All language subtitles for www.TamilMV.re - Njandukalude Naattil Oridavela (2017) DVD ESub (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,415 --> 00:03:05,105
“Every story begins...
on a doubt, right?“
2
00:03:06,286 --> 00:03:08,216
“This story is no different.“
3
00:03:09,022 --> 00:03:11,192
“As usual, the dawn broke.“
4
00:03:13,693 --> 00:03:17,173
“Mrs. Sheen Chacko had begun 'gagging
with her neighbors Gita and Cicihj...“
5
00:03:17,730 --> 00:03:20,190
“who can't even lose 100 grams
however hard they pant.“
6
00:03:20,600 --> 00:03:24,230
“The loose-lipped Gita was blabbering
non-stop about her foreign tour.“
7
00:03:25,004 --> 00:03:26,994
When we visited
a zoo in Singapore...
8
00:03:27,340 --> 00:03:30,800
Rameshettan was shooting
a lion on his camera.
9
00:03:31,344 --> 00:03:33,304
- The lion pounced suddenly!
- God!
10
00:03:33,646 --> 00:03:34,936
My God... I was terrified.
11
00:03:35,181 --> 00:03:38,341
I thought I had to return home
just with his camera!
12
00:03:39,052 --> 00:03:42,272
- What can I say! A Lucky escape!
- Ah, fine.
13
00:03:42,789 --> 00:03:44,399
What's up with your trip?
14
00:03:44,691 --> 00:03:46,441
Well... we wish
to go to Kodaikanal.
15
00:03:46,726 --> 00:03:49,216
But... shouldn't the family
get together first?
16
00:03:49,629 --> 00:03:51,149
Everyone's apart now.
17
00:03:51,431 --> 00:03:54,241
Kurien is in London. And everyone
here is caught up at work.
18
00:03:54,701 --> 00:03:57,771
- Will plan it once everyone's here.
- That sounds good.
19
00:03:58,271 --> 00:04:01,081
“Due to tooth ache, Cicily
couldn't blabber much that day.“
20
00:04:02,108 --> 00:04:04,278
“On reaching back to the
Kallupalam Chacko house...“
21
00:04:05,044 --> 00:04:07,654
“Sheela rang the bell and
awakened that home, as usual.“
22
00:04:23,029 --> 00:04:24,869
“Chacko, who is born with uneasiness...“
23
00:04:25,331 --> 00:04:27,061
“was uneasy when
the lighter betrayed him...“
24
00:04:27,367 --> 00:04:30,557
“and blasted the inventor of
lighter inside his mind and yelled:“
25
00:04:31,070 --> 00:04:32,470
Sheela tea...!
26
00:04:39,646 --> 00:04:41,726
Hey... tea is cooling down.
27
00:04:42,081 --> 00:04:45,801
“Sarah, who was chatting
with her friend, Mathew, all night,“
28
00:04:46,386 --> 00:04:49,926
“woke up in the morning with
crippled fingers and told her mummy:“
29
00:04:50,490 --> 00:04:52,040
Mummy, please iron this too.
30
00:04:52,325 --> 00:04:54,025
“Sheela, who scorned at her...“
31
00:04:54,327 --> 00:04:57,787
“decided to bathe,
knowing it's time for college.“
32
00:05:01,234 --> 00:05:04,694
“Meanwhile, while Chacko was washing
his dearest Honda City car...“
33
00:05:05,204 --> 00:05:07,814
“Appachan, once again made him
uneasy, in the form of death.“
34
00:05:08,508 --> 00:05:11,258
Dad?
35
00:05:19,052 --> 00:05:19,982
Not half bad!
36
00:05:20,153 --> 00:05:22,053
“It happened right then.“
37
00:05:23,022 --> 00:05:26,092
“The doubt took root
for the first time.“
38
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
Aren't you of 'thulamrasi'?
39
00:05:30,063 --> 00:05:30,643
'Thulam'...
40
00:05:31,297 --> 00:05:35,747
Until 2 a.m., obstacles, aimlessness,
expenditure... it's problematic.
41
00:05:36,569 --> 00:05:41,789
After 2, obstacles, aimlessness,
expenditure, and fatigue are foreseen.
42
00:05:42,575 --> 00:05:44,185
It's a total mess dear!
43
00:05:44,477 --> 00:05:47,577
“That moment when the
fearless Sheela feared slightly.“
44
00:05:52,518 --> 00:05:54,478
Sheela teacher...!
45
00:05:55,021 --> 00:05:56,281
I watched a movie yesterday.
46
00:05:56,522 --> 00:05:57,632
An awesome movie!
47
00:05:58,024 --> 00:06:00,164
The heroine's
father... is killed by...
48
00:06:08,568 --> 00:06:11,818
Teacher! Sheela teacher!
Won't you watch it with family?
49
00:06:22,348 --> 00:06:26,598
“Reaching home from college,
Sheela was ready for the movie,“
50
00:06:27,253 --> 00:06:30,153
“and staring at the mirror,
when he yelled again:“
51
00:06:30,623 --> 00:06:32,873
Sheela...!
Will you please step out!
52
00:06:44,070 --> 00:06:47,060
“Sheela, who normally identifies
the murderer by first few scenes,“
53
00:06:47,540 --> 00:06:51,000
“and tells her husband,
was quiet that night.“
54
00:06:51,544 --> 00:06:53,444
“Instead she told her
youngest daughter, Sarah:“
55
00:06:53,746 --> 00:06:56,326
Could you book me
a Uber to go home?
56
00:06:56,716 --> 00:06:57,416
Eh...?
57
00:06:57,583 --> 00:06:58,513
What happened?
58
00:06:59,085 --> 00:07:01,165
Tell Daddy we should leave.
59
00:07:02,488 --> 00:07:03,338
Daddy
60
00:07:03,523 --> 00:07:04,453
Daddy!
61
00:07:04,657 --> 00:07:05,947
Mummy wants to go home.
62
00:07:06,559 --> 00:07:09,279
Go home? Now?
Let the movie finish.
63
00:07:10,062 --> 00:07:13,132
Going home without knowing the murderer
will leave me mentally uneasy.
64
00:07:13,633 --> 00:07:17,233
“Chacko felt uneasy after leaving the
theatre without knowing the murderer,“
65
00:07:18,004 --> 00:07:19,734
“and he kept on ranting in the car.“
66
00:07:20,039 --> 00:07:21,879
Don't you ever call me
to movies hereafter!
67
00:07:22,208 --> 00:07:24,258
You may go or exit in
between as you wish.
68
00:07:24,610 --> 00:07:26,750
A mere waste of money!
69
00:07:27,346 --> 00:07:28,046
And...
70
00:07:28,514 --> 00:07:31,124
A damn lie saying...
the gas is leaking.
71
00:07:31,717 --> 00:07:32,617
- Daddy...
- Hmm?
72
00:07:34,053 --> 00:07:37,973
“At that moment, Sheela was dialing her
only son - 'London-based Kurien'.“
73
00:07:39,158 --> 00:07:40,998
Isn't it over yet? Long time!
74
00:07:43,362 --> 00:07:48,052
Look... I feel mentally uneasy,
not getting to know the murderer.
75
00:07:48,768 --> 00:07:49,288
That's why.
76
00:07:49,435 --> 00:07:50,955
Hey... No, no, no, no
77
00:07:51,237 --> 00:07:52,787
No, leave the chapati!
78
00:07:53,072 --> 00:07:54,772
No man, I was talking here.
79
00:07:55,074 --> 00:07:57,764
Please don't reveal chapati...
I mean, don't reveal the suspense.
80
00:07:58,211 --> 00:07:59,851
No... listen...
81
00:08:00,146 --> 00:08:01,986
I'll buy the ticket.
My ticket.
82
00:08:03,349 --> 00:08:06,039
Sheesh! That was because
I forgot my purse.
83
00:08:06,619 --> 00:08:09,309
- He's not picking up, Mummy.
- Give it here!
84
00:08:09,956 --> 00:08:10,536
I'll try.
85
00:08:10,690 --> 00:08:12,860
- Who are you calling?
- Brother.
86
00:08:18,130 --> 00:08:19,330
- Hello...
- What's it?
87
00:08:19,565 --> 00:08:21,785
- What were you doing, son?
- Mummy... I was sleeping.
88
00:08:22,168 --> 00:08:24,828
No wonder! I've been
trying for a long time.
89
00:08:25,271 --> 00:08:26,971
- What happened?
- Listen...
90
00:08:27,273 --> 00:08:31,023
- Can you come home urgently?
- What happened? Any problem?
91
00:08:31,611 --> 00:08:33,481
You come home only
if there's a problem?
92
00:08:34,013 --> 00:08:34,863
You needn't come then!
93
00:08:35,047 --> 00:08:36,007
Mummy, hello--
94
00:08:56,002 --> 00:08:57,752
“The doubt which
caught her that morning...“
95
00:08:58,070 --> 00:09:01,820
“had completely trapped
Sheela Chacko by 10:00 in the night.“
96
00:09:02,408 --> 00:09:05,688
“She who is normally fearless,
wondered what went wrong with her.“
97
00:09:06,212 --> 00:09:09,172
“Finally, she opened the door
to share that doubt with her husband.“
98
00:09:09,649 --> 00:09:13,929
Oh Christ, save me from all
danger, accidents and 'illnesses'...
99
00:09:14,587 --> 00:09:15,377
What's it?
100
00:09:15,555 --> 00:09:19,065
Please consider what
I'm about to say as foolish.
101
00:09:19,625 --> 00:09:21,205
Obviously.
102
00:09:24,397 --> 00:09:27,587
Certain nights while
we're deep asleep...
103
00:09:28,100 --> 00:09:30,790
when we hear a sudden
noise, we open our eyes...
104
00:09:31,237 --> 00:09:35,687
to know if burglars have entered
our house without our knowledge...
105
00:09:36,576 --> 00:09:41,056
We gently turn on the lights
and walk out with a torch, right?
106
00:09:42,515 --> 00:09:44,975
I've been feeling
similarly, past few days.
107
00:09:45,384 --> 00:09:47,874
Shucks! Have you closed the doors?
108
00:09:48,287 --> 00:09:50,717
I was just giving you an example.
109
00:09:51,190 --> 00:09:53,300
Example? Listen...
110
00:09:53,659 --> 00:09:55,769
What's the problem?
111
00:09:56,629 --> 00:09:57,619
Tell me.
112
00:09:58,030 --> 00:10:00,840
While bathing this morning...
113
00:10:01,300 --> 00:10:03,080
I... felt a lump...
114
00:10:03,502 --> 00:10:04,522
I doubt...
115
00:10:05,004 --> 00:10:07,694
it's... cancer.
116
00:10:14,547 --> 00:10:16,157
Cancer?
117
00:10:17,049 --> 00:10:18,069
Hmm
118
00:10:24,290 --> 00:10:25,600
- Please...!
- He, he...
119
00:10:26,058 --> 00:10:27,518
We need to sleep!
120
00:10:29,061 --> 00:10:30,791
- Kurien...
- It's not opening.
121
00:10:31,097 --> 00:10:33,757
- Why are you making this noise?
- Because I'm super hungry.
122
00:10:34,266 --> 00:10:38,166
Kurien, there are two world-
famous ways of opening Lay's.
123
00:10:39,171 --> 00:10:39,991
Number 1...
124
00:10:40,272 --> 00:10:42,412
Hold it right between
your legs like this.
125
00:10:42,775 --> 00:10:45,905
Then raise your hands
35 degrees and POP!
126
00:10:46,812 --> 00:10:48,512
- It will break for sure.
- Is it? Then break it.
127
00:10:48,814 --> 00:10:50,304
- But we can't open it
that way now. - Why?
128
00:10:50,583 --> 00:10:51,983
Because people are sleeping.
129
00:10:52,251 --> 00:10:54,181
Also, what if they think
it's a bomb and harm us?
130
00:10:54,520 --> 00:10:59,120
- So we simply tear it open.
- I never get the hang of it.
131
00:10:59,825 --> 00:11:00,935
It's a skill.
132
00:11:02,428 --> 00:11:03,858
Oh, I didn't finish
the story. Shall I?
133
00:11:04,130 --> 00:11:05,000
Tell me.
134
00:11:05,197 --> 00:11:06,397
I'm turning on the lights
to get in the mood.
135
00:11:06,632 --> 00:11:08,002
Whatever!
136
00:11:11,704 --> 00:11:13,044
Actually I was in London...
137
00:11:13,305 --> 00:11:16,205
Ugh...! Look! You don't
have to repeat 'London'.
138
00:11:16,676 --> 00:11:19,196
This is the 10th time. If you
repeat again I'll jump off the plane.
139
00:11:19,612 --> 00:11:21,312
It's to get a flow.
140
00:11:21,614 --> 00:11:24,394
As I was sleeping,
I received Mummy's call.
141
00:11:25,418 --> 00:11:27,288
I said: “Hello Mummy“
142
00:11:28,020 --> 00:11:29,480
She said: “What are you doing?,
Can you come home urgently?
143
00:11:29,755 --> 00:11:30,515
Naturally...
144
00:11:30,690 --> 00:11:32,420
I asked: “What happened?
ls there a problem?“
145
00:11:32,725 --> 00:11:34,425
“You come home only if
there's a problem?“
146
00:11:34,727 --> 00:11:36,427
- Blah-blah... she went on and on...
- Naturally we ask.
147
00:11:36,729 --> 00:11:38,429
...like all mothers.
148
00:11:39,031 --> 00:11:40,901
She hung up saying all that.
149
00:11:41,734 --> 00:11:44,774
But... I'm wondering why she
asked me to come home urgently.
150
00:11:45,271 --> 00:11:47,321
Hmm... I feel...
151
00:11:48,074 --> 00:11:50,324
'Mexican Salsa' is better.
152
00:11:51,077 --> 00:11:52,217
- What?
- Flavor.
153
00:11:52,745 --> 00:11:54,475
Ugh! Why has Mummy
asked me to come down?
154
00:11:54,780 --> 00:11:58,700
Kurien... you want to know, why
you've been called home urgently?
155
00:11:59,552 --> 00:12:02,362
To get to that, I'll share an incident
that happened a few years back.
156
00:12:03,189 --> 00:12:08,319
Well, one night I was also sleeping
just like you and the phone rings.
157
00:12:09,995 --> 00:12:13,065
“Hello“, my mummy:
“You must come home urgently.“
158
00:12:14,467 --> 00:12:17,747
Naturally, I didn't ask
what the problem was.
159
00:12:18,270 --> 00:12:19,440
On reaching there, guess what?
160
00:12:19,672 --> 00:12:21,072
- It was fixed.
- What?
161
00:12:21,307 --> 00:12:22,477
My marriage.
162
00:12:22,708 --> 00:12:26,218
That means... your mummy
has called you home...
163
00:12:26,779 --> 00:12:28,799
after arranging your marriage!
164
00:12:29,148 --> 00:12:30,878
Man, you're getting married!
165
00:12:31,183 --> 00:12:33,083
May be to surprise me!
166
00:12:33,419 --> 00:12:35,789
Silly Mummy... Oh my God!
167
00:12:40,326 --> 00:12:43,666
“Unaware of this story... believing
what the bald-head told him,“
168
00:12:44,196 --> 00:12:45,276
“He reached...“
169
00:12:46,432 --> 00:12:49,742
“The land of crabs... for an interval.“
170
00:13:09,455 --> 00:13:12,645
AN INTERVAL IN THE LAND OF CRABS
171
00:13:48,460 --> 00:13:50,040
So it must be for marriage, right?
172
00:13:50,329 --> 00:13:54,249
Yes, it must be. Why else
would she call you here urgently?
173
00:13:58,304 --> 00:13:59,824
I'm relieved now.
174
00:14:00,439 --> 00:14:01,369
Anyway I was jobless--
175
00:14:01,574 --> 00:14:02,244
No! I mean...
176
00:14:02,408 --> 00:14:05,918
Mummy rightly called me when I was
wondering how to present this matter.
177
00:14:06,579 --> 00:14:09,619
- Riya, don't hurt dad's face.
- No I won't.
178
00:14:10,516 --> 00:14:13,006
What's your opinion
on taking a dowry?
179
00:14:13,552 --> 00:14:15,982
Well, under such
circumstances, it depends.
180
00:14:16,689 --> 00:14:18,119
Did Daddy give you anything?
181
00:14:18,524 --> 00:14:20,774
I didn't mean that...
accept if it's offered.
182
00:14:21,527 --> 00:14:23,077
- Dowry...
- What?
183
00:14:23,529 --> 00:14:25,199
I was asking if he
had accepted any dowry.
184
00:14:25,497 --> 00:14:28,187
I was telling him not to take.
No one would take in this situation.
185
00:14:28,634 --> 00:14:30,504
I'm about to enter married life...
186
00:14:31,036 --> 00:14:31,386
My foot!
187
00:14:31,503 --> 00:14:33,053
So what advise
do you have for me?
188
00:14:33,339 --> 00:14:35,269
I have just one advice for you.
189
00:14:35,741 --> 00:14:36,851
You must reduce your weight.
190
00:14:37,076 --> 00:14:38,806
Exactly, chechi!
I was about to say that.
191
00:14:39,111 --> 00:14:40,401
I'm not overweight.
Am I that fat, bro?
192
00:14:40,646 --> 00:14:43,986
You know brother, most of the girls
prefer only fit guys these days.
193
00:14:44,516 --> 00:14:46,216
Uhh... cut it out!
194
00:14:46,518 --> 00:14:47,828
- That's true.
- That's true.
195
00:14:48,087 --> 00:14:49,397
- Who is fatter? Me or her?
- Of course you!
196
00:14:49,655 --> 00:14:52,375
After delivery you've turned fat
and look so out of shape. Sheesh!
197
00:14:53,058 --> 00:14:54,018
What rubbish!
198
00:14:54,226 --> 00:14:55,246
What a fantastic figure I have!
199
00:14:55,461 --> 00:14:57,211
Everyone at office
tells me I've a great figure.
200
00:14:57,496 --> 00:14:59,166
- Who told you so?
- My colleagues!
201
00:14:59,431 --> 00:15:02,801
- They might be kidding you. Don't buy it.
- Tony, am I shapeless?
202
00:15:03,302 --> 00:15:04,092
- Say it!
- You're in good shape.
203
00:15:04,270 --> 00:15:06,200
Tell me. Else, I wont
let you into the house.
204
00:15:06,505 --> 00:15:08,285
You wont let me in?
Isn't that my house?
205
00:15:08,607 --> 00:15:10,007
Who is better shaped?
Me or him?
206
00:15:10,276 --> 00:15:12,266
Both of you have
very unique figures.
207
00:15:12,611 --> 00:15:15,631
Shaping up over and over,
he has turned into a giant football.
208
00:15:16,348 --> 00:15:18,778
- See! I told you!
- I'm going to run daily!
209
00:15:21,453 --> 00:15:24,993
“- No, no I won't believe this.
- You must believe it.“
210
00:15:25,991 --> 00:15:29,011
“The medical name of this illness
is Polycythemia Rubra Vera“
211
00:15:29,662 --> 00:15:32,322
“It's due to abnormally increased
red blood corpuscles“
212
00:15:35,434 --> 00:15:37,484
"In our society, there's a lot of
misunderstanding around cancer."
213
00:15:38,037 --> 00:15:39,557
“What's your take on that, doctor?“
214
00:15:40,039 --> 00:15:44,139
“Nowadays when cancer is diagnosed
in a person, he feels life's finished.“
215
00:15:44,777 --> 00:15:48,647
“But that's not true. It can be cured
if detected at an early stage.“
216
00:15:49,248 --> 00:15:52,788
“Relatives of patients
come up with stupid questions...
217
00:15:53,519 --> 00:15:55,769
“Like, 'how long will they live'.“
- Terrible bites!
218
00:15:56,155 --> 00:15:59,995
“We are doctors, not astrologers.
So we can't say accurately.“
219
00:16:00,592 --> 00:16:01,582
Daddy!
220
00:16:01,994 --> 00:16:04,244
Take a look at this.
It's been biting since morning.
221
00:16:04,630 --> 00:16:06,120
Scratching too much,
my skin has peeled
222
00:16:06,398 --> 00:16:08,178
Put away the remote
and look at my leg.
223
00:16:08,500 --> 00:16:10,460
What could it be? Should I worry?
224
00:16:12,604 --> 00:16:14,414
Is it due to the weather?
225
00:16:14,740 --> 00:16:16,170
Could be itch.
226
00:16:17,509 --> 00:16:19,909
It looks like the ring worm
you'd got from jaundice.
227
00:16:20,679 --> 00:16:22,869
- Do you have that doctor's number?
- Which doctor?
228
00:16:23,248 --> 00:16:25,938
- The dermatologisfs...
- Whose?
229
00:16:28,253 --> 00:16:29,923
The skin doctor's...
230
00:16:32,124 --> 00:16:33,234
Give it here.
231
00:16:33,993 --> 00:16:35,253
Just reduce the volume.
232
00:16:37,997 --> 00:16:39,517
It's time to change the battery.
233
00:16:40,432 --> 00:16:42,162
Which channel
do you want to watch?
234
00:16:43,002 --> 00:16:45,282
- Star sports...
- Star sports, 304.
235
00:16:50,275 --> 00:16:51,505
Which match is this?
236
00:16:53,012 --> 00:16:55,232
Kerala-India.
No... India-Pakistan.
237
00:16:56,115 --> 00:16:59,655
- New Zealand, is it?
- Yes, New Zealand.
238
00:17:00,652 --> 00:17:04,462
New Zealand... it's a beautiful place.
Should go there someday.
239
00:17:07,092 --> 00:17:09,642
Dude, you've a pot belly.
It's just a beer belly.
240
00:17:10,062 --> 00:17:11,432
Alright! See you tomorrow!
241
00:17:14,967 --> 00:17:16,717
Have you started writing a novel?
242
00:17:17,036 --> 00:17:19,086
One thing you knew when
you came down from Kuwait was that,
243
00:17:19,438 --> 00:17:21,248
you've got no clue
about real estate business.
244
00:17:21,573 --> 00:17:22,913
Novel?
Me?
245
00:17:23,175 --> 00:17:26,195
I've heard that a great writer
started writing at the age of 60.
246
00:17:26,678 --> 00:17:29,168
Similarly, you've come down from
playing 3 sets a day to 1 set,
247
00:17:29,581 --> 00:17:31,861
just to sit here,
lost in thoughts. Hence asked.
248
00:17:32,251 --> 00:17:34,741
My mind is... so uneasy.
249
00:17:35,521 --> 00:17:38,071
Chacha, teeth and mind,
both are alike.
250
00:17:38,490 --> 00:17:40,740
If you don't clean it in time,
it's of no good.
251
00:17:41,126 --> 00:17:43,906
It's not that.
I'm in a confusion.
252
00:17:44,496 --> 00:17:47,046
She... Sheela
told me something.
253
00:17:47,599 --> 00:17:50,229
She doubts
she has cancer.
254
00:17:52,237 --> 00:17:55,927
In the name of that, she has called
him home but she goes to work.
255
00:17:57,176 --> 00:18:00,276
- Now... shouldn't we consult someone?
- Of course we should.
256
00:18:01,580 --> 00:18:05,590
- But what if they say something's wrong?
- Then don't consult!
257
00:18:06,218 --> 00:18:07,918
Shucks!
How can we not consult?
258
00:18:08,353 --> 00:18:11,163
Goodness, Chacha! Don't
act like brainless NRl's!
259
00:18:12,424 --> 00:18:13,324
You should've told
me this earlier.
260
00:18:13,525 --> 00:18:15,665
Shouldn't we be consulting a good
doctor and confirm if it's that or not?
261
00:18:16,028 --> 00:18:17,958
That's what! Do you
know a good doctor?
262
00:18:18,630 --> 00:18:20,800
In dental it's me...
263
00:18:21,166 --> 00:18:23,006
Similarly in oncology...
264
00:18:23,335 --> 00:18:25,795
Yes! Saiju...!
265
00:18:26,205 --> 00:18:28,955
- How's he?
- His eyes slightly lack confidence,
266
00:18:29,408 --> 00:18:31,108
But he is okay
and we'll fix it.
267
00:18:31,677 --> 00:18:35,157
Well, will he diagnose and
say something's wrong?
268
00:18:36,215 --> 00:18:37,795
Problem arises only if the
doctor says there's a problem.
269
00:18:38,050 --> 00:18:39,220
If there's no problem,
what's your problem?
270
00:18:39,451 --> 00:18:42,081
Please don't shout and let people
know and then create a problem.
271
00:18:44,089 --> 00:18:45,989
- This will do.
- Yeah.
272
00:18:54,433 --> 00:18:57,363
Heard that you picked a fight
at the supermarket the other day.
273
00:18:58,036 --> 00:18:59,296
Oh yes, what happened is...
274
00:18:59,538 --> 00:19:03,488
I regularly purchase things from
there for thousands of rupees.
275
00:19:04,109 --> 00:19:06,069
A freshman was there
the last time I went.
276
00:19:06,411 --> 00:19:08,811
While billing he asked me
if I needed a carry bag.
277
00:19:09,214 --> 00:19:11,204
I said “of course I need it.
It can't be head-load!“
278
00:19:11,550 --> 00:19:12,160
Of course not.
279
00:19:12,317 --> 00:19:15,977
After billing I noticed Rs.3 extra.
I said I won't pay it.
280
00:19:16,555 --> 00:19:18,045
What nonsense, right?
So unfair.
281
00:19:18,323 --> 00:19:20,313
I am their regular customer...
Paying such huge amounts.
282
00:19:20,659 --> 00:19:22,469
Then he called me names
and I grabbed him by the collar.
283
00:19:22,961 --> 00:19:25,921
A brawl broke out...
he broke the temples of this specs,
284
00:19:26,398 --> 00:19:29,828
and broke the buttons of my shirt.
It was a chaos.
285
00:19:31,103 --> 00:19:32,773
- Your damn stinginess!
- What's it, bro?
286
00:19:33,071 --> 00:19:37,551
- Do you want anything extra?
- Yes, buy me a butter salted popcorn too.
287
00:19:38,243 --> 00:19:39,913
- Hope you don't have
butter salted popcorn. - Yes, we do.
288
00:19:40,212 --> 00:19:42,352
My daughter is growing up.
That's why.
289
00:19:42,714 --> 00:19:44,994
Whatever I buy,
Riya's face comes to mind.
290
00:19:45,384 --> 00:19:47,314
It's Riya's face while buying onion,
while filling diesel...
291
00:19:47,653 --> 00:19:49,383
Here she comes with Riya!
292
00:19:49,688 --> 00:19:52,268
Bu!' me a spicy Popcorn.
Okay Tony?
293
00:19:52,691 --> 00:19:55,091
Bro, buy whatever she has said.
294
00:19:57,229 --> 00:19:58,899
- Hope you don't have spicy popcorn.
- Yes, we do sir.
295
00:19:59,198 --> 00:20:01,858
Bro... my purse is in the car.
You may pay the cash.
296
00:20:03,602 --> 00:20:05,062
Ughhh...
297
00:20:06,638 --> 00:20:08,098
- How much is it?
- 926
298
00:20:08,607 --> 00:20:10,857
- ls there any discount?
- No sir.
299
00:20:15,180 --> 00:20:18,200
You've been wearing a long face
for quite long. What's the matter?
300
00:20:18,684 --> 00:20:21,234
- I've tooth ache.
- I'll get you a paracetamol.
301
00:20:21,653 --> 00:20:23,933
Your damn pill box!
I'll chuck it away!
302
00:20:24,323 --> 00:20:25,553
Why do you bring it
to the cinema?
303
00:20:32,431 --> 00:20:37,121
- Is it really the tooth ache?
- No, you've scared the life out of me.
304
00:20:38,036 --> 00:20:39,466
You're watching the
movie so peacefully!
305
00:20:39,738 --> 00:20:42,778
It's just a doubt.
Nothing's confirmed as yet!
306
00:20:43,275 --> 00:20:45,205
- What happened, Daddy?
- What's it?
307
00:20:45,544 --> 00:20:48,124
Stomach ache!
Can't you see my hand on my face?
308
00:20:48,547 --> 00:20:52,797
- Why are you getting angry?
- Damn! I'm leaving. Give way!
309
00:20:53,452 --> 00:20:56,202
- Daddy, my leg!
- Move!
310
00:20:56,655 --> 00:20:58,995
Daddy, are you going out?
Could you bring me an egg puff?
311
00:20:59,391 --> 00:21:01,261
- Daddy, caramel popcorn for me.
- Daddy, tea for Tonny!
312
00:21:01,593 --> 00:21:02,383
Light! Light!
313
00:21:02,561 --> 00:21:05,081
Everyone wash your hands
and wait here! I'll go bring it!
314
00:21:05,998 --> 00:21:08,188
- I can't see a thing!
- Daddy is angry. Will he bring tea?
315
00:21:10,502 --> 00:21:11,372
Stop it!
316
00:21:11,570 --> 00:21:15,030
Next, I'm introducing you
to a very famous individual.
317
00:21:16,174 --> 00:21:20,074
About Dr.Saiju... what do I really say?
There's nothing to say.
318
00:21:20,679 --> 00:21:22,319
Because, he is a great man.
319
00:21:22,614 --> 00:21:25,164
Truth is, he doesn't know
his own greatness.
320
00:21:25,584 --> 00:21:27,754
Like the elephant is
unaware of its own size.
321
00:21:28,120 --> 00:21:28,910
But I know...
322
00:21:29,087 --> 00:21:31,427
Though it's only been a while
since he arrived to this hell...
323
00:21:32,024 --> 00:21:34,684
sorry... this town...
from Trivandrum...
324
00:21:35,127 --> 00:21:38,147
He has showcased a
highly efficient performance.
325
00:21:39,231 --> 00:21:42,951
In fact, his name should have
come in the Limca Book of records.
326
00:21:43,535 --> 00:21:46,755
Because he has treated
a couple of my close ones,
327
00:21:47,272 --> 00:21:49,732
including my grandpa, grandma,
uncle and many more.
328
00:21:50,142 --> 00:21:52,952
The truth is that he very
quickly sent all of them,
329
00:21:53,412 --> 00:21:55,782
from this world of cancer,
to another world...!
330
00:22:02,321 --> 00:22:05,781
I call upon Dr.Saiju
to speak a few words.
331
00:22:06,325 --> 00:22:08,255
Come fast! Come on!
332
00:22:24,309 --> 00:22:25,799
This has to be that...!
333
00:22:28,313 --> 00:22:30,213
Hmm?
What's it?
334
00:22:34,786 --> 00:22:36,806
Don't embarrass me.
A few people are waiting here.
335
00:22:37,155 --> 00:22:41,665
Okay fine! No idea who they are.
Just whaisapp me. Okay.
336
00:22:42,794 --> 00:22:46,014
- Hey bro!
- What's up bro!
337
00:22:47,299 --> 00:22:49,439
This is.. uncle.. uhh..
didn't I mention?
338
00:22:49,801 --> 00:22:51,761
Oh yes, you did.
339
00:22:52,104 --> 00:22:54,684
Nowadays, we live in
the land of crabs, right?
340
00:22:55,107 --> 00:22:56,307
So we will have
to fight a war.
341
00:22:56,541 --> 00:22:59,851
When crabs attack from one side, we bring-
forth chemo warriors from the other side.
342
00:23:00,379 --> 00:23:01,079
They'll attack.
343
00:23:01,246 --> 00:23:02,946
Followed by fights,
tussle, bash and whack!
344
00:23:03,248 --> 00:23:05,328
We can easily find a way out.
There's no doubt about it.
345
00:23:05,684 --> 00:23:08,294
But in order to do that, you'll
have to diagnose at the earliest.
346
00:23:09,254 --> 00:23:12,214
In order to diagnose, you'll have
to come to the hospital at the earliest.
347
00:23:12,991 --> 00:23:15,301
Then there's no room
for doubts, okay?
348
00:23:17,396 --> 00:23:19,386
- Understand?
- Uhh... yes.
349
00:23:20,499 --> 00:23:21,609
Hello?
One moment!
350
00:23:27,172 --> 00:23:29,282
- Hey, was he in the Military?
- Who?
351
00:23:29,641 --> 00:23:33,101
- Is he really a doctor? - Of course!
Only issue is with his eyes, as I said.
352
00:23:33,645 --> 00:23:35,075
Otherwise he is all fine.
353
00:23:39,418 --> 00:23:41,258
They say we'll have to fight a war.
354
00:23:42,587 --> 00:23:45,307
Said we should've consulted
and cleared the doubt earlier.
355
00:23:47,092 --> 00:23:49,142
You should go see
the doctor tomorrow.
356
00:23:50,629 --> 00:23:52,089
I can come along
to boost your courage.
357
00:23:55,167 --> 00:23:56,537
Why are you keeping mum?
358
00:23:59,471 --> 00:24:01,051
Drop it if you don't want to.
Why should I care!
359
00:24:01,640 --> 00:24:03,250
You're the one
who 'doubts'!
360
00:24:06,311 --> 00:24:07,481
What time should we go tomorrow?
361
00:24:08,079 --> 00:24:10,359
Uhh... when the doctor's there.
362
00:24:11,049 --> 00:24:12,479
Else, it will be of no use.
363
00:24:13,118 --> 00:24:14,228
Are you really a fool?
364
00:24:14,686 --> 00:24:18,026
Oh dear, I shouldn't have
watered the new plants.
365
00:24:18,757 --> 00:24:20,337
Rain clouds were seen.
366
00:24:27,766 --> 00:24:31,226
How long will we sit so?
Why am I brought here?
367
00:24:32,637 --> 00:24:34,277
Why so scared?
368
00:24:38,543 --> 00:24:39,883
I'll go see, then.
369
00:24:40,212 --> 00:24:43,642
My dear Sheela,
I'm not as brave as you.
370
00:24:44,182 --> 00:24:47,022
That's why I'm still sitting
in the car. It's not my fault.
371
00:24:47,752 --> 00:24:50,332
No one in the
Kallupalam family is brave.
372
00:24:51,690 --> 00:24:54,820
My father... was a
well-known coward.
373
00:24:55,527 --> 00:24:59,247
When someone younger than
him died, he couldn't eat or sleep!
374
00:25:00,232 --> 00:25:02,692
A state of total uneasiness!
That's what I've inherited.
375
00:25:03,101 --> 00:25:04,361
What to do...
376
00:25:05,136 --> 00:25:06,836
Shall we pray, eh?
377
00:25:07,606 --> 00:25:10,236
Oh my father...
378
00:25:18,283 --> 00:25:20,713
Guess it's time to
change the blade. Right?
379
00:25:29,528 --> 00:25:30,838
Behave yourself, Sheela.
380
00:25:32,998 --> 00:25:37,598
Listen, since we've anyway come here,
along with mine, let's test yours too.
381
00:25:38,603 --> 00:25:39,563
Why?
382
00:25:39,771 --> 00:25:43,281
What if they say you don't have cancer
and that I have cancer?
383
00:25:44,142 --> 00:25:46,772
If they ever say so,
my mind will be totally uneasy.
384
00:25:47,479 --> 00:25:50,109
I mean, if you have it
I'll still be uneasy.
385
00:25:51,516 --> 00:25:53,186
Good morning
386
00:25:54,786 --> 00:25:57,186
Sorry, there was an emergency.
387
00:25:58,123 --> 00:26:00,673
- When can we get the reports?
- Hardly one or two days.
388
00:26:01,159 --> 00:26:03,849
It depends on the rush.
I'll arrange it fast.
389
00:26:04,296 --> 00:26:07,806
Doctor, hope there is
no chance of a problem.
390
00:26:08,366 --> 00:26:11,176
Let's wait for the report
and decide the rest later.
391
00:26:11,636 --> 00:26:16,326
Anyway the lump is relatively small.
The report is taken to gain clarity.
392
00:26:17,042 --> 00:26:19,182
Don't let tension
get to you.
393
00:26:19,644 --> 00:26:21,724
You don't have to
take leave either.
394
00:26:22,080 --> 00:26:23,780
Continue with your college life.
395
00:26:24,082 --> 00:26:26,392
- Tuesday or Wednesday.
- Okay.
396
00:26:26,985 --> 00:26:28,915
- I'll give you a call.
- Thank you.
397
00:26:32,757 --> 00:26:34,867
- 18,000 Rupees?
- Yes, yes.
398
00:26:35,660 --> 00:26:37,710
- What about this?
- This costs only Rs. 32,000, sir.
399
00:26:38,263 --> 00:26:39,523
Why man...!
400
00:26:40,165 --> 00:26:41,185
Why does it cost so much?
401
00:26:41,399 --> 00:26:45,529
Sir, actually it comes with suspension.
Also it has a disc break, like a bike.
402
00:26:46,171 --> 00:26:47,781
And it has 27 gears.
403
00:26:48,139 --> 00:26:50,039
Actually what's your purpose, sir?
404
00:26:50,442 --> 00:26:51,462
- Marriage!
- Aha!
405
00:26:51,676 --> 00:26:53,926
I was actually in London.
I was fed up with the London-life.
406
00:26:54,312 --> 00:26:57,272
Suddenly Mummy called.
I think it's about my marriage.
407
00:26:58,283 --> 00:27:00,803
- Sir, this one's the best for marriage.
- Is it?
408
00:27:01,219 --> 00:27:03,209
- Look at its red color! It's fast-selling.
- Really?
409
00:27:04,456 --> 00:27:08,526
- 18... 18...
- Lift me up...!
410
00:27:09,227 --> 00:27:11,157
I can't count 19 unless
you push forward!
411
00:27:11,496 --> 00:27:13,306
Lachu...
Give me your hand...!!
412
00:27:14,499 --> 00:27:15,869
What's the matter?
413
00:27:16,401 --> 00:27:17,391
Let me take a breath.
414
00:27:17,602 --> 00:27:20,942
- Listen Subbu'etta, don't trick me.
- I'm not tricking you, Lachu.
415
00:27:21,573 --> 00:27:22,503
What's the point of this?
416
00:27:23,074 --> 00:27:24,974
Coming 18th, it's
Satheesh'ettan's wedding.
417
00:27:25,310 --> 00:27:28,150
By then you should gain 6 pack.
It's a matter of my pride.
418
00:27:28,980 --> 00:27:31,320
In four days? Why
not get them a presentation?
419
00:27:31,750 --> 00:27:34,240
There's nothing we
can't achieve if we try hard.
420
00:27:34,653 --> 00:27:36,083
But we tried really hard for a baby.
421
00:27:36,354 --> 00:27:39,544
Look at that kid! Look properly.
What a stamina!
422
00:27:40,025 --> 00:27:42,075
You lack stamina.
That's the problem.
423
00:27:42,427 --> 00:27:43,477
- Where were we?
-18
424
00:27:43,695 --> 00:27:45,095
Wasn't that the wedding date?
425
00:27:45,430 --> 00:27:48,970
- 18! I've been counting. It's 18.
- I'll show you my stamina.
426
00:27:49,534 --> 00:27:51,204
- Hold my hands.
- Right, lie down.
427
00:27:52,337 --> 00:27:54,997
- Shall I ride and see?
- Why not? Try it!
428
00:27:55,573 --> 00:27:58,853
- Pant is slightly tight.
- Never mind, lose some weight!
429
00:28:03,448 --> 00:28:06,078
- Are you sleeping?
- Sleeping is your dad!
430
00:28:06,518 --> 00:28:08,918
Not a drop of water
until you reach 100!
431
00:28:09,320 --> 00:28:12,540
Come on, come on, come on!
You've only hit 35.
432
00:28:15,260 --> 00:28:16,430
- Hey you!
- What's it, Subbu'etta?
433
00:28:16,661 --> 00:28:19,681
You liar!
It was all because of you!
434
00:28:20,231 --> 00:28:21,901
Where's he? Trickster!
435
00:28:23,101 --> 00:28:25,351
Riding cycle upside down...
Where did he go?
436
00:28:26,471 --> 00:28:28,311
- What?
- Him... London...
437
00:28:28,640 --> 00:28:29,980
Give me my specs.
438
00:28:30,375 --> 00:28:33,095
Wedding is just
four days away. Come on.
439
00:28:33,712 --> 00:28:35,822
- I just saw him now.
- Come here!
440
00:28:36,381 --> 00:28:39,131
On cycle, from London?
Lachu, I'm the only one who saw.
441
00:28:39,584 --> 00:28:40,514
You're sick in your mind!
442
00:28:53,732 --> 00:28:55,722
Who the hell is it!
443
00:28:57,035 --> 00:28:58,555
- Daddy...
- Who's it?
444
00:28:59,270 --> 00:29:00,200
Daddy...
445
00:29:00,605 --> 00:29:02,975
- You have a call.
- See who it is.
446
00:29:05,076 --> 00:29:06,776
- Hello
- Were you asleep?
447
00:29:07,178 --> 00:29:09,258
Yeah... dozed off...
Was watching TV.
448
00:29:09,614 --> 00:29:11,314
Where's the 'bass voice'?
Chacko uncle, right?
449
00:29:11,683 --> 00:29:12,973
I'll put him on.
450
00:29:13,184 --> 00:29:14,794
- Daddy
- Hmm?
451
00:29:15,086 --> 00:29:18,246
It's... Dr...
Saiju-Aster-Sheela.
452
00:29:18,957 --> 00:29:20,707
Shucks!
Why did you pick my phone?
453
00:29:21,226 --> 00:29:22,536
Have I ever grabbed your Lay'z?
454
00:29:22,994 --> 00:29:25,624
- Never do unnecessary things!
- Well, you asked me to...
455
00:29:26,197 --> 00:29:28,627
- Hello.
- Yeah, it's correct now.
456
00:29:29,167 --> 00:29:30,537
Uncle... I called to say...
457
00:29:46,184 --> 00:29:49,994
It's solely because you're my aunty's
relative that I'm not dismissing you.
458
00:29:50,588 --> 00:29:52,488
Not because I'm scared
of my wife like you assume.
459
00:29:53,024 --> 00:29:54,954
It's anyway needless to be
scared of wives.
460
00:29:55,460 --> 00:29:57,270
- I'm going to inform her.
- What the heck will you tell her?
461
00:29:57,595 --> 00:29:59,875
I can't work under such
pressure. I'm returning home.
462
00:30:00,265 --> 00:30:02,045
- To brew illicitly like you used to?
- That was long back.
463
00:30:02,367 --> 00:30:04,737
I am the one who transformed you
like this. Come on, call her!
464
00:30:05,136 --> 00:30:06,426
Aha! Are you threatening me?
465
00:30:06,671 --> 00:30:07,371
Yes!
466
00:30:07,539 --> 00:30:09,239
Silk, silk! You thief!
467
00:30:09,541 --> 00:30:11,151
- It's expired!
- Put it away!
468
00:30:11,442 --> 00:30:14,312
Call her now!
I don't give a damn!
469
00:30:14,779 --> 00:30:15,569
I'm calling.
470
00:30:15,747 --> 00:30:17,117
Your sister, nonsense!
471
00:30:17,382 --> 00:30:19,342
I can't reach it.
Can you hand me that.
472
00:30:22,020 --> 00:30:26,030
Lay'z...
1,2,:s,4,5.
473
00:30:36,634 --> 00:30:38,824
- Dear Lachu... I wasn't angry.
- Then?
474
00:30:39,204 --> 00:30:42,714
Just a piece of advice..
He is young. Why waste his youth?
475
00:30:43,274 --> 00:30:45,204
- You better don't advise him!
- No, I won't.
476
00:30:45,510 --> 00:30:46,530
- Sure?
- Sure...
477
00:30:47,312 --> 00:30:48,332
Listen...
478
00:30:54,118 --> 00:30:55,258
- Dear Vijay...
- What?
479
00:30:55,486 --> 00:30:56,656
- 'Good night'
- Good night!
480
00:30:57,055 --> 00:30:57,695
No...
481
00:30:58,056 --> 00:31:00,076
- 3 packs of 'goodnight'.
- Starting all over again...!
482
00:31:00,391 --> 00:31:03,021
You took it due to
helpless mosquito bites.
483
00:31:03,461 --> 00:31:04,421
I can understand that.
484
00:31:04,629 --> 00:31:05,559
But...
485
00:31:05,763 --> 00:31:09,743
Why does a bachelor like you...
need 5 packs of 'snuggie'?
486
00:31:10,368 --> 00:31:12,768
- For a pillow?
- What do you mean?
487
00:31:13,137 --> 00:31:15,037
It's not about what I mean...
488
00:31:17,408 --> 00:31:20,308
- You liar!
- I... cadbury's...
489
00:31:21,279 --> 00:31:23,149
Hey liar!
Rascal liar!
490
00:31:25,116 --> 00:31:27,456
Finally you've fallen into my hands!
This is my territory!
491
00:31:28,052 --> 00:31:29,892
Baby chetta, catch him!
492
00:31:30,221 --> 00:31:31,921
Catch him! Baby chetta!
493
00:31:32,223 --> 00:31:34,473
Not the white...
the blue shirt.
494
00:31:35,260 --> 00:31:38,630
Hey fool! In the pickle's section.
Yes... very good Baby chettan.
495
00:31:39,163 --> 00:31:41,473
- Hey you, leave me!
- Toss him around and smash him!
496
00:31:42,033 --> 00:31:43,433
The bottle will break!
497
00:31:43,701 --> 00:31:45,751
Bring him to the boxing room!
He's done for!
498
00:31:46,104 --> 00:31:47,034
Come on, Vijay!
499
00:31:51,075 --> 00:31:52,365
Hmm...
500
00:31:52,610 --> 00:31:53,480
Subbuu...
501
00:31:53,678 --> 00:31:54,548
Subbu!
502
00:31:55,613 --> 00:31:56,663
Subbu is here...
503
00:31:57,582 --> 00:31:59,162
- Don't kill him.
- Hand me those specs.
504
00:31:59,584 --> 00:32:00,404
How come you're here?
505
00:32:01,286 --> 00:32:04,306
- Listen, have you got a cover or kit?
- Cover? Why?
506
00:32:05,256 --> 00:32:08,716
Well, if we could get a stalk of this
plant.. we could grow it home and...
507
00:32:09,260 --> 00:32:10,960
Damn the stalk!
My heart's on fire! Walk up!
508
00:32:11,329 --> 00:32:13,059
Trying to make me uneasy...!
509
00:32:13,564 --> 00:32:16,174
Look at my face, dude!
Look at me I said!
510
00:32:16,601 --> 00:32:19,091
Stop grinning! When did you
turn so cold-blooded, dude?
511
00:32:19,504 --> 00:32:21,694
- What happened, Subbu?
- What happened!
512
00:32:22,040 --> 00:32:23,410
Wasn't that you who cycled
upside down that day?
513
00:32:23,775 --> 00:32:24,885
- At Decathlon?
- Ya
514
00:32:25,109 --> 00:32:26,449
- That wasn't me.
- No!
515
00:32:26,778 --> 00:32:28,208
Why didn't you call me
on reaching here?
516
00:32:28,479 --> 00:32:32,049
You know? I've been living here
without a friend for 3 years! Rubbish!
517
00:32:33,651 --> 00:32:34,261
Hey!
518
00:32:34,752 --> 00:32:36,742
Why did you hang up
on me on my wedding?
519
00:32:38,589 --> 00:32:40,929
- You've turned so rich?
- Why did you hang up?
520
00:32:41,326 --> 00:32:43,106
- Because... London... was flooded!
- Which river?
521
00:32:43,528 --> 00:32:45,138
You've run out of answers!
Lie, lie!
522
00:32:45,430 --> 00:32:48,270
- Stanford river! Heard of it?
- Uhh... of course...
523
00:32:48,700 --> 00:32:51,800
You lied similarly three years ago
and left fooling me, remember?
524
00:32:52,303 --> 00:32:52,943
Well...
525
00:32:53,104 --> 00:32:54,914
At 8 o'clock on Monday,
you called me and said...
526
00:32:55,239 --> 00:32:57,899
“Bro, let's start a super market.
You only need to look after the place.“
527
00:32:58,476 --> 00:33:01,026
And when I called you on Friday, you'd
cheated me and left to London. Rascal!
528
00:33:01,446 --> 00:33:03,146
That's because I'd
kept my visa ready.
529
00:33:03,448 --> 00:33:04,908
Also, I couldn't bear it
when she dumped me--
530
00:33:05,183 --> 00:33:06,933
Blame is on you! Not her!
531
00:33:08,086 --> 00:33:09,256
Why the heck have you
come down now?
532
00:33:09,620 --> 00:33:10,820
Forgive me, dude.
533
00:33:11,289 --> 00:33:13,779
In fact, I had no plan of coming.
Mummy asked me to come.
534
00:33:14,726 --> 00:33:16,836
- I'll return after the wedding.
- Wedding?
535
00:33:18,496 --> 00:33:21,216
- In fact, the London-life
was going well. - My foot!
536
00:33:22,033 --> 00:33:24,373
I was starting to get bored...
that's when Mummy suddenly called.
537
00:33:25,470 --> 00:33:28,310
Coming here I noticed
Daddy and Mummy fidgeting.
538
00:33:29,107 --> 00:33:30,507
They wouldn't reveal why.
539
00:33:31,209 --> 00:33:33,349
Last night when Daddy got a
phone call and kept muttering...
540
00:33:33,711 --> 00:33:36,231
- I figured it's something that
starts with 'Ka'. - What with 'Ka'?
541
00:33:36,748 --> 00:33:38,768
'Kalyanam' (marriage)...
K for 'Kalyanam'!
542
00:33:39,117 --> 00:33:40,317
- Are you getting married?
- Yup!
543
00:33:40,651 --> 00:33:41,411
God!
544
00:33:41,719 --> 00:33:42,479
Treat me, dude!
545
00:33:42,653 --> 00:33:45,723
- Of course. I'll be too busy
if it's confirmed. - That's right.
546
00:33:46,224 --> 00:33:48,124
- You'll have to help me
invite a few people. - Sure!
547
00:33:48,459 --> 00:33:51,039
Someone called this morning and
Daddy and Mummy have started.
548
00:33:51,462 --> 00:33:53,102
Most probably to the
bride-to-be's place.
549
00:33:53,398 --> 00:33:55,328
Sheela... step in with
your right foot.
550
00:33:56,200 --> 00:33:59,570
Would anyone enter a hospital with
right foot! I'll be trapped here forever!
551
00:34:00,071 --> 00:34:01,271
Oh, that's true.
552
00:34:02,206 --> 00:34:04,136
Most probably to see
the girl's father!
553
00:34:04,976 --> 00:34:06,436
It will mostly be confirmed today.
554
00:34:07,545 --> 00:34:09,215
So... is it confirmed, doctor?
555
00:34:10,181 --> 00:34:11,911
Uhh... yeah... it's confirmed.
556
00:34:12,383 --> 00:34:15,103
But... early stage cancer
is not life threatening.
557
00:34:15,553 --> 00:34:17,983
The lump can be
removed after a surgery.
558
00:34:18,389 --> 00:34:20,759
And a course of chemo after that.
559
00:34:21,125 --> 00:34:23,055
Both of you...
needn't worry.
560
00:34:35,706 --> 00:34:36,436
Aunty!
561
00:34:36,607 --> 00:34:37,427
Sheela...
562
00:34:38,076 --> 00:34:38,946
Doctor...
563
00:34:39,444 --> 00:34:40,844
We have a team of doctors.
564
00:34:41,345 --> 00:34:44,855
We'll discuss with them and fix
a date according to your convenience.
565
00:34:45,683 --> 00:34:48,753
See, you can ask me
if you have any doubts.
566
00:34:50,054 --> 00:34:52,774
I'll undergo chemo and other
surgeries that you mentioned.
567
00:34:53,424 --> 00:34:58,374
But how certain are you
of my survival? What percentage?
568
00:34:59,564 --> 00:35:02,904
Teacher, in college,
you teach all students equally.
569
00:35:03,434 --> 00:35:07,594
Among them, some pass,
some fail and some score a rank.
570
00:35:08,239 --> 00:35:10,169
I expect you to score a rank.
571
00:35:10,508 --> 00:35:11,878
Do you mind?
572
00:35:12,977 --> 00:35:13,937
Be nappy!
573
00:35:18,749 --> 00:35:20,709
Why don't you say something?
574
00:35:21,052 --> 00:35:22,952
Uhh... I'm not at all hungry.
575
00:35:23,621 --> 00:35:24,551
That's not the point.
576
00:35:25,256 --> 00:35:27,746
God has never doomed
anyone in my family to cancer.
577
00:35:28,159 --> 00:35:31,589
My grandma... mother...
nor my sister...
578
00:35:32,330 --> 00:35:34,290
Then why has God
doomed me to cancer?
579
00:35:34,999 --> 00:35:38,749
Well... I understand
what you mean...
580
00:35:39,604 --> 00:35:43,734
Neither your grandma, nor mother...
nor sister got cancer... right?
581
00:35:44,375 --> 00:35:45,865
Yes, yes!
582
00:35:46,377 --> 00:35:48,687
But... God has doomed
two of them to heart attack,
583
00:35:49,080 --> 00:35:50,950
and the other
to rheumatism, right?
584
00:35:51,449 --> 00:35:53,849
So we can't blindly blame
Christ for this, can we?
585
00:36:00,458 --> 00:36:02,038
Should you go today?
Why not take a leave?
586
00:36:03,060 --> 00:36:05,640
I'll anyway have to take
plenty of leave hereafter.
587
00:36:06,063 --> 00:36:07,993
I'm heading to the class.
You go home.
588
00:36:18,042 --> 00:36:20,322
I couldn't sleep a wink
last night, man.
589
00:36:21,312 --> 00:36:22,482
Sheela...
590
00:36:24,081 --> 00:36:25,341
Are you really sleeping?
591
00:36:26,017 --> 00:36:28,417
She was sleeping pretty well.
592
00:36:29,020 --> 00:36:31,860
It's others who lose sleep
due to this damn disease, right?
593
00:36:32,323 --> 00:36:34,283
Quit sobbing, having such
manly beard and voice!
594
00:36:34,759 --> 00:36:36,309
If you can't sleep,
I'll put you under anesthesia.
595
00:36:36,594 --> 00:36:38,294
You'll sleep pretty well
for two days.
596
00:36:38,763 --> 00:36:42,893
Looks like the wonderful life we had
has stopped on a sudden break.
597
00:36:43,668 --> 00:36:47,208
And we're stuck at the highway
with the four tires punctured.
598
00:36:47,772 --> 00:36:50,112
Hope someone would come
to tow us away.
599
00:36:52,009 --> 00:36:54,759
- What do I do now?
- What else? Tell them the matter!
600
00:36:55,213 --> 00:36:57,843
They'll handle the rest.
How long will you hide it from them?
601
00:36:58,349 --> 00:37:00,309
Shucks!
What do you mean hide?
602
00:37:00,651 --> 00:37:05,341
Don't you know?
Three of them have three natures.
603
00:37:07,058 --> 00:37:10,688
Well... while in Kuwait
she was the one who brought them up.
604
00:37:11,562 --> 00:37:13,812
I... It won't work, man.
605
00:37:14,532 --> 00:37:16,872
Also, I lack courage.
606
00:37:17,401 --> 00:37:19,391
The youngest hates me to the core.
607
00:37:20,037 --> 00:37:22,787
Why don't you tell Kurien? Go
along when he runs in the morning...
608
00:37:23,241 --> 00:37:24,551
and tell him the matter.
609
00:37:26,510 --> 00:37:28,680
- Open your mouth now.
- What?
610
00:37:30,114 --> 00:37:31,864
Oh dear!
This is even worse...!
611
00:37:37,121 --> 00:37:38,111
Wake up...!
612
00:37:38,489 --> 00:37:40,219
Wake up... You can!
613
00:37:40,758 --> 00:37:42,508
You can...!
You can do it...!
614
00:38:23,034 --> 00:38:26,284
- Why are you here so early?
- Hey, come on.
615
00:38:27,238 --> 00:38:28,498
- Health is wealth!
- What?
616
00:38:29,106 --> 00:38:31,826
Health is wealth!
617
00:38:32,376 --> 00:38:35,566
- So what? - I've been thinking of
running with you in a long time.
618
00:38:36,080 --> 00:38:36,950
Come on!
619
00:38:37,148 --> 00:38:39,138
I'm not Usain Bolt!
I won't run, I'll only walk.
620
00:38:39,483 --> 00:38:40,913
Come on, man!
621
00:38:41,285 --> 00:38:42,395
Health is wealth!
622
00:38:45,456 --> 00:38:49,176
It's not necessary to run so early.
I haven't ran like this even in London.
623
00:38:49,760 --> 00:38:52,390
- But we haven't come to run.
- Then?
624
00:38:53,097 --> 00:38:57,197
I mean... we can run while running...
walk while running...
625
00:38:58,035 --> 00:39:02,015
- have a heart-to-heart sharing, etc.
- What's there to share?
626
00:39:03,474 --> 00:39:06,194
I'm dead tired Daddy...
The London-life has worn me out.
627
00:39:06,644 --> 00:39:09,134
- Why? Is it hot there?
- Shucks! I'm talking about my life.
628
00:39:10,181 --> 00:39:11,821
It's very cold in London now.
629
00:39:12,083 --> 00:39:14,803
- What do you have to share?
- Hang on hang on!
630
00:39:16,520 --> 00:39:18,300
Listen... Well...
631
00:39:19,023 --> 00:39:20,893
I've no idea how to tell you...
632
00:39:21,659 --> 00:39:24,589
Well... look at the sky now...
come on look...
633
00:39:25,496 --> 00:39:26,896
- There are no stars.
- Stars?
634
00:39:27,164 --> 00:39:30,154
But there 'are' stars. Do you
know why we can't see them?
635
00:39:30,968 --> 00:39:33,398
Because there's light.
Life is very similar.
636
00:39:34,205 --> 00:39:36,665
It might be sunny... and we can
see everything very clearly.
637
00:39:37,975 --> 00:39:40,635
- But darkness might creep in suddenly...
- What?
638
00:39:41,078 --> 00:39:43,248
...and again, we can't see a thing.
639
00:39:44,115 --> 00:39:48,915
But still we can see the stars...
and amongst them... certain comets...
640
00:39:49,987 --> 00:39:52,237
Let's view stars later.
I think it's about to rain.
641
00:39:53,057 --> 00:39:54,257
Run! Run Daddy!
642
00:39:54,492 --> 00:39:56,042
Hey, it's about Mummy...!
643
00:40:09,473 --> 00:40:11,693
Hey Kurien...!
Kurien!
644
00:40:13,511 --> 00:40:15,001
Kurien... stop...!
645
00:40:16,080 --> 00:40:17,390
Come over here...!
646
00:40:17,648 --> 00:40:19,898
- I got a cramp in the leg.
- What's it?
647
00:40:20,284 --> 00:40:22,034
- Go bring the car.
- No way!
648
00:40:22,453 --> 00:40:25,113
- I'll be tired running till home.
You run! - I can't walk...
649
00:40:25,523 --> 00:40:29,243
You'll also get old one day!
I'll show you then!
650
00:40:35,299 --> 00:40:37,139
Feel like I'm getting fever.
651
00:40:37,635 --> 00:40:38,565
Good jobg!
652
00:40:39,170 --> 00:40:41,280
Hands and legs
are paining terribly.
653
00:40:42,506 --> 00:40:44,966
Why then did you go out running
in the rains early morning?
654
00:40:45,576 --> 00:40:47,036
Not even sparing
your old father!
655
00:40:47,545 --> 00:40:52,405
Even while in school, I don't think
he participated in any sort of race.
656
00:40:53,150 --> 00:40:54,900
He is nothing beyond his
height, weight and voice.
657
00:40:55,219 --> 00:40:56,919
I never called him.
658
00:40:57,354 --> 00:41:00,224
Daddy came down on his own...
wanting to tell me something.
659
00:41:01,258 --> 00:41:02,048
And...?
660
00:41:02,226 --> 00:41:04,656
I couldn't believe it at first...
661
00:41:05,763 --> 00:41:07,783
Night, day and stars...
662
00:41:10,100 --> 00:41:10,560
What?
663
00:41:10,701 --> 00:41:13,891
Can you see the stars
outside at night?
664
00:41:15,039 --> 00:41:17,789
- Seems we can't see it in the day.
- What? What nonsense?
665
00:41:18,242 --> 00:41:20,052
That we can't see
stars during the day.
666
00:41:21,178 --> 00:41:22,988
I didn't follow a word...
667
00:41:23,314 --> 00:41:27,184
He has left to bro-in-law's place
already.. had called me... I didn't go.
668
00:41:28,252 --> 00:41:30,392
No idea what he would tell them.
669
00:41:31,188 --> 00:41:34,588
When did you come?
Sheela must've gone to college, eh?
670
00:41:35,125 --> 00:41:37,175
Hearing the doorbell
I thought it was the fisherman.
671
00:41:37,528 --> 00:41:40,338
It sounded just like he rang.
Heard you got tooth ache...
672
00:41:40,798 --> 00:41:42,528
- How's it now?
- Going well..
673
00:41:43,033 --> 00:41:46,223
- Recently, we sold out
a flat in the marine drive. - Eh?
674
00:41:46,737 --> 00:41:50,167
Mummy where's Mary? Call her.
Can't you see Daddy waiting?
675
00:41:52,209 --> 00:41:53,259
Tell me, Daddy.
676
00:41:53,477 --> 00:41:56,317
No... Nothing much...
just dropped by.
677
00:41:57,515 --> 00:42:00,175
Even I drop by needlessly
at random places... just for fun.
678
00:42:00,618 --> 00:42:01,168
I see!
679
00:42:01,318 --> 00:42:03,188
Mary, what are you
searching for?
680
00:42:03,521 --> 00:42:04,981
My 1189...!
681
00:42:05,256 --> 00:42:06,106
Here.
682
00:42:07,124 --> 00:42:08,114
- Dear...
- Yes Daddy?
683
00:42:08,325 --> 00:42:10,845
Go make me
a cup of... strong tea.
684
00:42:11,262 --> 00:42:14,772
- It's been long since I've had tea from
you. - But I haven't made you tea before.
685
00:42:15,432 --> 00:42:16,892
She's kidding...
686
00:42:17,167 --> 00:42:20,677
I don't think that's possible Daddy...
If so, would you ask her a second time?
687
00:42:22,106 --> 00:42:23,066
I'm making it right away, then!
688
00:42:24,174 --> 00:42:25,544
Daddy, strong or light?
689
00:42:26,010 --> 00:42:27,790
- Not strong.
- Not strong... Ok.
690
00:42:31,282 --> 00:42:35,672
Tony... I've come here
to discuss something very important...
691
00:42:37,187 --> 00:42:40,207
Actually, I was also about to
tell you something important.
692
00:42:40,691 --> 00:42:44,851
- Wait, let me finish first.
- Alright, I'll tell you after that.
693
00:42:45,663 --> 00:42:46,533
Well...
694
00:42:47,464 --> 00:42:48,074
Sheela is...
695
00:42:48,232 --> 00:42:50,342
Past 2, 3 days
I've been worrying, Daddy...
696
00:42:50,701 --> 00:42:54,741
Remember Bincy chechi's husband Dincy?
You've met him at Riya's birthday.
697
00:42:55,506 --> 00:42:59,696
He had a head ache... and
checked up to find out it's brain tumor.
698
00:43:00,344 --> 00:43:02,274
He is in hospital now
undergoing various treatments.
699
00:43:02,746 --> 00:43:07,546
I'm worried because... Mummy
has intense migraine these days.
700
00:43:09,453 --> 00:43:12,113
I was thinking of trying
single-medicine therapy.
701
00:43:12,690 --> 00:43:14,440
In that case, the physician
wouldn't take much money.
702
00:43:16,293 --> 00:43:17,433
It will be effective.
703
00:43:17,661 --> 00:43:19,211
But we can't trust it.
704
00:43:19,496 --> 00:43:22,956
I was wondering who to share it with.
You've come rightly, Daddy.
705
00:43:23,767 --> 00:43:26,727
Because I didn't get to share it...
my hands and legs tremble Daddy...
706
00:43:27,304 --> 00:43:29,444
I'm not able to work.
707
00:43:34,211 --> 00:43:36,081
Why have you come?
Nothing much, right?
708
00:43:36,413 --> 00:43:39,103
- No... Sheela has...
- Where's the tea? Mary!
709
00:43:39,550 --> 00:43:41,950
- Mary...!
- Yeah...!
710
00:43:42,620 --> 00:43:44,290
- Where's the tea?
- Ants have gotten to the sugar.
711
00:43:44,588 --> 00:43:48,748
Let me go see. Else, she will mess it
up... and you will catch diarrhea like me.
712
00:43:53,797 --> 00:43:55,937
I've to tell you
a very serious matter.
713
00:43:56,300 --> 00:43:59,050
Daddy... even I've
something to tell you.
714
00:43:59,503 --> 00:44:02,163
First listen to what I've to say!
Why does everyone want to talk first?
715
00:44:04,041 --> 00:44:05,471
There's a limit to patience...
716
00:44:06,610 --> 00:44:08,860
Whatever! You go ahead!
Then I'll talk peacefully!
717
00:44:09,647 --> 00:44:11,107
Daddy... I need a...
718
00:44:11,382 --> 00:44:13,372
Could you buy me
a Chevrolet Beat?
719
00:44:14,551 --> 00:44:15,451
What?
720
00:44:15,653 --> 00:44:17,463
Chevrolet Beat, Daddy...
The car...
721
00:44:17,988 --> 00:44:20,388
I've some money.
You can add to it.
722
00:44:25,729 --> 00:44:26,929
Car... is it?
723
00:44:31,502 --> 00:44:33,022
Dad, tell me when
you're done, alright?
724
00:44:33,303 --> 00:44:34,473
Thank you!
725
00:44:35,406 --> 00:44:36,516
Sheela...
726
00:44:37,241 --> 00:44:39,851
- I don't think I can tell it.
- Why's that?
727
00:44:40,444 --> 00:44:42,464
I can't get it out of
my mouth, when I start.
728
00:44:43,013 --> 00:44:44,273
You can tell them,
it's alright.
729
00:44:44,515 --> 00:44:47,065
No, I can't.
You tell them!
730
00:44:48,018 --> 00:44:50,918
Today is Friday, right?
We will be going out...
731
00:44:51,555 --> 00:44:54,015
Children will be there.
Tell it then.
732
00:44:54,425 --> 00:44:56,175
Not when I'm present.
733
00:44:56,493 --> 00:44:58,893
You can tell them when
I go to use the wash room.
734
00:44:59,296 --> 00:45:02,896
A new restaurant has opened on M.G road.
Mathew... no, my colleague told me.
735
00:45:03,534 --> 00:45:05,314
- Shall we go there next week?
- It's Tony's friend's.
736
00:45:10,240 --> 00:45:11,170
N ow?
737
00:45:13,644 --> 00:45:15,344
I can't...
738
00:45:19,983 --> 00:45:22,323
- I'm going to use the bathroom.
- Why should you use the bathroom now?
739
00:45:22,720 --> 00:45:25,150
- Have your food!
- She always does this!
740
00:45:25,556 --> 00:45:28,576
- Shouldn't she go if she wants to?
- I was just asking.
741
00:45:29,393 --> 00:45:32,583
- Try this, it's nice!
- Why does she keep saying this?
742
00:45:36,166 --> 00:45:37,246
Listen...
743
00:45:37,468 --> 00:45:38,458
Uhh... our...
744
00:45:38,669 --> 00:45:41,799
Life... is somewhat...
like... a dining table...
745
00:45:43,540 --> 00:45:45,180
Kurien... listen please!
746
00:45:45,676 --> 00:45:50,096
In our life... God will give us...
plenty of food... very tasty food.
747
00:45:50,781 --> 00:45:53,651
We can eat as much as
we want... and enjoy it.
748
00:45:54,384 --> 00:45:56,724
But sometimes...
749
00:45:58,021 --> 00:46:02,381
...we will have to eat...
certain food... that we don't like...
750
00:46:03,060 --> 00:46:04,760
We can't avoid that.
751
00:46:05,195 --> 00:46:08,215
It's an inevitable part of our lives.
752
00:46:08,999 --> 00:46:10,729
No, that's not necessary.
753
00:46:11,335 --> 00:46:13,675
We're paying for it right?
Needn't force down food.
754
00:46:14,071 --> 00:46:15,801
What have you not liked?
Could be chilly chicken...
755
00:46:16,106 --> 00:46:18,386
- Chilly chicken is too spicy
- Is it chilly chicken, Daddy?
756
00:46:18,976 --> 00:46:20,756
- Yeah.
- Call them, Tony!
757
00:46:21,078 --> 00:46:24,508
Hey, cancel the chilly chicken.
758
00:46:25,048 --> 00:46:26,508
' 0k, Daddy;
- Ok! '
759
00:46:26,750 --> 00:46:28,450
- Are you 0k, Daddy'!
- Yeah, ck!
760
00:46:28,719 --> 00:46:32,029
Do you want anything else?
Get me that clean vegetable curry.
761
00:46:32,556 --> 00:46:33,896
Here...
762
00:46:34,458 --> 00:46:35,568
It's not spicy.
763
00:46:36,093 --> 00:46:37,293
Daddy, this is less spicy.
764
00:47:15,232 --> 00:47:19,592
Though by coincidence...
I've become a member of this family.
765
00:47:20,437 --> 00:47:24,747
Back then... when everyone
was against our relationship...
766
00:47:27,044 --> 00:47:29,824
Daddy's secret support
was our strength.
767
00:47:30,547 --> 00:47:33,037
Knowing that Daddy has cancer...
768
00:47:33,717 --> 00:47:34,507
What?
769
00:47:34,685 --> 00:47:35,445
L...
770
00:47:36,553 --> 00:47:38,223
I've no idea what to say...
771
00:47:39,690 --> 00:47:43,590
Cancer, heart attack or whatever
it be... I'm with you, Daddy...
772
00:47:44,194 --> 00:47:45,334
We're all with you!
773
00:47:46,163 --> 00:47:47,913
' Okay, Daddy-a
- Okay! '
774
00:47:54,304 --> 00:47:55,384
Come here!
775
00:47:57,274 --> 00:47:58,474
- Careful, Daddy!
- Daddy, watch out!
776
00:47:58,709 --> 00:47:59,559
Okay.
777
00:48:02,546 --> 00:48:04,386
Dear Sheela...
it's not my fault...
778
00:48:05,215 --> 00:48:07,825
At first, I tried telling them..
In my own style... with examples.
779
00:48:08,619 --> 00:48:11,659
But they gathered that
the chilly chicken was too spicy.
780
00:48:13,090 --> 00:48:15,110
But soon I told them in detail...
781
00:48:15,459 --> 00:48:18,069
- Bro, toilet?
- Gents? - Yes.
782
00:48:19,096 --> 00:48:21,406
Then I told them everything in
detail and they understood well.
783
00:48:21,999 --> 00:48:24,749
But... may be because
they're angry with me...
784
00:48:25,302 --> 00:48:26,972
They concluded that
I have cancer...
785
00:48:27,271 --> 00:48:30,201
And they blamed me
for smoking. What to do!
786
00:48:30,674 --> 00:48:33,304
- Why didn't you correct it?
- Sheela, I'll correct it...
787
00:48:33,744 --> 00:48:35,934
We haven't reached home yet.
Will tell on the way, in the car...
788
00:48:36,313 --> 00:48:38,183
So you'll be beside and
I'll have the nerve.
789
00:48:38,515 --> 00:48:39,155
Right!
790
00:48:40,317 --> 00:48:41,957
Better I had cancer!
791
00:48:43,754 --> 00:48:46,654
Mental strength is the most
important. I always tell you, right?
792
00:48:47,457 --> 00:48:50,707
Mental fitness is more
important than physical fitness.
793
00:48:51,995 --> 00:48:54,075
Daddy's damn cigarette
smoking has brought this on!
794
00:48:59,202 --> 00:49:00,432
- Daddy?
' Hmm?
795
00:49:02,339 --> 00:49:06,699
Have you heard of the... world-
famous cyclist... Neil Armstrong?
796
00:49:10,347 --> 00:49:11,807
Even cancer couldn't
weaken him.
797
00:49:12,082 --> 00:49:14,272
Finally, he overcame
cancer and leapt further!
798
00:49:15,319 --> 00:49:16,839
Guess where?
799
00:49:17,120 --> 00:49:19,290
Who knows!
Could be to Germany.
800
00:49:19,656 --> 00:49:21,846
Germany? No... to life...
801
00:49:22,592 --> 00:49:24,842
I meant that you should
also have that spirit.
802
00:49:25,529 --> 00:49:28,019
Never tremble, Daddy...
even when dead.
803
00:49:28,432 --> 00:49:30,212
What do you mean?
Want me to cycle now?
804
00:49:30,534 --> 00:49:32,314
Neil Armstrong is an astronaut.
805
00:49:32,602 --> 00:49:34,852
The first man to step on the moon.
806
00:49:35,706 --> 00:49:39,456
I think he meant...
Lance Armstrong.
807
00:49:40,043 --> 00:49:44,733
I guess Daddy's mind is
as fit as mine. So no problem.
808
00:49:45,449 --> 00:49:49,019
Imagine, what if it were Mummy?
We would have been helpless...
809
00:49:51,088 --> 00:49:52,868
I'll give you another
one apt example.
810
00:49:53,190 --> 00:49:54,480
Our very own
Innocent chettan!
811
00:49:54,725 --> 00:49:57,685
He who has conquered cancer
with a smile. Where's he now?
812
00:49:58,628 --> 00:50:00,378
He must be in his house.
813
00:50:00,697 --> 00:50:02,277
No, at the Lok Sabha!
814
00:50:02,566 --> 00:50:04,346
At the Lok Sabha?
10.30 at night?
815
00:50:04,668 --> 00:50:07,218
- You don't understand
what I mean. - Calm down!
816
00:50:07,637 --> 00:50:09,387
Hey... pull over the car.
817
00:50:10,340 --> 00:50:11,890
What happened, Daddy?
Are you nauseous?
818
00:50:12,309 --> 00:50:15,059
Pull over the car! I need
to discuss something seriously.
819
00:50:18,482 --> 00:50:19,302
What's it, Daddy?
820
00:50:19,483 --> 00:50:21,473
He has pulled over the car.
821
00:50:22,019 --> 00:50:23,569
There's an ice-cream cart beside.
822
00:50:24,054 --> 00:50:25,954
Are they going to have ice-cream?
823
00:50:26,590 --> 00:50:29,220
See, I told you! The
chilly chicken was too spicy.
824
00:50:29,793 --> 00:50:33,013
It was not about the
chilly chicken being spicy...
825
00:50:48,745 --> 00:50:51,765
I'll have strawberry, chocobar
for Mary... Riya has slept.
826
00:51:23,280 --> 00:51:26,090
“Dampened it enough“
827
00:51:26,550 --> 00:51:35,020
“Yet why didn't the flower bud
bloom a smile?“
828
00:51:36,793 --> 00:51:39,833
“Sunshine caressed it“
829
00:51:40,330 --> 00:51:48,390
“Yet why didn't the fog
fade away from covering the earth“
830
00:51:50,640 --> 00:51:56,470
“A little pain has come this way“
831
00:51:57,481 --> 00:52:01,901
“Giving birth to silence here“
832
00:52:04,287 --> 00:52:10,327
“A little pain has come this way“
833
00:52:11,194 --> 00:52:15,474
“Giving birth to silence here“
834
00:52:18,135 --> 00:52:20,975
“Dampened it enough“
835
00:52:21,438 --> 00:52:29,908
“Yet why didn't the flower bud
bloom a smile?“
836
00:52:31,681 --> 00:52:34,721
“Sunshine caressed it“
837
00:52:35,218 --> 00:52:43,248
“Yet why didn't the fog
fade away from covering the earth“
838
00:53:02,479 --> 00:53:05,549
“Though I come near the window“
839
00:53:06,149 --> 00:53:14,999
“Where does the gentle breeze
disappear before cooling me down?“
840
00:53:16,293 --> 00:53:22,333
“Has the rhythms of jest,
moved out of earshot?“
841
00:53:23,233 --> 00:53:29,213
“As time fights the dullness“
842
00:53:30,207 --> 00:53:33,107
“Why didn't the cuckoo come?“
843
00:53:33,577 --> 00:53:41,547
“Nor sing a sweet song
nor a lullaby of the night?“
844
00:53:43,787 --> 00:53:49,617
“A little pain has come this way.“
845
00:53:50,493 --> 00:53:55,153
“Giving birth to silence here“
846
00:53:57,634 --> 00:54:03,524
“A little pain has come this way“
847
00:54:04,407 --> 00:54:09,647
“Giving birth to silence here“
848
00:54:12,115 --> 00:54:13,845
(Popular Malayalam movie on TV)
“Yes! it was my mistake!“
849
00:54:14,150 --> 00:54:15,380
“I did everything
I shouldn't have done“
850
00:54:15,619 --> 00:54:17,489
"It was under the
influence of alcohol."
851
00:54:18,021 --> 00:54:22,001
“But what about her? If she
had shouted, or cried aloud!“
852
00:54:32,736 --> 00:54:34,876
I have stage 2 breast cancer!
853
00:54:35,238 --> 00:54:38,198
Didn't you hear the doctor say
that it can be cured with treatment?
854
00:54:38,675 --> 00:54:39,905
" Right?
' Yes!
855
00:54:40,143 --> 00:54:41,893
Then let's undergo treatment.
856
00:54:42,212 --> 00:54:44,792
Let's also pray in a way
that we don't disturb Christ.
857
00:54:45,282 --> 00:54:48,272
And let the result come out. If it
can be cured or not, we'll see then.
858
00:54:48,752 --> 00:54:52,502
Until then can you all
avoid these long faces?
859
00:54:55,091 --> 00:54:56,521
If it's going to be like this
I'll leave to my sister's place.
860
00:54:56,793 --> 00:54:59,013
I'll complete the
treatment from there.
861
00:54:59,396 --> 00:55:03,676
I've doctors to support me medically.
Why can't you just support me mentally?
862
00:55:11,541 --> 00:55:12,301
It's a war!
863
00:55:12,475 --> 00:55:13,405
End of story!
864
00:55:13,610 --> 00:55:16,300
“What do I do with her?
Tell me, sir“
865
00:55:20,483 --> 00:55:21,273
Hey”
866
00:55:21,451 --> 00:55:22,591
Ladle...
867
00:55:27,457 --> 00:55:29,737
Mummy had a doubt and...
868
00:55:30,694 --> 00:55:33,824
they'd checked up at a hospital.
869
00:55:36,366 --> 00:55:37,416
Mummy has...
870
00:55:37,734 --> 00:55:40,604
Stage 2 breast cancer, Grandpa...
871
00:55:43,239 --> 00:55:45,319
Doctor said there's
nothing to worry...
872
00:55:45,775 --> 00:55:47,415
She will be cured anyway...
873
00:55:48,578 --> 00:55:50,478
You... needn't worry, Grandpa.
874
00:55:51,147 --> 00:55:53,137
Why would I worry...?
875
00:55:53,483 --> 00:55:56,093
Get me that box of sweets.
876
00:55:57,020 --> 00:56:04,520
Cholesterol... sugar... pressure...
877
00:56:05,628 --> 00:56:06,148
Eh?
878
00:56:06,296 --> 00:56:09,046
...I don't even remember what
the remaining medicines are for.
879
00:56:09,499 --> 00:56:12,309
Still I take it...
No idea why?
880
00:56:12,969 --> 00:56:16,509
- Anyway she doesn't have these
many health issues, right? - No
881
00:56:17,073 --> 00:56:19,243
Then tell her not to worry.
882
00:56:19,609 --> 00:56:21,479
- She looks after me, right?
- Yeah
883
00:56:22,011 --> 00:56:25,521
Who will take care of me
if she has cancer?
884
00:56:26,216 --> 00:56:28,906
Anyway the doctor has said
that she will be saved...
885
00:56:29,352 --> 00:56:33,162
Then you could have told me
in the morning, right?
886
00:56:33,723 --> 00:56:36,763
Why are you
disturbing me like this?
887
00:56:37,260 --> 00:56:38,430
Don't I need to sleep?
888
00:56:38,661 --> 00:56:42,261
Go away!
Clear off!
889
00:56:47,604 --> 00:56:48,394
I think...
890
00:56:49,172 --> 00:56:52,652
- Cancer has lost its steam.
- You're right!
891
00:56:53,410 --> 00:56:57,660
The other day I told Josephettan
from Kottaprackal about Sheela.
892
00:56:58,314 --> 00:56:58,664
And?
893
00:56:58,782 --> 00:57:02,442
He was listening to it very seriously
and guess what he asked in the end?
894
00:57:03,219 --> 00:57:05,649
“Are you going to sell your
10 cent plot on the highway?“
895
00:57:06,289 --> 00:57:07,549
How to deal with
such a senseless lot!
896
00:57:08,391 --> 00:57:11,641
“Dude, sell the plot on the highway.
Let's start a supermarket!“
897
00:57:13,296 --> 00:57:15,136
Daddy, are you going to
sell the 10 cent plot?
898
00:57:16,266 --> 00:57:18,436
I had some... business plans.
899
00:57:19,436 --> 00:57:22,596
Go away! Go to bed!
Go away!
900
00:57:23,206 --> 00:57:25,986
Hope he doesn't ruin
my supermarket plan.
901
00:57:28,244 --> 00:57:30,294
Why blame Josephettan...
902
00:57:32,248 --> 00:57:33,918
How do I arrange a home nurse?
903
00:57:35,185 --> 00:57:37,265
Grandpa chased away
the earlier one.
904
00:57:37,754 --> 00:57:39,424
Mummy used to look after him.
905
00:57:39,722 --> 00:57:41,422
But she's not well herself now.
906
00:57:41,724 --> 00:57:43,304
I'm fed up looking after him...
907
00:57:43,593 --> 00:57:46,113
Cleaning all his shit...
smell my hands.
908
00:57:46,529 --> 00:57:49,899
Disgusting! Buy some dettol
instead of eating such stuff.
909
00:57:50,567 --> 00:57:51,437
Let the smell go away.
910
00:57:52,001 --> 00:57:52,901
Shilpa! Vijay!
911
00:57:53,102 --> 00:57:54,802
We need a home nurse to
look after Grandpa.
912
00:57:55,405 --> 00:57:57,105
But everyone of yours
is already dead!
913
00:57:57,607 --> 00:58:00,187
Right, I'm the only one left!
Dude, it's for his Grandpa!
914
00:58:00,944 --> 00:58:04,514
- I'll find one. Shall I go with Shilpa?
- Meet me in my cabin!
915
00:58:05,181 --> 00:58:06,851
- Give me two more days?
- What for?
916
00:58:07,684 --> 00:58:09,824
Dude, don't we need a
home nurse for Grandpa?
917
00:58:10,720 --> 00:58:12,390
I'll bring you a smart home nurse!
918
00:58:13,456 --> 00:58:15,066
While I was in London...
919
00:58:15,525 --> 00:58:16,345
Shh!!
920
00:58:16,960 --> 00:58:18,330
Move...! Walk on!
921
00:58:20,196 --> 00:58:20,896
Come on!
922
00:58:21,965 --> 00:58:22,865
Hi Mathukutty uncle...
923
00:58:25,068 --> 00:58:26,738
Uhh...
924
00:58:27,470 --> 00:58:28,960
Daddy's...
925
00:58:29,672 --> 00:58:31,012
Daddy is sleeping.
926
00:58:32,375 --> 00:58:34,105
Well, it's not yet confirmed.
927
00:58:36,546 --> 00:58:37,836
Listen...
928
00:58:39,115 --> 00:58:40,135
I'll let you know tomorrow.
929
00:58:40,350 --> 00:58:41,110
Okay!
930
00:58:42,151 --> 00:58:42,941
Who's it?
931
00:58:43,419 --> 00:58:44,879
Mathukutty uncle.
932
00:58:47,156 --> 00:58:48,496
Asked about the birthday party.
933
00:58:48,758 --> 00:58:51,218
- What did you tell him?
- That I'll talk to you and let him know.
934
00:58:53,363 --> 00:58:55,443
How to celebrate at a time like this.
935
00:58:55,999 --> 00:58:58,369
Mind is restless and uneasy.
936
00:58:58,768 --> 00:59:00,848
Then... let's cancel it.
937
00:59:01,204 --> 00:59:02,344
No... I mean...
938
00:59:02,572 --> 00:59:06,172
How's that possible? Call up
everyone and say it's dropped?
939
00:59:06,943 --> 00:59:07,963
That won't work.
940
00:59:08,177 --> 00:59:10,807
In a way...
it's better to conduct it.
941
00:59:11,247 --> 00:59:13,417
Every devil would come
at once, eat and leave.
942
00:59:13,983 --> 00:59:15,293
We tell them once,
they listen once.
943
00:59:15,552 --> 00:59:16,572
Shall we conduct it?
944
00:59:16,986 --> 00:59:18,946
- Ya! Let's do it.
- That's what I said.
945
00:59:19,289 --> 00:59:21,019
Let me order the cake.
946
00:59:22,392 --> 00:59:23,262
Listen...
947
00:59:23,993 --> 00:59:24,843
What to write on the cake?
948
00:59:24,994 --> 00:59:26,724
Many many happy
returns of the day.
949
00:59:27,030 --> 00:59:29,110
Cool! That would
be a change.
950
00:59:30,733 --> 00:59:32,903
Many many happy
returns of the day...
951
00:59:33,269 --> 00:59:35,169
Isn't that how it should be...?
952
00:59:36,673 --> 00:59:38,453
Never mind!
He's over 80.
953
00:59:39,075 --> 00:59:39,865
Dude...
954
00:59:40,977 --> 00:59:42,787
Why are you not crying, dude?
955
00:59:43,546 --> 00:59:45,976
Aunty's got cancer and
why don't you cry dude...?
956
00:59:47,584 --> 00:59:49,194
I'll cry along dude.
957
00:59:50,620 --> 00:59:52,430
Dude, why isn't he crying?
958
00:59:52,755 --> 00:59:55,825
He's got another program next week.
So he has saved the tears for it.
959
00:59:56,359 --> 00:59:58,229
- We can't cry every
now and then. - That's right.
960
00:59:58,561 --> 01:00:00,371
Did your wife return
after eloping?
961
01:00:06,235 --> 01:00:07,255
Hey lad! Come here.
962
01:00:07,437 --> 01:00:08,837
Mary chechi...
963
01:00:09,105 --> 01:00:10,505
Why does she always
want to go to the toilet?
964
01:00:10,773 --> 01:00:13,173
- I can't take her all the time.
- Why not?
965
01:00:19,616 --> 01:00:21,956
Birds of sorrow will keep flying
around your head in circles.
966
01:00:22,352 --> 01:00:23,932
Let it fly. Don't do
anything about it.
967
01:00:24,220 --> 01:00:26,710
But prevent them from
building nests in your hair.
968
01:00:27,123 --> 01:00:27,533
That's dangerous.
969
01:00:27,657 --> 01:00:30,377
Father, will the problem end
if we shoot and kill all these birds?
970
01:00:31,394 --> 01:00:34,354
Father, what kind of bird is it?
In which forest can we find them?
971
01:00:35,031 --> 01:00:37,051
You don't come to
the church nowadays!
972
01:00:38,201 --> 01:00:38,721
Why's that?
973
01:00:46,409 --> 01:00:48,079
Appacha...
974
01:00:48,378 --> 01:00:49,368
Listen, Sheela...
975
01:00:49,579 --> 01:00:51,219
How did you get cancer?
976
01:00:51,514 --> 01:00:52,594
Don't worry...
977
01:00:52,815 --> 01:00:54,775
See what happened
to me.. Migraine...
978
01:00:55,118 --> 01:00:57,698
Someone has cast
black magic on me.
979
01:00:58,354 --> 01:00:59,904
I'll pray for you, ok?
980
01:01:00,556 --> 01:01:03,216
- How's your blood sugar?
- Don't kid me, Appacha.
981
01:01:04,093 --> 01:01:05,293
No way it's normal...
982
01:01:05,528 --> 01:01:08,658
A good mind makes a good man.
983
01:01:09,165 --> 01:01:10,015
Poor Sheela!
984
01:01:15,772 --> 01:01:17,292
Come on, let's bring the cake.
985
01:01:17,573 --> 01:01:21,233
- It's foolish that they chose allopathy.
Utter foolishness. - Right!
986
01:01:21,778 --> 01:01:23,008
- Will it ever work?
- No way!
987
01:01:23,246 --> 01:01:26,286
It's not a 'machine'...
to be working.
988
01:01:26,783 --> 01:01:30,653
You should've informed me at once.
I would've given you a super idea.
989
01:01:31,220 --> 01:01:33,210
- Remember Dr. Jhansi?
- Which Jhansi?
990
01:01:33,556 --> 01:01:35,836
- The one from Kochupaadam.
- Oh Yeah.
991
01:01:36,225 --> 01:01:39,915
- She would've been a good choice.
- But she's a gynecologist, right?
992
01:01:40,496 --> 01:01:42,046
- Then what the hell is this?
- Oncology.
993
01:01:42,331 --> 01:01:43,351
Koncology ?
994
01:01:47,103 --> 01:01:48,273
These creeps!
995
01:01:51,574 --> 01:01:54,204
Keep praying... Keep praying...
996
01:01:55,078 --> 01:01:57,038
Can we keep the excess
prayer in the freezer?
997
01:01:57,380 --> 01:01:59,080
We can use it when needed.
998
01:01:59,382 --> 01:02:01,022
Mummy, let's cut the cake.
999
01:02:01,317 --> 01:02:03,067
Get into the freezer.
Let your head cool down.
1000
01:02:06,689 --> 01:02:08,969
Mummy, ignore these creeps.
You'll see many more like them.
1001
01:02:09,358 --> 01:02:10,118
Okay?
1002
01:02:19,635 --> 01:02:23,675
Today, we are celebrating the
80th birthday of our dearest Chachan.
1003
01:02:24,307 --> 01:02:27,327
- On this occasion, a little sorrow--
- Oh Jesus! The power has gone out...
1004
01:02:28,444 --> 01:02:30,904
- Tony, check what's wrong.
- That's not my business!
1005
01:02:41,624 --> 01:02:43,114
Didn't you have your breakfast?
1006
01:02:44,026 --> 01:02:45,166
Yes we did.
Appam and egg curry.
1007
01:02:45,394 --> 01:02:49,114
- I mean everyone looks so dreadful.
- Hope we didn't have Chinese eggs.
1008
01:02:50,066 --> 01:02:53,256
Well, normally we drink 'horlicks'...
but skipped it today. Could be that.
1009
01:02:53,770 --> 01:02:55,410
Oh! Could be that.
1010
01:02:56,139 --> 01:02:59,039
Hope it's nothing to
do with Mummy's surgery.
1011
01:03:02,378 --> 01:03:04,778
Doctor could you please
wait outside for sometime?
1012
01:03:05,181 --> 01:03:06,931
I want to talk to them.
1013
01:03:08,050 --> 01:03:09,510
Well... why would I go out...
1014
01:03:09,986 --> 01:03:11,296
Doctor please!
1015
01:03:18,728 --> 01:03:20,748
A peculiar rare family!
1016
01:03:21,097 --> 01:03:22,967
Guess this specky is jobless!
1017
01:03:24,367 --> 01:03:25,597
Sheela... doctor...
1018
01:03:29,238 --> 01:03:31,958
Geetha aunty had
called me in the morning.
1019
01:03:32,742 --> 01:03:35,932
She asked me:
“Sheela, are you afraid?“
1020
01:03:36,445 --> 01:03:38,195
I said: “Why should I be afraid?“
1021
01:03:38,681 --> 01:03:42,631
“When I have my husband and kids
for support, why should I be afraid?“
1022
01:03:44,153 --> 01:03:47,753
If she happens to come this
way and see your long faces...
1023
01:03:48,324 --> 01:03:50,194
She'll think I was
exaggerating, right?
1024
01:03:52,195 --> 01:03:54,155
- Hey you free?
- What happened?
1025
01:04:01,337 --> 01:04:04,267
I've told you this earlier...
not to pull a long face!
1026
01:04:05,274 --> 01:04:07,764
This is my last word!
Try and understand!
1027
01:04:15,618 --> 01:04:17,928
I'm damn confident
about overcoming cancer.
1028
01:04:18,321 --> 01:04:22,921
So when I step out after
that, won't people ask me...
1029
01:04:23,626 --> 01:04:25,906
“Sheela how did you
fight it so positively“
1030
01:04:26,295 --> 01:04:28,025
I can't lie then.
1031
01:04:28,331 --> 01:04:29,821
I want to tell the truth...
1032
01:04:30,099 --> 01:04:32,879
that I achieved it because
of my family's support.
1033
01:04:33,336 --> 01:04:34,826
To say so...
1034
01:04:35,504 --> 01:04:40,664
hereafter, I want to see
a little smile on your faces.
1035
01:04:43,512 --> 01:04:45,352
Now! From the moment
we step out of this room!
1036
01:04:46,082 --> 01:04:46,662
NOW!
1037
01:04:57,660 --> 01:04:59,940
Oh my God,
this is not opening!
1038
01:05:02,665 --> 01:05:03,805
Doctor!
1039
01:05:09,705 --> 01:05:11,015
Doctor, are you here!
1040
01:05:11,274 --> 01:05:13,674
A woman is crying out
from your room.. to save her.
1041
01:05:14,076 --> 01:05:15,886
I'd told her I'll save her.
1042
01:05:16,212 --> 01:05:18,142
Guess she didn't
understand. That's why. Come.
1043
01:05:54,910 --> 01:05:56,310
My name is Yesudas.
1044
01:05:56,545 --> 01:05:58,275
I have to say a few things.
1045
01:05:58,547 --> 01:05:59,717
Are you the head of this family?
1046
01:05:59,915 --> 01:06:01,205
- Yeah. Right?
- Yeah.
1047
01:06:01,449 --> 01:06:01,909
One...
1048
01:06:02,017 --> 01:06:05,087
I'll be responsibly looking after
every little thing of the patient...
1049
01:06:05,587 --> 01:06:07,287
from the time he
wakes up, till night.
1050
01:06:07,589 --> 01:06:10,579
Two, you have to look
after me very responsibly.
1051
01:06:11,059 --> 01:06:12,019
For example...
1052
01:06:12,427 --> 01:06:16,207
My food, stay, salary, etc.
You have to take care of all that.
1053
01:06:16,798 --> 01:06:18,198
Thirdly...
1054
01:06:18,466 --> 01:06:20,516
- I'll receive calls every now & then.
- Is it your girl friend?
1055
01:06:20,869 --> 01:06:24,349
Don't disturb me or
interrupt me at that time.
1056
01:06:24,906 --> 01:06:28,096
It's my fiancé Mercikutty
calling from Bombay.
1057
01:06:28,610 --> 01:06:31,100
I don't care what happens
here at that time.
1058
01:06:31,513 --> 01:06:34,973
Fourth, It's common among
Malayalees, to go around touring...
1059
01:06:35,517 --> 01:06:38,647
and partying leaving
it to the home nurse.
1060
01:06:39,154 --> 01:06:42,174
Home nurse is not a watchman.
You must understand that.
1061
01:06:43,024 --> 01:06:45,774
- Dad has a bad memory...
- Sorry, I didn't hear you...
1062
01:06:46,428 --> 01:06:49,938
- Dad has a poor memory...
- That doesn't matter...
1063
01:06:50,498 --> 01:06:53,188
Memory doesn't matter.
He is not writing any exams.
1064
01:06:54,469 --> 01:06:56,399
But you should have a good
memory regarding my salary.
1065
01:06:56,738 --> 01:06:59,288
Hope no one else
has a problem... genetically.
1066
01:06:59,708 --> 01:07:00,788
Anything else?
1067
01:07:01,509 --> 01:07:02,709
Can I see the patient?
1068
01:07:02,944 --> 01:07:05,164
- Let's take him to Grandpa.
- Kurien, show him in.
1069
01:07:08,783 --> 01:07:14,003
“Snakes have burrows...
doves have the sky...“
1070
01:07:14,789 --> 01:07:15,639
Grandpa...
1071
01:07:16,424 --> 01:07:17,734
Look who's here..
1072
01:07:17,993 --> 01:07:18,783
Whom?
1073
01:07:18,960 --> 01:07:19,720
Yesudas!
1074
01:07:19,894 --> 01:07:21,824
I am Mohammed Rafi then!
1075
01:07:23,465 --> 01:07:26,925
While you were at lnfy in Bangalore,
how did you manage food & the chores?
1076
01:07:27,602 --> 01:07:28,562
- Bangalore?
- Yeah.
1077
01:07:28,770 --> 01:07:29,700
No one was of help!
1078
01:07:29,904 --> 01:07:32,594
Not just food, I had to even
wash my undergarments.
1079
01:07:33,842 --> 01:07:36,212
I've never liked
to depend on anyone.
1080
01:07:36,611 --> 01:07:38,251
It's a cheap thing to do.
1081
01:07:39,414 --> 01:07:40,844
I'm relieved now...
1082
01:07:41,116 --> 01:07:43,196
Knowing that you'll adjust
even if I'm not here.
1083
01:07:43,551 --> 01:07:44,341
Where are you going?
1084
01:07:44,519 --> 01:07:46,769
I'm planning to take two months
off and stay with Mummy.
1085
01:07:47,155 --> 01:07:49,375
- Two months?
- What's going on there?
1086
01:07:49,758 --> 01:07:50,488
Nothing.
1087
01:07:50,659 --> 01:07:52,409
Who will look after Riya?
Who will look after me?
1088
01:07:52,727 --> 01:07:53,897
I'll send Riya
to school from there.
1089
01:07:54,129 --> 01:07:57,349
God has given you two legs,
two hands and fine intelligence.
1090
01:07:57,866 --> 01:07:58,886
Make use of it!
1091
01:08:01,403 --> 01:08:03,333
Not that I have a
problem with you going.
1092
01:08:03,672 --> 01:08:06,602
If you go home and I go
to work... what about Mummy?
1093
01:08:07,075 --> 01:08:09,505
The thought of Mummy's
migraine puts me off.
1094
01:08:09,911 --> 01:08:12,431
Tony, migraine or cancer,
which is bigger?
1095
01:08:12,847 --> 01:08:15,217
You'll have to ask the doctor.
I've no idea, dear.
1096
01:08:15,617 --> 01:08:17,367
You matter to me the most.
1097
01:08:18,853 --> 01:08:21,663
Didn't you knead the dough well?
It's not soft. Also, no salt.
1098
01:08:24,526 --> 01:08:26,366
- No salt, it seems!
- Aren't you eating?
1099
01:08:26,695 --> 01:08:29,125
- I don't want to.
- What's happening there?
1100
01:08:29,764 --> 01:08:31,254
Chemo! Chemo! Chemo!
1101
01:08:31,533 --> 01:08:33,723
One of my friends' mom
is working at Aster.
1102
01:08:34,102 --> 01:08:36,412
So... I've put in a word for you.
She said she'll come to see you.
1103
01:08:36,805 --> 01:08:38,265
Where's your coloring book?
1104
01:08:39,474 --> 01:08:41,724
Why don't you color? Tony,
where's her coloring book?
1105
01:08:42,110 --> 01:08:43,920
I don't have it.
Riya, come here.
1106
01:08:44,446 --> 01:08:46,726
Sheela aunty, you're going for
chemo today? First chemo, eh?
1107
01:08:47,082 --> 01:08:48,812
Have a blast!
All the best!
1108
01:08:49,084 --> 01:08:50,374
Where's 'crackjack' ?
1109
01:08:50,618 --> 01:08:51,788
- What were you saying?
- Chemo!
1110
01:08:52,020 --> 01:08:54,100
It's inside a green
container in the kitchen.
1111
01:08:54,456 --> 01:08:56,446
There's a 'little hearts' inside.
That's mine. Don't take it.
1112
01:08:57,726 --> 01:08:58,596
Hey Kurien...
1113
01:08:59,127 --> 01:09:01,497
Go bring Daddy.
How long will we wait.
1114
01:09:04,699 --> 01:09:07,359
- Daddy!
- Stop battering! I'm coming!
1115
01:09:12,073 --> 01:09:15,443
- Come on Daddy, Mummy is waiting.
- How can I come without finishing it!
1116
01:09:16,377 --> 01:09:17,457
Hey”
1117
01:09:17,679 --> 01:09:18,879
I don't think I can come.
1118
01:09:19,114 --> 01:09:19,844
Why?
1119
01:09:20,014 --> 01:09:21,824
- Severe loose motion.
- You do this always.
1120
01:09:22,150 --> 01:09:23,230
See how cool Mummy is!
1121
01:09:23,451 --> 01:09:25,591
Honestly, I never told you this
because I didn't want to boost your ego.
1122
01:09:25,920 --> 01:09:26,470
What's it?
1123
01:09:26,621 --> 01:09:29,991
You're the most courageous
one in the Kallupalam family.
1124
01:09:31,826 --> 01:09:33,496
This time you must go. Please!
1125
01:09:34,462 --> 01:09:37,482
I'll go next time. When you go this time,
I'll gain courage, and then I can go.
1126
01:09:37,966 --> 01:09:40,366
Just stand by her...
gear her up. Please?
1127
01:09:40,769 --> 01:09:42,519
- Because it's the first time.
- Is it?
1128
01:09:43,972 --> 01:09:45,582
Daddy said he is very scared.
1129
01:09:45,874 --> 01:09:47,574
So he asked me to go.
1130
01:09:47,876 --> 01:09:49,396
I'm the most courageous.
1131
01:09:55,016 --> 01:09:56,716
Shall we go in Tony's car?
1132
01:09:57,519 --> 01:09:59,739
No, he'll make me fill diesel.
1133
01:10:00,388 --> 01:10:01,788
This one...
1134
01:10:02,056 --> 01:10:04,956
Your grandma was very superstitious.
1135
01:10:05,627 --> 01:10:06,557
Do you know?
1136
01:10:06,761 --> 01:10:08,781
No, Grandma died
before that, right?
1137
01:10:09,731 --> 01:10:13,271
Though I'm not that
superstitious... to an extent... I am.
1138
01:10:13,835 --> 01:10:17,055
- Try starting it...Let's see if it starts.
- Yeah.
1139
01:10:17,572 --> 01:10:19,822
Well, what if it doesn't start?
1140
01:10:20,408 --> 01:10:21,928
If it doesn't start...
1141
01:10:22,410 --> 01:10:24,160
This journey will be meaningless.
1142
01:10:25,113 --> 01:10:25,783
Mummy!
1143
01:10:25,947 --> 01:10:26,797
Hmm?
1144
01:10:28,416 --> 01:10:30,406
Guess he hasn't filled
water in the carburettor.
1145
01:10:33,421 --> 01:10:35,731
- Start it!
- The door...
1146
01:10:36,758 --> 01:10:38,308
Start it!
1147
01:10:40,461 --> 01:10:41,801
Okay... shall we start?
1148
01:10:44,098 --> 01:10:45,708
- What happened, Daddy?
- Uhh... stomach cramp.
1149
01:10:46,000 --> 01:10:49,130
- God, will you please start the car?
- These dogs... No...
1150
01:10:52,040 --> 01:10:53,180
Start it, will you!
1151
01:11:00,849 --> 01:11:01,669
Started!
1152
01:11:06,454 --> 01:11:08,204
- Sheela ma'am?
- Yes. - Come in.
1153
01:11:09,023 --> 01:11:09,723
Come on.
1154
01:11:18,900 --> 01:11:20,480
Why does this
fellow's face look so?
1155
01:11:20,768 --> 01:11:23,608
My bad dear! Blame me
for bringing him here.
1156
01:11:24,072 --> 01:11:26,122
They act like a switch.
1157
01:11:26,541 --> 01:11:29,561
If asked to be happy, they'll be
happy for about half and hour.
1158
01:11:30,378 --> 01:11:32,548
Soon after that the
fuse goes out all dim.
1159
01:11:32,914 --> 01:11:34,754
I'm tired of telling
them over and over.
1160
01:11:35,450 --> 01:11:38,380
As a bystander, shouldn't
you be supporting the patient?
1161
01:11:40,121 --> 01:11:43,141
It's not impossible to
smile in the chemo room.
1162
01:11:43,758 --> 01:11:45,398
If you manage to smile here
you can smile anywhere you go.
1163
01:11:45,827 --> 01:11:48,107
Come on... smile...
relax man...
1164
01:11:49,130 --> 01:11:50,740
See how brave your mother is!
1165
01:11:51,065 --> 01:11:55,865
- Smile man...! Smile!
- Sheesh! Wait outside.
1166
01:11:56,604 --> 01:11:58,414
I'll come. Go ahead.
1167
01:12:31,039 --> 01:12:31,829
Okay»-
1168
01:12:32,440 --> 01:12:33,670
Deep breath...
1169
01:12:38,980 --> 01:12:41,090
Can you touch one
of these two fingers?
1170
01:12:43,785 --> 01:12:46,155
Can you touch one of
these two fingers, Please...
1171
01:13:01,402 --> 01:13:03,132
What the hell is this...
1172
01:13:07,442 --> 01:13:08,462
I hate you!
1173
01:13:09,544 --> 01:13:10,504
Idiot!
1174
01:13:21,589 --> 01:13:22,409
Hey you!
1175
01:13:26,527 --> 01:13:28,427
I was actually working in Bangalore.
1176
01:13:28,763 --> 01:13:31,603
So... Daddy rang me up and
asked to come on Friday.
1177
01:13:32,700 --> 01:13:36,920
I was sure he was calling
to fix my marriage.
1178
01:13:37,705 --> 01:13:40,725
But I came here... days passed
and no one came to see me.
1179
01:13:41,409 --> 01:13:44,019
Coming here, I thought
it was to consult a doctor.
1180
01:13:44,445 --> 01:13:47,075
But it was neither
doctor nor marriage...
1181
01:13:47,482 --> 01:13:48,822
Daddy has cancer.
1182
01:13:51,753 --> 01:13:52,513
Oh...
1183
01:13:54,322 --> 01:13:57,452
- But you said my Daddy will die.
- Me? When did I say so?
1184
01:13:57,959 --> 01:14:00,179
- Why did you touch 'this' finger?
- You asked me to... right?
1185
01:14:00,561 --> 01:14:03,171
Stop playing around! I've
come for Mummy's first chemo...
1186
01:14:03,598 --> 01:14:06,058
the nurse threw me out... I
sat here... you asked me to touch...
1187
01:14:06,467 --> 01:14:08,167
and when I touched,
“I hate you“ it seems!
1188
01:14:11,406 --> 01:14:11,926
Oh!
1189
01:14:12,707 --> 01:14:13,847
I'm sorry.
1190
01:14:15,710 --> 01:14:16,610
It's Okay.
1191
01:14:21,349 --> 01:14:22,489
Let me pull a trick...
1192
01:14:24,552 --> 01:14:26,332
Touch one of
these two fingers.
1193
01:14:26,654 --> 01:14:29,464
- To scold me right?
- No, come on... touch!
1194
01:14:32,493 --> 01:14:32,983
Tight!
1195
01:14:35,463 --> 01:14:37,163
Right, hold it tight!
1196
01:14:37,465 --> 01:14:39,165
Now, jiggle it.
1197
01:14:39,467 --> 01:14:41,397
My hand was numb.
1198
01:14:42,470 --> 01:14:43,760
Where's the canteen?
1199
01:14:45,139 --> 01:14:48,619
Canteen... go this way
and turn that side.
1200
01:14:50,645 --> 01:14:51,465
Thanks.
1201
01:14:51,646 --> 01:14:53,256
Mummy is crying
from somewhere there.
1202
01:14:53,548 --> 01:14:54,508
What happened?
1203
01:14:59,787 --> 01:15:01,427
Hi... I'm Rachel
1204
01:15:03,758 --> 01:15:05,368
Kurien... K. C. Kurien.
1205
01:15:12,533 --> 01:15:12,963
Hello.
1206
01:15:13,101 --> 01:15:14,851
Hello Mummy...
How are you now?
1207
01:15:15,570 --> 01:15:17,180
Oh I'm fine.
1208
01:15:17,472 --> 01:15:19,612
Chemo is different from
what we assume.
1209
01:15:19,941 --> 01:15:22,431
Initially I was a little scared.
1210
01:15:22,844 --> 01:15:25,684
But... by the end
I started to respect it.
1211
01:15:27,882 --> 01:15:29,782
“It didn't take much time
for the smile to fade...“
1212
01:15:30,118 --> 01:15:34,188
“Sheela Chacko who said she respects
Chemo, will retract her statement.“
1213
01:15:34,922 --> 01:15:37,642
“Because the war
hadn't started then.“
1214
01:15:41,729 --> 01:15:42,749
“After some time...“
1215
01:15:42,964 --> 01:15:46,244
“The heated war between the
chemo warriors and the crabs began.“
1216
01:16:30,077 --> 01:16:31,807
It's a total mess at home, dude.
1217
01:16:32,847 --> 01:16:34,367
You don't get my situation.
1218
01:16:34,982 --> 01:16:36,732
'I heard a knock in the morning.'
1219
01:16:38,186 --> 01:16:39,036
What's it Mummy?
1220
01:16:39,420 --> 01:16:40,650
- Hey___
' Hmm?
1221
01:16:40,888 --> 01:16:42,438
Brush your teeth and
come down to pray.
1222
01:16:42,723 --> 01:16:43,803
P ray?
1223
01:16:44,025 --> 01:16:46,135
Call Yesudas too.
1224
01:16:47,428 --> 01:16:49,858
Even Christ wouldn't have
woken up 6.30 in the morning.
1225
01:16:50,431 --> 01:16:52,331
I... I won't come, alright?
1226
01:16:52,667 --> 01:16:55,127
Neither me nor the
dying Grandpa is coming.
1227
01:16:56,037 --> 01:16:58,347
'After that an
unusual prayer began.'
1228
01:16:59,373 --> 01:17:01,213
'I'm not used to it.'
1229
01:17:01,542 --> 01:17:03,502
'I was asleep on my feet!'
1230
01:17:03,844 --> 01:17:04,604
Chant the rest.
1231
01:17:04,745 --> 01:17:06,355
Hey, wipe it off your
face and chant.
1232
01:17:06,647 --> 01:17:09,257
'When I thought of sleeping
on the table after prayer...'
1233
01:17:09,650 --> 01:17:11,610
I hear scoldings
from the Kitchen.
1234
01:17:11,953 --> 01:17:13,383
Mummy, haven't you made tea?
1235
01:17:13,654 --> 01:17:15,584
Am I a tea machine to
make tea every morning?
1236
01:17:15,923 --> 01:17:17,413
Mummy, I've to go to the office!
1237
01:17:17,692 --> 01:17:19,272
Right! You have to go to office!
1238
01:17:19,560 --> 01:17:22,690
You can make tea and
then go to office. Alright?
1239
01:17:23,397 --> 01:17:25,737
I didn't bother much because
she totally deserved it.
1240
01:17:26,133 --> 01:17:28,793
But dude... after that
Mummy ranted against me!
1241
01:17:29,437 --> 01:17:31,277
- I don't have any clothes to wear.
- Come again?
1242
01:17:31,606 --> 01:17:33,856
What you do is...
go to your room...
1243
01:17:34,442 --> 01:17:36,372
bring all the clothes down...
and put it into the washing machine.
1244
01:17:36,978 --> 01:17:38,818
Put some soap powder
and turn on the switch.
1245
01:17:42,817 --> 01:17:44,897
'She scolded Daddy
who was smoking peacefully.'
1246
01:17:45,453 --> 01:17:47,763
Oh God... cigarette stubs
are all around my plants...!
1247
01:17:48,122 --> 01:17:51,162
I'm going to sleep.
You better clean all this!
1248
01:17:52,660 --> 01:17:53,510
Me...?
1249
01:17:54,061 --> 01:17:54,931
You know...
1250
01:17:55,129 --> 01:17:58,379
There is no room to
even cry my heart out.
1251
01:17:58,899 --> 01:18:00,599
You want to cry aloud
now, that's it right?
1252
01:18:00,901 --> 01:18:03,421
I'll go to the supermarket now.
She'll leave to office as well.
1253
01:18:03,838 --> 01:18:06,148
You can cry out peacefully.
1254
01:18:06,540 --> 01:18:08,680
When you feel almost
peaceful, close the door...
1255
01:18:09,043 --> 01:18:11,123
and leave the key
under that flower pot.
1256
01:18:11,479 --> 01:18:12,559
- Under this?
- Yes
1257
01:18:14,615 --> 01:18:15,695
That's not the point, dude.
1258
01:18:16,550 --> 01:18:17,630
Listen...
1259
01:18:17,852 --> 01:18:19,432
Can we get an RX1OO bike?
1260
01:18:19,720 --> 01:18:21,590
Dude I gave you a full house.
Now why do you need a bike?
1261
01:18:21,922 --> 01:18:22,912
We'll go on a tour.
1262
01:18:23,124 --> 01:18:24,524
Where do you want
to go now, Subbu'etta?
1263
01:18:24,792 --> 01:18:25,082
Kodaikanal?
1264
01:18:25,393 --> 01:18:28,113
- Sheesh, not me, Kurien.
- You may go.
1265
01:18:28,562 --> 01:18:30,312
- What?
- Yeah! Go along!
1266
01:18:30,631 --> 01:18:31,361
Really?
1267
01:18:32,500 --> 01:18:34,810
- Listen, do you have the
supermarkefs key? - Yeah.
1268
01:18:35,403 --> 01:18:36,393
Throw it into the well.
1269
01:18:36,570 --> 01:18:39,610
- Kodaikanal has a good climate.
- Where's my shirt?
1270
01:18:40,107 --> 01:18:46,287
Take our Aunty, Uncle & the bedridden
grandpa along too from Palod.
1271
01:18:47,648 --> 01:18:51,218
How long have I been
telling him to go on a tour.
1272
01:18:51,786 --> 01:18:55,386
He has been shuttling between
home and supermarket forever.
1273
01:18:56,590 --> 01:18:59,050
Today he has to go to the
supermarket to bring stock...
1274
01:18:59,460 --> 01:19:01,600
- Right, Subbu'etta?
- I've to bring the stock.
1275
01:19:01,962 --> 01:19:03,192
Make it tomorrow?
1276
01:19:03,431 --> 01:19:07,791
Tomorrow it's our aunty's
uncle's 'sapthaham', remember?
1277
01:19:08,469 --> 01:19:09,779
- 'Sapthaham'...
- Hmm.
1278
01:19:11,639 --> 01:19:15,209
Day after tomorrow it's Shob'edathi's
daughter's naming ceremony.
1279
01:19:15,776 --> 01:19:16,946
He didn't ask about
day after tomorrow!
1280
01:19:17,144 --> 01:19:20,074
We are responsible
to tell him, right?
1281
01:19:21,048 --> 01:19:24,068
How time flies! Why don't you
head to the supermarket?
1282
01:19:25,419 --> 01:19:26,589
Come, I'll drop you on the way.
1283
01:19:27,855 --> 01:19:28,375
Bye...
1284
01:19:28,789 --> 01:19:30,719
Hey... Yesudas...!
1285
01:19:31,058 --> 01:19:32,868
Yes... I'm coming...!
1286
01:19:34,762 --> 01:19:35,962
Right, right...
1287
01:19:36,597 --> 01:19:39,637
Setting fire to the Christ,
his beard and the lamb.
1288
01:19:40,634 --> 01:19:42,654
The thing about
human beings is that...
1289
01:19:43,704 --> 01:19:46,194
they start to light only
when they're about to end.
1290
01:19:46,607 --> 01:19:48,357
This could've been done earlier.
1291
01:19:55,516 --> 01:19:56,886
How long will you keep staring?
1292
01:19:57,418 --> 01:19:58,558
What's the matter?
1293
01:19:59,520 --> 01:20:00,390
Listen...
1294
01:20:00,588 --> 01:20:02,638
I met your old friend
at lulu mall yesterday...
1295
01:20:02,990 --> 01:20:05,130
Cicily, the one who
used to work with you.
1296
01:20:05,726 --> 01:20:07,216
She got divorced ?
1297
01:20:08,028 --> 01:20:09,638
I can tell from her
face that she's sad.
1298
01:20:09,997 --> 01:20:11,747
Times are tough these days.
1299
01:20:12,800 --> 01:20:14,790
Why did you go to
lulu mall all alone?
1300
01:20:15,436 --> 01:20:17,806
Alone? I wasn't alone.
Varckey was with me.
1301
01:20:19,940 --> 01:20:22,220
Listen, will you be honest
if I ask you something?
1302
01:20:22,610 --> 01:20:24,420
- When have I ever lied to you?
- Right, right.
1303
01:20:24,745 --> 01:20:26,235
Nothing's going to happen to me...
1304
01:20:26,514 --> 01:20:29,384
But in case something
happens... will you remarry?
1305
01:20:31,018 --> 01:20:33,358
- Goodness...what's she talking...
- Right,
I get it...
1306
01:20:33,754 --> 01:20:35,274
I get what's on your mind.
1307
01:20:35,556 --> 01:20:36,816
- God, no!
- No, no...
1308
01:20:37,024 --> 01:20:37,954
Did you have food?
1309
01:20:38,926 --> 01:20:40,796
Mummy please eat well.
You're on medicines...
1310
01:20:41,128 --> 01:20:42,648
You ought to have good health.
1311
01:20:42,930 --> 01:20:44,450
Mind your own business, fellow!
1312
01:20:44,698 --> 01:20:48,478
Injected with chemo and pills...
my tongue has peeled...
1313
01:20:49,069 --> 01:20:51,089
Everything is tasteless
and why would I eat?
1314
01:20:52,606 --> 01:20:56,886
And... I've decided something.
We're going to conduct your marriage.
1315
01:20:58,012 --> 01:20:58,652
Mummy!
1316
01:20:58,813 --> 01:20:59,543
What?
1317
01:21:00,448 --> 01:21:02,558
I don't want to marry now! Don't
spoil my mood early in the morning.
1318
01:21:02,917 --> 01:21:04,257
I'll let you know when it's time.
1319
01:21:04,518 --> 01:21:06,688
Right, we will conduct Sarah's
marriage. How about that?
1320
01:21:07,054 --> 01:21:08,514
Yeah... That's a good idea.
1321
01:21:09,123 --> 01:21:10,353
Not Sarah's...
1322
01:21:10,591 --> 01:21:12,231
First of all, it's a
tough time financially.
1323
01:21:12,526 --> 01:21:13,546
Let him marry...!
1324
01:21:13,761 --> 01:21:15,341
So that we can manage
without selling the plot.
1325
01:21:15,629 --> 01:21:16,559
What say?
You marry!
1326
01:21:16,764 --> 01:21:20,424
No, no, let's conduct Sarah's!
Let him do whatever he wants.
1327
01:21:21,001 --> 01:21:22,751
Come on,
go wash the clothes!
1328
01:21:24,905 --> 01:21:26,275
Hey... they've
fixed your marriage.
1329
01:22:13,587 --> 01:22:14,377
Mummy!
1330
01:22:14,989 --> 01:22:15,859
Mummy!
1331
01:22:17,458 --> 01:22:18,718
Shall we go out?
1332
01:22:24,899 --> 01:22:26,829
Why didn't you
go to office today?
1333
01:22:28,769 --> 01:22:30,639
There's no big work
to do there today.
1334
01:22:30,971 --> 01:22:32,581
So even if I go...
1335
01:22:32,873 --> 01:22:34,363
It'll be very boring.
1336
01:22:37,444 --> 01:22:38,844
What are you thinking, Mummy?
1337
01:22:40,848 --> 01:22:43,128
Hair has started
falling out little by little.
1338
01:22:46,153 --> 01:22:47,323
Listen...
1339
01:22:47,555 --> 01:22:49,255
Shall we trim it entirely?
1340
01:22:49,557 --> 01:22:50,457
Trim it?
1341
01:22:50,824 --> 01:22:51,844
Yes Mummy...
1342
01:22:52,059 --> 01:22:53,519
Anyway it's all going to fall out.
1343
01:22:53,794 --> 01:22:56,604
So let's trim it now...
and put on a wig.
1344
01:22:57,064 --> 01:22:58,584
Sheesh! Wig...?
1345
01:22:58,866 --> 01:23:00,206
I don't like wig.
1346
01:23:00,901 --> 01:23:01,831
Shall we...
1347
01:23:02,870 --> 01:23:05,910
Shall we buy something to
tie on the head... like a dupatta...
1348
01:23:06,540 --> 01:23:07,910
or tie a scarf?
1349
01:23:08,375 --> 01:23:10,215
It will look prettier.
1350
01:23:13,914 --> 01:23:16,664
When all the hair goes away...
1351
01:23:21,589 --> 01:23:24,549
When it goes away altogether
how do I face people...?
1352
01:24:22,082 --> 01:24:22,872
“Call us right away!“
1353
01:24:23,050 --> 01:24:26,070
“And own this wonderful
six pack power machine!“
1354
01:24:26,553 --> 01:24:28,393
"For just RS 1299!"
1355
01:24:44,471 --> 01:24:47,571
The youtube video we saw
yesterday was very interesting, right?
1356
01:24:50,711 --> 01:24:52,321
What an inspiring story!
1357
01:24:52,613 --> 01:24:53,283
What's that?
1358
01:24:53,447 --> 01:24:56,257
It's an incident which
happened in America.
1359
01:24:57,351 --> 01:25:00,371
That woman must be
older than me.
1360
01:25:00,854 --> 01:25:02,724
Like I'm at stage 2,
she has advanced cancer.
1361
01:25:03,057 --> 01:25:06,977
She was scared of losing hair
and guess what she did?
1362
01:25:07,594 --> 01:25:09,434
She trimmed her
hair completely...
1363
01:25:09,763 --> 01:25:12,163
and her family
supported her immensely.
1364
01:25:12,566 --> 01:25:15,146
Her husband, kids and everyone
shaved off their hair.
1365
01:25:15,569 --> 01:25:16,909
What an inspiration, right?
1366
01:25:18,505 --> 01:25:22,545
What's the big deal? It's in
fashion to be bald. It's a style!
1367
01:25:23,377 --> 01:25:24,777
Then you go ahead.
Shave off!
1368
01:25:25,813 --> 01:25:26,773
Why not?
1369
01:25:29,883 --> 01:25:30,963
I'm ready!
1370
01:25:31,618 --> 01:25:32,608
Won't you also shave off?
1371
01:25:34,421 --> 01:25:35,911
If you aren't
willing to... then say it!
1372
01:25:37,024 --> 01:25:37,984
I'm ready!
1373
01:25:39,493 --> 01:25:40,633
As if you have
the courage for it!
1374
01:25:40,861 --> 01:25:42,761
Shaving off doesn't require
one to be brave, right?
1375
01:25:43,097 --> 01:25:45,467
Why should I have the courage?
The barber should have it!
1376
01:25:47,401 --> 01:25:48,301
What rubbish!
1377
01:25:48,502 --> 01:25:49,612
Hey fellow...
1378
01:25:49,837 --> 01:25:52,447
How long will you
go on like this?
1379
01:25:52,873 --> 01:25:55,243
Don't you also
want a bandana?
1380
01:25:55,642 --> 01:25:56,312
Eh?
1381
01:25:56,677 --> 01:25:59,137
Tear that bed-sheet and
tie it around your head.
1382
01:25:59,546 --> 01:26:02,416
You'll look awesome, man!
1383
01:26:03,517 --> 01:26:04,917
Is it time to take
your oral medicine?
1384
01:26:14,661 --> 01:26:14,951
Hello...
1385
01:26:15,462 --> 01:26:16,362
Doctor...
1386
01:26:16,697 --> 01:26:18,717
I can't get that picture
out of my mind.
1387
01:26:19,066 --> 01:26:19,996
Which picture?
1388
01:26:20,400 --> 01:26:21,040
Who is this?
1389
01:26:21,401 --> 01:26:24,061
- It's me... Chacko, doctor.
- Oh! Chacko doctor from Lakeshore!
1390
01:26:24,505 --> 01:26:25,025
No...
1391
01:26:25,506 --> 01:26:27,376
- Doctor... Sheela's...
- Doctor Sheela's?
1392
01:26:27,708 --> 01:26:28,698
Not Doctor Sheela...
1393
01:26:28,909 --> 01:26:31,399
Your patient Sheela's
husband, Chacko.
1394
01:26:31,812 --> 01:26:33,562
Oh yes! Uncle, tell me...
1395
01:26:33,881 --> 01:26:34,731
What happened now?
1396
01:26:34,915 --> 01:26:35,965
Well... I...
1397
01:26:36,183 --> 01:26:37,473
I'd lost your number.
1398
01:26:37,718 --> 01:26:39,648
I called at this time so that
everyone would be asleep.
1399
01:26:39,987 --> 01:26:41,447
- I'm sorry.
- That's alright.
1400
01:26:41,989 --> 01:26:43,389
Nothing much, doctor...
1401
01:26:43,924 --> 01:26:44,914
Long back...
1402
01:26:45,692 --> 01:26:47,592
When I was in Kuwait...
1403
01:26:48,028 --> 01:26:48,958
Back then...
1404
01:26:49,163 --> 01:26:51,153
In that land of torrid winds...
1405
01:26:51,598 --> 01:26:53,768
her proposal had come
like a tender breeze.
1406
01:26:55,569 --> 01:26:59,519
At first... I saw her photo...
a black-and-white photo.
1407
01:27:00,140 --> 01:27:01,340
I see...
1408
01:27:01,642 --> 01:27:05,362
In that photo...
she had long black hair.
1409
01:27:06,947 --> 01:27:10,227
I can't bear to see
her like this now.
1410
01:27:11,051 --> 01:27:13,481
I feel... my hands and legs
are crippling, doctor.
1411
01:27:13,887 --> 01:27:15,557
Doctor... I...
1412
01:27:16,056 --> 01:27:17,316
What shall I
do now, doctor?
1413
01:27:17,624 --> 01:27:19,294
Uncle, do you know
Isaac Newton?
1414
01:27:19,560 --> 01:27:21,810
Yeah... wasn't he at the
hospital when I came last time?
1415
01:27:22,396 --> 01:27:25,236
No, no, this is
the one in physics.
1416
01:27:25,699 --> 01:27:28,129
What I mean is...
Newton's third law.
1417
01:27:28,535 --> 01:27:31,315
It's simple. You
might not be knowing.
1418
01:27:31,772 --> 01:27:34,962
Every action has got an equal
and opposite reaction.
1419
01:27:35,876 --> 01:27:40,356
In allopathy, there's action
& your wife's hair loss is a result.
1420
01:27:41,081 --> 01:27:42,661
That's the reaction.
Understand?
1421
01:27:42,950 --> 01:27:46,080
Not that I gain anything by
taking away your wife's hair, uncle.
1422
01:27:46,587 --> 01:27:48,667
- I know that, doctor.
- See, nothing to worry.
1423
01:27:49,022 --> 01:27:50,282
- It will grow back.
- Hope it's fine.
1424
01:27:50,524 --> 01:27:51,784
- Absolutely!
- Okay.
1425
01:27:52,025 --> 01:27:55,245
Uncle, I'm getting a call.
I thinks it's an emergency.
1426
01:27:55,762 --> 01:27:57,342
I'll get back to you, okay?
1427
01:27:57,631 --> 01:27:58,621
Fine, fine...
1428
01:27:58,832 --> 01:28:00,672
Well, doctor...
should I cut my hair...?
1429
01:28:02,369 --> 01:28:02,659
Hello
1430
01:28:02,769 --> 01:28:03,879
How long have
I been trying, doctor...
1431
01:28:04,104 --> 01:28:05,444
Why are you so irresponsible?
1432
01:28:05,706 --> 01:28:09,366
After 10:00 at night, especially when
I'm sleepy, I'm slightly irresponsible.
1433
01:28:09,943 --> 01:28:10,433
Who is this?
1434
01:28:10,577 --> 01:28:11,807
- Doctor, I'm Kurien
- Kurien?
1435
01:28:12,045 --> 01:28:13,745
- Yes, Sheela's son.
- Sheela?
1436
01:28:14,047 --> 01:28:16,387
Remember the one who sounds
like talking from a cave? Chacko!
1437
01:28:16,783 --> 01:28:18,833
Sheela Chacko's son, Kurien.
We've met once at...
1438
01:28:19,386 --> 01:28:20,816
Yeah... Kurien!
1439
01:28:21,088 --> 01:28:21,988
What do you want?
Tell me.
1440
01:28:22,389 --> 01:28:26,339
We knew the hair would fall...
But this is beyond endurance.
1441
01:28:26,960 --> 01:28:29,330
- I called to clear a doubt.
- Fine, go ahead.
1442
01:28:29,830 --> 01:28:33,550
I heard an argument in Germany
that cancer can be treated...
1443
01:28:34,101 --> 01:28:37,261
without side effects,
by using cottage cheese.
1444
01:28:37,771 --> 01:28:39,521
So, what's your
take on that doctor?
1445
01:28:39,806 --> 01:28:41,206
Nothing much!
1446
01:28:41,475 --> 01:28:41,825
Eh?
1447
01:28:41,942 --> 01:28:44,222
Also, treating cancer is
not like making chicken biriyani.
1448
01:28:44,611 --> 01:28:45,691
Do you know
Newton's third law?
1449
01:28:45,879 --> 01:28:47,689
- Give me a moment--
- You don't know!
1450
01:28:48,015 --> 01:28:49,765
Every action has an
equal and opposite reaction.
1451
01:28:50,083 --> 01:28:51,343
- Yeah... correct.
- Yes, it's correct!
1452
01:28:51,551 --> 01:28:52,921
The hair loss is the reaction.
1453
01:28:53,387 --> 01:28:55,137
I mean, there is
an action in allopathy.
1454
01:28:55,455 --> 01:28:56,795
The hair will grow back.
It's not a problem.
1455
01:28:57,057 --> 01:28:57,697
Nothing to worry!
1456
01:28:57,858 --> 01:29:01,898
Doctor, I've many more doubts.
It's weighing on my mind.
1457
01:29:02,529 --> 01:29:04,699
Anyway, I'm tired
for 'many more' doubts.
1458
01:29:05,065 --> 01:29:05,915
One moment...
1459
01:29:06,099 --> 01:29:08,319
Don't know why... I'm
getting incessant calls tonight.
1460
01:29:08,702 --> 01:29:09,342
Could be emergency.
1461
01:29:09,503 --> 01:29:11,283
Hello, hello, action!
1462
01:29:11,605 --> 01:29:12,745
Doctor, don't try
to slip away from this!
1463
01:29:12,973 --> 01:29:14,403
Slip away from what?
1464
01:29:14,675 --> 01:29:15,375
Who are you?
1465
01:29:15,542 --> 01:29:16,032
I'm Tony.
1466
01:29:16,376 --> 01:29:17,666
- Tony?
- Chacko's son-in-law.
1467
01:29:17,911 --> 01:29:20,401
Doctor's patient
Sheela Chacko's son-in-law.
1468
01:29:20,814 --> 01:29:22,774
Your brother-in-law just called
and I had made him understand.
1469
01:29:23,116 --> 01:29:25,426
He can easily be fooled...
but no one can fool me!
1470
01:29:25,819 --> 01:29:27,249
Do you know
Newton's third law?
1471
01:29:27,521 --> 01:29:27,901
Of course!
1472
01:29:28,021 --> 01:29:30,601
Every action has an
equal and opposite reaction.
1473
01:29:30,991 --> 01:29:31,511
Eh?
1474
01:29:31,658 --> 01:29:32,858
What was that?
1475
01:29:33,961 --> 01:29:35,331
Newton's third law of motion.
1476
01:29:35,595 --> 01:29:36,905
- Were you at Malayalam
medium school? - Yes...
1477
01:29:37,164 --> 01:29:38,894
Settlement Malayalam Medium
High School, North Paravoor.
1478
01:29:39,399 --> 01:29:40,009
Why?
1479
01:29:40,167 --> 01:29:42,417
Rarest of rare
family members...!
1480
01:29:44,538 --> 01:29:46,318
- Hang in there!
- Watch out! Watch out!
1481
01:29:48,608 --> 01:29:50,188
I'll give you
chicken right away!
1482
01:29:50,444 --> 01:29:52,404
- He's saying something.
- Ask him to stop shouting!
1483
01:29:52,746 --> 01:29:53,646
Come outside!
1484
01:29:55,882 --> 01:29:56,812
Uncle...
1485
01:29:57,017 --> 01:29:58,627
We're...
the chicken... uhh...
1486
01:29:58,919 --> 01:30:01,169
But how long will you take?
1487
01:30:04,424 --> 01:30:05,714
I can't understand.
He's talking in Hindi.
1488
01:30:05,959 --> 01:30:07,709
To heck with that Nepali!
1489
01:30:08,729 --> 01:30:09,929
I'll give it to him!
1490
01:30:10,464 --> 01:30:11,424
Excuse me!
1491
01:30:13,000 --> 01:30:13,990
Can you give
me 2 kilo chicken?
1492
01:30:14,401 --> 01:30:15,831
No chicken!
No chicken!
1493
01:30:16,103 --> 01:30:17,303
Tell them we
don't have chicken.
1494
01:30:17,671 --> 01:30:18,811
Bro, two kilo chicken...
1495
01:30:20,841 --> 01:30:23,421
I've been standing here...
no one answers, nor give chicken.
1496
01:30:23,910 --> 01:30:25,810
Are you in this pose always?
1497
01:30:26,146 --> 01:30:27,576
What are you doing here, Rachel?
1498
01:30:27,848 --> 01:30:29,278
Why are you here, Kurien?
1499
01:30:29,549 --> 01:30:30,479
Colonel!
1500
01:30:30,684 --> 01:30:32,494
I... I've also invested in this.
1501
01:30:33,687 --> 01:30:34,647
2 Kilo right?
1502
01:30:34,855 --> 01:30:35,555
Uhh... Yeah.
1503
01:30:35,722 --> 01:30:36,362
Hey what's this!
1504
01:30:36,523 --> 01:30:37,483
- But...
- No, take it!
1505
01:30:37,691 --> 01:30:39,211
- What is this?
- This is what...
1506
01:30:39,493 --> 01:30:40,453
Dude, manage it.
1507
01:30:40,660 --> 01:30:43,090
- No... uncle... - Come on
Rachel, let's talk from there.
1508
01:30:44,398 --> 01:30:45,798
He will deal it.
1509
01:30:46,133 --> 01:30:47,003
Want beef?
1510
01:30:47,534 --> 01:30:49,434
Vi] ay! Vi] ay!
1511
01:30:51,004 --> 01:30:53,194
This is the owner.
Supermarket's owner.
1512
01:30:53,573 --> 01:30:55,243
Who cares if he's the owner!
1513
01:30:55,642 --> 01:30:56,052
What?
1514
01:30:56,643 --> 01:30:58,193
Where's the chicken?
1515
01:30:59,546 --> 01:31:00,716
How's Daddy now?
1516
01:31:01,548 --> 01:31:01,958
Uhh...
1517
01:31:02,082 --> 01:31:03,192
Not bad...
1518
01:31:03,984 --> 01:31:06,264
Mummy wouldn't
let him go to work.
1519
01:31:07,387 --> 01:31:10,317
Listen, shall we talk
something other than cancer?
1520
01:31:11,458 --> 01:31:11,868
Yeah.
1521
01:31:11,992 --> 01:31:12,602
Sure.
1522
01:31:13,560 --> 01:31:15,200
What do you do, Kurien?
1523
01:31:15,495 --> 01:31:19,275
Actually I was in London.
London-life was going well...
1524
01:31:19,866 --> 01:31:21,706
That's when Mummy
called suddenly...
1525
01:31:22,035 --> 01:31:23,785
Though it was
very unexpected...
1526
01:31:25,872 --> 01:31:26,742
Aren't you listening?
1527
01:31:26,940 --> 01:31:28,230
I was actually in London.
1528
01:31:28,475 --> 01:31:30,665
London-life was
going well, that's when--
1529
01:31:31,044 --> 01:31:31,974
So when are you returning?
1530
01:31:34,081 --> 01:31:36,101
I haven't decided it yet.
1531
01:31:36,450 --> 01:31:38,200
Even if I go there, my
mind would totally be here.
1532
01:31:38,518 --> 01:31:41,508
Its the time when Mummy
needs me the most.
1533
01:31:42,489 --> 01:31:44,359
I'm also in a similar situation.
1534
01:31:44,691 --> 01:31:49,081
If I go somewhere when Daddy
is sick... I come back within a day.
1535
01:31:50,397 --> 01:31:51,707
So, what's your next plan?
1536
01:31:52,065 --> 01:31:53,235
Well...
1537
01:31:53,467 --> 01:31:54,867
ls there any
cooking course nearby?
1538
01:31:56,636 --> 01:31:57,746
- Cooking?
- Yeah!
1539
01:31:57,971 --> 01:31:58,581
Why?
1540
01:31:59,072 --> 01:32:00,712
I mean, my marriage
will be happening soon...
1541
01:32:01,007 --> 01:32:03,147
So I think it's a good idea
to learn cooking.
1542
01:32:05,545 --> 01:32:06,035
Oh...
1543
01:32:10,050 --> 01:32:11,250
All the best.
1544
01:32:12,519 --> 01:32:13,629
I cook well!
1545
01:32:13,854 --> 01:32:14,554
Why can't she marry me?
1546
01:32:14,721 --> 01:32:17,061
Listen! Why do you say
“all the best“ in a cursing tone?
1547
01:32:17,457 --> 01:32:18,417
Fed up with this
damn Indian-life!
1548
01:32:18,592 --> 01:32:18,942
Kurien!
1549
01:32:19,059 --> 01:32:19,639
What?
1550
01:32:19,793 --> 01:32:21,223
Where's the chocolate section?
1551
01:32:21,495 --> 01:32:22,395
On my head!
1552
01:32:22,829 --> 01:32:24,559
NEVER AGAIN
1553
01:32:25,132 --> 01:32:26,592
Are you leaving, Rachel?
1554
01:32:27,734 --> 01:32:29,374
Hope I'll see you around.
1555
01:32:29,669 --> 01:32:29,959
Hmm.
1556
01:32:30,070 --> 01:32:31,380
- Bye...
- Bye...
1557
01:32:37,477 --> 01:32:39,787
She didn't pay for
all that stuff, right?
1558
01:32:42,749 --> 01:32:44,419
- How much's the bill?
- Rs.1018
1559
01:32:46,520 --> 01:32:49,360
Don't you like it that this
company is moving forward?
1560
01:32:49,823 --> 01:32:50,493
Hey you!
1561
01:32:50,657 --> 01:32:51,827
Don't you like it?
1562
01:32:52,759 --> 01:32:53,489
Dude!
1563
01:32:55,629 --> 01:32:56,479
I've no idea--
1564
01:32:56,630 --> 01:32:58,150
Hold this, hold this!
1565
01:32:59,533 --> 01:33:00,323
Kurien...
1566
01:33:01,735 --> 01:33:02,435
Rachel.
1567
01:33:02,602 --> 01:33:04,212
Do you want my number?
1568
01:33:04,471 --> 01:33:06,311
- Yes...
- Tell me.
1569
01:33:17,017 --> 01:33:18,447
Oh no, it's gone.
Can you repeat?
1570
01:33:25,091 --> 01:33:25,991
Give it here.
1571
01:33:26,393 --> 01:33:28,203
- What do I do With this?
- Hold this.
1572
01:33:29,462 --> 01:33:31,632
What do you normally
do with a phone number?
1573
01:33:32,599 --> 01:33:34,179
I message... call..
1574
01:33:34,734 --> 01:33:36,434
So do that, Kurien...!
1575
01:33:39,573 --> 01:33:40,443
- Give it!
- Bye.
1576
01:33:42,642 --> 01:33:43,632
Yesudas...
1577
01:33:43,843 --> 01:33:44,543
Ya?
1578
01:33:44,711 --> 01:33:46,171
Can I ask you a doubt, Yesudas?
1579
01:33:46,880 --> 01:33:49,430
Well... Mummy has cancer, right?
1580
01:33:49,849 --> 01:33:50,399
Ya!
1581
01:33:50,784 --> 01:33:54,154
To love someone...
in the middle of it...
1582
01:33:55,655 --> 01:33:57,465
Well, I don't know
to talk about it authoritatively.
1583
01:33:57,791 --> 01:33:59,341
It would've been fine
if I were in London.
1584
01:33:59,626 --> 01:34:03,196
But in the Indian context, is it right
to fall in love in the midst of it?
1585
01:34:03,763 --> 01:34:05,193
On top of that,
her father also has cancer.
1586
01:34:05,465 --> 01:34:08,075
Like doing something pointlessly...
1587
01:34:08,501 --> 01:34:09,871
Falling in love
in the midst of cancer.
1588
01:34:10,804 --> 01:34:12,324
What's your opinion
about it, Yesudas?
1589
01:34:12,572 --> 01:34:15,032
I saw Mercykutty
for the first time...
1590
01:34:15,442 --> 01:34:18,372
when my father was seriously
admitted in the hospital.
1591
01:34:18,845 --> 01:34:21,035
I was fast asleep outside.
1592
01:34:21,414 --> 01:34:24,284
At that time, like we see in movies,
a nurse comes and hands me a chit...
1593
01:34:24,751 --> 01:34:26,591
asking me to buy those medicines.
1594
01:34:26,920 --> 01:34:28,620
It is raining heavily outside...
1595
01:34:28,922 --> 01:34:32,082
A 'popy' umbrella opens in front
of me... as I was unable to step out.
1596
01:34:32,592 --> 01:34:35,052
- A retro umbrella with a whistle.
- The retro one...!
1597
01:34:35,895 --> 01:34:37,565
And she offers me...
1598
01:34:38,665 --> 01:34:40,155
a lift to the junction.
1599
01:34:40,433 --> 01:34:44,033
We crossed the road onto
the junction... had a coffee...
1600
01:34:44,604 --> 01:34:49,294
bought the medicines, and walked
back to the hospital in that rain,
1601
01:34:50,010 --> 01:34:51,590
reaching there, just to
hear from the nurse...
1602
01:34:51,945 --> 01:34:54,085
that my dad died.
1603
01:34:54,447 --> 01:34:55,407
But guess what?
1604
01:34:55,615 --> 01:34:56,785
I got Mercykutty, right?
1605
01:34:57,017 --> 01:34:58,387
But... www.TamilMV.re
1606
01:34:58,652 --> 01:35:00,232
What do you mean...
1607
01:35:00,520 --> 01:35:02,100
There's an underlying meaning.
1608
01:35:02,622 --> 01:35:04,112
Think about it.
1609
01:35:04,991 --> 01:35:06,421
I forgot my phone.
1610
01:35:11,698 --> 01:35:13,368
3 CHEMO
1611
01:35:17,537 --> 01:35:18,707
Medically, cancer is a disease.
1612
01:35:18,938 --> 01:35:20,718
And we are all scared of it.
1613
01:35:21,041 --> 01:35:21,941
But...
1614
01:35:22,642 --> 01:35:24,782
Suppose Mummy didn't have cancer.
1615
01:35:25,612 --> 01:35:26,722
Would you have come?
1616
01:35:26,913 --> 01:35:27,933
In that case...
1617
01:35:28,114 --> 01:35:30,724
Even if you had come, you
wouldn't have stayed so long.
1618
01:35:31,351 --> 01:35:35,271
I think cancer
has it's plus point.
1619
01:35:36,923 --> 01:35:37,443
Point!
1620
01:35:37,590 --> 01:35:41,510
We get a clear picture of who loves us...
who will stand by us in this situation...
1621
01:35:42,128 --> 01:35:46,878
who cares for us...
and about this society.
1622
01:35:49,869 --> 01:35:52,269
It's so lovely to see you
say such philosophy...
1623
01:35:53,139 --> 01:35:54,249
Like Daddy reads the Bible.
1624
01:35:54,708 --> 01:35:55,528
I don't understand anything.
1625
01:35:55,809 --> 01:35:57,329
By the way,
what are you up to?
1626
01:35:58,778 --> 01:35:59,628
I've no idea, Kurien.
1627
01:35:59,813 --> 01:36:00,893
Life is too boring.
1628
01:36:01,681 --> 01:36:02,821
Good climate, right?
1629
01:36:03,616 --> 01:36:04,876
I feel like falling in love.
1630
01:36:05,118 --> 01:36:06,458
- Eh?
- No, I mean...
1631
01:36:06,720 --> 01:36:08,500
Kurien, do you
know how to love?
1632
01:36:09,389 --> 01:36:12,259
Every single kid in Kerala
knows my love story.
1633
01:36:12,959 --> 01:36:14,859
- Then how about this...
- Hmm?
1634
01:36:16,429 --> 01:36:17,739
Shall we fall in love
and get married?
1635
01:36:18,832 --> 01:36:19,472
Eh?
1636
01:36:19,632 --> 01:36:21,382
One moment,
Mummy is calling.
1637
01:36:53,500 --> 01:36:56,370
“What is it...?"
1638
01:36:58,371 --> 01:37:01,561
“What could it be...?"
1639
01:37:03,576 --> 01:37:07,966
“Like a needle pricked in the heart“
1640
01:37:08,648 --> 01:37:11,638
“What is it...?"
1641
01:37:13,753 --> 01:37:18,063
“Then like honey oozing out“
1642
01:37:18,725 --> 01:37:21,685
“What is it...?"
1643
01:37:23,863 --> 01:37:27,643
“Like having gone
to an unseen world“
1644
01:37:28,868 --> 01:37:33,118
“Like losing hold
and falling down“
1645
01:37:33,940 --> 01:37:38,100
“Like having gone
to an unseen world“
1646
01:37:38,945 --> 01:37:42,955
“Like losing hold
and falling down“
1647
01:37:43,850 --> 01:37:51,380
“What could it be...?"
1648
01:37:54,093 --> 01:37:58,313
“Like a needle pricked in the heart“
1649
01:37:59,132 --> 01:38:02,262
“What is it...?"
1650
01:38:39,706 --> 01:38:43,396
“Why is there a sudden
fondness for mirrors?“
1651
01:38:44,677 --> 01:38:48,627
“Why are these eyes
flying in search of someone?“
1652
01:38:54,888 --> 01:38:58,368
“Why am I whistling thoughtlessly?“
1653
01:38:59,926 --> 01:39:03,236
“Why does the thought of it
ignite a fire within?“
1654
01:39:04,931 --> 01:39:09,001
“Changed ?
Have I changed ?“
1655
01:39:09,736 --> 01:39:14,276
“Unknowingly, have I changed?“
1656
01:39:14,974 --> 01:39:19,104
“Am I in the sky or on the land“
1657
01:39:19,846 --> 01:39:24,266
“Is this reality or a fantasy?“
1658
01:39:25,151 --> 01:39:32,561
“What could it be...?"
1659
01:39:35,395 --> 01:39:39,465
“Like a needle pricked in the heart“
1660
01:39:40,433 --> 01:39:43,393
“What is it...?"
1661
01:39:45,505 --> 01:39:49,515
“And like honey oozing out“
1662
01:39:50,510 --> 01:39:53,350
“What is it...?"
1663
01:39:55,582 --> 01:39:59,802
“Like having gone
to an unseen world“
1664
01:40:00,620 --> 01:40:04,490
“Like losing hold
and falling down“
1665
01:40:05,592 --> 01:40:09,932
“What could it be...?"
1666
01:40:10,730 --> 01:40:13,660
“What is it...?"
1667
01:40:14,567 --> 01:40:16,317
God...! I'd have
fallen down now.
1668
01:40:23,910 --> 01:40:25,430
What can it be, Kurien?
1669
01:40:31,484 --> 01:40:33,294
So you really believed all that?
1670
01:40:33,620 --> 01:40:35,170
I never meant it.
1671
01:40:36,556 --> 01:40:38,666
But when did I say
'I love you'?
1672
01:40:39,592 --> 01:40:40,352
Keep quiet.
1673
01:40:41,661 --> 01:40:42,481
Did I say so?
1674
01:40:42,662 --> 01:40:43,362
NO, right?
1675
01:40:46,733 --> 01:40:49,133
Weren't you joking when you
said you were in London?
1676
01:40:55,775 --> 01:40:57,265
Don't be so gloomy, Kurien!
1677
01:40:57,543 --> 01:40:58,033
Smile!
1678
01:40:58,378 --> 01:40:59,488
Be nappy!
1679
01:41:00,013 --> 01:41:00,623
Shall I go?
1680
01:41:00,780 --> 01:41:01,420
Bye!
1681
01:41:01,581 --> 01:41:02,011
Bye...
1682
01:41:05,385 --> 01:41:07,435
Don't worry, son
It happens.
1683
01:41:07,787 --> 01:41:08,927
Get lost you fatso!
1684
01:41:09,489 --> 01:41:10,689
He can say so.
1685
01:41:11,057 --> 01:41:11,907
But I'm the loser.
1686
01:41:12,425 --> 01:41:14,615
I thought long and hard,
why Rachel said so.
1687
01:41:14,994 --> 01:41:17,604
Subbu said, “She might be having
another boyfriend, you fool!“
1688
01:41:17,997 --> 01:41:19,367
Finally I decided one thing.
1689
01:41:19,599 --> 01:41:21,179
No more girls hereafter!
1690
01:41:22,101 --> 01:41:24,501
I'm planning to open a
London-styled supermarket.
1691
01:41:25,605 --> 01:41:26,275
Eh?
1692
01:41:26,439 --> 01:41:29,069
I have a plan to start a
network of supermarkets.
1693
01:41:29,509 --> 01:41:30,649
Not alone. With you.
1694
01:41:32,111 --> 01:41:33,861
But you should buy the plot.
1695
01:41:34,380 --> 01:41:35,640
As if I have the money!
1696
01:41:35,882 --> 01:41:38,752
I was tensed. That's when
bro-in-law invited us for dinner.
1697
01:41:39,419 --> 01:41:41,229
Did the menu change in a week?
1698
01:41:41,554 --> 01:41:45,014
- No, no, I don't want porotta.
- Sir, you can't return it.
1699
01:41:45,558 --> 01:41:47,428
His stinginess is
crossing the line.
1700
01:41:47,760 --> 01:41:49,540
My hands are numbed...!
1701
01:41:50,663 --> 01:41:51,623
Aren't you having chicken?
1702
01:41:54,934 --> 01:41:56,424
Their chicken is very tasty.
1703
01:41:57,003 --> 01:42:00,283
After dinner, I see Daddy &
bro-in-law conspiring on the balcony.
1704
01:42:03,076 --> 01:42:05,246
On the way back, Daddy
told me the shocking truth.
1705
01:42:05,611 --> 01:42:07,721
Here's a check.
Look!
1706
01:42:08,715 --> 01:42:09,825
- Hey!
- Oops!
1707
01:42:10,049 --> 01:42:11,279
Shucks!
Watch out while driving!
1708
01:42:11,517 --> 01:42:13,737
He is too greedy
when he sees money!
1709
01:42:14,687 --> 01:42:15,827
How come so much money?
Three-and-a-half Lakh rupees?
1710
01:42:16,055 --> 01:42:17,835
Yeah, He gave
it for her treatment.
1711
01:42:18,925 --> 01:42:21,205
That moment when the miserly
bro-in-law turned great in front of me.
1712
01:42:22,528 --> 01:42:25,308
He shocked me again when I went
to tell him in person how great he is.
1713
01:42:25,765 --> 01:42:26,435
Well...
1714
01:42:27,033 --> 01:42:29,753
It's true that I gave him
a check of 15,50,000 rupees.
1715
01:42:30,403 --> 01:42:34,763
But I had borrowed 3 lakhs
from Daddy sometime back.
1716
01:42:35,441 --> 01:42:39,421
Just that I added 50,000 to the
3 lakhs, and returned Rs. 15,50,000.
1717
01:42:40,580 --> 01:42:41,340
Okay?
1718
01:42:45,384 --> 01:42:45,904
What happened?
1719
01:42:46,052 --> 01:42:47,282
Is it the same negativity?
1720
01:42:49,856 --> 01:42:50,376
No, no...
1721
01:42:50,523 --> 01:42:51,483
Just drop me
at the junction.
1722
01:42:51,691 --> 01:42:52,481
I'll take a Uber.
1723
01:42:52,658 --> 01:42:54,388
Yeah, that sounds good.
I've to go to the office...
1724
01:42:54,794 --> 01:42:56,814
That moment when the great
dropped down to the miserly.
1725
01:42:57,597 --> 01:43:00,997
Grandpa squabbled
with Yesudas all day.
1726
01:43:01,534 --> 01:43:03,284
Yesudas believes all that.
1727
01:43:03,903 --> 01:43:05,803
Hearing this,
Grandma kept on smiling.
1728
01:43:06,339 --> 01:43:09,999
Listen, Grandpa... is
asking to buy duck meat...
1729
01:43:10,576 --> 01:43:12,276
and to make extra food
for two three people.
1730
01:43:12,578 --> 01:43:14,328
I think he's planning a party.
1731
01:43:14,747 --> 01:43:15,387
Party?
1732
01:43:15,515 --> 01:43:18,355
Ya. His friends are coming.
They've started already.
1733
01:43:18,818 --> 01:43:20,338
Friends? Which friends?
1734
01:43:20,620 --> 01:43:25,040
Vackachan, Thomas... and a
woman... Rosy... are coming, he said.
1735
01:43:26,626 --> 01:43:28,296
Do you know who Rosy is?
1736
01:43:28,594 --> 01:43:30,814
No... I don't intrude
upon his 'privacy settings'.
1737
01:43:31,397 --> 01:43:34,087
- It's his mother.
- Oh, is she also coming back?
1738
01:43:34,534 --> 01:43:36,614
Ugh... It's 20 years
since she died.
1739
01:43:37,069 --> 01:43:37,649
Eh?
1740
01:43:44,443 --> 01:43:47,693
Sarah continued finishing her daily
1 GB data, messaging someone.
1741
01:43:48,414 --> 01:43:51,434
From the look of her popping
eyes I know something's fishy.
1742
01:43:51,918 --> 01:43:54,348
Gathering all the courage, Daddy went
to the chemo room with Mummy...
1743
01:43:54,987 --> 01:43:57,327
Only to feel uneasy,
and faint again.
1744
01:43:58,925 --> 01:44:00,215
Hey... Sheela has slept.
1745
01:44:00,426 --> 01:44:01,826
Life is moving forward.
1746
01:44:50,610 --> 01:44:51,600
Why did you call, Mummy?
1747
01:44:52,712 --> 01:44:54,352
Past few days...
1748
01:44:54,647 --> 01:44:56,637
I've been... feeling
somewhat scared.
1749
01:44:57,717 --> 01:44:59,297
Scared?
What happened?
1750
01:44:59,585 --> 01:45:00,755
Nothing much...
1751
01:45:01,387 --> 01:45:04,487
While I went to college...
from morning to night...
1752
01:45:04,991 --> 01:45:08,121
there was the hustle and bustle...
students and meetings...
1753
01:45:08,661 --> 01:45:10,391
Then suddenly when
everything stopped...
1754
01:45:10,696 --> 01:45:12,716
I find it difficult.
Could be that.
1755
01:45:13,833 --> 01:45:15,203
Now everyday... it's just...
1756
01:45:15,434 --> 01:45:18,394
back and forth between
home and hospital.
1757
01:45:21,440 --> 01:45:23,430
Don't worry over that, Mummy.
1758
01:45:24,010 --> 01:45:26,120
You can return to college
after the treatment.
1759
01:45:26,646 --> 01:45:27,516
It's going to be fine.
1760
01:45:27,713 --> 01:45:28,413
Hmm
1761
01:45:29,749 --> 01:45:32,179
Listen, don't you want to
get married? You're old!
1762
01:45:32,585 --> 01:45:33,665
Mummy...
cut it out, please!
1763
01:45:34,487 --> 01:45:34,917
Don't spoil my mood.
1764
01:45:35,121 --> 01:45:36,351
I'll take you back home!
1765
01:45:38,524 --> 01:45:40,194
Is she in love
with someone, Kurien?
1766
01:45:40,593 --> 01:45:41,263
Who? Rachel?
1767
01:45:41,427 --> 01:45:43,127
No... I mean... Sarah?
1768
01:45:43,429 --> 01:45:44,039
Yeah.
1769
01:45:44,864 --> 01:45:45,794
She didn't say anything.
1770
01:45:45,998 --> 01:45:48,108
These days, she is
on the phone all the time.
1771
01:45:49,035 --> 01:45:53,315
When we went out that day,
I asked her if she likes someone.
1772
01:45:54,106 --> 01:45:55,836
She didn't open up completely.
1773
01:45:56,809 --> 01:45:58,739
I assume she likes someone.
1774
01:45:59,845 --> 01:46:01,365
Anyway, please ask her.
1775
01:46:01,647 --> 01:46:03,697
If it's a good proposal
let's conduct it.
1776
01:46:04,884 --> 01:46:06,284
I'll ask her.
1777
01:46:07,420 --> 01:46:07,910
Sarah!
1778
01:46:08,888 --> 01:46:10,528
Why are you
sweating, Mathew?
1779
01:46:11,390 --> 01:46:11,940
L...
1780
01:46:12,091 --> 01:46:13,641
I feel a bit scared.
1781
01:46:13,926 --> 01:46:15,266
Don't be scared, Mathew!
1782
01:46:15,728 --> 01:46:17,538
Hold it this way.
Tuck away your tummy.
1783
01:46:17,863 --> 01:46:19,323
Remember how I thrashed
someone long back?
1784
01:46:19,598 --> 01:46:21,528
One sudden bash!
Straight out!
1785
01:46:25,171 --> 01:46:26,311
Goodness... brother...!
1786
01:46:27,406 --> 01:46:28,306
Get the nerve!
1787
01:46:29,875 --> 01:46:32,335
I'll put the specs in the pocket.
It shouldn't break during the clash.
1788
01:46:33,579 --> 01:46:34,509
Let's go?
1789
01:46:37,583 --> 01:46:39,393
- Mathew, right?
- Yeah.
1790
01:46:40,820 --> 01:46:42,250
Mummy mentioned.
1791
01:46:43,189 --> 01:46:44,939
That's why I
thought of seeing you.
1792
01:46:46,859 --> 01:46:49,199
This is... my close friend, Subbu.
1793
01:46:50,629 --> 01:46:53,029
He is the owner
of Elite supermarket.
1794
01:46:53,699 --> 01:46:54,929
I know Subbu'ettan.
1795
01:46:55,134 --> 01:46:56,304
I've seen him.
1796
01:46:56,736 --> 01:46:57,726
Could be at the supermarket.
1797
01:46:57,937 --> 01:46:58,547
No, no, no...
1798
01:46:58,704 --> 01:47:00,484
I'm Neethu's cousin.
Neethu chechi's!
1799
01:47:00,806 --> 01:47:01,826
Which Neethu?
1800
01:47:02,041 --> 01:47:03,681
Neethu Kuruvila.
From UC College.
1801
01:47:04,443 --> 01:47:06,143
Oh... Neethu chechi!
1802
01:47:06,445 --> 01:47:07,405
I'm so hungry.
1803
01:47:07,613 --> 01:47:08,903
Shall we order something?
1804
01:47:09,882 --> 01:47:12,102
Beef croquettes here are
awesome! Shall we order that?
1805
01:47:12,485 --> 01:47:14,415
- Rockets?
- No, Croquettes.
1806
01:47:14,754 --> 01:47:15,804
Weren't you in London?
1807
01:47:16,022 --> 01:47:17,422
Were you having
'rice soup & lentils' there?
1808
01:47:17,690 --> 01:47:18,680
- Listen...
- Ya?
1809
01:47:19,959 --> 01:47:20,889
Where is Neethu now?
1810
01:47:21,093 --> 01:47:22,323
Neethu chechi...
1811
01:47:22,561 --> 01:47:23,581
in the USA...
at Philadelphia.
1812
01:47:23,796 --> 01:47:25,436
Philadelphia...
1813
01:47:25,731 --> 01:47:27,721
Sarah often tells me that
you're very fond of beef.
1814
01:47:28,067 --> 01:47:29,677
Put that aside...
1815
01:47:30,936 --> 01:47:35,036
I've come to ask...
certain genuine things.
1816
01:47:35,875 --> 01:47:40,185
We've seen and known
love of your age, all too often.
1817
01:47:41,447 --> 01:47:44,667
- But how far will this go--
- I can see what you're getting at.
1818
01:47:45,184 --> 01:47:48,434
But my answer to your questions
is yet another set of questions.
1819
01:47:49,789 --> 01:47:50,399
Question?
1820
01:47:50,556 --> 01:47:52,226
Do you know what
Sarah's favorite food is?
1821
01:47:52,525 --> 01:47:53,695
Uhh... Biriyani.
1822
01:47:53,926 --> 01:47:56,116
Honey glazed chicken from
golden dragon restaurant.
1823
01:47:56,495 --> 01:47:57,835
Just Rs.150 for half plate.
1824
01:47:58,097 --> 01:48:00,147
Do you know Sarah's most
favorite place in the world?
1825
01:48:00,499 --> 01:48:02,249
- Isn't it Cherai beach?
- She wants to go to Azerbaijan.
1826
01:48:02,568 --> 01:48:04,268
'Heydar Aliyev cultural
centre' there...
1827
01:48:04,570 --> 01:48:07,090
To see its architectural brilliance
at least once in this life time.
1828
01:48:07,506 --> 01:48:09,176
Do you know what
irritates her the most?
1829
01:48:09,475 --> 01:48:10,055
I think it's him.
1830
01:48:10,409 --> 01:48:13,039
Never mind... we've known
each other for a long time,
1831
01:48:13,446 --> 01:48:16,196
and like each other.
That's why we decided this.
1832
01:48:16,615 --> 01:48:17,875
I'm ready to wait.
1833
01:48:18,684 --> 01:48:19,794
It's the same with Sarah.
1834
01:48:20,686 --> 01:48:21,946
We're not like you think--
1835
01:48:22,388 --> 01:48:22,968
Shhh!
1836
01:48:24,690 --> 01:48:27,710
Why are you crossing your arms?
Kids know that you're acting.
1837
01:48:30,162 --> 01:48:31,452
Don't take their curse.
1838
01:48:32,098 --> 01:48:33,528
Let them marry.
1839
01:48:35,734 --> 01:48:37,724
Hope Neethu is
fine in Philadelphia.
1840
01:48:40,172 --> 01:48:40,782
I'm sure she is.
1841
01:48:42,141 --> 01:48:43,041
I'll be outside.
1842
01:48:44,543 --> 01:48:45,833
My blessings!
1843
01:48:55,688 --> 01:48:56,448
Drink up...
1844
01:48:56,722 --> 01:48:57,772
Come on, you too.
1845
01:48:59,558 --> 01:49:00,698
How are your parents?
1846
01:49:00,926 --> 01:49:01,656
Good.
1847
01:49:01,827 --> 01:49:03,527
When should I come,
to your house?
1848
01:49:53,846 --> 01:49:54,896
This looks cool.
1849
01:49:55,648 --> 01:49:56,668
Hope this ring is original.
1850
01:49:56,849 --> 01:49:57,609
Of course.
1851
01:49:57,783 --> 01:49:59,483
Mathew is a
really good guy, Chet-mi.
1852
01:49:59,785 --> 01:50:01,625
You'll know when two years pass.
1853
01:50:01,954 --> 01:50:04,704
That's why... I met him
when Mummy said...
1854
01:50:05,824 --> 01:50:07,604
and asked Daddy to arrange it.
1855
01:50:09,094 --> 01:50:10,294
Honestly...
1856
01:50:11,363 --> 01:50:13,643
I never dreamed that
you'd get engaged so soon.
1857
01:50:14,500 --> 01:50:18,810
I never wished
to get engaged so soon.
1858
01:50:19,505 --> 01:50:20,555
But...
1859
01:50:20,773 --> 01:50:25,843
I felt... that Mummy truly
wished to see my wedding.
1860
01:50:27,046 --> 01:50:32,116
But in this situation... marriage
is beyond my imagination.
1861
01:50:33,385 --> 01:50:35,165
So I spoke to Mathew about it.
1862
01:50:35,487 --> 01:50:39,117
Even he said... we could
conduct an engagement soon.
1863
01:50:41,560 --> 01:50:43,290
Mummy was fully active today.
1864
01:50:43,596 --> 01:50:45,296
She was very happy, right?
1865
01:50:45,598 --> 01:50:47,438
Can I ask something?
1866
01:50:48,767 --> 01:50:50,197
Is Mummy...
1867
01:50:50,502 --> 01:50:52,692
ls Mummy acting in front of us?
1868
01:50:53,339 --> 01:50:55,649
Is Mummy... really so brave?
1869
01:50:57,009 --> 01:50:58,269
L...
1870
01:50:58,911 --> 01:51:01,191
Do you know when
I first saw a real gun?
1871
01:51:03,415 --> 01:51:04,815
It was while we were in Kuwait.
1872
01:51:05,651 --> 01:51:06,851
You were too little then...
1873
01:51:07,786 --> 01:51:09,396
Hardly five or six months old.
1874
01:51:10,522 --> 01:51:13,102
She and I were playing around.
1875
01:51:15,127 --> 01:51:16,707
I guess Daddy...
1876
01:51:16,996 --> 01:51:18,606
Daddy was away
on a business meeting...
1877
01:51:18,897 --> 01:51:20,507
in some other country.
1878
01:51:22,768 --> 01:51:25,728
Suddenly I heard a knock on
the door and when I opened...
1879
01:51:26,372 --> 01:51:27,452
there were Iraqi soldiers...
1880
01:51:27,673 --> 01:51:28,663
Holding guns...
1881
01:51:31,377 --> 01:51:35,127
I immediately called Mummy... and
they were telling her this and that.
1882
01:51:36,382 --> 01:51:37,672
Kuwait-Iraq war.
1883
01:51:38,984 --> 01:51:41,474
People were supposed to
leave Kuwait in 24 hours.
1884
01:51:43,589 --> 01:51:45,169
Luckily she understood that.
1885
01:51:48,160 --> 01:51:49,910
Without taking anything
she had earned...
1886
01:51:51,797 --> 01:51:55,837
just carrying a few things
that you needed... in a little bag...
1887
01:51:56,468 --> 01:51:58,518
Mummy was running away
with the three of us.
1888
01:52:02,474 --> 01:52:05,544
We didn't know the way or
language and no one was of help.
1889
01:52:08,380 --> 01:52:11,660
Waiting for hours
in the immigration queue,
1890
01:52:13,686 --> 01:52:16,056
via Jordan she brought us
homeland, and then home.
1891
01:52:20,359 --> 01:52:21,529
In that journey...
1892
01:52:23,696 --> 01:52:25,596
I never once saw Mummy trembling.
1893
01:52:28,033 --> 01:52:29,813
She wasn't acting that day.
1894
01:52:31,637 --> 01:52:32,927
I'm sure about that.
1895
01:52:44,683 --> 01:52:47,673
I doubt that bakery section
will fit in our budget.
1896
01:52:50,689 --> 01:52:51,269
Hey!
1897
01:52:51,423 --> 01:52:52,533
You sleepy head!
1898
01:52:52,758 --> 01:52:53,718
Hang on hang on!
1899
01:52:54,493 --> 01:52:55,363
Tell me.
1900
01:52:56,962 --> 01:52:58,662
Isn't she asleep yet?
1901
01:52:59,331 --> 01:52:59,941
Hello.
1902
01:53:00,733 --> 01:53:01,433
Hey”
1903
01:53:01,600 --> 01:53:03,300
Something happened to Mummy...
1904
01:53:05,637 --> 01:53:07,717
We were all watching
1905
01:53:27,793 --> 01:53:30,723
Suddenly Mummy said her head
was aching and went to bed.
1906
01:53:46,445 --> 01:53:47,815
When I checked after a while...
1907
01:54:00,859 --> 01:54:03,229
Mummy had high
temperature and fever.
1908
01:54:04,329 --> 01:54:06,229
She wasn't waking up
when I called.
1909
01:54:06,565 --> 01:54:07,765
Daddy...!
1910
01:54:22,448 --> 01:54:24,788
Daddy and Tony have taken
Mummy to the hospital.
1911
01:54:25,384 --> 01:54:28,224
We dropped Riya at home and
are going to the hospital now.
1912
01:54:30,556 --> 01:54:31,606
Please come fast, alright?
1913
01:54:34,026 --> 01:54:35,776
Please come fast to the hospital.
1914
01:54:45,671 --> 01:54:48,251
Now, let's go in my car.
I'll go get the key!
1915
01:54:55,814 --> 01:54:58,594
“Your grandma
was very superstitious.“
1916
01:54:59,518 --> 01:55:00,808
“Do you know?“
1917
01:55:06,391 --> 01:55:10,081
“Right... though I'm not that
superstitious... to an extent... I am.“
1918
01:55:10,662 --> 01:55:14,002
“Try starting it... Let's
see if it starts.“
1919
01:55:20,072 --> 01:55:21,562
“What if it doesn't start?“
1920
01:55:21,840 --> 01:55:23,300
"if it doesn't start...?"
1921
01:55:23,876 --> 01:55:26,046
“This journey will be meaningless.“
1922
01:55:33,952 --> 01:55:36,352
SOME TIME LATER
ONE CHRISTMAS NIGHT
1923
01:56:14,026 --> 01:56:15,776
So hungry...
Open it up, man.
1924
01:56:17,563 --> 01:56:20,723
Last Christmas... that
person had dined with me.
1925
01:56:22,601 --> 01:56:24,531
We don't realize the value
of something when we have it.
1926
01:56:24,937 --> 01:56:29,417
But we realize the greatness
of the loss when it is gone.
1927
01:56:31,710 --> 01:56:33,850
Feel like I couldn't finish
talking certain things...
1928
01:56:34,813 --> 01:56:36,303
though I had a
long time to do it.
1929
01:56:40,852 --> 01:56:45,422
But I'm glad that... I am left
with so many good memories.
1930
01:56:47,492 --> 01:56:48,692
Have your food.
1931
01:57:13,785 --> 01:57:15,395
Hey, what did the doctor say?
1932
01:57:15,654 --> 01:57:17,294
Seems the blood count dropped.
1933
01:57:17,589 --> 01:57:20,309
She was brought here in a
critical condition. She's stable now.
1934
01:57:21,493 --> 01:57:23,743
Doctor said she'll be
discharged in 3, 4 days.
1935
01:57:24,129 --> 01:57:27,379
When I got the call...
I assumed...
1936
01:57:28,033 --> 01:57:29,233
I'm going home now.
1937
01:57:29,868 --> 01:57:31,478
Yesudas has gone home.
1938
01:57:32,471 --> 01:57:33,871
Only my cousin is with Grandpa.
1939
01:57:34,673 --> 01:57:36,193
He can leave only once I reach.
1940
01:57:36,441 --> 01:57:40,451
Grandpa was bathing. He's
done with it and now watching TV.
1941
01:57:41,079 --> 01:57:41,839
Okay.
1942
01:57:42,014 --> 01:57:44,154
“Six pack power machine!
Just for Rs. 1299!“
1943
01:58:01,600 --> 01:58:03,590
I noticed something yesterday.
1944
01:58:04,836 --> 01:58:09,116
In our family... every
five years someone dies.
1945
01:58:09,775 --> 01:58:12,115
It's five years since
Paulochan died, right?
1946
01:58:12,511 --> 01:58:13,471
So...
1947
01:58:13,745 --> 01:58:15,615
When is Yesudas coming back?
1948
01:58:18,383 --> 01:58:21,103
Don't finish off the oranges, boy.
1949
01:58:22,487 --> 01:58:24,537
Give Grandpa also a slice!
1950
01:58:32,464 --> 01:58:33,804
I'll give you Lay's, Grandpa.
1951
01:58:56,722 --> 01:58:57,542
Oh God...
1952
01:58:57,723 --> 01:58:58,543
Shucks!
1953
01:58:58,724 --> 01:58:59,804
Damn it!
1954
01:58:59,991 --> 01:59:00,841
What a miserable day!
1955
01:59:01,026 --> 01:59:03,716
Damn rain...
thunder... no power!
1956
01:59:06,832 --> 01:59:07,592
Grandpa...
1957
01:59:09,367 --> 01:59:10,327
One moment...
1958
01:59:11,503 --> 01:59:12,353
Oh no...
1959
01:59:12,738 --> 01:59:14,318
It has spilled on the floor.
1960
01:59:17,476 --> 01:59:18,876
Grandpa, It spilled on the floor.
1961
01:59:20,679 --> 01:59:22,489
There's a little left.
Have it.
1962
01:59:25,016 --> 01:59:27,626
No idea when the power will be
back on. Let's go to bed soon.
1963
01:59:28,053 --> 01:59:28,573
Here...
1964
01:59:29,087 --> 01:59:29,907
Grandpa...
1965
01:59:31,456 --> 01:59:32,596
Have whatever is left.
1966
01:59:34,693 --> 01:59:35,623
Grandpa...
1967
01:59:36,828 --> 01:59:38,558
Let's sleep after having this.
1968
01:59:41,967 --> 01:59:43,807
Why are you not saying
anything? Grandpa...
1969
01:59:57,682 --> 01:59:58,732
Grandpa...
1970
02:00:06,458 --> 02:00:10,178
Oh God, Sheela... when
I got that call in the midnight...
1971
02:00:10,762 --> 02:00:13,392
Jeez...
I assumed... Right?
1972
02:00:13,799 --> 02:00:16,519
- Yes, that's good.
- What do you mean 'good'?
1973
02:00:16,935 --> 02:00:20,415
My dear father, folks say Appachan
took away what had come for Sheela.
1974
02:00:20,972 --> 02:00:23,372
My dear Geetha... have you
come here to talk about the folks?
1975
02:00:23,775 --> 02:00:26,325
Father, it's about human beings...
Why don't you understand!
1976
02:00:26,745 --> 02:00:29,405
Have you forgotten about Lissi
from the insurance company?
1977
02:00:29,848 --> 02:00:32,338
Just two days had passed
after diagnosing the disease.
1978
02:00:32,751 --> 02:00:34,501
By then... Right?
1979
02:00:34,986 --> 02:00:38,446
- Yes. that's good.
- Once again if you utter 'that's good'!
1980
02:00:38,990 --> 02:00:40,890
- Ramesh, better push off from here!
- That's good.
1981
02:00:41,426 --> 02:00:43,476
Jesus Christ, I don't have
anything more to say!
1982
02:00:57,108 --> 02:00:57,688
Hey
1983
02:00:58,677 --> 02:00:59,637
Hey, Kurien.
1984
02:01:00,846 --> 02:01:02,626
Kurien!
1985
02:01:04,416 --> 02:01:04,826
Get up.
1986
02:01:08,887 --> 02:01:11,107
That night... What did
Grandpa tell you finally?
1987
02:01:11,489 --> 02:01:13,629
“Give me a slice of orange!“
1988
02:01:15,594 --> 02:01:17,264
He asked me
for a slice of Orange.
1989
02:01:17,762 --> 02:01:18,692
Orange?
1990
02:01:19,998 --> 02:01:21,338
And did you give him?
1991
02:01:23,134 --> 02:01:23,744
Hmm.
1992
02:01:24,502 --> 02:01:25,932
“I'll give you Lay's, Grandpa!“
1993
02:01:30,475 --> 02:01:32,375
Still talking about Grandpa, eh?
1994
02:01:33,411 --> 02:01:34,461
Have the food.
1995
02:01:45,523 --> 02:01:46,813
Would Daddy &
Mummy have slept?
1996
02:01:47,859 --> 02:01:49,589
Yeah, Daddy must've
slept. Mummy is there.
1997
02:01:49,895 --> 02:01:51,505
Want to come see her?
1998
02:01:53,665 --> 02:01:54,015
No...
1999
02:01:54,699 --> 02:01:55,549
Sometime later.
2000
02:01:58,937 --> 02:02:00,307
Listen Rachel... I...
2001
02:02:10,715 --> 02:02:11,885
Come out please...
2002
02:02:14,052 --> 02:02:15,542
Touch one of these two.
2003
02:02:17,522 --> 02:02:19,302
Yeah... now is the time...
2004
02:02:20,592 --> 02:02:22,522
Where's it...
my pocket...
2005
02:02:28,833 --> 02:02:31,643
Hope it doesn't...
turn out a bore...
2006
02:02:32,537 --> 02:02:33,387
But let it...
2007
02:02:33,571 --> 02:02:34,681
Let it remain here...
2008
02:02:38,376 --> 02:02:41,006
Everyone tells me that
I'm not all romantic...
2009
02:02:43,448 --> 02:02:44,738
Burnt... Sheesh...!
2010
02:02:56,895 --> 02:02:57,655
No... no...
2011
02:02:58,396 --> 02:02:59,596
Will someone see?
2012
02:03:08,707 --> 02:03:09,577
Leave me...
2013
02:03:12,477 --> 02:03:12,907
Hey man...
2014
02:03:13,645 --> 02:03:14,755
Don't have too much.
You're getting a pot belly.
2015
02:03:14,980 --> 02:03:15,800
I'm done!
2016
02:03:16,114 --> 02:03:18,104
Alright then uncle,
shall we move?
2017
02:03:18,616 --> 02:03:19,046
Are you also leaving?
2018
02:03:19,517 --> 02:03:21,157
Yeah! You're leaving
in the morning, right?
2019
02:03:21,886 --> 02:03:22,936
What's the deal?
2020
02:03:23,355 --> 02:03:23,935
Nothing much.
2021
02:03:24,856 --> 02:03:26,586
- A short Kodaikanal trip
- Is it?
2022
02:03:27,125 --> 02:03:29,585
Sheela has been wanting to go
to Kodaikanal in a long time.
2023
02:03:29,995 --> 02:03:33,035
By long time I mean...
since the day we got married.
2024
02:03:33,531 --> 02:03:35,461
Children are all free now.
So we planned it.
2025
02:03:35,800 --> 02:03:38,520
By the way, most probably
teacher's result will be out tomorrow.
2026
02:03:41,006 --> 02:03:41,856
Then...
2027
02:03:42,941 --> 02:03:44,611
We'll go after
knowing it... right?
2028
02:03:45,443 --> 02:03:46,433
Right, you can go after that.
2029
02:03:46,644 --> 02:03:47,784
Hey no. That's needless.
2030
02:03:48,013 --> 02:03:50,533
Regardless of where you are,
I have to inform you, anyway.
2031
02:03:50,949 --> 02:03:53,379
Don't cancel your trip.
Go enjoy at Kodaikanal.
2032
02:03:53,785 --> 02:03:56,565
- What do you think?
- Go, man! Nothing to worry!
2033
02:03:57,589 --> 02:03:58,699
- Shall we move, then?
- Okay
2034
02:03:59,024 --> 02:04:00,754
- Ok uncle, Good night.
- Ok, good night.
2035
02:04:01,326 --> 02:04:01,846
Come on man.
2036
02:04:02,761 --> 02:04:03,811
- Okay then!
- Okay!
2037
02:04:04,963 --> 02:04:07,183
Hey, my teeth is aching
after having ice-cream.
2038
02:04:27,719 --> 02:04:28,829
Listen...
- Hmm?
2039
02:04:29,654 --> 02:04:32,614
One day after chemo,
I went to see the doctor.
2040
02:04:35,593 --> 02:04:37,403
We chitchatted for some time.
2041
02:04:37,729 --> 02:04:40,039
When I was about to leave
I asked him a question.
2042
02:04:40,832 --> 02:04:42,642
“Doctor, will I be saved?“
2043
02:04:43,902 --> 02:04:45,192
And what did he say?
2044
02:04:45,403 --> 02:04:48,033
- No idea, I didn't wait to listen!
- Why is that?
2045
02:04:48,740 --> 02:04:51,110
Anyway I have decided
to live a bit longer.
2046
02:04:51,509 --> 02:04:54,139
So the answer doesn't
matter to me, right?
2047
02:04:54,579 --> 02:04:56,419
So why have you
told me this now?
2048
02:04:56,748 --> 02:04:57,508
No idea.
2049
02:04:59,451 --> 02:05:00,761
Why's your face so long?
2050
02:05:02,320 --> 02:05:04,310
I'm mentally uneasy!
End of story!
2051
02:05:11,863 --> 02:05:12,793
Shucks!
2052
02:05:13,898 --> 02:05:14,688
Shucks!
2053
02:05:14,866 --> 02:05:19,696
Doctor must've woken up, bathed
and just reached the hospital by now.
2054
02:05:20,438 --> 02:05:21,698
Why are you so tensed?
Look at me!
2055
02:05:21,940 --> 02:05:24,550
Sheela! Will you please shut up?
Else, I'll push you into the water!
2056
02:05:24,976 --> 02:05:25,936
No signal!
2057
02:05:26,744 --> 02:05:28,734
Kurien, call me if you can
get a signal out of your phone.
2058
02:05:29,080 --> 02:05:30,830
Eh? Oh one moment.
2059
02:05:34,786 --> 02:05:35,486
Dialed?
2060
02:05:36,521 --> 02:05:37,281
It's ringing.
2061
02:05:37,455 --> 02:05:38,715
Oh, it's ringing.
2062
02:05:39,090 --> 02:05:40,260
So it's not about the range.
2063
02:05:40,492 --> 02:05:42,272
Doctor might not have
reached the hospital.
2064
02:05:42,594 --> 02:05:44,144
That's exactly what
I told you earlier!
2065
02:05:44,429 --> 02:05:45,479
I'll push you now!
2066
02:05:50,135 --> 02:05:50,955
Hello!
2067
02:05:58,543 --> 02:06:00,273
What's it, Daddy?
What did he say?
2068
02:06:00,578 --> 02:06:01,658
I hung up before listening.
2069
02:06:01,880 --> 02:06:02,840
What did he say?
2070
02:06:03,047 --> 02:06:05,447
Telebrands six pack power machine!
2071
02:06:05,984 --> 02:06:06,884
What? Porotta machine?
2072
02:06:07,051 --> 02:06:10,211
Are you deaf? Telebrands
six pack power machine!
2073
02:06:10,722 --> 02:06:13,412
Seems Mr. Cheriyan Kallupalam
ordered it. It has arrived home.
2074
02:06:13,858 --> 02:06:15,198
That's Grandpa, Tony!
2075
02:06:15,460 --> 02:06:17,210
Grandpa?
2076
02:06:17,529 --> 02:06:18,549
Grandpa ordered it?
2077
02:06:18,763 --> 02:06:20,513
Why does Grandpa need
a six-pack machine?
2078
02:06:27,972 --> 02:06:28,642
Hello!
2079
02:06:30,008 --> 02:06:30,708
Yes, doctor...
2080
02:06:31,543 --> 02:06:32,883
Yes, Daddy is here.
2081
02:06:34,779 --> 02:06:36,269
No, we're at Kodaikanal.
2082
02:06:37,115 --> 02:06:37,815
Oh is it?
2083
02:06:39,017 --> 02:06:39,887
Okay!
2084
02:06:42,153 --> 02:06:43,463
Ya, I'll ask him to call back.
2085
02:06:44,956 --> 02:06:45,716
Okay Doctor.
2086
02:06:48,593 --> 02:06:50,233
- What's it?
- What's it, Kurien?
2087
02:06:50,528 --> 02:06:51,458
What did he say?
2088
02:06:52,030 --> 02:06:53,460
What did he tell you?
2089
02:06:53,731 --> 02:06:55,571
- Mary, what did he say?
- Hey, what's it?
2090
02:06:55,900 --> 02:06:58,450
Come on, tell us Kurien!
What did the doctor tell you!
2091
02:06:58,870 --> 02:07:00,420
Chet-mi, say it
once and for all!
2092
02:07:01,839 --> 02:07:02,829
Say it, please!
2093
02:07:12,450 --> 02:07:13,940
Chet-mi, what did he say?
2094
02:07:20,458 --> 02:07:21,008
Kisses!
2095
02:07:26,864 --> 02:07:27,944
“Saved from the land of crabs...“
2096
02:07:28,166 --> 02:07:30,476
“Mummy and the rest of us
continued the journey.“
2097
02:07:31,169 --> 02:07:33,779
“The chemo warriors distributed
sweets in the glory of success.“
2098
02:07:35,106 --> 02:07:36,566
“Once Rachel asked me a doubt.“
2099
02:07:37,408 --> 02:07:38,488
“ 'Don't you all cry?' “
2100
02:07:39,978 --> 02:07:41,468
“ls there a man who doesn't cry?“
2101
02:07:42,714 --> 02:07:46,844
“Knowing that a person so attached to
you, is leaving this world one day...“
2102
02:07:47,585 --> 02:07:49,195
“eyes simply turn wet.“
2103
02:07:50,488 --> 02:07:52,328
“However, like the doctor said...“
2104
02:07:52,657 --> 02:07:56,527
"if you are sad or want to cry...
you may move aside and cry alone."
2105
02:07:57,829 --> 02:07:59,289
“But when you hear that call...“
2106
02:08:00,131 --> 02:08:01,241
Kurien...
2107
02:08:02,367 --> 02:08:03,597
“...forget everything and respond.“
2108
02:08:03,835 --> 02:08:04,655
Yeah...?
2109
02:08:04,836 --> 02:08:05,656
“Because...“
2110
02:08:05,970 --> 02:08:08,750
“Their happiness
is all that we wish for.“
160353