sister in the workhouse. 409 00:54:17,468 --> 00:54:19,740 I'm doing this for us Theo. 410 00:54:20,508 --> 00:54:22,860 Then you've got to trust me 411 00:54:27,496 --> 00:54:29,160 I do trust you. 412 00:54:31,520 --> 00:54:35,696 [Music] 413 00:55:33,788 --> 00:55:36,160 [Birdsong] 414 00:56:48,620 --> 00:56:50,620 Frank ...look! 415 00:56:51,068 --> 00:56:52,620 Theo, what's that? 416 00:56:53,640 --> 00:56:55,880 It's a letter Frank... 417 00:56:58,140 --> 00:56:59,900 Look... read it 418 00:57:04,180 --> 00:57:07,700 Theo you shouldn't be picking things up like this... 419 00:57:07,880 --> 00:57:09,560 Frank read the letter... 420 00:57:10,184 --> 00:57:12,620 I found it in the water. 421 00:57:20,952 --> 00:57:22,180 See? 422 00:57:23,040 --> 00:57:26,080 Theo it's nothing to worry about alright? 423 00:57:26,080 --> 00:57:28,972 Just put it away you shouldn't be picking things up like that. 424 00:57:29,292 --> 00:57:31,380 How can you say it's nothing to worry about? 425 00:57:31,380 --> 00:57:32,400 Theo just leave it... 426 00:57:32,496 --> 00:57:34,200 Did you even bother reading the letter? 427 00:57:34,452 --> 00:57:36,180 Yes I did Theo leave it be. 428 00:57:36,484 --> 00:57:38,360 So how can you say that then Frank? 429 00:57:40,864 --> 00:57:43,200 You didn't even read it did you? 430 00:57:45,056 --> 00:57:47,040 Read it Frank... believe me 431 00:57:47,376 --> 00:57:49,040 I can't read it Theo... 432 00:57:49,040 --> 00:57:51,300 I can't read it because I can't read. 433 00:57:52,240 --> 00:57:53,600 That's fine. 434 00:57:56,004 --> 00:57:57,940 You only have to ask. 435 00:58:01,984 --> 00:58:03,360 Listen... 436 00:58:05,612 --> 00:58:08,940 'Dearest Charles, my dear my love ...' 437 00:58:09,196 --> 00:58:11,100 'what has happened to you?' 438 00:58:12,316 --> 00:58:18,780 'You have changed so dramatically from the man I married' 439 00:58:19,120 --> 00:58:22,640 'It seems you wish to bring the very Devil to our door' 440 00:58:22,932 --> 00:58:24,660 'talk to me my love ...' 441 00:58:25,004 --> 00:58:28,860 'I implore you my one my only sweetheart...' 442 00:58:29,232 --> 00:58:31,200 'come back to me' 443 00:58:31,496 --> 00:58:33,640 '...with all my love Emily' 444 00:58:35,156 --> 00:58:37,860 It's the Gentleman I saw... 445 00:58:38,180 --> 00:58:40,740 it's the Gentleman I saw in my dream... 446 00:58:40,880 --> 00:58:44,560 the Gentleman I chased after... it's him it's Charles 447 00:58:45,972 --> 00:58:48,180 please believe me 448 00:58:53,348 --> 00:58:56,500 Theo please... leave it be. 449 00:59:03,180 --> 00:59:06,156 [Wind rises] 450 00:59:39,236 --> 00:59:44,480 [animals screech] 451 00:59:52,400 --> 00:59:54,704 [Screeching] 452 01:00:01,624 --> 01:00:06,120 [Thunder] 453 01:00:13,752 --> 01:00:16,360 [Frank] Are you ready? 454 01:00:17,812 --> 01:00:20,020 This will be a good one. 455 01:00:26,368 --> 01:00:29,040 [Both struggle] 456 01:00:29,612 --> 01:00:31,660 [Coffin lid creaks open] 457 01:00:34,084 --> 01:00:37,060 [Both retch] 458 01:00:54,320 --> 01:00:57,296 [Frank] Ah... all that hard work 459 01:00:58,260 --> 01:01:01,460 we're going to get nothing for her Theo. 460 01:01:03,980 --> 01:01:06,440 How long has she been down there for? 461 01:01:09,468 --> 01:01:12,620 I don't know, weeks, moths even.. 462 01:01:13,252 --> 01:01:14,660 I'm sorry Theo. 463 01:01:15,032 --> 01:01:16,512 [Theo] It's disgusting. 464 01:01:17,012 --> 01:01:18,076 [Frank] I know. 465 01:01:21,372 --> 01:01:23,020 Alright... 466 01:01:24,412 --> 01:01:27,020 We've got to do it... 467 01:01:27,352 --> 01:01:29,408 I'm not touching her 468 01:01:29,408 --> 01:01:33,020 Theo we could still get some money for her, we've got to take her. 469 01:01:37,612 --> 01:01:38,780 Okay... 470 01:01:43,732 --> 01:01:45,860 Alright... you ready? 471 01:01:46,340 --> 01:01:47,876 [Theo] I've got her. 472 01:01:48,372 --> 01:01:49,780 [Frank] Arrgh! 473 01:01:50,192 --> 01:01:51,920 [Theo] What happened? 474 01:01:52,352 --> 01:01:53,900 It's nothing it's alright 475 01:01:53,900 --> 01:01:55,200 Frank, what happened? 476 01:01:55,200 --> 01:01:57,120 It's nothing Theo it's just a scratch 477 01:01:57,120 --> 01:02:00,280 I just cut myself on the inside of the coffin, that's all 478 01:02:02,304 --> 01:02:05,200 Theo don't worry it's just a scratch. 479 01:02:07,656 --> 01:02:09,604 Come on Theo, you ready? 480 01:02:10,180 --> 01:02:11,300 Quickly! 481 01:02:13,556 --> 01:02:15,540 [Both struggle] 482 01:02:19,272 --> 01:02:22,040 [Frank] Alright, this way... 483 01:02:28,548 --> 01:02:32,236 [Music] 484 01:03:13,060 --> 01:03:15,972 [Dark and eerie music] 485 01:03:24,060 --> 01:03:27,628 [Thomas whispers] Beware the Devil man... 486 01:03:30,180 --> 01:03:32,100 he is evil... 487 01:03:36,928 --> 01:03:40,280 [Thunder] 488 01:03:55,640 --> 01:03:56,860 Theo! 489 01:03:59,440 --> 01:04:00,240 [Faint] Theo. 490 01:04:00,680 --> 01:04:02,600 [Faint] Theo, where are you? 491 01:04:10,920 --> 01:04:12,680 [Footsteps] 492 01:04:26,056 --> 01:04:28,600 You promised to wait for me... 493 01:04:29,444 --> 01:04:31,300 why didn't you wait for me? 494 01:04:32,860 --> 01:04:34,140 I tried... 495 01:04:35,716 --> 01:04:38,960 I closed your eyes when you died. 496 01:04:42,800 --> 01:04:46,680 Please don't go... not again 497 01:05:13,400 --> 01:05:14,600 Thomas! 498 01:05:18,096 --> 01:05:19,680 Thomas! 499 01:05:25,940 --> 01:05:30,024 [Animals screech] 500 01:05:38,000 --> 01:05:41,856 [Screeching intensifies] 501 01:06:22,996 --> 01:06:25,460 [Screeching stops suddenly] 502 01:07:04,500 --> 01:07:06,820 You have to find Theo... 503 01:07:07,064 --> 01:07:09,400 you have to save him... Now! 504 01:07:20,456 --> 01:07:23,364 [Animals screech] 505 01:07:42,712 --> 01:07:45,720 Theo I saw him, I saw Thomas. 506 01:07:47,444 --> 01:07:51,220 I'm sorry, I'm sorry I didn't believe you. 507 01:07:54,208 --> 01:07:55,572 I'm going to get us away from here. 508 01:07:57,344 --> 01:07:58,560 Alright? 509 01:07:58,880 --> 01:08:00,240 We have to go... 510 01:08:00,964 --> 01:08:02,100 Come on... 511 01:08:10,456 --> 01:08:12,600 it's still bleeding. 512 01:08:13,608 --> 01:08:17,240 It'll be fine Theo, we'll be fine 513 01:08:20,456 --> 01:08:22,440 Theo, come on... 514 01:08:36,084 --> 01:08:38,180 [Frank] Theo, come on 515 01:09:08,992 --> 01:09:12,584 if we head north that way we'll come to the path. 516 01:09:12,960 --> 01:09:14,148 Let's sit you down Frank. 517 01:09:14,420 --> 01:09:16,040 It's alright I'll think of a new plan. 518 01:09:16,780 --> 01:09:18,140 Lets sit you down... 519 01:09:26,744 --> 01:09:29,480 I'll think of a new plan. 520 01:09:29,900 --> 01:09:31,404 [Theo hushes him] 521 01:09:32,660 --> 01:09:36,020 You're fine Frank, I'm going to protect you. 522 01:09:37,940 --> 01:09:39,220 [Animals screech] 523 01:09:42,872 --> 01:09:45,320 Are you alright... 524 01:09:45,960 --> 01:09:47,944 Say something Frank... 525 01:09:49,000 --> 01:09:50,840 [Screeching intensifies] 526 01:09:52,420 --> 01:09:54,260 [Theo] Stay away! 527 01:09:55,356 --> 01:09:56,940 Stay away! 528 01:09:59,024 --> 01:10:02,880 Stay away from him you're not taking him! 529 01:10:11,264 --> 01:10:12,580 Frank where are you? 530 01:10:15,940 --> 01:10:18,740 [Footsteps] 531 01:10:28,880 --> 01:10:31,040 [Frank shouts] Theo 532 01:10:33,352 --> 01:10:35,960 Theo... where are you? 533 01:10:38,380 --> 01:10:40,828 [A voice whispers] 534 01:10:42,068 --> 01:10:44,020 Where are you Theo? 535 01:10:44,356 --> 01:10:46,240 [Theo whispers] Just go away go away... 536 01:10:46,928 --> 01:10:49,140 Who are you talking to Theo? 537 01:10:49,640 --> 01:10:51,480 Come with me... come with me. 538 01:10:51,804 --> 01:10:53,100 Please Theo... 539 01:10:54,680 --> 01:10:55,624 Theo... 540 01:10:55,624 --> 01:10:57,820 [Whispers] Don't come near me Frank... 541 01:10:58,580 --> 01:11:00,980 Theo... come to me. 542 01:11:01,984 --> 01:11:04,164 [Theo whispers] Just go away go away... 543 01:11:04,832 --> 01:11:06,720 Theo it's me Frank... 544 01:11:08,364 --> 01:11:11,020 Theo, what are you saying? 545 01:11:12,632 --> 01:11:13,740 Theo! 546 01:11:14,244 --> 01:11:16,260 [Theo] I have to go now... 547 01:11:16,940 --> 01:11:18,540 Goodbye Frank... 548 01:11:22,024 --> 01:11:24,360 Theo... Theo! 549 01:11:34,580 --> 01:11:38,180 [Animals screech and howl] 550 01:11:45,588 --> 01:11:49,004 [Demons howl] 551 01:11:52,000 --> 01:11:54,000 [Silence] 552 01:12:40,256 --> 01:12:42,160 [Frank sobs] 553 01:13:00,920 --> 01:13:04,056 [Music] 554 01:13:28,740 --> 01:13:33,460 [Frank] We made it, we came all this way... 555 01:13:34,520 --> 01:13:38,040 you can't go you can't leave me 556 01:13:38,308 --> 01:13:40,740 I was supposed to protect you... 557 01:13:54,164 --> 01:13:58,500 [Theo] From choppy hull to rocky shore 558 01:13:59,112 --> 01:14:05,080 untrustworthy legs and the bounty of sweet land. 559 01:14:05,464 --> 01:14:07,880 Mother Nature's lore. 560 01:14:08,288 --> 01:14:14,160 Sweet England and home tell our story 561 01:14:14,952 --> 01:14:21,160 cast from deep waves to love and glory. 562 01:14:21,936 --> 01:14:25,520 Long live love. 563 01:14:31,004 --> 01:14:37,340 [Theo] Frank, are you there? It's me Theo. 564 01:14:55,636 --> 01:14:57,860 We're finally alone 565 01:14:59,200 --> 01:15:00,660 I know 566 01:15:04,248 --> 01:15:06,208 can we stay here forever? 567 01:15:07,416 --> 01:15:09,036 Yes Theo. 568 01:15:11,712 --> 01:15:13,680 It's all ours now. 569 01:15:13,944 --> 01:15:15,200 Good. 570 01:15:24,400 --> 01:15:27,152 [Music] 35450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.