All language subtitles for www.TamilMV.re - Njandukalude Naattil Oridavela (2017) DVD ESub (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,415 --> 00:03:05,105 “Every story begins... on a doubt, right?“ 2 00:03:06,286 --> 00:03:08,216 “This story is no different.“ 3 00:03:09,022 --> 00:03:11,192 “As usual, the dawn broke.“ 4 00:03:13,693 --> 00:03:17,173 “Mrs. Sheen Chacko had begun 'gagging with her neighbors Gita and Cicihj...“ 5 00:03:17,730 --> 00:03:20,190 “who can't even lose 100 grams however hard they pant.“ 6 00:03:20,600 --> 00:03:24,230 “The loose-lipped Gita was blabbering non-stop about her foreign tour.“ 7 00:03:25,004 --> 00:03:26,994 When we visited a zoo in Singapore... 8 00:03:27,340 --> 00:03:30,800 Rameshettan was shooting a lion on his camera. 9 00:03:31,344 --> 00:03:33,304 - The lion pounced suddenly! - God! 10 00:03:33,646 --> 00:03:34,936 My God... I was terrified. 11 00:03:35,181 --> 00:03:38,341 I thought I had to return home just with his camera! 12 00:03:39,052 --> 00:03:42,272 - What can I say! A Lucky escape! - Ah, fine. 13 00:03:42,789 --> 00:03:44,399 What's up with your trip? 14 00:03:44,691 --> 00:03:46,441 Well... we wish to go to Kodaikanal. 15 00:03:46,726 --> 00:03:49,216 But... shouldn't the family get together first? 16 00:03:49,629 --> 00:03:51,149 Everyone's apart now. 17 00:03:51,431 --> 00:03:54,241 Kurien is in London. And everyone here is caught up at work. 18 00:03:54,701 --> 00:03:57,771 - Will plan it once everyone's here. - That sounds good. 19 00:03:58,271 --> 00:04:01,081 “Due to tooth ache, Cicily couldn't blabber much that day.“ 20 00:04:02,108 --> 00:04:04,278 “On reaching back to the Kallupalam Chacko house...“ 21 00:04:05,044 --> 00:04:07,654 “Sheela rang the bell and awakened that home, as usual.“ 22 00:04:23,029 --> 00:04:24,869 “Chacko, who is born with uneasiness...“ 23 00:04:25,331 --> 00:04:27,061 “was uneasy when the lighter betrayed him...“ 24 00:04:27,367 --> 00:04:30,557 “and blasted the inventor of lighter inside his mind and yelled:“ 25 00:04:31,070 --> 00:04:32,470 Sheela tea...! 26 00:04:39,646 --> 00:04:41,726 Hey... tea is cooling down. 27 00:04:42,081 --> 00:04:45,801 “Sarah, who was chatting with her friend, Mathew, all night,“ 28 00:04:46,386 --> 00:04:49,926 “woke up in the morning with crippled fingers and told her mummy:“ 29 00:04:50,490 --> 00:04:52,040 Mummy, please iron this too. 30 00:04:52,325 --> 00:04:54,025 “Sheela, who scorned at her...“ 31 00:04:54,327 --> 00:04:57,787 “decided to bathe, knowing it's time for college.“ 32 00:05:01,234 --> 00:05:04,694 “Meanwhile, while Chacko was washing his dearest Honda City car...“ 33 00:05:05,204 --> 00:05:07,814 “Appachan, once again made him uneasy, in the form of death.“ 34 00:05:08,508 --> 00:05:11,258 Dad? 35 00:05:19,052 --> 00:05:19,982 Not half bad! 36 00:05:20,153 --> 00:05:22,053 “It happened right then.“ 37 00:05:23,022 --> 00:05:26,092 “The doubt took root for the first time.“ 38 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 Aren't you of 'thulamrasi'? 39 00:05:30,063 --> 00:05:30,643 'Thulam'... 40 00:05:31,297 --> 00:05:35,747 Until 2 a.m., obstacles, aimlessness, expenditure... it's problematic. 41 00:05:36,569 --> 00:05:41,789 After 2, obstacles, aimlessness, expenditure, and fatigue are foreseen. 42 00:05:42,575 --> 00:05:44,185 It's a total mess dear! 43 00:05:44,477 --> 00:05:47,577 “That moment when the fearless Sheela feared slightly.“ 44 00:05:52,518 --> 00:05:54,478 Sheela teacher...! 45 00:05:55,021 --> 00:05:56,281 I watched a movie yesterday. 46 00:05:56,522 --> 00:05:57,632 An awesome movie! 47 00:05:58,024 --> 00:06:00,164 The heroine's father... is killed by... 48 00:06:08,568 --> 00:06:11,818 Teacher! Sheela teacher! Won't you watch it with family? 49 00:06:22,348 --> 00:06:26,598 “Reaching home from college, Sheela was ready for the movie,“ 50 00:06:27,253 --> 00:06:30,153 “and staring at the mirror, when he yelled again:“ 51 00:06:30,623 --> 00:06:32,873 Sheela...! Will you please step out! 52 00:06:44,070 --> 00:06:47,060 “Sheela, who normally identifies the murderer by first few scenes,“ 53 00:06:47,540 --> 00:06:51,000 “and tells her husband, was quiet that night.“ 54 00:06:51,544 --> 00:06:53,444 “Instead she told her youngest daughter, Sarah:“ 55 00:06:53,746 --> 00:06:56,326 Could you book me a Uber to go home? 56 00:06:56,716 --> 00:06:57,416 Eh...? 57 00:06:57,583 --> 00:06:58,513 What happened? 58 00:06:59,085 --> 00:07:01,165 Tell Daddy we should leave. 59 00:07:02,488 --> 00:07:03,338 Daddy 60 00:07:03,523 --> 00:07:04,453 Daddy! 61 00:07:04,657 --> 00:07:05,947 Mummy wants to go home. 62 00:07:06,559 --> 00:07:09,279 Go home? Now? Let the movie finish. 63 00:07:10,062 --> 00:07:13,132 Going home without knowing the murderer will leave me mentally uneasy. 64 00:07:13,633 --> 00:07:17,233 “Chacko felt uneasy after leaving the theatre without knowing the murderer,“ 65 00:07:18,004 --> 00:07:19,734 “and he kept on ranting in the car.“ 66 00:07:20,039 --> 00:07:21,879 Don't you ever call me to movies hereafter! 67 00:07:22,208 --> 00:07:24,258 You may go or exit in between as you wish. 68 00:07:24,610 --> 00:07:26,750 A mere waste of money! 69 00:07:27,346 --> 00:07:28,046 And... 70 00:07:28,514 --> 00:07:31,124 A damn lie saying... the gas is leaking. 71 00:07:31,717 --> 00:07:32,617 - Daddy... - Hmm? 72 00:07:34,053 --> 00:07:37,973 “At that moment, Sheela was dialing her only son - 'London-based Kurien'.“ 73 00:07:39,158 --> 00:07:40,998 Isn't it over yet? Long time! 74 00:07:43,362 --> 00:07:48,052 Look... I feel mentally uneasy, not getting to know the murderer. 75 00:07:48,768 --> 00:07:49,288 That's why. 76 00:07:49,435 --> 00:07:50,955 Hey... No, no, no, no 77 00:07:51,237 --> 00:07:52,787 No, leave the chapati! 78 00:07:53,072 --> 00:07:54,772 No man, I was talking here. 79 00:07:55,074 --> 00:07:57,764 Please don't reveal chapati... I mean, don't reveal the suspense. 80 00:07:58,211 --> 00:07:59,851 No... listen... 81 00:08:00,146 --> 00:08:01,986 I'll buy the ticket. My ticket. 82 00:08:03,349 --> 00:08:06,039 Sheesh! That was because I forgot my purse. 83 00:08:06,619 --> 00:08:09,309 - He's not picking up, Mummy. - Give it here! 84 00:08:09,956 --> 00:08:10,536 I'll try. 85 00:08:10,690 --> 00:08:12,860 - Who are you calling? - Brother. 86 00:08:18,130 --> 00:08:19,330 - Hello... - What's it? 87 00:08:19,565 --> 00:08:21,785 - What were you doing, son? - Mummy... I was sleeping. 88 00:08:22,168 --> 00:08:24,828 No wonder! I've been trying for a long time. 89 00:08:25,271 --> 00:08:26,971 - What happened? - Listen... 90 00:08:27,273 --> 00:08:31,023 - Can you come home urgently? - What happened? Any problem? 91 00:08:31,611 --> 00:08:33,481 You come home only if there's a problem? 92 00:08:34,013 --> 00:08:34,863 You needn't come then! 93 00:08:35,047 --> 00:08:36,007 Mummy, hello-- 94 00:08:56,002 --> 00:08:57,752 “The doubt which caught her that morning...“ 95 00:08:58,070 --> 00:09:01,820 “had completely trapped Sheela Chacko by 10:00 in the night.“ 96 00:09:02,408 --> 00:09:05,688 “She who is normally fearless, wondered what went wrong with her.“ 97 00:09:06,212 --> 00:09:09,172 “Finally, she opened the door to share that doubt with her husband.“ 98 00:09:09,649 --> 00:09:13,929 Oh Christ, save me from all danger, accidents and 'illnesses'... 99 00:09:14,587 --> 00:09:15,377 What's it? 100 00:09:15,555 --> 00:09:19,065 Please consider what I'm about to say as foolish. 101 00:09:19,625 --> 00:09:21,205 Obviously. 102 00:09:24,397 --> 00:09:27,587 Certain nights while we're deep asleep... 103 00:09:28,100 --> 00:09:30,790 when we hear a sudden noise, we open our eyes... 104 00:09:31,237 --> 00:09:35,687 to know if burglars have entered our house without our knowledge... 105 00:09:36,576 --> 00:09:41,056 We gently turn on the lights and walk out with a torch, right? 106 00:09:42,515 --> 00:09:44,975 I've been feeling similarly, past few days. 107 00:09:45,384 --> 00:09:47,874 Shucks! Have you closed the doors? 108 00:09:48,287 --> 00:09:50,717 I was just giving you an example. 109 00:09:51,190 --> 00:09:53,300 Example? Listen... 110 00:09:53,659 --> 00:09:55,769 What's the problem? 111 00:09:56,629 --> 00:09:57,619 Tell me. 112 00:09:58,030 --> 00:10:00,840 While bathing this morning... 113 00:10:01,300 --> 00:10:03,080 I... felt a lump... 114 00:10:03,502 --> 00:10:04,522 I doubt... 115 00:10:05,004 --> 00:10:07,694 it's... cancer. 116 00:10:14,547 --> 00:10:16,157 Cancer? 117 00:10:17,049 --> 00:10:18,069 Hmm 118 00:10:24,290 --> 00:10:25,600 - Please...! - He, he... 119 00:10:26,058 --> 00:10:27,518 We need to sleep! 120 00:10:29,061 --> 00:10:30,791 - Kurien... - It's not opening. 121 00:10:31,097 --> 00:10:33,757 - Why are you making this noise? - Because I'm super hungry. 122 00:10:34,266 --> 00:10:38,166 Kurien, there are two world- famous ways of opening Lay's. 123 00:10:39,171 --> 00:10:39,991 Number 1... 124 00:10:40,272 --> 00:10:42,412 Hold it right between your legs like this. 125 00:10:42,775 --> 00:10:45,905 Then raise your hands 35 degrees and POP! 126 00:10:46,812 --> 00:10:48,512 - It will break for sure. - Is it? Then break it. 127 00:10:48,814 --> 00:10:50,304 - But we can't open it that way now. - Why? 128 00:10:50,583 --> 00:10:51,983 Because people are sleeping. 129 00:10:52,251 --> 00:10:54,181 Also, what if they think it's a bomb and harm us? 130 00:10:54,520 --> 00:10:59,120 - So we simply tear it open. - I never get the hang of it. 131 00:10:59,825 --> 00:11:00,935 It's a skill. 132 00:11:02,428 --> 00:11:03,858 Oh, I didn't finish the story. Shall I? 133 00:11:04,130 --> 00:11:05,000 Tell me. 134 00:11:05,197 --> 00:11:06,397 I'm turning on the lights to get in the mood. 135 00:11:06,632 --> 00:11:08,002 Whatever! 136 00:11:11,704 --> 00:11:13,044 Actually I was in London... 137 00:11:13,305 --> 00:11:16,205 Ugh...! Look! You don't have to repeat 'London'. 138 00:11:16,676 --> 00:11:19,196 This is the 10th time. If you repeat again I'll jump off the plane. 139 00:11:19,612 --> 00:11:21,312 It's to get a flow. 140 00:11:21,614 --> 00:11:24,394 As I was sleeping, I received Mummy's call. 141 00:11:25,418 --> 00:11:27,288 I said: “Hello Mummy“ 142 00:11:28,020 --> 00:11:29,480 She said: “What are you doing?, Can you come home urgently? 143 00:11:29,755 --> 00:11:30,515 Naturally... 144 00:11:30,690 --> 00:11:32,420 I asked: “What happened? ls there a problem?“ 145 00:11:32,725 --> 00:11:34,425 “You come home only if there's a problem?“ 146 00:11:34,727 --> 00:11:36,427 - Blah-blah... she went on and on... - Naturally we ask. 147 00:11:36,729 --> 00:11:38,429 ...like all mothers. 148 00:11:39,031 --> 00:11:40,901 She hung up saying all that. 149 00:11:41,734 --> 00:11:44,774 But... I'm wondering why she asked me to come home urgently. 150 00:11:45,271 --> 00:11:47,321 Hmm... I feel... 151 00:11:48,074 --> 00:11:50,324 'Mexican Salsa' is better. 152 00:11:51,077 --> 00:11:52,217 - What? - Flavor. 153 00:11:52,745 --> 00:11:54,475 Ugh! Why has Mummy asked me to come down? 154 00:11:54,780 --> 00:11:58,700 Kurien... you want to know, why you've been called home urgently? 155 00:11:59,552 --> 00:12:02,362 To get to that, I'll share an incident that happened a few years back. 156 00:12:03,189 --> 00:12:08,319 Well, one night I was also sleeping just like you and the phone rings. 157 00:12:09,995 --> 00:12:13,065 “Hello“, my mummy: “You must come home urgently.“ 158 00:12:14,467 --> 00:12:17,747 Naturally, I didn't ask what the problem was. 159 00:12:18,270 --> 00:12:19,440 On reaching there, guess what? 160 00:12:19,672 --> 00:12:21,072 - It was fixed. - What? 161 00:12:21,307 --> 00:12:22,477 My marriage. 162 00:12:22,708 --> 00:12:26,218 That means... your mummy has called you home... 163 00:12:26,779 --> 00:12:28,799 after arranging your marriage! 164 00:12:29,148 --> 00:12:30,878 Man, you're getting married! 165 00:12:31,183 --> 00:12:33,083 May be to surprise me! 166 00:12:33,419 --> 00:12:35,789 Silly Mummy... Oh my God! 167 00:12:40,326 --> 00:12:43,666 “Unaware of this story... believing what the bald-head told him,“ 168 00:12:44,196 --> 00:12:45,276 “He reached...“ 169 00:12:46,432 --> 00:12:49,742 “The land of crabs... for an interval.“ 170 00:13:09,455 --> 00:13:12,645 AN INTERVAL IN THE LAND OF CRABS 171 00:13:48,460 --> 00:13:50,040 So it must be for marriage, right? 172 00:13:50,329 --> 00:13:54,249 Yes, it must be. Why else would she call you here urgently? 173 00:13:58,304 --> 00:13:59,824 I'm relieved now. 174 00:14:00,439 --> 00:14:01,369 Anyway I was jobless-- 175 00:14:01,574 --> 00:14:02,244 No! I mean... 176 00:14:02,408 --> 00:14:05,918 Mummy rightly called me when I was wondering how to present this matter. 177 00:14:06,579 --> 00:14:09,619 - Riya, don't hurt dad's face. - No I won't. 178 00:14:10,516 --> 00:14:13,006 What's your opinion on taking a dowry? 179 00:14:13,552 --> 00:14:15,982 Well, under such circumstances, it depends. 180 00:14:16,689 --> 00:14:18,119 Did Daddy give you anything? 181 00:14:18,524 --> 00:14:20,774 I didn't mean that... accept if it's offered. 182 00:14:21,527 --> 00:14:23,077 - Dowry... - What? 183 00:14:23,529 --> 00:14:25,199 I was asking if he had accepted any dowry. 184 00:14:25,497 --> 00:14:28,187 I was telling him not to take. No one would take in this situation. 185 00:14:28,634 --> 00:14:30,504 I'm about to enter married life... 186 00:14:31,036 --> 00:14:31,386 My foot! 187 00:14:31,503 --> 00:14:33,053 So what advise do you have for me? 188 00:14:33,339 --> 00:14:35,269 I have just one advice for you. 189 00:14:35,741 --> 00:14:36,851 You must reduce your weight. 190 00:14:37,076 --> 00:14:38,806 Exactly, chechi! I was about to say that. 191 00:14:39,111 --> 00:14:40,401 I'm not overweight. Am I that fat, bro? 192 00:14:40,646 --> 00:14:43,986 You know brother, most of the girls prefer only fit guys these days. 193 00:14:44,516 --> 00:14:46,216 Uhh... cut it out! 194 00:14:46,518 --> 00:14:47,828 - That's true. - That's true. 195 00:14:48,087 --> 00:14:49,397 - Who is fatter? Me or her? - Of course you! 196 00:14:49,655 --> 00:14:52,375 After delivery you've turned fat and look so out of shape. Sheesh! 197 00:14:53,058 --> 00:14:54,018 What rubbish! 198 00:14:54,226 --> 00:14:55,246 What a fantastic figure I have! 199 00:14:55,461 --> 00:14:57,211 Everyone at office tells me I've a great figure. 200 00:14:57,496 --> 00:14:59,166 - Who told you so? - My colleagues! 201 00:14:59,431 --> 00:15:02,801 - They might be kidding you. Don't buy it. - Tony, am I shapeless? 202 00:15:03,302 --> 00:15:04,092 - Say it! - You're in good shape. 203 00:15:04,270 --> 00:15:06,200 Tell me. Else, I wont let you into the house. 204 00:15:06,505 --> 00:15:08,285 You wont let me in? Isn't that my house? 205 00:15:08,607 --> 00:15:10,007 Who is better shaped? Me or him? 206 00:15:10,276 --> 00:15:12,266 Both of you have very unique figures. 207 00:15:12,611 --> 00:15:15,631 Shaping up over and over, he has turned into a giant football. 208 00:15:16,348 --> 00:15:18,778 - See! I told you! - I'm going to run daily! 209 00:15:21,453 --> 00:15:24,993 “- No, no I won't believe this. - You must believe it.“ 210 00:15:25,991 --> 00:15:29,011 “The medical name of this illness is Polycythemia Rubra Vera“ 211 00:15:29,662 --> 00:15:32,322 “It's due to abnormally increased red blood corpuscles“ 212 00:15:35,434 --> 00:15:37,484 "In our society, there's a lot of misunderstanding around cancer." 213 00:15:38,037 --> 00:15:39,557 “What's your take on that, doctor?“ 214 00:15:40,039 --> 00:15:44,139 “Nowadays when cancer is diagnosed in a person, he feels life's finished.“ 215 00:15:44,777 --> 00:15:48,647 “But that's not true. It can be cured if detected at an early stage.“ 216 00:15:49,248 --> 00:15:52,788 “Relatives of patients come up with stupid questions... 217 00:15:53,519 --> 00:15:55,769 “Like, 'how long will they live'.“ - Terrible bites! 218 00:15:56,155 --> 00:15:59,995 “We are doctors, not astrologers. So we can't say accurately.“ 219 00:16:00,592 --> 00:16:01,582 Daddy! 220 00:16:01,994 --> 00:16:04,244 Take a look at this. It's been biting since morning. 221 00:16:04,630 --> 00:16:06,120 Scratching too much, my skin has peeled 222 00:16:06,398 --> 00:16:08,178 Put away the remote and look at my leg. 223 00:16:08,500 --> 00:16:10,460 What could it be? Should I worry? 224 00:16:12,604 --> 00:16:14,414 Is it due to the weather? 225 00:16:14,740 --> 00:16:16,170 Could be itch. 226 00:16:17,509 --> 00:16:19,909 It looks like the ring worm you'd got from jaundice. 227 00:16:20,679 --> 00:16:22,869 - Do you have that doctor's number? - Which doctor? 228 00:16:23,248 --> 00:16:25,938 - The dermatologisfs... - Whose? 229 00:16:28,253 --> 00:16:29,923 The skin doctor's... 230 00:16:32,124 --> 00:16:33,234 Give it here. 231 00:16:33,993 --> 00:16:35,253 Just reduce the volume. 232 00:16:37,997 --> 00:16:39,517 It's time to change the battery. 233 00:16:40,432 --> 00:16:42,162 Which channel do you want to watch? 234 00:16:43,002 --> 00:16:45,282 - Star sports... - Star sports, 304. 235 00:16:50,275 --> 00:16:51,505 Which match is this? 236 00:16:53,012 --> 00:16:55,232 Kerala-India. No... India-Pakistan. 237 00:16:56,115 --> 00:16:59,655 - New Zealand, is it? - Yes, New Zealand. 238 00:17:00,652 --> 00:17:04,462 New Zealand... it's a beautiful place. Should go there someday. 239 00:17:07,092 --> 00:17:09,642 Dude, you've a pot belly. It's just a beer belly. 240 00:17:10,062 --> 00:17:11,432 Alright! See you tomorrow! 241 00:17:14,967 --> 00:17:16,717 Have you started writing a novel? 242 00:17:17,036 --> 00:17:19,086 One thing you knew when you came down from Kuwait was that, 243 00:17:19,438 --> 00:17:21,248 you've got no clue about real estate business. 244 00:17:21,573 --> 00:17:22,913 Novel? Me? 245 00:17:23,175 --> 00:17:26,195 I've heard that a great writer started writing at the age of 60. 246 00:17:26,678 --> 00:17:29,168 Similarly, you've come down from playing 3 sets a day to 1 set, 247 00:17:29,581 --> 00:17:31,861 just to sit here, lost in thoughts. Hence asked. 248 00:17:32,251 --> 00:17:34,741 My mind is... so uneasy. 249 00:17:35,521 --> 00:17:38,071 Chacha, teeth and mind, both are alike. 250 00:17:38,490 --> 00:17:40,740 If you don't clean it in time, it's of no good. 251 00:17:41,126 --> 00:17:43,906 It's not that. I'm in a confusion. 252 00:17:44,496 --> 00:17:47,046 She... Sheela told me something. 253 00:17:47,599 --> 00:17:50,229 She doubts she has cancer. 254 00:17:52,237 --> 00:17:55,927 In the name of that, she has called him home but she goes to work. 255 00:17:57,176 --> 00:18:00,276 - Now... shouldn't we consult someone? - Of course we should. 256 00:18:01,580 --> 00:18:05,590 - But what if they say something's wrong? - Then don't consult! 257 00:18:06,218 --> 00:18:07,918 Shucks! How can we not consult? 258 00:18:08,353 --> 00:18:11,163 Goodness, Chacha! Don't act like brainless NRl's! 259 00:18:12,424 --> 00:18:13,324 You should've told me this earlier. 260 00:18:13,525 --> 00:18:15,665 Shouldn't we be consulting a good doctor and confirm if it's that or not? 261 00:18:16,028 --> 00:18:17,958 That's what! Do you know a good doctor? 262 00:18:18,630 --> 00:18:20,800 In dental it's me... 263 00:18:21,166 --> 00:18:23,006 Similarly in oncology... 264 00:18:23,335 --> 00:18:25,795 Yes! Saiju...! 265 00:18:26,205 --> 00:18:28,955 - How's he? - His eyes slightly lack confidence, 266 00:18:29,408 --> 00:18:31,108 But he is okay and we'll fix it. 267 00:18:31,677 --> 00:18:35,157 Well, will he diagnose and say something's wrong? 268 00:18:36,215 --> 00:18:37,795 Problem arises only if the doctor says there's a problem. 269 00:18:38,050 --> 00:18:39,220 If there's no problem, what's your problem? 270 00:18:39,451 --> 00:18:42,081 Please don't shout and let people know and then create a problem. 271 00:18:44,089 --> 00:18:45,989 - This will do. - Yeah. 272 00:18:54,433 --> 00:18:57,363 Heard that you picked a fight at the supermarket the other day. 273 00:18:58,036 --> 00:18:59,296 Oh yes, what happened is... 274 00:18:59,538 --> 00:19:03,488 I regularly purchase things from there for thousands of rupees. 275 00:19:04,109 --> 00:19:06,069 A freshman was there the last time I went. 276 00:19:06,411 --> 00:19:08,811 While billing he asked me if I needed a carry bag. 277 00:19:09,214 --> 00:19:11,204 I said “of course I need it. It can't be head-load!“ 278 00:19:11,550 --> 00:19:12,160 Of course not. 279 00:19:12,317 --> 00:19:15,977 After billing I noticed Rs.3 extra. I said I won't pay it. 280 00:19:16,555 --> 00:19:18,045 What nonsense, right? So unfair. 281 00:19:18,323 --> 00:19:20,313 I am their regular customer... Paying such huge amounts. 282 00:19:20,659 --> 00:19:22,469 Then he called me names and I grabbed him by the collar. 283 00:19:22,961 --> 00:19:25,921 A brawl broke out... he broke the temples of this specs, 284 00:19:26,398 --> 00:19:29,828 and broke the buttons of my shirt. It was a chaos. 285 00:19:31,103 --> 00:19:32,773 - Your damn stinginess! - What's it, bro? 286 00:19:33,071 --> 00:19:37,551 - Do you want anything extra? - Yes, buy me a butter salted popcorn too. 287 00:19:38,243 --> 00:19:39,913 - Hope you don't have butter salted popcorn. - Yes, we do. 288 00:19:40,212 --> 00:19:42,352 My daughter is growing up. That's why. 289 00:19:42,714 --> 00:19:44,994 Whatever I buy, Riya's face comes to mind. 290 00:19:45,384 --> 00:19:47,314 It's Riya's face while buying onion, while filling diesel... 291 00:19:47,653 --> 00:19:49,383 Here she comes with Riya! 292 00:19:49,688 --> 00:19:52,268 Bu!' me a spicy Popcorn. Okay Tony? 293 00:19:52,691 --> 00:19:55,091 Bro, buy whatever she has said. 294 00:19:57,229 --> 00:19:58,899 - Hope you don't have spicy popcorn. - Yes, we do sir. 295 00:19:59,198 --> 00:20:01,858 Bro... my purse is in the car. You may pay the cash. 296 00:20:03,602 --> 00:20:05,062 Ughhh... 297 00:20:06,638 --> 00:20:08,098 - How much is it? - 926 298 00:20:08,607 --> 00:20:10,857 - ls there any discount? - No sir. 299 00:20:15,180 --> 00:20:18,200 You've been wearing a long face for quite long. What's the matter? 300 00:20:18,684 --> 00:20:21,234 - I've tooth ache. - I'll get you a paracetamol. 301 00:20:21,653 --> 00:20:23,933 Your damn pill box! I'll chuck it away! 302 00:20:24,323 --> 00:20:25,553 Why do you bring it to the cinema? 303 00:20:32,431 --> 00:20:37,121 - Is it really the tooth ache? - No, you've scared the life out of me. 304 00:20:38,036 --> 00:20:39,466 You're watching the movie so peacefully! 305 00:20:39,738 --> 00:20:42,778 It's just a doubt. Nothing's confirmed as yet! 306 00:20:43,275 --> 00:20:45,205 - What happened, Daddy? - What's it? 307 00:20:45,544 --> 00:20:48,124 Stomach ache! Can't you see my hand on my face? 308 00:20:48,547 --> 00:20:52,797 - Why are you getting angry? - Damn! I'm leaving. Give way! 309 00:20:53,452 --> 00:20:56,202 - Daddy, my leg! - Move! 310 00:20:56,655 --> 00:20:58,995 Daddy, are you going out? Could you bring me an egg puff? 311 00:20:59,391 --> 00:21:01,261 - Daddy, caramel popcorn for me. - Daddy, tea for Tonny! 312 00:21:01,593 --> 00:21:02,383 Light! Light! 313 00:21:02,561 --> 00:21:05,081 Everyone wash your hands and wait here! I'll go bring it! 314 00:21:05,998 --> 00:21:08,188 - I can't see a thing! - Daddy is angry. Will he bring tea? 315 00:21:10,502 --> 00:21:11,372 Stop it! 316 00:21:11,570 --> 00:21:15,030 Next, I'm introducing you to a very famous individual. 317 00:21:16,174 --> 00:21:20,074 About Dr.Saiju... what do I really say? There's nothing to say. 318 00:21:20,679 --> 00:21:22,319 Because, he is a great man. 319 00:21:22,614 --> 00:21:25,164 Truth is, he doesn't know his own greatness. 320 00:21:25,584 --> 00:21:27,754 Like the elephant is unaware of its own size. 321 00:21:28,120 --> 00:21:28,910 But I know... 322 00:21:29,087 --> 00:21:31,427 Though it's only been a while since he arrived to this hell... 323 00:21:32,024 --> 00:21:34,684 sorry... this town... from Trivandrum... 324 00:21:35,127 --> 00:21:38,147 He has showcased a highly efficient performance. 325 00:21:39,231 --> 00:21:42,951 In fact, his name should have come in the Limca Book of records. 326 00:21:43,535 --> 00:21:46,755 Because he has treated a couple of my close ones, 327 00:21:47,272 --> 00:21:49,732 including my grandpa, grandma, uncle and many more. 328 00:21:50,142 --> 00:21:52,952 The truth is that he very quickly sent all of them, 329 00:21:53,412 --> 00:21:55,782 from this world of cancer, to another world...! 330 00:22:02,321 --> 00:22:05,781 I call upon Dr.Saiju to speak a few words. 331 00:22:06,325 --> 00:22:08,255 Come fast! Come on! 332 00:22:24,309 --> 00:22:25,799 This has to be that...! 333 00:22:28,313 --> 00:22:30,213 Hmm? What's it? 334 00:22:34,786 --> 00:22:36,806 Don't embarrass me. A few people are waiting here. 335 00:22:37,155 --> 00:22:41,665 Okay fine! No idea who they are. Just whaisapp me. Okay. 336 00:22:42,794 --> 00:22:46,014 - Hey bro! - What's up bro! 337 00:22:47,299 --> 00:22:49,439 This is.. uncle.. uhh.. didn't I mention? 338 00:22:49,801 --> 00:22:51,761 Oh yes, you did. 339 00:22:52,104 --> 00:22:54,684 Nowadays, we live in the land of crabs, right? 340 00:22:55,107 --> 00:22:56,307 So we will have to fight a war. 341 00:22:56,541 --> 00:22:59,851 When crabs attack from one side, we bring- forth chemo warriors from the other side. 342 00:23:00,379 --> 00:23:01,079 They'll attack. 343 00:23:01,246 --> 00:23:02,946 Followed by fights, tussle, bash and whack! 344 00:23:03,248 --> 00:23:05,328 We can easily find a way out. There's no doubt about it. 345 00:23:05,684 --> 00:23:08,294 But in order to do that, you'll have to diagnose at the earliest. 346 00:23:09,254 --> 00:23:12,214 In order to diagnose, you'll have to come to the hospital at the earliest. 347 00:23:12,991 --> 00:23:15,301 Then there's no room for doubts, okay? 348 00:23:17,396 --> 00:23:19,386 - Understand? - Uhh... yes. 349 00:23:20,499 --> 00:23:21,609 Hello? One moment! 350 00:23:27,172 --> 00:23:29,282 - Hey, was he in the Military? - Who? 351 00:23:29,641 --> 00:23:33,101 - Is he really a doctor? - Of course! Only issue is with his eyes, as I said. 352 00:23:33,645 --> 00:23:35,075 Otherwise he is all fine. 353 00:23:39,418 --> 00:23:41,258 They say we'll have to fight a war. 354 00:23:42,587 --> 00:23:45,307 Said we should've consulted and cleared the doubt earlier. 355 00:23:47,092 --> 00:23:49,142 You should go see the doctor tomorrow. 356 00:23:50,629 --> 00:23:52,089 I can come along to boost your courage. 357 00:23:55,167 --> 00:23:56,537 Why are you keeping mum? 358 00:23:59,471 --> 00:24:01,051 Drop it if you don't want to. Why should I care! 359 00:24:01,640 --> 00:24:03,250 You're the one who 'doubts'! 360 00:24:06,311 --> 00:24:07,481 What time should we go tomorrow? 361 00:24:08,079 --> 00:24:10,359 Uhh... when the doctor's there. 362 00:24:11,049 --> 00:24:12,479 Else, it will be of no use. 363 00:24:13,118 --> 00:24:14,228 Are you really a fool? 364 00:24:14,686 --> 00:24:18,026 Oh dear, I shouldn't have watered the new plants. 365 00:24:18,757 --> 00:24:20,337 Rain clouds were seen. 366 00:24:27,766 --> 00:24:31,226 How long will we sit so? Why am I brought here? 367 00:24:32,637 --> 00:24:34,277 Why so scared? 368 00:24:38,543 --> 00:24:39,883 I'll go see, then. 369 00:24:40,212 --> 00:24:43,642 My dear Sheela, I'm not as brave as you. 370 00:24:44,182 --> 00:24:47,022 That's why I'm still sitting in the car. It's not my fault. 371 00:24:47,752 --> 00:24:50,332 No one in the Kallupalam family is brave. 372 00:24:51,690 --> 00:24:54,820 My father... was a well-known coward. 373 00:24:55,527 --> 00:24:59,247 When someone younger than him died, he couldn't eat or sleep! 374 00:25:00,232 --> 00:25:02,692 A state of total uneasiness! That's what I've inherited. 375 00:25:03,101 --> 00:25:04,361 What to do... 376 00:25:05,136 --> 00:25:06,836 Shall we pray, eh? 377 00:25:07,606 --> 00:25:10,236 Oh my father... 378 00:25:18,283 --> 00:25:20,713 Guess it's time to change the blade. Right? 379 00:25:29,528 --> 00:25:30,838 Behave yourself, Sheela. 380 00:25:32,998 --> 00:25:37,598 Listen, since we've anyway come here, along with mine, let's test yours too. 381 00:25:38,603 --> 00:25:39,563 Why? 382 00:25:39,771 --> 00:25:43,281 What if they say you don't have cancer and that I have cancer? 383 00:25:44,142 --> 00:25:46,772 If they ever say so, my mind will be totally uneasy. 384 00:25:47,479 --> 00:25:50,109 I mean, if you have it I'll still be uneasy. 385 00:25:51,516 --> 00:25:53,186 Good morning 386 00:25:54,786 --> 00:25:57,186 Sorry, there was an emergency. 387 00:25:58,123 --> 00:26:00,673 - When can we get the reports? - Hardly one or two days. 388 00:26:01,159 --> 00:26:03,849 It depends on the rush. I'll arrange it fast. 389 00:26:04,296 --> 00:26:07,806 Doctor, hope there is no chance of a problem. 390 00:26:08,366 --> 00:26:11,176 Let's wait for the report and decide the rest later. 391 00:26:11,636 --> 00:26:16,326 Anyway the lump is relatively small. The report is taken to gain clarity. 392 00:26:17,042 --> 00:26:19,182 Don't let tension get to you. 393 00:26:19,644 --> 00:26:21,724 You don't have to take leave either. 394 00:26:22,080 --> 00:26:23,780 Continue with your college life. 395 00:26:24,082 --> 00:26:26,392 - Tuesday or Wednesday. - Okay. 396 00:26:26,985 --> 00:26:28,915 - I'll give you a call. - Thank you. 397 00:26:32,757 --> 00:26:34,867 - 18,000 Rupees? - Yes, yes. 398 00:26:35,660 --> 00:26:37,710 - What about this? - This costs only Rs. 32,000, sir. 399 00:26:38,263 --> 00:26:39,523 Why man...! 400 00:26:40,165 --> 00:26:41,185 Why does it cost so much? 401 00:26:41,399 --> 00:26:45,529 Sir, actually it comes with suspension. Also it has a disc break, like a bike. 402 00:26:46,171 --> 00:26:47,781 And it has 27 gears. 403 00:26:48,139 --> 00:26:50,039 Actually what's your purpose, sir? 404 00:26:50,442 --> 00:26:51,462 - Marriage! - Aha! 405 00:26:51,676 --> 00:26:53,926 I was actually in London. I was fed up with the London-life. 406 00:26:54,312 --> 00:26:57,272 Suddenly Mummy called. I think it's about my marriage. 407 00:26:58,283 --> 00:27:00,803 - Sir, this one's the best for marriage. - Is it? 408 00:27:01,219 --> 00:27:03,209 - Look at its red color! It's fast-selling. - Really? 409 00:27:04,456 --> 00:27:08,526 - 18... 18... - Lift me up...! 410 00:27:09,227 --> 00:27:11,157 I can't count 19 unless you push forward! 411 00:27:11,496 --> 00:27:13,306 Lachu... Give me your hand...!! 412 00:27:14,499 --> 00:27:15,869 What's the matter? 413 00:27:16,401 --> 00:27:17,391 Let me take a breath. 414 00:27:17,602 --> 00:27:20,942 - Listen Subbu'etta, don't trick me. - I'm not tricking you, Lachu. 415 00:27:21,573 --> 00:27:22,503 What's the point of this? 416 00:27:23,074 --> 00:27:24,974 Coming 18th, it's Satheesh'ettan's wedding. 417 00:27:25,310 --> 00:27:28,150 By then you should gain 6 pack. It's a matter of my pride. 418 00:27:28,980 --> 00:27:31,320 In four days? Why not get them a presentation? 419 00:27:31,750 --> 00:27:34,240 There's nothing we can't achieve if we try hard. 420 00:27:34,653 --> 00:27:36,083 But we tried really hard for a baby. 421 00:27:36,354 --> 00:27:39,544 Look at that kid! Look properly. What a stamina! 422 00:27:40,025 --> 00:27:42,075 You lack stamina. That's the problem. 423 00:27:42,427 --> 00:27:43,477 - Where were we? -18 424 00:27:43,695 --> 00:27:45,095 Wasn't that the wedding date? 425 00:27:45,430 --> 00:27:48,970 - 18! I've been counting. It's 18. - I'll show you my stamina. 426 00:27:49,534 --> 00:27:51,204 - Hold my hands. - Right, lie down. 427 00:27:52,337 --> 00:27:54,997 - Shall I ride and see? - Why not? Try it! 428 00:27:55,573 --> 00:27:58,853 - Pant is slightly tight. - Never mind, lose some weight! 429 00:28:03,448 --> 00:28:06,078 - Are you sleeping? - Sleeping is your dad! 430 00:28:06,518 --> 00:28:08,918 Not a drop of water until you reach 100! 431 00:28:09,320 --> 00:28:12,540 Come on, come on, come on! You've only hit 35. 432 00:28:15,260 --> 00:28:16,430 - Hey you! - What's it, Subbu'etta? 433 00:28:16,661 --> 00:28:19,681 You liar! It was all because of you! 434 00:28:20,231 --> 00:28:21,901 Where's he? Trickster! 435 00:28:23,101 --> 00:28:25,351 Riding cycle upside down... Where did he go? 436 00:28:26,471 --> 00:28:28,311 - What? - Him... London... 437 00:28:28,640 --> 00:28:29,980 Give me my specs. 438 00:28:30,375 --> 00:28:33,095 Wedding is just four days away. Come on. 439 00:28:33,712 --> 00:28:35,822 - I just saw him now. - Come here! 440 00:28:36,381 --> 00:28:39,131 On cycle, from London? Lachu, I'm the only one who saw. 441 00:28:39,584 --> 00:28:40,514 You're sick in your mind! 442 00:28:53,732 --> 00:28:55,722 Who the hell is it! 443 00:28:57,035 --> 00:28:58,555 - Daddy... - Who's it? 444 00:28:59,270 --> 00:29:00,200 Daddy... 445 00:29:00,605 --> 00:29:02,975 - You have a call. - See who it is. 446 00:29:05,076 --> 00:29:06,776 - Hello - Were you asleep? 447 00:29:07,178 --> 00:29:09,258 Yeah... dozed off... Was watching TV. 448 00:29:09,614 --> 00:29:11,314 Where's the 'bass voice'? Chacko uncle, right? 449 00:29:11,683 --> 00:29:12,973 I'll put him on. 450 00:29:13,184 --> 00:29:14,794 - Daddy - Hmm? 451 00:29:15,086 --> 00:29:18,246 It's... Dr... Saiju-Aster-Sheela. 452 00:29:18,957 --> 00:29:20,707 Shucks! Why did you pick my phone? 453 00:29:21,226 --> 00:29:22,536 Have I ever grabbed your Lay'z? 454 00:29:22,994 --> 00:29:25,624 - Never do unnecessary things! - Well, you asked me to... 455 00:29:26,197 --> 00:29:28,627 - Hello. - Yeah, it's correct now. 456 00:29:29,167 --> 00:29:30,537 Uncle... I called to say... 457 00:29:46,184 --> 00:29:49,994 It's solely because you're my aunty's relative that I'm not dismissing you. 458 00:29:50,588 --> 00:29:52,488 Not because I'm scared of my wife like you assume. 459 00:29:53,024 --> 00:29:54,954 It's anyway needless to be scared of wives. 460 00:29:55,460 --> 00:29:57,270 - I'm going to inform her. - What the heck will you tell her? 461 00:29:57,595 --> 00:29:59,875 I can't work under such pressure. I'm returning home. 462 00:30:00,265 --> 00:30:02,045 - To brew illicitly like you used to? - That was long back. 463 00:30:02,367 --> 00:30:04,737 I am the one who transformed you like this. Come on, call her! 464 00:30:05,136 --> 00:30:06,426 Aha! Are you threatening me? 465 00:30:06,671 --> 00:30:07,371 Yes! 466 00:30:07,539 --> 00:30:09,239 Silk, silk! You thief! 467 00:30:09,541 --> 00:30:11,151 - It's expired! - Put it away! 468 00:30:11,442 --> 00:30:14,312 Call her now! I don't give a damn! 469 00:30:14,779 --> 00:30:15,569 I'm calling. 470 00:30:15,747 --> 00:30:17,117 Your sister, nonsense! 471 00:30:17,382 --> 00:30:19,342 I can't reach it. Can you hand me that. 472 00:30:22,020 --> 00:30:26,030 Lay'z... 1,2,:s,4,5. 473 00:30:36,634 --> 00:30:38,824 - Dear Lachu... I wasn't angry. - Then? 474 00:30:39,204 --> 00:30:42,714 Just a piece of advice.. He is young. Why waste his youth? 475 00:30:43,274 --> 00:30:45,204 - You better don't advise him! - No, I won't. 476 00:30:45,510 --> 00:30:46,530 - Sure? - Sure... 477 00:30:47,312 --> 00:30:48,332 Listen... 478 00:30:54,118 --> 00:30:55,258 - Dear Vijay... - What? 479 00:30:55,486 --> 00:30:56,656 - 'Good night' - Good night! 480 00:30:57,055 --> 00:30:57,695 No... 481 00:30:58,056 --> 00:31:00,076 - 3 packs of 'goodnight'. - Starting all over again...! 482 00:31:00,391 --> 00:31:03,021 You took it due to helpless mosquito bites. 483 00:31:03,461 --> 00:31:04,421 I can understand that. 484 00:31:04,629 --> 00:31:05,559 But... 485 00:31:05,763 --> 00:31:09,743 Why does a bachelor like you... need 5 packs of 'snuggie'? 486 00:31:10,368 --> 00:31:12,768 - For a pillow? - What do you mean? 487 00:31:13,137 --> 00:31:15,037 It's not about what I mean... 488 00:31:17,408 --> 00:31:20,308 - You liar! - I... cadbury's... 489 00:31:21,279 --> 00:31:23,149 Hey liar! Rascal liar! 490 00:31:25,116 --> 00:31:27,456 Finally you've fallen into my hands! This is my territory! 491 00:31:28,052 --> 00:31:29,892 Baby chetta, catch him! 492 00:31:30,221 --> 00:31:31,921 Catch him! Baby chetta! 493 00:31:32,223 --> 00:31:34,473 Not the white... the blue shirt. 494 00:31:35,260 --> 00:31:38,630 Hey fool! In the pickle's section. Yes... very good Baby chettan. 495 00:31:39,163 --> 00:31:41,473 - Hey you, leave me! - Toss him around and smash him! 496 00:31:42,033 --> 00:31:43,433 The bottle will break! 497 00:31:43,701 --> 00:31:45,751 Bring him to the boxing room! He's done for! 498 00:31:46,104 --> 00:31:47,034 Come on, Vijay! 499 00:31:51,075 --> 00:31:52,365 Hmm... 500 00:31:52,610 --> 00:31:53,480 Subbuu... 501 00:31:53,678 --> 00:31:54,548 Subbu! 502 00:31:55,613 --> 00:31:56,663 Subbu is here... 503 00:31:57,582 --> 00:31:59,162 - Don't kill him. - Hand me those specs. 504 00:31:59,584 --> 00:32:00,404 How come you're here? 505 00:32:01,286 --> 00:32:04,306 - Listen, have you got a cover or kit? - Cover? Why? 506 00:32:05,256 --> 00:32:08,716 Well, if we could get a stalk of this plant.. we could grow it home and... 507 00:32:09,260 --> 00:32:10,960 Damn the stalk! My heart's on fire! Walk up! 508 00:32:11,329 --> 00:32:13,059 Trying to make me uneasy...! 509 00:32:13,564 --> 00:32:16,174 Look at my face, dude! Look at me I said! 510 00:32:16,601 --> 00:32:19,091 Stop grinning! When did you turn so cold-blooded, dude? 511 00:32:19,504 --> 00:32:21,694 - What happened, Subbu? - What happened! 512 00:32:22,040 --> 00:32:23,410 Wasn't that you who cycled upside down that day? 513 00:32:23,775 --> 00:32:24,885 - At Decathlon? - Ya 514 00:32:25,109 --> 00:32:26,449 - That wasn't me. - No! 515 00:32:26,778 --> 00:32:28,208 Why didn't you call me on reaching here? 516 00:32:28,479 --> 00:32:32,049 You know? I've been living here without a friend for 3 years! Rubbish! 517 00:32:33,651 --> 00:32:34,261 Hey! 518 00:32:34,752 --> 00:32:36,742 Why did you hang up on me on my wedding? 519 00:32:38,589 --> 00:32:40,929 - You've turned so rich? - Why did you hang up? 520 00:32:41,326 --> 00:32:43,106 - Because... London... was flooded! - Which river? 521 00:32:43,528 --> 00:32:45,138 You've run out of answers! Lie, lie! 522 00:32:45,430 --> 00:32:48,270 - Stanford river! Heard of it? - Uhh... of course... 523 00:32:48,700 --> 00:32:51,800 You lied similarly three years ago and left fooling me, remember? 524 00:32:52,303 --> 00:32:52,943 Well... 525 00:32:53,104 --> 00:32:54,914 At 8 o'clock on Monday, you called me and said... 526 00:32:55,239 --> 00:32:57,899 “Bro, let's start a super market. You only need to look after the place.“ 527 00:32:58,476 --> 00:33:01,026 And when I called you on Friday, you'd cheated me and left to London. Rascal! 528 00:33:01,446 --> 00:33:03,146 That's because I'd kept my visa ready. 529 00:33:03,448 --> 00:33:04,908 Also, I couldn't bear it when she dumped me-- 530 00:33:05,183 --> 00:33:06,933 Blame is on you! Not her! 531 00:33:08,086 --> 00:33:09,256 Why the heck have you come down now? 532 00:33:09,620 --> 00:33:10,820 Forgive me, dude. 533 00:33:11,289 --> 00:33:13,779 In fact, I had no plan of coming. Mummy asked me to come. 534 00:33:14,726 --> 00:33:16,836 - I'll return after the wedding. - Wedding? 535 00:33:18,496 --> 00:33:21,216 - In fact, the London-life was going well. - My foot! 536 00:33:22,033 --> 00:33:24,373 I was starting to get bored... that's when Mummy suddenly called. 537 00:33:25,470 --> 00:33:28,310 Coming here I noticed Daddy and Mummy fidgeting. 538 00:33:29,107 --> 00:33:30,507 They wouldn't reveal why. 539 00:33:31,209 --> 00:33:33,349 Last night when Daddy got a phone call and kept muttering... 540 00:33:33,711 --> 00:33:36,231 - I figured it's something that starts with 'Ka'. - What with 'Ka'? 541 00:33:36,748 --> 00:33:38,768 'Kalyanam' (marriage)... K for 'Kalyanam'! 542 00:33:39,117 --> 00:33:40,317 - Are you getting married? - Yup! 543 00:33:40,651 --> 00:33:41,411 God! 544 00:33:41,719 --> 00:33:42,479 Treat me, dude! 545 00:33:42,653 --> 00:33:45,723 - Of course. I'll be too busy if it's confirmed. - That's right. 546 00:33:46,224 --> 00:33:48,124 - You'll have to help me invite a few people. - Sure! 547 00:33:48,459 --> 00:33:51,039 Someone called this morning and Daddy and Mummy have started. 548 00:33:51,462 --> 00:33:53,102 Most probably to the bride-to-be's place. 549 00:33:53,398 --> 00:33:55,328 Sheela... step in with your right foot. 550 00:33:56,200 --> 00:33:59,570 Would anyone enter a hospital with right foot! I'll be trapped here forever! 551 00:34:00,071 --> 00:34:01,271 Oh, that's true. 552 00:34:02,206 --> 00:34:04,136 Most probably to see the girl's father! 553 00:34:04,976 --> 00:34:06,436 It will mostly be confirmed today. 554 00:34:07,545 --> 00:34:09,215 So... is it confirmed, doctor? 555 00:34:10,181 --> 00:34:11,911 Uhh... yeah... it's confirmed. 556 00:34:12,383 --> 00:34:15,103 But... early stage cancer is not life threatening. 557 00:34:15,553 --> 00:34:17,983 The lump can be removed after a surgery. 558 00:34:18,389 --> 00:34:20,759 And a course of chemo after that. 559 00:34:21,125 --> 00:34:23,055 Both of you... needn't worry. 560 00:34:35,706 --> 00:34:36,436 Aunty! 561 00:34:36,607 --> 00:34:37,427 Sheela... 562 00:34:38,076 --> 00:34:38,946 Doctor... 563 00:34:39,444 --> 00:34:40,844 We have a team of doctors. 564 00:34:41,345 --> 00:34:44,855 We'll discuss with them and fix a date according to your convenience. 565 00:34:45,683 --> 00:34:48,753 See, you can ask me if you have any doubts. 566 00:34:50,054 --> 00:34:52,774 I'll undergo chemo and other surgeries that you mentioned. 567 00:34:53,424 --> 00:34:58,374 But how certain are you of my survival? What percentage? 568 00:34:59,564 --> 00:35:02,904 Teacher, in college, you teach all students equally. 569 00:35:03,434 --> 00:35:07,594 Among them, some pass, some fail and some score a rank. 570 00:35:08,239 --> 00:35:10,169 I expect you to score a rank. 571 00:35:10,508 --> 00:35:11,878 Do you mind? 572 00:35:12,977 --> 00:35:13,937 Be nappy! 573 00:35:18,749 --> 00:35:20,709 Why don't you say something? 574 00:35:21,052 --> 00:35:22,952 Uhh... I'm not at all hungry. 575 00:35:23,621 --> 00:35:24,551 That's not the point. 576 00:35:25,256 --> 00:35:27,746 God has never doomed anyone in my family to cancer. 577 00:35:28,159 --> 00:35:31,589 My grandma... mother... nor my sister... 578 00:35:32,330 --> 00:35:34,290 Then why has God doomed me to cancer? 579 00:35:34,999 --> 00:35:38,749 Well... I understand what you mean... 580 00:35:39,604 --> 00:35:43,734 Neither your grandma, nor mother... nor sister got cancer... right? 581 00:35:44,375 --> 00:35:45,865 Yes, yes! 582 00:35:46,377 --> 00:35:48,687 But... God has doomed two of them to heart attack, 583 00:35:49,080 --> 00:35:50,950 and the other to rheumatism, right? 584 00:35:51,449 --> 00:35:53,849 So we can't blindly blame Christ for this, can we? 585 00:36:00,458 --> 00:36:02,038 Should you go today? Why not take a leave? 586 00:36:03,060 --> 00:36:05,640 I'll anyway have to take plenty of leave hereafter. 587 00:36:06,063 --> 00:36:07,993 I'm heading to the class. You go home. 588 00:36:18,042 --> 00:36:20,322 I couldn't sleep a wink last night, man. 589 00:36:21,312 --> 00:36:22,482 Sheela... 590 00:36:24,081 --> 00:36:25,341 Are you really sleeping? 591 00:36:26,017 --> 00:36:28,417 She was sleeping pretty well. 592 00:36:29,020 --> 00:36:31,860 It's others who lose sleep due to this damn disease, right? 593 00:36:32,323 --> 00:36:34,283 Quit sobbing, having such manly beard and voice! 594 00:36:34,759 --> 00:36:36,309 If you can't sleep, I'll put you under anesthesia. 595 00:36:36,594 --> 00:36:38,294 You'll sleep pretty well for two days. 596 00:36:38,763 --> 00:36:42,893 Looks like the wonderful life we had has stopped on a sudden break. 597 00:36:43,668 --> 00:36:47,208 And we're stuck at the highway with the four tires punctured. 598 00:36:47,772 --> 00:36:50,112 Hope someone would come to tow us away. 599 00:36:52,009 --> 00:36:54,759 - What do I do now? - What else? Tell them the matter! 600 00:36:55,213 --> 00:36:57,843 They'll handle the rest. How long will you hide it from them? 601 00:36:58,349 --> 00:37:00,309 Shucks! What do you mean hide? 602 00:37:00,651 --> 00:37:05,341 Don't you know? Three of them have three natures. 603 00:37:07,058 --> 00:37:10,688 Well... while in Kuwait she was the one who brought them up. 604 00:37:11,562 --> 00:37:13,812 I... It won't work, man. 605 00:37:14,532 --> 00:37:16,872 Also, I lack courage. 606 00:37:17,401 --> 00:37:19,391 The youngest hates me to the core. 607 00:37:20,037 --> 00:37:22,787 Why don't you tell Kurien? Go along when he runs in the morning... 608 00:37:23,241 --> 00:37:24,551 and tell him the matter. 609 00:37:26,510 --> 00:37:28,680 - Open your mouth now. - What? 610 00:37:30,114 --> 00:37:31,864 Oh dear! This is even worse...! 611 00:37:37,121 --> 00:37:38,111 Wake up...! 612 00:37:38,489 --> 00:37:40,219 Wake up... You can! 613 00:37:40,758 --> 00:37:42,508 You can...! You can do it...! 614 00:38:23,034 --> 00:38:26,284 - Why are you here so early? - Hey, come on. 615 00:38:27,238 --> 00:38:28,498 - Health is wealth! - What? 616 00:38:29,106 --> 00:38:31,826 Health is wealth! 617 00:38:32,376 --> 00:38:35,566 - So what? - I've been thinking of running with you in a long time. 618 00:38:36,080 --> 00:38:36,950 Come on! 619 00:38:37,148 --> 00:38:39,138 I'm not Usain Bolt! I won't run, I'll only walk. 620 00:38:39,483 --> 00:38:40,913 Come on, man! 621 00:38:41,285 --> 00:38:42,395 Health is wealth! 622 00:38:45,456 --> 00:38:49,176 It's not necessary to run so early. I haven't ran like this even in London. 623 00:38:49,760 --> 00:38:52,390 - But we haven't come to run. - Then? 624 00:38:53,097 --> 00:38:57,197 I mean... we can run while running... walk while running... 625 00:38:58,035 --> 00:39:02,015 - have a heart-to-heart sharing, etc. - What's there to share? 626 00:39:03,474 --> 00:39:06,194 I'm dead tired Daddy... The London-life has worn me out. 627 00:39:06,644 --> 00:39:09,134 - Why? Is it hot there? - Shucks! I'm talking about my life. 628 00:39:10,181 --> 00:39:11,821 It's very cold in London now. 629 00:39:12,083 --> 00:39:14,803 - What do you have to share? - Hang on hang on! 630 00:39:16,520 --> 00:39:18,300 Listen... Well... 631 00:39:19,023 --> 00:39:20,893 I've no idea how to tell you... 632 00:39:21,659 --> 00:39:24,589 Well... look at the sky now... come on look... 633 00:39:25,496 --> 00:39:26,896 - There are no stars. - Stars? 634 00:39:27,164 --> 00:39:30,154 But there 'are' stars. Do you know why we can't see them? 635 00:39:30,968 --> 00:39:33,398 Because there's light. Life is very similar. 636 00:39:34,205 --> 00:39:36,665 It might be sunny... and we can see everything very clearly. 637 00:39:37,975 --> 00:39:40,635 - But darkness might creep in suddenly... - What? 638 00:39:41,078 --> 00:39:43,248 ...and again, we can't see a thing. 639 00:39:44,115 --> 00:39:48,915 But still we can see the stars... and amongst them... certain comets... 640 00:39:49,987 --> 00:39:52,237 Let's view stars later. I think it's about to rain. 641 00:39:53,057 --> 00:39:54,257 Run! Run Daddy! 642 00:39:54,492 --> 00:39:56,042 Hey, it's about Mummy...! 643 00:40:09,473 --> 00:40:11,693 Hey Kurien...! Kurien! 644 00:40:13,511 --> 00:40:15,001 Kurien... stop...! 645 00:40:16,080 --> 00:40:17,390 Come over here...! 646 00:40:17,648 --> 00:40:19,898 - I got a cramp in the leg. - What's it? 647 00:40:20,284 --> 00:40:22,034 - Go bring the car. - No way! 648 00:40:22,453 --> 00:40:25,113 - I'll be tired running till home. You run! - I can't walk... 649 00:40:25,523 --> 00:40:29,243 You'll also get old one day! I'll show you then! 650 00:40:35,299 --> 00:40:37,139 Feel like I'm getting fever. 651 00:40:37,635 --> 00:40:38,565 Good jobg! 652 00:40:39,170 --> 00:40:41,280 Hands and legs are paining terribly. 653 00:40:42,506 --> 00:40:44,966 Why then did you go out running in the rains early morning? 654 00:40:45,576 --> 00:40:47,036 Not even sparing your old father! 655 00:40:47,545 --> 00:40:52,405 Even while in school, I don't think he participated in any sort of race. 656 00:40:53,150 --> 00:40:54,900 He is nothing beyond his height, weight and voice. 657 00:40:55,219 --> 00:40:56,919 I never called him. 658 00:40:57,354 --> 00:41:00,224 Daddy came down on his own... wanting to tell me something. 659 00:41:01,258 --> 00:41:02,048 And...? 660 00:41:02,226 --> 00:41:04,656 I couldn't believe it at first... 661 00:41:05,763 --> 00:41:07,783 Night, day and stars... 662 00:41:10,100 --> 00:41:10,560 What? 663 00:41:10,701 --> 00:41:13,891 Can you see the stars outside at night? 664 00:41:15,039 --> 00:41:17,789 - Seems we can't see it in the day. - What? What nonsense? 665 00:41:18,242 --> 00:41:20,052 That we can't see stars during the day. 666 00:41:21,178 --> 00:41:22,988 I didn't follow a word... 667 00:41:23,314 --> 00:41:27,184 He has left to bro-in-law's place already.. had called me... I didn't go. 668 00:41:28,252 --> 00:41:30,392 No idea what he would tell them. 669 00:41:31,188 --> 00:41:34,588 When did you come? Sheela must've gone to college, eh? 670 00:41:35,125 --> 00:41:37,175 Hearing the doorbell I thought it was the fisherman. 671 00:41:37,528 --> 00:41:40,338 It sounded just like he rang. Heard you got tooth ache... 672 00:41:40,798 --> 00:41:42,528 - How's it now? - Going well.. 673 00:41:43,033 --> 00:41:46,223 - Recently, we sold out a flat in the marine drive. - Eh? 674 00:41:46,737 --> 00:41:50,167 Mummy where's Mary? Call her. Can't you see Daddy waiting? 675 00:41:52,209 --> 00:41:53,259 Tell me, Daddy. 676 00:41:53,477 --> 00:41:56,317 No... Nothing much... just dropped by. 677 00:41:57,515 --> 00:42:00,175 Even I drop by needlessly at random places... just for fun. 678 00:42:00,618 --> 00:42:01,168 I see! 679 00:42:01,318 --> 00:42:03,188 Mary, what are you searching for? 680 00:42:03,521 --> 00:42:04,981 My 1189...! 681 00:42:05,256 --> 00:42:06,106 Here. 682 00:42:07,124 --> 00:42:08,114 - Dear... - Yes Daddy? 683 00:42:08,325 --> 00:42:10,845 Go make me a cup of... strong tea. 684 00:42:11,262 --> 00:42:14,772 - It's been long since I've had tea from you. - But I haven't made you tea before. 685 00:42:15,432 --> 00:42:16,892 She's kidding... 686 00:42:17,167 --> 00:42:20,677 I don't think that's possible Daddy... If so, would you ask her a second time? 687 00:42:22,106 --> 00:42:23,066 I'm making it right away, then! 688 00:42:24,174 --> 00:42:25,544 Daddy, strong or light? 689 00:42:26,010 --> 00:42:27,790 - Not strong. - Not strong... Ok. 690 00:42:31,282 --> 00:42:35,672 Tony... I've come here to discuss something very important... 691 00:42:37,187 --> 00:42:40,207 Actually, I was also about to tell you something important. 692 00:42:40,691 --> 00:42:44,851 - Wait, let me finish first. - Alright, I'll tell you after that. 693 00:42:45,663 --> 00:42:46,533 Well... 694 00:42:47,464 --> 00:42:48,074 Sheela is... 695 00:42:48,232 --> 00:42:50,342 Past 2, 3 days I've been worrying, Daddy... 696 00:42:50,701 --> 00:42:54,741 Remember Bincy chechi's husband Dincy? You've met him at Riya's birthday. 697 00:42:55,506 --> 00:42:59,696 He had a head ache... and checked up to find out it's brain tumor. 698 00:43:00,344 --> 00:43:02,274 He is in hospital now undergoing various treatments. 699 00:43:02,746 --> 00:43:07,546 I'm worried because... Mummy has intense migraine these days. 700 00:43:09,453 --> 00:43:12,113 I was thinking of trying single-medicine therapy. 701 00:43:12,690 --> 00:43:14,440 In that case, the physician wouldn't take much money. 702 00:43:16,293 --> 00:43:17,433 It will be effective. 703 00:43:17,661 --> 00:43:19,211 But we can't trust it. 704 00:43:19,496 --> 00:43:22,956 I was wondering who to share it with. You've come rightly, Daddy. 705 00:43:23,767 --> 00:43:26,727 Because I didn't get to share it... my hands and legs tremble Daddy... 706 00:43:27,304 --> 00:43:29,444 I'm not able to work. 707 00:43:34,211 --> 00:43:36,081 Why have you come? Nothing much, right? 708 00:43:36,413 --> 00:43:39,103 - No... Sheela has... - Where's the tea? Mary! 709 00:43:39,550 --> 00:43:41,950 - Mary...! - Yeah...! 710 00:43:42,620 --> 00:43:44,290 - Where's the tea? - Ants have gotten to the sugar. 711 00:43:44,588 --> 00:43:48,748 Let me go see. Else, she will mess it up... and you will catch diarrhea like me. 712 00:43:53,797 --> 00:43:55,937 I've to tell you a very serious matter. 713 00:43:56,300 --> 00:43:59,050 Daddy... even I've something to tell you. 714 00:43:59,503 --> 00:44:02,163 First listen to what I've to say! Why does everyone want to talk first? 715 00:44:04,041 --> 00:44:05,471 There's a limit to patience... 716 00:44:06,610 --> 00:44:08,860 Whatever! You go ahead! Then I'll talk peacefully! 717 00:44:09,647 --> 00:44:11,107 Daddy... I need a... 718 00:44:11,382 --> 00:44:13,372 Could you buy me a Chevrolet Beat? 719 00:44:14,551 --> 00:44:15,451 What? 720 00:44:15,653 --> 00:44:17,463 Chevrolet Beat, Daddy... The car... 721 00:44:17,988 --> 00:44:20,388 I've some money. You can add to it. 722 00:44:25,729 --> 00:44:26,929 Car... is it? 723 00:44:31,502 --> 00:44:33,022 Dad, tell me when you're done, alright? 724 00:44:33,303 --> 00:44:34,473 Thank you! 725 00:44:35,406 --> 00:44:36,516 Sheela... 726 00:44:37,241 --> 00:44:39,851 - I don't think I can tell it. - Why's that? 727 00:44:40,444 --> 00:44:42,464 I can't get it out of my mouth, when I start. 728 00:44:43,013 --> 00:44:44,273 You can tell them, it's alright. 729 00:44:44,515 --> 00:44:47,065 No, I can't. You tell them! 730 00:44:48,018 --> 00:44:50,918 Today is Friday, right? We will be going out... 731 00:44:51,555 --> 00:44:54,015 Children will be there. Tell it then. 732 00:44:54,425 --> 00:44:56,175 Not when I'm present. 733 00:44:56,493 --> 00:44:58,893 You can tell them when I go to use the wash room. 734 00:44:59,296 --> 00:45:02,896 A new restaurant has opened on M.G road. Mathew... no, my colleague told me. 735 00:45:03,534 --> 00:45:05,314 - Shall we go there next week? - It's Tony's friend's. 736 00:45:10,240 --> 00:45:11,170 N ow? 737 00:45:13,644 --> 00:45:15,344 I can't... 738 00:45:19,983 --> 00:45:22,323 - I'm going to use the bathroom. - Why should you use the bathroom now? 739 00:45:22,720 --> 00:45:25,150 - Have your food! - She always does this! 740 00:45:25,556 --> 00:45:28,576 - Shouldn't she go if she wants to? - I was just asking. 741 00:45:29,393 --> 00:45:32,583 - Try this, it's nice! - Why does she keep saying this? 742 00:45:36,166 --> 00:45:37,246 Listen... 743 00:45:37,468 --> 00:45:38,458 Uhh... our... 744 00:45:38,669 --> 00:45:41,799 Life... is somewhat... like... a dining table... 745 00:45:43,540 --> 00:45:45,180 Kurien... listen please! 746 00:45:45,676 --> 00:45:50,096 In our life... God will give us... plenty of food... very tasty food. 747 00:45:50,781 --> 00:45:53,651 We can eat as much as we want... and enjoy it. 748 00:45:54,384 --> 00:45:56,724 But sometimes... 749 00:45:58,021 --> 00:46:02,381 ...we will have to eat... certain food... that we don't like... 750 00:46:03,060 --> 00:46:04,760 We can't avoid that. 751 00:46:05,195 --> 00:46:08,215 It's an inevitable part of our lives. 752 00:46:08,999 --> 00:46:10,729 No, that's not necessary. 753 00:46:11,335 --> 00:46:13,675 We're paying for it right? Needn't force down food. 754 00:46:14,071 --> 00:46:15,801 What have you not liked? Could be chilly chicken... 755 00:46:16,106 --> 00:46:18,386 - Chilly chicken is too spicy - Is it chilly chicken, Daddy? 756 00:46:18,976 --> 00:46:20,756 - Yeah. - Call them, Tony! 757 00:46:21,078 --> 00:46:24,508 Hey, cancel the chilly chicken. 758 00:46:25,048 --> 00:46:26,508 ' 0k, Daddy; - Ok! ' 759 00:46:26,750 --> 00:46:28,450 - Are you 0k, Daddy'! - Yeah, ck! 760 00:46:28,719 --> 00:46:32,029 Do you want anything else? Get me that clean vegetable curry. 761 00:46:32,556 --> 00:46:33,896 Here... 762 00:46:34,458 --> 00:46:35,568 It's not spicy. 763 00:46:36,093 --> 00:46:37,293 Daddy, this is less spicy. 764 00:47:15,232 --> 00:47:19,592 Though by coincidence... I've become a member of this family. 765 00:47:20,437 --> 00:47:24,747 Back then... when everyone was against our relationship... 766 00:47:27,044 --> 00:47:29,824 Daddy's secret support was our strength. 767 00:47:30,547 --> 00:47:33,037 Knowing that Daddy has cancer... 768 00:47:33,717 --> 00:47:34,507 What? 769 00:47:34,685 --> 00:47:35,445 L... 770 00:47:36,553 --> 00:47:38,223 I've no idea what to say... 771 00:47:39,690 --> 00:47:43,590 Cancer, heart attack or whatever it be... I'm with you, Daddy... 772 00:47:44,194 --> 00:47:45,334 We're all with you! 773 00:47:46,163 --> 00:47:47,913 ' Okay, Daddy-a - Okay! ' 774 00:47:54,304 --> 00:47:55,384 Come here! 775 00:47:57,274 --> 00:47:58,474 - Careful, Daddy! - Daddy, watch out! 776 00:47:58,709 --> 00:47:59,559 Okay. 777 00:48:02,546 --> 00:48:04,386 Dear Sheela... it's not my fault... 778 00:48:05,215 --> 00:48:07,825 At first, I tried telling them.. In my own style... with examples. 779 00:48:08,619 --> 00:48:11,659 But they gathered that the chilly chicken was too spicy. 780 00:48:13,090 --> 00:48:15,110 But soon I told them in detail... 781 00:48:15,459 --> 00:48:18,069 - Bro, toilet? - Gents? - Yes. 782 00:48:19,096 --> 00:48:21,406 Then I told them everything in detail and they understood well. 783 00:48:21,999 --> 00:48:24,749 But... may be because they're angry with me... 784 00:48:25,302 --> 00:48:26,972 They concluded that I have cancer... 785 00:48:27,271 --> 00:48:30,201 And they blamed me for smoking. What to do! 786 00:48:30,674 --> 00:48:33,304 - Why didn't you correct it? - Sheela, I'll correct it... 787 00:48:33,744 --> 00:48:35,934 We haven't reached home yet. Will tell on the way, in the car... 788 00:48:36,313 --> 00:48:38,183 So you'll be beside and I'll have the nerve. 789 00:48:38,515 --> 00:48:39,155 Right! 790 00:48:40,317 --> 00:48:41,957 Better I had cancer! 791 00:48:43,754 --> 00:48:46,654 Mental strength is the most important. I always tell you, right? 792 00:48:47,457 --> 00:48:50,707 Mental fitness is more important than physical fitness. 793 00:48:51,995 --> 00:48:54,075 Daddy's damn cigarette smoking has brought this on! 794 00:48:59,202 --> 00:49:00,432 - Daddy? ' Hmm? 795 00:49:02,339 --> 00:49:06,699 Have you heard of the... world- famous cyclist... Neil Armstrong? 796 00:49:10,347 --> 00:49:11,807 Even cancer couldn't weaken him. 797 00:49:12,082 --> 00:49:14,272 Finally, he overcame cancer and leapt further! 798 00:49:15,319 --> 00:49:16,839 Guess where? 799 00:49:17,120 --> 00:49:19,290 Who knows! Could be to Germany. 800 00:49:19,656 --> 00:49:21,846 Germany? No... to life... 801 00:49:22,592 --> 00:49:24,842 I meant that you should also have that spirit. 802 00:49:25,529 --> 00:49:28,019 Never tremble, Daddy... even when dead. 803 00:49:28,432 --> 00:49:30,212 What do you mean? Want me to cycle now? 804 00:49:30,534 --> 00:49:32,314 Neil Armstrong is an astronaut. 805 00:49:32,602 --> 00:49:34,852 The first man to step on the moon. 806 00:49:35,706 --> 00:49:39,456 I think he meant... Lance Armstrong. 807 00:49:40,043 --> 00:49:44,733 I guess Daddy's mind is as fit as mine. So no problem. 808 00:49:45,449 --> 00:49:49,019 Imagine, what if it were Mummy? We would have been helpless... 809 00:49:51,088 --> 00:49:52,868 I'll give you another one apt example. 810 00:49:53,190 --> 00:49:54,480 Our very own Innocent chettan! 811 00:49:54,725 --> 00:49:57,685 He who has conquered cancer with a smile. Where's he now? 812 00:49:58,628 --> 00:50:00,378 He must be in his house. 813 00:50:00,697 --> 00:50:02,277 No, at the Lok Sabha! 814 00:50:02,566 --> 00:50:04,346 At the Lok Sabha? 10.30 at night? 815 00:50:04,668 --> 00:50:07,218 - You don't understand what I mean. - Calm down! 816 00:50:07,637 --> 00:50:09,387 Hey... pull over the car. 817 00:50:10,340 --> 00:50:11,890 What happened, Daddy? Are you nauseous? 818 00:50:12,309 --> 00:50:15,059 Pull over the car! I need to discuss something seriously. 819 00:50:18,482 --> 00:50:19,302 What's it, Daddy? 820 00:50:19,483 --> 00:50:21,473 He has pulled over the car. 821 00:50:22,019 --> 00:50:23,569 There's an ice-cream cart beside. 822 00:50:24,054 --> 00:50:25,954 Are they going to have ice-cream? 823 00:50:26,590 --> 00:50:29,220 See, I told you! The chilly chicken was too spicy. 824 00:50:29,793 --> 00:50:33,013 It was not about the chilly chicken being spicy... 825 00:50:48,745 --> 00:50:51,765 I'll have strawberry, chocobar for Mary... Riya has slept. 826 00:51:23,280 --> 00:51:26,090 “Dampened it enough“ 827 00:51:26,550 --> 00:51:35,020 “Yet why didn't the flower bud bloom a smile?“ 828 00:51:36,793 --> 00:51:39,833 “Sunshine caressed it“ 829 00:51:40,330 --> 00:51:48,390 “Yet why didn't the fog fade away from covering the earth“ 830 00:51:50,640 --> 00:51:56,470 “A little pain has come this way“ 831 00:51:57,481 --> 00:52:01,901 “Giving birth to silence here“ 832 00:52:04,287 --> 00:52:10,327 “A little pain has come this way“ 833 00:52:11,194 --> 00:52:15,474 “Giving birth to silence here“ 834 00:52:18,135 --> 00:52:20,975 “Dampened it enough“ 835 00:52:21,438 --> 00:52:29,908 “Yet why didn't the flower bud bloom a smile?“ 836 00:52:31,681 --> 00:52:34,721 “Sunshine caressed it“ 837 00:52:35,218 --> 00:52:43,248 “Yet why didn't the fog fade away from covering the earth“ 838 00:53:02,479 --> 00:53:05,549 “Though I come near the window“ 839 00:53:06,149 --> 00:53:14,999 “Where does the gentle breeze disappear before cooling me down?“ 840 00:53:16,293 --> 00:53:22,333 “Has the rhythms of jest, moved out of earshot?“ 841 00:53:23,233 --> 00:53:29,213 “As time fights the dullness“ 842 00:53:30,207 --> 00:53:33,107 “Why didn't the cuckoo come?“ 843 00:53:33,577 --> 00:53:41,547 “Nor sing a sweet song nor a lullaby of the night?“ 844 00:53:43,787 --> 00:53:49,617 “A little pain has come this way.“ 845 00:53:50,493 --> 00:53:55,153 “Giving birth to silence here“ 846 00:53:57,634 --> 00:54:03,524 “A little pain has come this way“ 847 00:54:04,407 --> 00:54:09,647 “Giving birth to silence here“ 848 00:54:12,115 --> 00:54:13,845 (Popular Malayalam movie on TV) “Yes! it was my mistake!“ 849 00:54:14,150 --> 00:54:15,380 “I did everything I shouldn't have done“ 850 00:54:15,619 --> 00:54:17,489 "It was under the influence of alcohol." 851 00:54:18,021 --> 00:54:22,001 “But what about her? If she had shouted, or cried aloud!“ 852 00:54:32,736 --> 00:54:34,876 I have stage 2 breast cancer! 853 00:54:35,238 --> 00:54:38,198 Didn't you hear the doctor say that it can be cured with treatment? 854 00:54:38,675 --> 00:54:39,905 " Right? ' Yes! 855 00:54:40,143 --> 00:54:41,893 Then let's undergo treatment. 856 00:54:42,212 --> 00:54:44,792 Let's also pray in a way that we don't disturb Christ. 857 00:54:45,282 --> 00:54:48,272 And let the result come out. If it can be cured or not, we'll see then. 858 00:54:48,752 --> 00:54:52,502 Until then can you all avoid these long faces? 859 00:54:55,091 --> 00:54:56,521 If it's going to be like this I'll leave to my sister's place. 860 00:54:56,793 --> 00:54:59,013 I'll complete the treatment from there. 861 00:54:59,396 --> 00:55:03,676 I've doctors to support me medically. Why can't you just support me mentally? 862 00:55:11,541 --> 00:55:12,301 It's a war! 863 00:55:12,475 --> 00:55:13,405 End of story! 864 00:55:13,610 --> 00:55:16,300 “What do I do with her? Tell me, sir“ 865 00:55:20,483 --> 00:55:21,273 Hey” 866 00:55:21,451 --> 00:55:22,591 Ladle... 867 00:55:27,457 --> 00:55:29,737 Mummy had a doubt and... 868 00:55:30,694 --> 00:55:33,824 they'd checked up at a hospital. 869 00:55:36,366 --> 00:55:37,416 Mummy has... 870 00:55:37,734 --> 00:55:40,604 Stage 2 breast cancer, Grandpa... 871 00:55:43,239 --> 00:55:45,319 Doctor said there's nothing to worry... 872 00:55:45,775 --> 00:55:47,415 She will be cured anyway... 873 00:55:48,578 --> 00:55:50,478 You... needn't worry, Grandpa. 874 00:55:51,147 --> 00:55:53,137 Why would I worry...? 875 00:55:53,483 --> 00:55:56,093 Get me that box of sweets. 876 00:55:57,020 --> 00:56:04,520 Cholesterol... sugar... pressure... 877 00:56:05,628 --> 00:56:06,148 Eh? 878 00:56:06,296 --> 00:56:09,046 ...I don't even remember what the remaining medicines are for. 879 00:56:09,499 --> 00:56:12,309 Still I take it... No idea why? 880 00:56:12,969 --> 00:56:16,509 - Anyway she doesn't have these many health issues, right? - No 881 00:56:17,073 --> 00:56:19,243 Then tell her not to worry. 882 00:56:19,609 --> 00:56:21,479 - She looks after me, right? - Yeah 883 00:56:22,011 --> 00:56:25,521 Who will take care of me if she has cancer? 884 00:56:26,216 --> 00:56:28,906 Anyway the doctor has said that she will be saved... 885 00:56:29,352 --> 00:56:33,162 Then you could have told me in the morning, right? 886 00:56:33,723 --> 00:56:36,763 Why are you disturbing me like this? 887 00:56:37,260 --> 00:56:38,430 Don't I need to sleep? 888 00:56:38,661 --> 00:56:42,261 Go away! Clear off! 889 00:56:47,604 --> 00:56:48,394 I think... 890 00:56:49,172 --> 00:56:52,652 - Cancer has lost its steam. - You're right! 891 00:56:53,410 --> 00:56:57,660 The other day I told Josephettan from Kottaprackal about Sheela. 892 00:56:58,314 --> 00:56:58,664 And? 893 00:56:58,782 --> 00:57:02,442 He was listening to it very seriously and guess what he asked in the end? 894 00:57:03,219 --> 00:57:05,649 “Are you going to sell your 10 cent plot on the highway?“ 895 00:57:06,289 --> 00:57:07,549 How to deal with such a senseless lot! 896 00:57:08,391 --> 00:57:11,641 “Dude, sell the plot on the highway. Let's start a supermarket!“ 897 00:57:13,296 --> 00:57:15,136 Daddy, are you going to sell the 10 cent plot? 898 00:57:16,266 --> 00:57:18,436 I had some... business plans. 899 00:57:19,436 --> 00:57:22,596 Go away! Go to bed! Go away! 900 00:57:23,206 --> 00:57:25,986 Hope he doesn't ruin my supermarket plan. 901 00:57:28,244 --> 00:57:30,294 Why blame Josephettan... 902 00:57:32,248 --> 00:57:33,918 How do I arrange a home nurse? 903 00:57:35,185 --> 00:57:37,265 Grandpa chased away the earlier one. 904 00:57:37,754 --> 00:57:39,424 Mummy used to look after him. 905 00:57:39,722 --> 00:57:41,422 But she's not well herself now. 906 00:57:41,724 --> 00:57:43,304 I'm fed up looking after him... 907 00:57:43,593 --> 00:57:46,113 Cleaning all his shit... smell my hands. 908 00:57:46,529 --> 00:57:49,899 Disgusting! Buy some dettol instead of eating such stuff. 909 00:57:50,567 --> 00:57:51,437 Let the smell go away. 910 00:57:52,001 --> 00:57:52,901 Shilpa! Vijay! 911 00:57:53,102 --> 00:57:54,802 We need a home nurse to look after Grandpa. 912 00:57:55,405 --> 00:57:57,105 But everyone of yours is already dead! 913 00:57:57,607 --> 00:58:00,187 Right, I'm the only one left! Dude, it's for his Grandpa! 914 00:58:00,944 --> 00:58:04,514 - I'll find one. Shall I go with Shilpa? - Meet me in my cabin! 915 00:58:05,181 --> 00:58:06,851 - Give me two more days? - What for? 916 00:58:07,684 --> 00:58:09,824 Dude, don't we need a home nurse for Grandpa? 917 00:58:10,720 --> 00:58:12,390 I'll bring you a smart home nurse! 918 00:58:13,456 --> 00:58:15,066 While I was in London... 919 00:58:15,525 --> 00:58:16,345 Shh!! 920 00:58:16,960 --> 00:58:18,330 Move...! Walk on! 921 00:58:20,196 --> 00:58:20,896 Come on! 922 00:58:21,965 --> 00:58:22,865 Hi Mathukutty uncle... 923 00:58:25,068 --> 00:58:26,738 Uhh... 924 00:58:27,470 --> 00:58:28,960 Daddy's... 925 00:58:29,672 --> 00:58:31,012 Daddy is sleeping. 926 00:58:32,375 --> 00:58:34,105 Well, it's not yet confirmed. 927 00:58:36,546 --> 00:58:37,836 Listen... 928 00:58:39,115 --> 00:58:40,135 I'll let you know tomorrow. 929 00:58:40,350 --> 00:58:41,110 Okay! 930 00:58:42,151 --> 00:58:42,941 Who's it? 931 00:58:43,419 --> 00:58:44,879 Mathukutty uncle. 932 00:58:47,156 --> 00:58:48,496 Asked about the birthday party. 933 00:58:48,758 --> 00:58:51,218 - What did you tell him? - That I'll talk to you and let him know. 934 00:58:53,363 --> 00:58:55,443 How to celebrate at a time like this. 935 00:58:55,999 --> 00:58:58,369 Mind is restless and uneasy. 936 00:58:58,768 --> 00:59:00,848 Then... let's cancel it. 937 00:59:01,204 --> 00:59:02,344 No... I mean... 938 00:59:02,572 --> 00:59:06,172 How's that possible? Call up everyone and say it's dropped? 939 00:59:06,943 --> 00:59:07,963 That won't work. 940 00:59:08,177 --> 00:59:10,807 In a way... it's better to conduct it. 941 00:59:11,247 --> 00:59:13,417 Every devil would come at once, eat and leave. 942 00:59:13,983 --> 00:59:15,293 We tell them once, they listen once. 943 00:59:15,552 --> 00:59:16,572 Shall we conduct it? 944 00:59:16,986 --> 00:59:18,946 - Ya! Let's do it. - That's what I said. 945 00:59:19,289 --> 00:59:21,019 Let me order the cake. 946 00:59:22,392 --> 00:59:23,262 Listen... 947 00:59:23,993 --> 00:59:24,843 What to write on the cake? 948 00:59:24,994 --> 00:59:26,724 Many many happy returns of the day. 949 00:59:27,030 --> 00:59:29,110 Cool! That would be a change. 950 00:59:30,733 --> 00:59:32,903 Many many happy returns of the day... 951 00:59:33,269 --> 00:59:35,169 Isn't that how it should be...? 952 00:59:36,673 --> 00:59:38,453 Never mind! He's over 80. 953 00:59:39,075 --> 00:59:39,865 Dude... 954 00:59:40,977 --> 00:59:42,787 Why are you not crying, dude? 955 00:59:43,546 --> 00:59:45,976 Aunty's got cancer and why don't you cry dude...? 956 00:59:47,584 --> 00:59:49,194 I'll cry along dude. 957 00:59:50,620 --> 00:59:52,430 Dude, why isn't he crying? 958 00:59:52,755 --> 00:59:55,825 He's got another program next week. So he has saved the tears for it. 959 00:59:56,359 --> 00:59:58,229 - We can't cry every now and then. - That's right. 960 00:59:58,561 --> 01:00:00,371 Did your wife return after eloping? 961 01:00:06,235 --> 01:00:07,255 Hey lad! Come here. 962 01:00:07,437 --> 01:00:08,837 Mary chechi... 963 01:00:09,105 --> 01:00:10,505 Why does she always want to go to the toilet? 964 01:00:10,773 --> 01:00:13,173 - I can't take her all the time. - Why not? 965 01:00:19,616 --> 01:00:21,956 Birds of sorrow will keep flying around your head in circles. 966 01:00:22,352 --> 01:00:23,932 Let it fly. Don't do anything about it. 967 01:00:24,220 --> 01:00:26,710 But prevent them from building nests in your hair. 968 01:00:27,123 --> 01:00:27,533 That's dangerous. 969 01:00:27,657 --> 01:00:30,377 Father, will the problem end if we shoot and kill all these birds? 970 01:00:31,394 --> 01:00:34,354 Father, what kind of bird is it? In which forest can we find them? 971 01:00:35,031 --> 01:00:37,051 You don't come to the church nowadays! 972 01:00:38,201 --> 01:00:38,721 Why's that? 973 01:00:46,409 --> 01:00:48,079 Appacha... 974 01:00:48,378 --> 01:00:49,368 Listen, Sheela... 975 01:00:49,579 --> 01:00:51,219 How did you get cancer? 976 01:00:51,514 --> 01:00:52,594 Don't worry... 977 01:00:52,815 --> 01:00:54,775 See what happened to me.. Migraine... 978 01:00:55,118 --> 01:00:57,698 Someone has cast black magic on me. 979 01:00:58,354 --> 01:00:59,904 I'll pray for you, ok? 980 01:01:00,556 --> 01:01:03,216 - How's your blood sugar? - Don't kid me, Appacha. 981 01:01:04,093 --> 01:01:05,293 No way it's normal... 982 01:01:05,528 --> 01:01:08,658 A good mind makes a good man. 983 01:01:09,165 --> 01:01:10,015 Poor Sheela! 984 01:01:15,772 --> 01:01:17,292 Come on, let's bring the cake. 985 01:01:17,573 --> 01:01:21,233 - It's foolish that they chose allopathy. Utter foolishness. - Right! 986 01:01:21,778 --> 01:01:23,008 - Will it ever work? - No way! 987 01:01:23,246 --> 01:01:26,286 It's not a 'machine'... to be working. 988 01:01:26,783 --> 01:01:30,653 You should've informed me at once. I would've given you a super idea. 989 01:01:31,220 --> 01:01:33,210 - Remember Dr. Jhansi? - Which Jhansi? 990 01:01:33,556 --> 01:01:35,836 - The one from Kochupaadam. - Oh Yeah. 991 01:01:36,225 --> 01:01:39,915 - She would've been a good choice. - But she's a gynecologist, right? 992 01:01:40,496 --> 01:01:42,046 - Then what the hell is this? - Oncology. 993 01:01:42,331 --> 01:01:43,351 Koncology ? 994 01:01:47,103 --> 01:01:48,273 These creeps! 995 01:01:51,574 --> 01:01:54,204 Keep praying... Keep praying... 996 01:01:55,078 --> 01:01:57,038 Can we keep the excess prayer in the freezer? 997 01:01:57,380 --> 01:01:59,080 We can use it when needed. 998 01:01:59,382 --> 01:02:01,022 Mummy, let's cut the cake. 999 01:02:01,317 --> 01:02:03,067 Get into the freezer. Let your head cool down. 1000 01:02:06,689 --> 01:02:08,969 Mummy, ignore these creeps. You'll see many more like them. 1001 01:02:09,358 --> 01:02:10,118 Okay? 1002 01:02:19,635 --> 01:02:23,675 Today, we are celebrating the 80th birthday of our dearest Chachan. 1003 01:02:24,307 --> 01:02:27,327 - On this occasion, a little sorrow-- - Oh Jesus! The power has gone out... 1004 01:02:28,444 --> 01:02:30,904 - Tony, check what's wrong. - That's not my business! 1005 01:02:41,624 --> 01:02:43,114 Didn't you have your breakfast? 1006 01:02:44,026 --> 01:02:45,166 Yes we did. Appam and egg curry. 1007 01:02:45,394 --> 01:02:49,114 - I mean everyone looks so dreadful. - Hope we didn't have Chinese eggs. 1008 01:02:50,066 --> 01:02:53,256 Well, normally we drink 'horlicks'... but skipped it today. Could be that. 1009 01:02:53,770 --> 01:02:55,410 Oh! Could be that. 1010 01:02:56,139 --> 01:02:59,039 Hope it's nothing to do with Mummy's surgery. 1011 01:03:02,378 --> 01:03:04,778 Doctor could you please wait outside for sometime? 1012 01:03:05,181 --> 01:03:06,931 I want to talk to them. 1013 01:03:08,050 --> 01:03:09,510 Well... why would I go out... 1014 01:03:09,986 --> 01:03:11,296 Doctor please! 1015 01:03:18,728 --> 01:03:20,748 A peculiar rare family! 1016 01:03:21,097 --> 01:03:22,967 Guess this specky is jobless! 1017 01:03:24,367 --> 01:03:25,597 Sheela... doctor... 1018 01:03:29,238 --> 01:03:31,958 Geetha aunty had called me in the morning. 1019 01:03:32,742 --> 01:03:35,932 She asked me: “Sheela, are you afraid?“ 1020 01:03:36,445 --> 01:03:38,195 I said: “Why should I be afraid?“ 1021 01:03:38,681 --> 01:03:42,631 “When I have my husband and kids for support, why should I be afraid?“ 1022 01:03:44,153 --> 01:03:47,753 If she happens to come this way and see your long faces... 1023 01:03:48,324 --> 01:03:50,194 She'll think I was exaggerating, right? 1024 01:03:52,195 --> 01:03:54,155 - Hey you free? - What happened? 1025 01:04:01,337 --> 01:04:04,267 I've told you this earlier... not to pull a long face! 1026 01:04:05,274 --> 01:04:07,764 This is my last word! Try and understand! 1027 01:04:15,618 --> 01:04:17,928 I'm damn confident about overcoming cancer. 1028 01:04:18,321 --> 01:04:22,921 So when I step out after that, won't people ask me... 1029 01:04:23,626 --> 01:04:25,906 “Sheela how did you fight it so positively“ 1030 01:04:26,295 --> 01:04:28,025 I can't lie then. 1031 01:04:28,331 --> 01:04:29,821 I want to tell the truth... 1032 01:04:30,099 --> 01:04:32,879 that I achieved it because of my family's support. 1033 01:04:33,336 --> 01:04:34,826 To say so... 1034 01:04:35,504 --> 01:04:40,664 hereafter, I want to see a little smile on your faces. 1035 01:04:43,512 --> 01:04:45,352 Now! From the moment we step out of this room! 1036 01:04:46,082 --> 01:04:46,662 NOW! 1037 01:04:57,660 --> 01:04:59,940 Oh my God, this is not opening! 1038 01:05:02,665 --> 01:05:03,805 Doctor! 1039 01:05:09,705 --> 01:05:11,015 Doctor, are you here! 1040 01:05:11,274 --> 01:05:13,674 A woman is crying out from your room.. to save her. 1041 01:05:14,076 --> 01:05:15,886 I'd told her I'll save her. 1042 01:05:16,212 --> 01:05:18,142 Guess she didn't understand. That's why. Come. 1043 01:05:54,910 --> 01:05:56,310 My name is Yesudas. 1044 01:05:56,545 --> 01:05:58,275 I have to say a few things. 1045 01:05:58,547 --> 01:05:59,717 Are you the head of this family? 1046 01:05:59,915 --> 01:06:01,205 - Yeah. Right? - Yeah. 1047 01:06:01,449 --> 01:06:01,909 One... 1048 01:06:02,017 --> 01:06:05,087 I'll be responsibly looking after every little thing of the patient... 1049 01:06:05,587 --> 01:06:07,287 from the time he wakes up, till night. 1050 01:06:07,589 --> 01:06:10,579 Two, you have to look after me very responsibly. 1051 01:06:11,059 --> 01:06:12,019 For example... 1052 01:06:12,427 --> 01:06:16,207 My food, stay, salary, etc. You have to take care of all that. 1053 01:06:16,798 --> 01:06:18,198 Thirdly... 1054 01:06:18,466 --> 01:06:20,516 - I'll receive calls every now & then. - Is it your girl friend? 1055 01:06:20,869 --> 01:06:24,349 Don't disturb me or interrupt me at that time. 1056 01:06:24,906 --> 01:06:28,096 It's my fiancé Mercikutty calling from Bombay. 1057 01:06:28,610 --> 01:06:31,100 I don't care what happens here at that time. 1058 01:06:31,513 --> 01:06:34,973 Fourth, It's common among Malayalees, to go around touring... 1059 01:06:35,517 --> 01:06:38,647 and partying leaving it to the home nurse. 1060 01:06:39,154 --> 01:06:42,174 Home nurse is not a watchman. You must understand that. 1061 01:06:43,024 --> 01:06:45,774 - Dad has a bad memory... - Sorry, I didn't hear you... 1062 01:06:46,428 --> 01:06:49,938 - Dad has a poor memory... - That doesn't matter... 1063 01:06:50,498 --> 01:06:53,188 Memory doesn't matter. He is not writing any exams. 1064 01:06:54,469 --> 01:06:56,399 But you should have a good memory regarding my salary. 1065 01:06:56,738 --> 01:06:59,288 Hope no one else has a problem... genetically. 1066 01:06:59,708 --> 01:07:00,788 Anything else? 1067 01:07:01,509 --> 01:07:02,709 Can I see the patient? 1068 01:07:02,944 --> 01:07:05,164 - Let's take him to Grandpa. - Kurien, show him in. 1069 01:07:08,783 --> 01:07:14,003 “Snakes have burrows... doves have the sky...“ 1070 01:07:14,789 --> 01:07:15,639 Grandpa... 1071 01:07:16,424 --> 01:07:17,734 Look who's here.. 1072 01:07:17,993 --> 01:07:18,783 Whom? 1073 01:07:18,960 --> 01:07:19,720 Yesudas! 1074 01:07:19,894 --> 01:07:21,824 I am Mohammed Rafi then! 1075 01:07:23,465 --> 01:07:26,925 While you were at lnfy in Bangalore, how did you manage food & the chores? 1076 01:07:27,602 --> 01:07:28,562 - Bangalore? - Yeah. 1077 01:07:28,770 --> 01:07:29,700 No one was of help! 1078 01:07:29,904 --> 01:07:32,594 Not just food, I had to even wash my undergarments. 1079 01:07:33,842 --> 01:07:36,212 I've never liked to depend on anyone. 1080 01:07:36,611 --> 01:07:38,251 It's a cheap thing to do. 1081 01:07:39,414 --> 01:07:40,844 I'm relieved now... 1082 01:07:41,116 --> 01:07:43,196 Knowing that you'll adjust even if I'm not here. 1083 01:07:43,551 --> 01:07:44,341 Where are you going? 1084 01:07:44,519 --> 01:07:46,769 I'm planning to take two months off and stay with Mummy. 1085 01:07:47,155 --> 01:07:49,375 - Two months? - What's going on there? 1086 01:07:49,758 --> 01:07:50,488 Nothing. 1087 01:07:50,659 --> 01:07:52,409 Who will look after Riya? Who will look after me? 1088 01:07:52,727 --> 01:07:53,897 I'll send Riya to school from there. 1089 01:07:54,129 --> 01:07:57,349 God has given you two legs, two hands and fine intelligence. 1090 01:07:57,866 --> 01:07:58,886 Make use of it! 1091 01:08:01,403 --> 01:08:03,333 Not that I have a problem with you going. 1092 01:08:03,672 --> 01:08:06,602 If you go home and I go to work... what about Mummy? 1093 01:08:07,075 --> 01:08:09,505 The thought of Mummy's migraine puts me off. 1094 01:08:09,911 --> 01:08:12,431 Tony, migraine or cancer, which is bigger? 1095 01:08:12,847 --> 01:08:15,217 You'll have to ask the doctor. I've no idea, dear. 1096 01:08:15,617 --> 01:08:17,367 You matter to me the most. 1097 01:08:18,853 --> 01:08:21,663 Didn't you knead the dough well? It's not soft. Also, no salt. 1098 01:08:24,526 --> 01:08:26,366 - No salt, it seems! - Aren't you eating? 1099 01:08:26,695 --> 01:08:29,125 - I don't want to. - What's happening there? 1100 01:08:29,764 --> 01:08:31,254 Chemo! Chemo! Chemo! 1101 01:08:31,533 --> 01:08:33,723 One of my friends' mom is working at Aster. 1102 01:08:34,102 --> 01:08:36,412 So... I've put in a word for you. She said she'll come to see you. 1103 01:08:36,805 --> 01:08:38,265 Where's your coloring book? 1104 01:08:39,474 --> 01:08:41,724 Why don't you color? Tony, where's her coloring book? 1105 01:08:42,110 --> 01:08:43,920 I don't have it. Riya, come here. 1106 01:08:44,446 --> 01:08:46,726 Sheela aunty, you're going for chemo today? First chemo, eh? 1107 01:08:47,082 --> 01:08:48,812 Have a blast! All the best! 1108 01:08:49,084 --> 01:08:50,374 Where's 'crackjack' ? 1109 01:08:50,618 --> 01:08:51,788 - What were you saying? - Chemo! 1110 01:08:52,020 --> 01:08:54,100 It's inside a green container in the kitchen. 1111 01:08:54,456 --> 01:08:56,446 There's a 'little hearts' inside. That's mine. Don't take it. 1112 01:08:57,726 --> 01:08:58,596 Hey Kurien... 1113 01:08:59,127 --> 01:09:01,497 Go bring Daddy. How long will we wait. 1114 01:09:04,699 --> 01:09:07,359 - Daddy! - Stop battering! I'm coming! 1115 01:09:12,073 --> 01:09:15,443 - Come on Daddy, Mummy is waiting. - How can I come without finishing it! 1116 01:09:16,377 --> 01:09:17,457 Hey” 1117 01:09:17,679 --> 01:09:18,879 I don't think I can come. 1118 01:09:19,114 --> 01:09:19,844 Why? 1119 01:09:20,014 --> 01:09:21,824 - Severe loose motion. - You do this always. 1120 01:09:22,150 --> 01:09:23,230 See how cool Mummy is! 1121 01:09:23,451 --> 01:09:25,591 Honestly, I never told you this because I didn't want to boost your ego. 1122 01:09:25,920 --> 01:09:26,470 What's it? 1123 01:09:26,621 --> 01:09:29,991 You're the most courageous one in the Kallupalam family. 1124 01:09:31,826 --> 01:09:33,496 This time you must go. Please! 1125 01:09:34,462 --> 01:09:37,482 I'll go next time. When you go this time, I'll gain courage, and then I can go. 1126 01:09:37,966 --> 01:09:40,366 Just stand by her... gear her up. Please? 1127 01:09:40,769 --> 01:09:42,519 - Because it's the first time. - Is it? 1128 01:09:43,972 --> 01:09:45,582 Daddy said he is very scared. 1129 01:09:45,874 --> 01:09:47,574 So he asked me to go. 1130 01:09:47,876 --> 01:09:49,396 I'm the most courageous. 1131 01:09:55,016 --> 01:09:56,716 Shall we go in Tony's car? 1132 01:09:57,519 --> 01:09:59,739 No, he'll make me fill diesel. 1133 01:10:00,388 --> 01:10:01,788 This one... 1134 01:10:02,056 --> 01:10:04,956 Your grandma was very superstitious. 1135 01:10:05,627 --> 01:10:06,557 Do you know? 1136 01:10:06,761 --> 01:10:08,781 No, Grandma died before that, right? 1137 01:10:09,731 --> 01:10:13,271 Though I'm not that superstitious... to an extent... I am. 1138 01:10:13,835 --> 01:10:17,055 - Try starting it...Let's see if it starts. - Yeah. 1139 01:10:17,572 --> 01:10:19,822 Well, what if it doesn't start? 1140 01:10:20,408 --> 01:10:21,928 If it doesn't start... 1141 01:10:22,410 --> 01:10:24,160 This journey will be meaningless. 1142 01:10:25,113 --> 01:10:25,783 Mummy! 1143 01:10:25,947 --> 01:10:26,797 Hmm? 1144 01:10:28,416 --> 01:10:30,406 Guess he hasn't filled water in the carburettor. 1145 01:10:33,421 --> 01:10:35,731 - Start it! - The door... 1146 01:10:36,758 --> 01:10:38,308 Start it! 1147 01:10:40,461 --> 01:10:41,801 Okay... shall we start? 1148 01:10:44,098 --> 01:10:45,708 - What happened, Daddy? - Uhh... stomach cramp. 1149 01:10:46,000 --> 01:10:49,130 - God, will you please start the car? - These dogs... No... 1150 01:10:52,040 --> 01:10:53,180 Start it, will you! 1151 01:11:00,849 --> 01:11:01,669 Started! 1152 01:11:06,454 --> 01:11:08,204 - Sheela ma'am? - Yes. - Come in. 1153 01:11:09,023 --> 01:11:09,723 Come on. 1154 01:11:18,900 --> 01:11:20,480 Why does this fellow's face look so? 1155 01:11:20,768 --> 01:11:23,608 My bad dear! Blame me for bringing him here. 1156 01:11:24,072 --> 01:11:26,122 They act like a switch. 1157 01:11:26,541 --> 01:11:29,561 If asked to be happy, they'll be happy for about half and hour. 1158 01:11:30,378 --> 01:11:32,548 Soon after that the fuse goes out all dim. 1159 01:11:32,914 --> 01:11:34,754 I'm tired of telling them over and over. 1160 01:11:35,450 --> 01:11:38,380 As a bystander, shouldn't you be supporting the patient? 1161 01:11:40,121 --> 01:11:43,141 It's not impossible to smile in the chemo room. 1162 01:11:43,758 --> 01:11:45,398 If you manage to smile here you can smile anywhere you go. 1163 01:11:45,827 --> 01:11:48,107 Come on... smile... relax man... 1164 01:11:49,130 --> 01:11:50,740 See how brave your mother is! 1165 01:11:51,065 --> 01:11:55,865 - Smile man...! Smile! - Sheesh! Wait outside. 1166 01:11:56,604 --> 01:11:58,414 I'll come. Go ahead. 1167 01:12:31,039 --> 01:12:31,829 Okay»- 1168 01:12:32,440 --> 01:12:33,670 Deep breath... 1169 01:12:38,980 --> 01:12:41,090 Can you touch one of these two fingers? 1170 01:12:43,785 --> 01:12:46,155 Can you touch one of these two fingers, Please... 1171 01:13:01,402 --> 01:13:03,132 What the hell is this... 1172 01:13:07,442 --> 01:13:08,462 I hate you! 1173 01:13:09,544 --> 01:13:10,504 Idiot! 1174 01:13:21,589 --> 01:13:22,409 Hey you! 1175 01:13:26,527 --> 01:13:28,427 I was actually working in Bangalore. 1176 01:13:28,763 --> 01:13:31,603 So... Daddy rang me up and asked to come on Friday. 1177 01:13:32,700 --> 01:13:36,920 I was sure he was calling to fix my marriage. 1178 01:13:37,705 --> 01:13:40,725 But I came here... days passed and no one came to see me. 1179 01:13:41,409 --> 01:13:44,019 Coming here, I thought it was to consult a doctor. 1180 01:13:44,445 --> 01:13:47,075 But it was neither doctor nor marriage... 1181 01:13:47,482 --> 01:13:48,822 Daddy has cancer. 1182 01:13:51,753 --> 01:13:52,513 Oh... 1183 01:13:54,322 --> 01:13:57,452 - But you said my Daddy will die. - Me? When did I say so? 1184 01:13:57,959 --> 01:14:00,179 - Why did you touch 'this' finger? - You asked me to... right? 1185 01:14:00,561 --> 01:14:03,171 Stop playing around! I've come for Mummy's first chemo... 1186 01:14:03,598 --> 01:14:06,058 the nurse threw me out... I sat here... you asked me to touch... 1187 01:14:06,467 --> 01:14:08,167 and when I touched, “I hate you“ it seems! 1188 01:14:11,406 --> 01:14:11,926 Oh! 1189 01:14:12,707 --> 01:14:13,847 I'm sorry. 1190 01:14:15,710 --> 01:14:16,610 It's Okay. 1191 01:14:21,349 --> 01:14:22,489 Let me pull a trick... 1192 01:14:24,552 --> 01:14:26,332 Touch one of these two fingers. 1193 01:14:26,654 --> 01:14:29,464 - To scold me right? - No, come on... touch! 1194 01:14:32,493 --> 01:14:32,983 Tight! 1195 01:14:35,463 --> 01:14:37,163 Right, hold it tight! 1196 01:14:37,465 --> 01:14:39,165 Now, jiggle it. 1197 01:14:39,467 --> 01:14:41,397 My hand was numb. 1198 01:14:42,470 --> 01:14:43,760 Where's the canteen? 1199 01:14:45,139 --> 01:14:48,619 Canteen... go this way and turn that side. 1200 01:14:50,645 --> 01:14:51,465 Thanks. 1201 01:14:51,646 --> 01:14:53,256 Mummy is crying from somewhere there. 1202 01:14:53,548 --> 01:14:54,508 What happened? 1203 01:14:59,787 --> 01:15:01,427 Hi... I'm Rachel 1204 01:15:03,758 --> 01:15:05,368 Kurien... K. C. Kurien. 1205 01:15:12,533 --> 01:15:12,963 Hello. 1206 01:15:13,101 --> 01:15:14,851 Hello Mummy... How are you now? 1207 01:15:15,570 --> 01:15:17,180 Oh I'm fine. 1208 01:15:17,472 --> 01:15:19,612 Chemo is different from what we assume. 1209 01:15:19,941 --> 01:15:22,431 Initially I was a little scared. 1210 01:15:22,844 --> 01:15:25,684 But... by the end I started to respect it. 1211 01:15:27,882 --> 01:15:29,782 “It didn't take much time for the smile to fade...“ 1212 01:15:30,118 --> 01:15:34,188 “Sheela Chacko who said she respects Chemo, will retract her statement.“ 1213 01:15:34,922 --> 01:15:37,642 “Because the war hadn't started then.“ 1214 01:15:41,729 --> 01:15:42,749 “After some time...“ 1215 01:15:42,964 --> 01:15:46,244 “The heated war between the chemo warriors and the crabs began.“ 1216 01:16:30,077 --> 01:16:31,807 It's a total mess at home, dude. 1217 01:16:32,847 --> 01:16:34,367 You don't get my situation. 1218 01:16:34,982 --> 01:16:36,732 'I heard a knock in the morning.' 1219 01:16:38,186 --> 01:16:39,036 What's it Mummy? 1220 01:16:39,420 --> 01:16:40,650 - Hey___ ' Hmm? 1221 01:16:40,888 --> 01:16:42,438 Brush your teeth and come down to pray. 1222 01:16:42,723 --> 01:16:43,803 P ray? 1223 01:16:44,025 --> 01:16:46,135 Call Yesudas too. 1224 01:16:47,428 --> 01:16:49,858 Even Christ wouldn't have woken up 6.30 in the morning. 1225 01:16:50,431 --> 01:16:52,331 I... I won't come, alright? 1226 01:16:52,667 --> 01:16:55,127 Neither me nor the dying Grandpa is coming. 1227 01:16:56,037 --> 01:16:58,347 'After that an unusual prayer began.' 1228 01:16:59,373 --> 01:17:01,213 'I'm not used to it.' 1229 01:17:01,542 --> 01:17:03,502 'I was asleep on my feet!' 1230 01:17:03,844 --> 01:17:04,604 Chant the rest. 1231 01:17:04,745 --> 01:17:06,355 Hey, wipe it off your face and chant. 1232 01:17:06,647 --> 01:17:09,257 'When I thought of sleeping on the table after prayer...' 1233 01:17:09,650 --> 01:17:11,610 I hear scoldings from the Kitchen. 1234 01:17:11,953 --> 01:17:13,383 Mummy, haven't you made tea? 1235 01:17:13,654 --> 01:17:15,584 Am I a tea machine to make tea every morning? 1236 01:17:15,923 --> 01:17:17,413 Mummy, I've to go to the office! 1237 01:17:17,692 --> 01:17:19,272 Right! You have to go to office! 1238 01:17:19,560 --> 01:17:22,690 You can make tea and then go to office. Alright? 1239 01:17:23,397 --> 01:17:25,737 I didn't bother much because she totally deserved it. 1240 01:17:26,133 --> 01:17:28,793 But dude... after that Mummy ranted against me! 1241 01:17:29,437 --> 01:17:31,277 - I don't have any clothes to wear. - Come again? 1242 01:17:31,606 --> 01:17:33,856 What you do is... go to your room... 1243 01:17:34,442 --> 01:17:36,372 bring all the clothes down... and put it into the washing machine. 1244 01:17:36,978 --> 01:17:38,818 Put some soap powder and turn on the switch. 1245 01:17:42,817 --> 01:17:44,897 'She scolded Daddy who was smoking peacefully.' 1246 01:17:45,453 --> 01:17:47,763 Oh God... cigarette stubs are all around my plants...! 1247 01:17:48,122 --> 01:17:51,162 I'm going to sleep. You better clean all this! 1248 01:17:52,660 --> 01:17:53,510 Me...? 1249 01:17:54,061 --> 01:17:54,931 You know... 1250 01:17:55,129 --> 01:17:58,379 There is no room to even cry my heart out. 1251 01:17:58,899 --> 01:18:00,599 You want to cry aloud now, that's it right? 1252 01:18:00,901 --> 01:18:03,421 I'll go to the supermarket now. She'll leave to office as well. 1253 01:18:03,838 --> 01:18:06,148 You can cry out peacefully. 1254 01:18:06,540 --> 01:18:08,680 When you feel almost peaceful, close the door... 1255 01:18:09,043 --> 01:18:11,123 and leave the key under that flower pot. 1256 01:18:11,479 --> 01:18:12,559 - Under this? - Yes 1257 01:18:14,615 --> 01:18:15,695 That's not the point, dude. 1258 01:18:16,550 --> 01:18:17,630 Listen... 1259 01:18:17,852 --> 01:18:19,432 Can we get an RX1OO bike? 1260 01:18:19,720 --> 01:18:21,590 Dude I gave you a full house. Now why do you need a bike? 1261 01:18:21,922 --> 01:18:22,912 We'll go on a tour. 1262 01:18:23,124 --> 01:18:24,524 Where do you want to go now, Subbu'etta? 1263 01:18:24,792 --> 01:18:25,082 Kodaikanal? 1264 01:18:25,393 --> 01:18:28,113 - Sheesh, not me, Kurien. - You may go. 1265 01:18:28,562 --> 01:18:30,312 - What? - Yeah! Go along! 1266 01:18:30,631 --> 01:18:31,361 Really? 1267 01:18:32,500 --> 01:18:34,810 - Listen, do you have the supermarkefs key? - Yeah. 1268 01:18:35,403 --> 01:18:36,393 Throw it into the well. 1269 01:18:36,570 --> 01:18:39,610 - Kodaikanal has a good climate. - Where's my shirt? 1270 01:18:40,107 --> 01:18:46,287 Take our Aunty, Uncle & the bedridden grandpa along too from Palod. 1271 01:18:47,648 --> 01:18:51,218 How long have I been telling him to go on a tour. 1272 01:18:51,786 --> 01:18:55,386 He has been shuttling between home and supermarket forever. 1273 01:18:56,590 --> 01:18:59,050 Today he has to go to the supermarket to bring stock... 1274 01:18:59,460 --> 01:19:01,600 - Right, Subbu'etta? - I've to bring the stock. 1275 01:19:01,962 --> 01:19:03,192 Make it tomorrow? 1276 01:19:03,431 --> 01:19:07,791 Tomorrow it's our aunty's uncle's 'sapthaham', remember? 1277 01:19:08,469 --> 01:19:09,779 - 'Sapthaham'... - Hmm. 1278 01:19:11,639 --> 01:19:15,209 Day after tomorrow it's Shob'edathi's daughter's naming ceremony. 1279 01:19:15,776 --> 01:19:16,946 He didn't ask about day after tomorrow! 1280 01:19:17,144 --> 01:19:20,074 We are responsible to tell him, right? 1281 01:19:21,048 --> 01:19:24,068 How time flies! Why don't you head to the supermarket? 1282 01:19:25,419 --> 01:19:26,589 Come, I'll drop you on the way. 1283 01:19:27,855 --> 01:19:28,375 Bye... 1284 01:19:28,789 --> 01:19:30,719 Hey... Yesudas...! 1285 01:19:31,058 --> 01:19:32,868 Yes... I'm coming...! 1286 01:19:34,762 --> 01:19:35,962 Right, right... 1287 01:19:36,597 --> 01:19:39,637 Setting fire to the Christ, his beard and the lamb. 1288 01:19:40,634 --> 01:19:42,654 The thing about human beings is that... 1289 01:19:43,704 --> 01:19:46,194 they start to light only when they're about to end. 1290 01:19:46,607 --> 01:19:48,357 This could've been done earlier. 1291 01:19:55,516 --> 01:19:56,886 How long will you keep staring? 1292 01:19:57,418 --> 01:19:58,558 What's the matter? 1293 01:19:59,520 --> 01:20:00,390 Listen... 1294 01:20:00,588 --> 01:20:02,638 I met your old friend at lulu mall yesterday... 1295 01:20:02,990 --> 01:20:05,130 Cicily, the one who used to work with you. 1296 01:20:05,726 --> 01:20:07,216 She got divorced ? 1297 01:20:08,028 --> 01:20:09,638 I can tell from her face that she's sad. 1298 01:20:09,997 --> 01:20:11,747 Times are tough these days. 1299 01:20:12,800 --> 01:20:14,790 Why did you go to lulu mall all alone? 1300 01:20:15,436 --> 01:20:17,806 Alone? I wasn't alone. Varckey was with me. 1301 01:20:19,940 --> 01:20:22,220 Listen, will you be honest if I ask you something? 1302 01:20:22,610 --> 01:20:24,420 - When have I ever lied to you? - Right, right. 1303 01:20:24,745 --> 01:20:26,235 Nothing's going to happen to me... 1304 01:20:26,514 --> 01:20:29,384 But in case something happens... will you remarry? 1305 01:20:31,018 --> 01:20:33,358 - Goodness...what's she talking... - Right, I get it... 1306 01:20:33,754 --> 01:20:35,274 I get what's on your mind. 1307 01:20:35,556 --> 01:20:36,816 - God, no! - No, no... 1308 01:20:37,024 --> 01:20:37,954 Did you have food? 1309 01:20:38,926 --> 01:20:40,796 Mummy please eat well. You're on medicines... 1310 01:20:41,128 --> 01:20:42,648 You ought to have good health. 1311 01:20:42,930 --> 01:20:44,450 Mind your own business, fellow! 1312 01:20:44,698 --> 01:20:48,478 Injected with chemo and pills... my tongue has peeled... 1313 01:20:49,069 --> 01:20:51,089 Everything is tasteless and why would I eat? 1314 01:20:52,606 --> 01:20:56,886 And... I've decided something. We're going to conduct your marriage. 1315 01:20:58,012 --> 01:20:58,652 Mummy! 1316 01:20:58,813 --> 01:20:59,543 What? 1317 01:21:00,448 --> 01:21:02,558 I don't want to marry now! Don't spoil my mood early in the morning. 1318 01:21:02,917 --> 01:21:04,257 I'll let you know when it's time. 1319 01:21:04,518 --> 01:21:06,688 Right, we will conduct Sarah's marriage. How about that? 1320 01:21:07,054 --> 01:21:08,514 Yeah... That's a good idea. 1321 01:21:09,123 --> 01:21:10,353 Not Sarah's... 1322 01:21:10,591 --> 01:21:12,231 First of all, it's a tough time financially. 1323 01:21:12,526 --> 01:21:13,546 Let him marry...! 1324 01:21:13,761 --> 01:21:15,341 So that we can manage without selling the plot. 1325 01:21:15,629 --> 01:21:16,559 What say? You marry! 1326 01:21:16,764 --> 01:21:20,424 No, no, let's conduct Sarah's! Let him do whatever he wants. 1327 01:21:21,001 --> 01:21:22,751 Come on, go wash the clothes! 1328 01:21:24,905 --> 01:21:26,275 Hey... they've fixed your marriage. 1329 01:22:13,587 --> 01:22:14,377 Mummy! 1330 01:22:14,989 --> 01:22:15,859 Mummy! 1331 01:22:17,458 --> 01:22:18,718 Shall we go out? 1332 01:22:24,899 --> 01:22:26,829 Why didn't you go to office today? 1333 01:22:28,769 --> 01:22:30,639 There's no big work to do there today. 1334 01:22:30,971 --> 01:22:32,581 So even if I go... 1335 01:22:32,873 --> 01:22:34,363 It'll be very boring. 1336 01:22:37,444 --> 01:22:38,844 What are you thinking, Mummy? 1337 01:22:40,848 --> 01:22:43,128 Hair has started falling out little by little. 1338 01:22:46,153 --> 01:22:47,323 Listen... 1339 01:22:47,555 --> 01:22:49,255 Shall we trim it entirely? 1340 01:22:49,557 --> 01:22:50,457 Trim it? 1341 01:22:50,824 --> 01:22:51,844 Yes Mummy... 1342 01:22:52,059 --> 01:22:53,519 Anyway it's all going to fall out. 1343 01:22:53,794 --> 01:22:56,604 So let's trim it now... and put on a wig. 1344 01:22:57,064 --> 01:22:58,584 Sheesh! Wig...? 1345 01:22:58,866 --> 01:23:00,206 I don't like wig. 1346 01:23:00,901 --> 01:23:01,831 Shall we... 1347 01:23:02,870 --> 01:23:05,910 Shall we buy something to tie on the head... like a dupatta... 1348 01:23:06,540 --> 01:23:07,910 or tie a scarf? 1349 01:23:08,375 --> 01:23:10,215 It will look prettier. 1350 01:23:13,914 --> 01:23:16,664 When all the hair goes away... 1351 01:23:21,589 --> 01:23:24,549 When it goes away altogether how do I face people...? 1352 01:24:22,082 --> 01:24:22,872 “Call us right away!“ 1353 01:24:23,050 --> 01:24:26,070 “And own this wonderful six pack power machine!“ 1354 01:24:26,553 --> 01:24:28,393 "For just RS 1299!" 1355 01:24:44,471 --> 01:24:47,571 The youtube video we saw yesterday was very interesting, right? 1356 01:24:50,711 --> 01:24:52,321 What an inspiring story! 1357 01:24:52,613 --> 01:24:53,283 What's that? 1358 01:24:53,447 --> 01:24:56,257 It's an incident which happened in America. 1359 01:24:57,351 --> 01:25:00,371 That woman must be older than me. 1360 01:25:00,854 --> 01:25:02,724 Like I'm at stage 2, she has advanced cancer. 1361 01:25:03,057 --> 01:25:06,977 She was scared of losing hair and guess what she did? 1362 01:25:07,594 --> 01:25:09,434 She trimmed her hair completely... 1363 01:25:09,763 --> 01:25:12,163 and her family supported her immensely. 1364 01:25:12,566 --> 01:25:15,146 Her husband, kids and everyone shaved off their hair. 1365 01:25:15,569 --> 01:25:16,909 What an inspiration, right? 1366 01:25:18,505 --> 01:25:22,545 What's the big deal? It's in fashion to be bald. It's a style! 1367 01:25:23,377 --> 01:25:24,777 Then you go ahead. Shave off! 1368 01:25:25,813 --> 01:25:26,773 Why not? 1369 01:25:29,883 --> 01:25:30,963 I'm ready! 1370 01:25:31,618 --> 01:25:32,608 Won't you also shave off? 1371 01:25:34,421 --> 01:25:35,911 If you aren't willing to... then say it! 1372 01:25:37,024 --> 01:25:37,984 I'm ready! 1373 01:25:39,493 --> 01:25:40,633 As if you have the courage for it! 1374 01:25:40,861 --> 01:25:42,761 Shaving off doesn't require one to be brave, right? 1375 01:25:43,097 --> 01:25:45,467 Why should I have the courage? The barber should have it! 1376 01:25:47,401 --> 01:25:48,301 What rubbish! 1377 01:25:48,502 --> 01:25:49,612 Hey fellow... 1378 01:25:49,837 --> 01:25:52,447 How long will you go on like this? 1379 01:25:52,873 --> 01:25:55,243 Don't you also want a bandana? 1380 01:25:55,642 --> 01:25:56,312 Eh? 1381 01:25:56,677 --> 01:25:59,137 Tear that bed-sheet and tie it around your head. 1382 01:25:59,546 --> 01:26:02,416 You'll look awesome, man! 1383 01:26:03,517 --> 01:26:04,917 Is it time to take your oral medicine? 1384 01:26:14,661 --> 01:26:14,951 Hello... 1385 01:26:15,462 --> 01:26:16,362 Doctor... 1386 01:26:16,697 --> 01:26:18,717 I can't get that picture out of my mind. 1387 01:26:19,066 --> 01:26:19,996 Which picture? 1388 01:26:20,400 --> 01:26:21,040 Who is this? 1389 01:26:21,401 --> 01:26:24,061 - It's me... Chacko, doctor. - Oh! Chacko doctor from Lakeshore! 1390 01:26:24,505 --> 01:26:25,025 No... 1391 01:26:25,506 --> 01:26:27,376 - Doctor... Sheela's... - Doctor Sheela's? 1392 01:26:27,708 --> 01:26:28,698 Not Doctor Sheela... 1393 01:26:28,909 --> 01:26:31,399 Your patient Sheela's husband, Chacko. 1394 01:26:31,812 --> 01:26:33,562 Oh yes! Uncle, tell me... 1395 01:26:33,881 --> 01:26:34,731 What happened now? 1396 01:26:34,915 --> 01:26:35,965 Well... I... 1397 01:26:36,183 --> 01:26:37,473 I'd lost your number. 1398 01:26:37,718 --> 01:26:39,648 I called at this time so that everyone would be asleep. 1399 01:26:39,987 --> 01:26:41,447 - I'm sorry. - That's alright. 1400 01:26:41,989 --> 01:26:43,389 Nothing much, doctor... 1401 01:26:43,924 --> 01:26:44,914 Long back... 1402 01:26:45,692 --> 01:26:47,592 When I was in Kuwait... 1403 01:26:48,028 --> 01:26:48,958 Back then... 1404 01:26:49,163 --> 01:26:51,153 In that land of torrid winds... 1405 01:26:51,598 --> 01:26:53,768 her proposal had come like a tender breeze. 1406 01:26:55,569 --> 01:26:59,519 At first... I saw her photo... a black-and-white photo. 1407 01:27:00,140 --> 01:27:01,340 I see... 1408 01:27:01,642 --> 01:27:05,362 In that photo... she had long black hair. 1409 01:27:06,947 --> 01:27:10,227 I can't bear to see her like this now. 1410 01:27:11,051 --> 01:27:13,481 I feel... my hands and legs are crippling, doctor. 1411 01:27:13,887 --> 01:27:15,557 Doctor... I... 1412 01:27:16,056 --> 01:27:17,316 What shall I do now, doctor? 1413 01:27:17,624 --> 01:27:19,294 Uncle, do you know Isaac Newton? 1414 01:27:19,560 --> 01:27:21,810 Yeah... wasn't he at the hospital when I came last time? 1415 01:27:22,396 --> 01:27:25,236 No, no, this is the one in physics. 1416 01:27:25,699 --> 01:27:28,129 What I mean is... Newton's third law. 1417 01:27:28,535 --> 01:27:31,315 It's simple. You might not be knowing. 1418 01:27:31,772 --> 01:27:34,962 Every action has got an equal and opposite reaction. 1419 01:27:35,876 --> 01:27:40,356 In allopathy, there's action & your wife's hair loss is a result. 1420 01:27:41,081 --> 01:27:42,661 That's the reaction. Understand? 1421 01:27:42,950 --> 01:27:46,080 Not that I gain anything by taking away your wife's hair, uncle. 1422 01:27:46,587 --> 01:27:48,667 - I know that, doctor. - See, nothing to worry. 1423 01:27:49,022 --> 01:27:50,282 - It will grow back. - Hope it's fine. 1424 01:27:50,524 --> 01:27:51,784 - Absolutely! - Okay. 1425 01:27:52,025 --> 01:27:55,245 Uncle, I'm getting a call. I thinks it's an emergency. 1426 01:27:55,762 --> 01:27:57,342 I'll get back to you, okay? 1427 01:27:57,631 --> 01:27:58,621 Fine, fine... 1428 01:27:58,832 --> 01:28:00,672 Well, doctor... should I cut my hair...? 1429 01:28:02,369 --> 01:28:02,659 Hello 1430 01:28:02,769 --> 01:28:03,879 How long have I been trying, doctor... 1431 01:28:04,104 --> 01:28:05,444 Why are you so irresponsible? 1432 01:28:05,706 --> 01:28:09,366 After 10:00 at night, especially when I'm sleepy, I'm slightly irresponsible. 1433 01:28:09,943 --> 01:28:10,433 Who is this? 1434 01:28:10,577 --> 01:28:11,807 - Doctor, I'm Kurien - Kurien? 1435 01:28:12,045 --> 01:28:13,745 - Yes, Sheela's son. - Sheela? 1436 01:28:14,047 --> 01:28:16,387 Remember the one who sounds like talking from a cave? Chacko! 1437 01:28:16,783 --> 01:28:18,833 Sheela Chacko's son, Kurien. We've met once at... 1438 01:28:19,386 --> 01:28:20,816 Yeah... Kurien! 1439 01:28:21,088 --> 01:28:21,988 What do you want? Tell me. 1440 01:28:22,389 --> 01:28:26,339 We knew the hair would fall... But this is beyond endurance. 1441 01:28:26,960 --> 01:28:29,330 - I called to clear a doubt. - Fine, go ahead. 1442 01:28:29,830 --> 01:28:33,550 I heard an argument in Germany that cancer can be treated... 1443 01:28:34,101 --> 01:28:37,261 without side effects, by using cottage cheese. 1444 01:28:37,771 --> 01:28:39,521 So, what's your take on that doctor? 1445 01:28:39,806 --> 01:28:41,206 Nothing much! 1446 01:28:41,475 --> 01:28:41,825 Eh? 1447 01:28:41,942 --> 01:28:44,222 Also, treating cancer is not like making chicken biriyani. 1448 01:28:44,611 --> 01:28:45,691 Do you know Newton's third law? 1449 01:28:45,879 --> 01:28:47,689 - Give me a moment-- - You don't know! 1450 01:28:48,015 --> 01:28:49,765 Every action has an equal and opposite reaction. 1451 01:28:50,083 --> 01:28:51,343 - Yeah... correct. - Yes, it's correct! 1452 01:28:51,551 --> 01:28:52,921 The hair loss is the reaction. 1453 01:28:53,387 --> 01:28:55,137 I mean, there is an action in allopathy. 1454 01:28:55,455 --> 01:28:56,795 The hair will grow back. It's not a problem. 1455 01:28:57,057 --> 01:28:57,697 Nothing to worry! 1456 01:28:57,858 --> 01:29:01,898 Doctor, I've many more doubts. It's weighing on my mind. 1457 01:29:02,529 --> 01:29:04,699 Anyway, I'm tired for 'many more' doubts. 1458 01:29:05,065 --> 01:29:05,915 One moment... 1459 01:29:06,099 --> 01:29:08,319 Don't know why... I'm getting incessant calls tonight. 1460 01:29:08,702 --> 01:29:09,342 Could be emergency. 1461 01:29:09,503 --> 01:29:11,283 Hello, hello, action! 1462 01:29:11,605 --> 01:29:12,745 Doctor, don't try to slip away from this! 1463 01:29:12,973 --> 01:29:14,403 Slip away from what? 1464 01:29:14,675 --> 01:29:15,375 Who are you? 1465 01:29:15,542 --> 01:29:16,032 I'm Tony. 1466 01:29:16,376 --> 01:29:17,666 - Tony? - Chacko's son-in-law. 1467 01:29:17,911 --> 01:29:20,401 Doctor's patient Sheela Chacko's son-in-law. 1468 01:29:20,814 --> 01:29:22,774 Your brother-in-law just called and I had made him understand. 1469 01:29:23,116 --> 01:29:25,426 He can easily be fooled... but no one can fool me! 1470 01:29:25,819 --> 01:29:27,249 Do you know Newton's third law? 1471 01:29:27,521 --> 01:29:27,901 Of course! 1472 01:29:28,021 --> 01:29:30,601 Every action has an equal and opposite reaction. 1473 01:29:30,991 --> 01:29:31,511 Eh? 1474 01:29:31,658 --> 01:29:32,858 What was that? 1475 01:29:33,961 --> 01:29:35,331 Newton's third law of motion. 1476 01:29:35,595 --> 01:29:36,905 - Were you at Malayalam medium school? - Yes... 1477 01:29:37,164 --> 01:29:38,894 Settlement Malayalam Medium High School, North Paravoor. 1478 01:29:39,399 --> 01:29:40,009 Why? 1479 01:29:40,167 --> 01:29:42,417 Rarest of rare family members...! 1480 01:29:44,538 --> 01:29:46,318 - Hang in there! - Watch out! Watch out! 1481 01:29:48,608 --> 01:29:50,188 I'll give you chicken right away! 1482 01:29:50,444 --> 01:29:52,404 - He's saying something. - Ask him to stop shouting! 1483 01:29:52,746 --> 01:29:53,646 Come outside! 1484 01:29:55,882 --> 01:29:56,812 Uncle... 1485 01:29:57,017 --> 01:29:58,627 We're... the chicken... uhh... 1486 01:29:58,919 --> 01:30:01,169 But how long will you take? 1487 01:30:04,424 --> 01:30:05,714 I can't understand. He's talking in Hindi. 1488 01:30:05,959 --> 01:30:07,709 To heck with that Nepali! 1489 01:30:08,729 --> 01:30:09,929 I'll give it to him! 1490 01:30:10,464 --> 01:30:11,424 Excuse me! 1491 01:30:13,000 --> 01:30:13,990 Can you give me 2 kilo chicken? 1492 01:30:14,401 --> 01:30:15,831 No chicken! No chicken! 1493 01:30:16,103 --> 01:30:17,303 Tell them we don't have chicken. 1494 01:30:17,671 --> 01:30:18,811 Bro, two kilo chicken... 1495 01:30:20,841 --> 01:30:23,421 I've been standing here... no one answers, nor give chicken. 1496 01:30:23,910 --> 01:30:25,810 Are you in this pose always? 1497 01:30:26,146 --> 01:30:27,576 What are you doing here, Rachel? 1498 01:30:27,848 --> 01:30:29,278 Why are you here, Kurien? 1499 01:30:29,549 --> 01:30:30,479 Colonel! 1500 01:30:30,684 --> 01:30:32,494 I... I've also invested in this. 1501 01:30:33,687 --> 01:30:34,647 2 Kilo right? 1502 01:30:34,855 --> 01:30:35,555 Uhh... Yeah. 1503 01:30:35,722 --> 01:30:36,362 Hey what's this! 1504 01:30:36,523 --> 01:30:37,483 - But... - No, take it! 1505 01:30:37,691 --> 01:30:39,211 - What is this? - This is what... 1506 01:30:39,493 --> 01:30:40,453 Dude, manage it. 1507 01:30:40,660 --> 01:30:43,090 - No... uncle... - Come on Rachel, let's talk from there. 1508 01:30:44,398 --> 01:30:45,798 He will deal it. 1509 01:30:46,133 --> 01:30:47,003 Want beef? 1510 01:30:47,534 --> 01:30:49,434 Vi] ay! Vi] ay! 1511 01:30:51,004 --> 01:30:53,194 This is the owner. Supermarket's owner. 1512 01:30:53,573 --> 01:30:55,243 Who cares if he's the owner! 1513 01:30:55,642 --> 01:30:56,052 What? 1514 01:30:56,643 --> 01:30:58,193 Where's the chicken? 1515 01:30:59,546 --> 01:31:00,716 How's Daddy now? 1516 01:31:01,548 --> 01:31:01,958 Uhh... 1517 01:31:02,082 --> 01:31:03,192 Not bad... 1518 01:31:03,984 --> 01:31:06,264 Mummy wouldn't let him go to work. 1519 01:31:07,387 --> 01:31:10,317 Listen, shall we talk something other than cancer? 1520 01:31:11,458 --> 01:31:11,868 Yeah. 1521 01:31:11,992 --> 01:31:12,602 Sure. 1522 01:31:13,560 --> 01:31:15,200 What do you do, Kurien? 1523 01:31:15,495 --> 01:31:19,275 Actually I was in London. London-life was going well... 1524 01:31:19,866 --> 01:31:21,706 That's when Mummy called suddenly... 1525 01:31:22,035 --> 01:31:23,785 Though it was very unexpected... 1526 01:31:25,872 --> 01:31:26,742 Aren't you listening? 1527 01:31:26,940 --> 01:31:28,230 I was actually in London. 1528 01:31:28,475 --> 01:31:30,665 London-life was going well, that's when-- 1529 01:31:31,044 --> 01:31:31,974 So when are you returning? 1530 01:31:34,081 --> 01:31:36,101 I haven't decided it yet. 1531 01:31:36,450 --> 01:31:38,200 Even if I go there, my mind would totally be here. 1532 01:31:38,518 --> 01:31:41,508 Its the time when Mummy needs me the most. 1533 01:31:42,489 --> 01:31:44,359 I'm also in a similar situation. 1534 01:31:44,691 --> 01:31:49,081 If I go somewhere when Daddy is sick... I come back within a day. 1535 01:31:50,397 --> 01:31:51,707 So, what's your next plan? 1536 01:31:52,065 --> 01:31:53,235 Well... 1537 01:31:53,467 --> 01:31:54,867 ls there any cooking course nearby? 1538 01:31:56,636 --> 01:31:57,746 - Cooking? - Yeah! 1539 01:31:57,971 --> 01:31:58,581 Why? 1540 01:31:59,072 --> 01:32:00,712 I mean, my marriage will be happening soon... 1541 01:32:01,007 --> 01:32:03,147 So I think it's a good idea to learn cooking. 1542 01:32:05,545 --> 01:32:06,035 Oh... 1543 01:32:10,050 --> 01:32:11,250 All the best. 1544 01:32:12,519 --> 01:32:13,629 I cook well! 1545 01:32:13,854 --> 01:32:14,554 Why can't she marry me? 1546 01:32:14,721 --> 01:32:17,061 Listen! Why do you say “all the best“ in a cursing tone? 1547 01:32:17,457 --> 01:32:18,417 Fed up with this damn Indian-life! 1548 01:32:18,592 --> 01:32:18,942 Kurien! 1549 01:32:19,059 --> 01:32:19,639 What? 1550 01:32:19,793 --> 01:32:21,223 Where's the chocolate section? 1551 01:32:21,495 --> 01:32:22,395 On my head! 1552 01:32:22,829 --> 01:32:24,559 NEVER AGAIN 1553 01:32:25,132 --> 01:32:26,592 Are you leaving, Rachel? 1554 01:32:27,734 --> 01:32:29,374 Hope I'll see you around. 1555 01:32:29,669 --> 01:32:29,959 Hmm. 1556 01:32:30,070 --> 01:32:31,380 - Bye... - Bye... 1557 01:32:37,477 --> 01:32:39,787 She didn't pay for all that stuff, right? 1558 01:32:42,749 --> 01:32:44,419 - How much's the bill? - Rs.1018 1559 01:32:46,520 --> 01:32:49,360 Don't you like it that this company is moving forward? 1560 01:32:49,823 --> 01:32:50,493 Hey you! 1561 01:32:50,657 --> 01:32:51,827 Don't you like it? 1562 01:32:52,759 --> 01:32:53,489 Dude! 1563 01:32:55,629 --> 01:32:56,479 I've no idea-- 1564 01:32:56,630 --> 01:32:58,150 Hold this, hold this! 1565 01:32:59,533 --> 01:33:00,323 Kurien... 1566 01:33:01,735 --> 01:33:02,435 Rachel. 1567 01:33:02,602 --> 01:33:04,212 Do you want my number? 1568 01:33:04,471 --> 01:33:06,311 - Yes... - Tell me. 1569 01:33:17,017 --> 01:33:18,447 Oh no, it's gone. Can you repeat? 1570 01:33:25,091 --> 01:33:25,991 Give it here. 1571 01:33:26,393 --> 01:33:28,203 - What do I do With this? - Hold this. 1572 01:33:29,462 --> 01:33:31,632 What do you normally do with a phone number? 1573 01:33:32,599 --> 01:33:34,179 I message... call.. 1574 01:33:34,734 --> 01:33:36,434 So do that, Kurien...! 1575 01:33:39,573 --> 01:33:40,443 - Give it! - Bye. 1576 01:33:42,642 --> 01:33:43,632 Yesudas... 1577 01:33:43,843 --> 01:33:44,543 Ya? 1578 01:33:44,711 --> 01:33:46,171 Can I ask you a doubt, Yesudas? 1579 01:33:46,880 --> 01:33:49,430 Well... Mummy has cancer, right? 1580 01:33:49,849 --> 01:33:50,399 Ya! 1581 01:33:50,784 --> 01:33:54,154 To love someone... in the middle of it... 1582 01:33:55,655 --> 01:33:57,465 Well, I don't know to talk about it authoritatively. 1583 01:33:57,791 --> 01:33:59,341 It would've been fine if I were in London. 1584 01:33:59,626 --> 01:34:03,196 But in the Indian context, is it right to fall in love in the midst of it? 1585 01:34:03,763 --> 01:34:05,193 On top of that, her father also has cancer. 1586 01:34:05,465 --> 01:34:08,075 Like doing something pointlessly... 1587 01:34:08,501 --> 01:34:09,871 Falling in love in the midst of cancer. 1588 01:34:10,804 --> 01:34:12,324 What's your opinion about it, Yesudas? 1589 01:34:12,572 --> 01:34:15,032 I saw Mercykutty for the first time... 1590 01:34:15,442 --> 01:34:18,372 when my father was seriously admitted in the hospital. 1591 01:34:18,845 --> 01:34:21,035 I was fast asleep outside. 1592 01:34:21,414 --> 01:34:24,284 At that time, like we see in movies, a nurse comes and hands me a chit... 1593 01:34:24,751 --> 01:34:26,591 asking me to buy those medicines. 1594 01:34:26,920 --> 01:34:28,620 It is raining heavily outside... 1595 01:34:28,922 --> 01:34:32,082 A 'popy' umbrella opens in front of me... as I was unable to step out. 1596 01:34:32,592 --> 01:34:35,052 - A retro umbrella with a whistle. - The retro one...! 1597 01:34:35,895 --> 01:34:37,565 And she offers me... 1598 01:34:38,665 --> 01:34:40,155 a lift to the junction. 1599 01:34:40,433 --> 01:34:44,033 We crossed the road onto the junction... had a coffee... 1600 01:34:44,604 --> 01:34:49,294 bought the medicines, and walked back to the hospital in that rain, 1601 01:34:50,010 --> 01:34:51,590 reaching there, just to hear from the nurse... 1602 01:34:51,945 --> 01:34:54,085 that my dad died. 1603 01:34:54,447 --> 01:34:55,407 But guess what? 1604 01:34:55,615 --> 01:34:56,785 I got Mercykutty, right? 1605 01:34:57,017 --> 01:34:58,387 But... www.TamilMV.re 1606 01:34:58,652 --> 01:35:00,232 What do you mean... 1607 01:35:00,520 --> 01:35:02,100 There's an underlying meaning. 1608 01:35:02,622 --> 01:35:04,112 Think about it. 1609 01:35:04,991 --> 01:35:06,421 I forgot my phone. 1610 01:35:11,698 --> 01:35:13,368 3 CHEMO 1611 01:35:17,537 --> 01:35:18,707 Medically, cancer is a disease. 1612 01:35:18,938 --> 01:35:20,718 And we are all scared of it. 1613 01:35:21,041 --> 01:35:21,941 But... 1614 01:35:22,642 --> 01:35:24,782 Suppose Mummy didn't have cancer. 1615 01:35:25,612 --> 01:35:26,722 Would you have come? 1616 01:35:26,913 --> 01:35:27,933 In that case... 1617 01:35:28,114 --> 01:35:30,724 Even if you had come, you wouldn't have stayed so long. 1618 01:35:31,351 --> 01:35:35,271 I think cancer has it's plus point. 1619 01:35:36,923 --> 01:35:37,443 Point! 1620 01:35:37,590 --> 01:35:41,510 We get a clear picture of who loves us... who will stand by us in this situation... 1621 01:35:42,128 --> 01:35:46,878 who cares for us... and about this society. 1622 01:35:49,869 --> 01:35:52,269 It's so lovely to see you say such philosophy... 1623 01:35:53,139 --> 01:35:54,249 Like Daddy reads the Bible. 1624 01:35:54,708 --> 01:35:55,528 I don't understand anything. 1625 01:35:55,809 --> 01:35:57,329 By the way, what are you up to? 1626 01:35:58,778 --> 01:35:59,628 I've no idea, Kurien. 1627 01:35:59,813 --> 01:36:00,893 Life is too boring. 1628 01:36:01,681 --> 01:36:02,821 Good climate, right? 1629 01:36:03,616 --> 01:36:04,876 I feel like falling in love. 1630 01:36:05,118 --> 01:36:06,458 - Eh? - No, I mean... 1631 01:36:06,720 --> 01:36:08,500 Kurien, do you know how to love? 1632 01:36:09,389 --> 01:36:12,259 Every single kid in Kerala knows my love story. 1633 01:36:12,959 --> 01:36:14,859 - Then how about this... - Hmm? 1634 01:36:16,429 --> 01:36:17,739 Shall we fall in love and get married? 1635 01:36:18,832 --> 01:36:19,472 Eh? 1636 01:36:19,632 --> 01:36:21,382 One moment, Mummy is calling. 1637 01:36:53,500 --> 01:36:56,370 “What is it...?" 1638 01:36:58,371 --> 01:37:01,561 “What could it be...?" 1639 01:37:03,576 --> 01:37:07,966 “Like a needle pricked in the heart“ 1640 01:37:08,648 --> 01:37:11,638 “What is it...?" 1641 01:37:13,753 --> 01:37:18,063 “Then like honey oozing out“ 1642 01:37:18,725 --> 01:37:21,685 “What is it...?" 1643 01:37:23,863 --> 01:37:27,643 “Like having gone to an unseen world“ 1644 01:37:28,868 --> 01:37:33,118 “Like losing hold and falling down“ 1645 01:37:33,940 --> 01:37:38,100 “Like having gone to an unseen world“ 1646 01:37:38,945 --> 01:37:42,955 “Like losing hold and falling down“ 1647 01:37:43,850 --> 01:37:51,380 “What could it be...?" 1648 01:37:54,093 --> 01:37:58,313 “Like a needle pricked in the heart“ 1649 01:37:59,132 --> 01:38:02,262 “What is it...?" 1650 01:38:39,706 --> 01:38:43,396 “Why is there a sudden fondness for mirrors?“ 1651 01:38:44,677 --> 01:38:48,627 “Why are these eyes flying in search of someone?“ 1652 01:38:54,888 --> 01:38:58,368 “Why am I whistling thoughtlessly?“ 1653 01:38:59,926 --> 01:39:03,236 “Why does the thought of it ignite a fire within?“ 1654 01:39:04,931 --> 01:39:09,001 “Changed ? Have I changed ?“ 1655 01:39:09,736 --> 01:39:14,276 “Unknowingly, have I changed?“ 1656 01:39:14,974 --> 01:39:19,104 “Am I in the sky or on the land“ 1657 01:39:19,846 --> 01:39:24,266 “Is this reality or a fantasy?“ 1658 01:39:25,151 --> 01:39:32,561 “What could it be...?" 1659 01:39:35,395 --> 01:39:39,465 “Like a needle pricked in the heart“ 1660 01:39:40,433 --> 01:39:43,393 “What is it...?" 1661 01:39:45,505 --> 01:39:49,515 “And like honey oozing out“ 1662 01:39:50,510 --> 01:39:53,350 “What is it...?" 1663 01:39:55,582 --> 01:39:59,802 “Like having gone to an unseen world“ 1664 01:40:00,620 --> 01:40:04,490 “Like losing hold and falling down“ 1665 01:40:05,592 --> 01:40:09,932 “What could it be...?" 1666 01:40:10,730 --> 01:40:13,660 “What is it...?" 1667 01:40:14,567 --> 01:40:16,317 God...! I'd have fallen down now. 1668 01:40:23,910 --> 01:40:25,430 What can it be, Kurien? 1669 01:40:31,484 --> 01:40:33,294 So you really believed all that? 1670 01:40:33,620 --> 01:40:35,170 I never meant it. 1671 01:40:36,556 --> 01:40:38,666 But when did I say 'I love you'? 1672 01:40:39,592 --> 01:40:40,352 Keep quiet. 1673 01:40:41,661 --> 01:40:42,481 Did I say so? 1674 01:40:42,662 --> 01:40:43,362 NO, right? 1675 01:40:46,733 --> 01:40:49,133 Weren't you joking when you said you were in London? 1676 01:40:55,775 --> 01:40:57,265 Don't be so gloomy, Kurien! 1677 01:40:57,543 --> 01:40:58,033 Smile! 1678 01:40:58,378 --> 01:40:59,488 Be nappy! 1679 01:41:00,013 --> 01:41:00,623 Shall I go? 1680 01:41:00,780 --> 01:41:01,420 Bye! 1681 01:41:01,581 --> 01:41:02,011 Bye... 1682 01:41:05,385 --> 01:41:07,435 Don't worry, son It happens. 1683 01:41:07,787 --> 01:41:08,927 Get lost you fatso! 1684 01:41:09,489 --> 01:41:10,689 He can say so. 1685 01:41:11,057 --> 01:41:11,907 But I'm the loser. 1686 01:41:12,425 --> 01:41:14,615 I thought long and hard, why Rachel said so. 1687 01:41:14,994 --> 01:41:17,604 Subbu said, “She might be having another boyfriend, you fool!“ 1688 01:41:17,997 --> 01:41:19,367 Finally I decided one thing. 1689 01:41:19,599 --> 01:41:21,179 No more girls hereafter! 1690 01:41:22,101 --> 01:41:24,501 I'm planning to open a London-styled supermarket. 1691 01:41:25,605 --> 01:41:26,275 Eh? 1692 01:41:26,439 --> 01:41:29,069 I have a plan to start a network of supermarkets. 1693 01:41:29,509 --> 01:41:30,649 Not alone. With you. 1694 01:41:32,111 --> 01:41:33,861 But you should buy the plot. 1695 01:41:34,380 --> 01:41:35,640 As if I have the money! 1696 01:41:35,882 --> 01:41:38,752 I was tensed. That's when bro-in-law invited us for dinner. 1697 01:41:39,419 --> 01:41:41,229 Did the menu change in a week? 1698 01:41:41,554 --> 01:41:45,014 - No, no, I don't want porotta. - Sir, you can't return it. 1699 01:41:45,558 --> 01:41:47,428 His stinginess is crossing the line. 1700 01:41:47,760 --> 01:41:49,540 My hands are numbed...! 1701 01:41:50,663 --> 01:41:51,623 Aren't you having chicken? 1702 01:41:54,934 --> 01:41:56,424 Their chicken is very tasty. 1703 01:41:57,003 --> 01:42:00,283 After dinner, I see Daddy & bro-in-law conspiring on the balcony. 1704 01:42:03,076 --> 01:42:05,246 On the way back, Daddy told me the shocking truth. 1705 01:42:05,611 --> 01:42:07,721 Here's a check. Look! 1706 01:42:08,715 --> 01:42:09,825 - Hey! - Oops! 1707 01:42:10,049 --> 01:42:11,279 Shucks! Watch out while driving! 1708 01:42:11,517 --> 01:42:13,737 He is too greedy when he sees money! 1709 01:42:14,687 --> 01:42:15,827 How come so much money? Three-and-a-half Lakh rupees? 1710 01:42:16,055 --> 01:42:17,835 Yeah, He gave it for her treatment. 1711 01:42:18,925 --> 01:42:21,205 That moment when the miserly bro-in-law turned great in front of me. 1712 01:42:22,528 --> 01:42:25,308 He shocked me again when I went to tell him in person how great he is. 1713 01:42:25,765 --> 01:42:26,435 Well... 1714 01:42:27,033 --> 01:42:29,753 It's true that I gave him a check of 15,50,000 rupees. 1715 01:42:30,403 --> 01:42:34,763 But I had borrowed 3 lakhs from Daddy sometime back. 1716 01:42:35,441 --> 01:42:39,421 Just that I added 50,000 to the 3 lakhs, and returned Rs. 15,50,000. 1717 01:42:40,580 --> 01:42:41,340 Okay? 1718 01:42:45,384 --> 01:42:45,904 What happened? 1719 01:42:46,052 --> 01:42:47,282 Is it the same negativity? 1720 01:42:49,856 --> 01:42:50,376 No, no... 1721 01:42:50,523 --> 01:42:51,483 Just drop me at the junction. 1722 01:42:51,691 --> 01:42:52,481 I'll take a Uber. 1723 01:42:52,658 --> 01:42:54,388 Yeah, that sounds good. I've to go to the office... 1724 01:42:54,794 --> 01:42:56,814 That moment when the great dropped down to the miserly. 1725 01:42:57,597 --> 01:43:00,997 Grandpa squabbled with Yesudas all day. 1726 01:43:01,534 --> 01:43:03,284 Yesudas believes all that. 1727 01:43:03,903 --> 01:43:05,803 Hearing this, Grandma kept on smiling. 1728 01:43:06,339 --> 01:43:09,999 Listen, Grandpa... is asking to buy duck meat... 1729 01:43:10,576 --> 01:43:12,276 and to make extra food for two three people. 1730 01:43:12,578 --> 01:43:14,328 I think he's planning a party. 1731 01:43:14,747 --> 01:43:15,387 Party? 1732 01:43:15,515 --> 01:43:18,355 Ya. His friends are coming. They've started already. 1733 01:43:18,818 --> 01:43:20,338 Friends? Which friends? 1734 01:43:20,620 --> 01:43:25,040 Vackachan, Thomas... and a woman... Rosy... are coming, he said. 1735 01:43:26,626 --> 01:43:28,296 Do you know who Rosy is? 1736 01:43:28,594 --> 01:43:30,814 No... I don't intrude upon his 'privacy settings'. 1737 01:43:31,397 --> 01:43:34,087 - It's his mother. - Oh, is she also coming back? 1738 01:43:34,534 --> 01:43:36,614 Ugh... It's 20 years since she died. 1739 01:43:37,069 --> 01:43:37,649 Eh? 1740 01:43:44,443 --> 01:43:47,693 Sarah continued finishing her daily 1 GB data, messaging someone. 1741 01:43:48,414 --> 01:43:51,434 From the look of her popping eyes I know something's fishy. 1742 01:43:51,918 --> 01:43:54,348 Gathering all the courage, Daddy went to the chemo room with Mummy... 1743 01:43:54,987 --> 01:43:57,327 Only to feel uneasy, and faint again. 1744 01:43:58,925 --> 01:44:00,215 Hey... Sheela has slept. 1745 01:44:00,426 --> 01:44:01,826 Life is moving forward. 1746 01:44:50,610 --> 01:44:51,600 Why did you call, Mummy? 1747 01:44:52,712 --> 01:44:54,352 Past few days... 1748 01:44:54,647 --> 01:44:56,637 I've been... feeling somewhat scared. 1749 01:44:57,717 --> 01:44:59,297 Scared? What happened? 1750 01:44:59,585 --> 01:45:00,755 Nothing much... 1751 01:45:01,387 --> 01:45:04,487 While I went to college... from morning to night... 1752 01:45:04,991 --> 01:45:08,121 there was the hustle and bustle... students and meetings... 1753 01:45:08,661 --> 01:45:10,391 Then suddenly when everything stopped... 1754 01:45:10,696 --> 01:45:12,716 I find it difficult. Could be that. 1755 01:45:13,833 --> 01:45:15,203 Now everyday... it's just... 1756 01:45:15,434 --> 01:45:18,394 back and forth between home and hospital. 1757 01:45:21,440 --> 01:45:23,430 Don't worry over that, Mummy. 1758 01:45:24,010 --> 01:45:26,120 You can return to college after the treatment. 1759 01:45:26,646 --> 01:45:27,516 It's going to be fine. 1760 01:45:27,713 --> 01:45:28,413 Hmm 1761 01:45:29,749 --> 01:45:32,179 Listen, don't you want to get married? You're old! 1762 01:45:32,585 --> 01:45:33,665 Mummy... cut it out, please! 1763 01:45:34,487 --> 01:45:34,917 Don't spoil my mood. 1764 01:45:35,121 --> 01:45:36,351 I'll take you back home! 1765 01:45:38,524 --> 01:45:40,194 Is she in love with someone, Kurien? 1766 01:45:40,593 --> 01:45:41,263 Who? Rachel? 1767 01:45:41,427 --> 01:45:43,127 No... I mean... Sarah? 1768 01:45:43,429 --> 01:45:44,039 Yeah. 1769 01:45:44,864 --> 01:45:45,794 She didn't say anything. 1770 01:45:45,998 --> 01:45:48,108 These days, she is on the phone all the time. 1771 01:45:49,035 --> 01:45:53,315 When we went out that day, I asked her if she likes someone. 1772 01:45:54,106 --> 01:45:55,836 She didn't open up completely. 1773 01:45:56,809 --> 01:45:58,739 I assume she likes someone. 1774 01:45:59,845 --> 01:46:01,365 Anyway, please ask her. 1775 01:46:01,647 --> 01:46:03,697 If it's a good proposal let's conduct it. 1776 01:46:04,884 --> 01:46:06,284 I'll ask her. 1777 01:46:07,420 --> 01:46:07,910 Sarah! 1778 01:46:08,888 --> 01:46:10,528 Why are you sweating, Mathew? 1779 01:46:11,390 --> 01:46:11,940 L... 1780 01:46:12,091 --> 01:46:13,641 I feel a bit scared. 1781 01:46:13,926 --> 01:46:15,266 Don't be scared, Mathew! 1782 01:46:15,728 --> 01:46:17,538 Hold it this way. Tuck away your tummy. 1783 01:46:17,863 --> 01:46:19,323 Remember how I thrashed someone long back? 1784 01:46:19,598 --> 01:46:21,528 One sudden bash! Straight out! 1785 01:46:25,171 --> 01:46:26,311 Goodness... brother...! 1786 01:46:27,406 --> 01:46:28,306 Get the nerve! 1787 01:46:29,875 --> 01:46:32,335 I'll put the specs in the pocket. It shouldn't break during the clash. 1788 01:46:33,579 --> 01:46:34,509 Let's go? 1789 01:46:37,583 --> 01:46:39,393 - Mathew, right? - Yeah. 1790 01:46:40,820 --> 01:46:42,250 Mummy mentioned. 1791 01:46:43,189 --> 01:46:44,939 That's why I thought of seeing you. 1792 01:46:46,859 --> 01:46:49,199 This is... my close friend, Subbu. 1793 01:46:50,629 --> 01:46:53,029 He is the owner of Elite supermarket. 1794 01:46:53,699 --> 01:46:54,929 I know Subbu'ettan. 1795 01:46:55,134 --> 01:46:56,304 I've seen him. 1796 01:46:56,736 --> 01:46:57,726 Could be at the supermarket. 1797 01:46:57,937 --> 01:46:58,547 No, no, no... 1798 01:46:58,704 --> 01:47:00,484 I'm Neethu's cousin. Neethu chechi's! 1799 01:47:00,806 --> 01:47:01,826 Which Neethu? 1800 01:47:02,041 --> 01:47:03,681 Neethu Kuruvila. From UC College. 1801 01:47:04,443 --> 01:47:06,143 Oh... Neethu chechi! 1802 01:47:06,445 --> 01:47:07,405 I'm so hungry. 1803 01:47:07,613 --> 01:47:08,903 Shall we order something? 1804 01:47:09,882 --> 01:47:12,102 Beef croquettes here are awesome! Shall we order that? 1805 01:47:12,485 --> 01:47:14,415 - Rockets? - No, Croquettes. 1806 01:47:14,754 --> 01:47:15,804 Weren't you in London? 1807 01:47:16,022 --> 01:47:17,422 Were you having 'rice soup & lentils' there? 1808 01:47:17,690 --> 01:47:18,680 - Listen... - Ya? 1809 01:47:19,959 --> 01:47:20,889 Where is Neethu now? 1810 01:47:21,093 --> 01:47:22,323 Neethu chechi... 1811 01:47:22,561 --> 01:47:23,581 in the USA... at Philadelphia. 1812 01:47:23,796 --> 01:47:25,436 Philadelphia... 1813 01:47:25,731 --> 01:47:27,721 Sarah often tells me that you're very fond of beef. 1814 01:47:28,067 --> 01:47:29,677 Put that aside... 1815 01:47:30,936 --> 01:47:35,036 I've come to ask... certain genuine things. 1816 01:47:35,875 --> 01:47:40,185 We've seen and known love of your age, all too often. 1817 01:47:41,447 --> 01:47:44,667 - But how far will this go-- - I can see what you're getting at. 1818 01:47:45,184 --> 01:47:48,434 But my answer to your questions is yet another set of questions. 1819 01:47:49,789 --> 01:47:50,399 Question? 1820 01:47:50,556 --> 01:47:52,226 Do you know what Sarah's favorite food is? 1821 01:47:52,525 --> 01:47:53,695 Uhh... Biriyani. 1822 01:47:53,926 --> 01:47:56,116 Honey glazed chicken from golden dragon restaurant. 1823 01:47:56,495 --> 01:47:57,835 Just Rs.150 for half plate. 1824 01:47:58,097 --> 01:48:00,147 Do you know Sarah's most favorite place in the world? 1825 01:48:00,499 --> 01:48:02,249 - Isn't it Cherai beach? - She wants to go to Azerbaijan. 1826 01:48:02,568 --> 01:48:04,268 'Heydar Aliyev cultural centre' there... 1827 01:48:04,570 --> 01:48:07,090 To see its architectural brilliance at least once in this life time. 1828 01:48:07,506 --> 01:48:09,176 Do you know what irritates her the most? 1829 01:48:09,475 --> 01:48:10,055 I think it's him. 1830 01:48:10,409 --> 01:48:13,039 Never mind... we've known each other for a long time, 1831 01:48:13,446 --> 01:48:16,196 and like each other. That's why we decided this. 1832 01:48:16,615 --> 01:48:17,875 I'm ready to wait. 1833 01:48:18,684 --> 01:48:19,794 It's the same with Sarah. 1834 01:48:20,686 --> 01:48:21,946 We're not like you think-- 1835 01:48:22,388 --> 01:48:22,968 Shhh! 1836 01:48:24,690 --> 01:48:27,710 Why are you crossing your arms? Kids know that you're acting. 1837 01:48:30,162 --> 01:48:31,452 Don't take their curse. 1838 01:48:32,098 --> 01:48:33,528 Let them marry. 1839 01:48:35,734 --> 01:48:37,724 Hope Neethu is fine in Philadelphia. 1840 01:48:40,172 --> 01:48:40,782 I'm sure she is. 1841 01:48:42,141 --> 01:48:43,041 I'll be outside. 1842 01:48:44,543 --> 01:48:45,833 My blessings! 1843 01:48:55,688 --> 01:48:56,448 Drink up... 1844 01:48:56,722 --> 01:48:57,772 Come on, you too. 1845 01:48:59,558 --> 01:49:00,698 How are your parents? 1846 01:49:00,926 --> 01:49:01,656 Good. 1847 01:49:01,827 --> 01:49:03,527 When should I come, to your house? 1848 01:49:53,846 --> 01:49:54,896 This looks cool. 1849 01:49:55,648 --> 01:49:56,668 Hope this ring is original. 1850 01:49:56,849 --> 01:49:57,609 Of course. 1851 01:49:57,783 --> 01:49:59,483 Mathew is a really good guy, Chet-mi. 1852 01:49:59,785 --> 01:50:01,625 You'll know when two years pass. 1853 01:50:01,954 --> 01:50:04,704 That's why... I met him when Mummy said... 1854 01:50:05,824 --> 01:50:07,604 and asked Daddy to arrange it. 1855 01:50:09,094 --> 01:50:10,294 Honestly... 1856 01:50:11,363 --> 01:50:13,643 I never dreamed that you'd get engaged so soon. 1857 01:50:14,500 --> 01:50:18,810 I never wished to get engaged so soon. 1858 01:50:19,505 --> 01:50:20,555 But... 1859 01:50:20,773 --> 01:50:25,843 I felt... that Mummy truly wished to see my wedding. 1860 01:50:27,046 --> 01:50:32,116 But in this situation... marriage is beyond my imagination. 1861 01:50:33,385 --> 01:50:35,165 So I spoke to Mathew about it. 1862 01:50:35,487 --> 01:50:39,117 Even he said... we could conduct an engagement soon. 1863 01:50:41,560 --> 01:50:43,290 Mummy was fully active today. 1864 01:50:43,596 --> 01:50:45,296 She was very happy, right? 1865 01:50:45,598 --> 01:50:47,438 Can I ask something? 1866 01:50:48,767 --> 01:50:50,197 Is Mummy... 1867 01:50:50,502 --> 01:50:52,692 ls Mummy acting in front of us? 1868 01:50:53,339 --> 01:50:55,649 Is Mummy... really so brave? 1869 01:50:57,009 --> 01:50:58,269 L... 1870 01:50:58,911 --> 01:51:01,191 Do you know when I first saw a real gun? 1871 01:51:03,415 --> 01:51:04,815 It was while we were in Kuwait. 1872 01:51:05,651 --> 01:51:06,851 You were too little then... 1873 01:51:07,786 --> 01:51:09,396 Hardly five or six months old. 1874 01:51:10,522 --> 01:51:13,102 She and I were playing around. 1875 01:51:15,127 --> 01:51:16,707 I guess Daddy... 1876 01:51:16,996 --> 01:51:18,606 Daddy was away on a business meeting... 1877 01:51:18,897 --> 01:51:20,507 in some other country. 1878 01:51:22,768 --> 01:51:25,728 Suddenly I heard a knock on the door and when I opened... 1879 01:51:26,372 --> 01:51:27,452 there were Iraqi soldiers... 1880 01:51:27,673 --> 01:51:28,663 Holding guns... 1881 01:51:31,377 --> 01:51:35,127 I immediately called Mummy... and they were telling her this and that. 1882 01:51:36,382 --> 01:51:37,672 Kuwait-Iraq war. 1883 01:51:38,984 --> 01:51:41,474 People were supposed to leave Kuwait in 24 hours. 1884 01:51:43,589 --> 01:51:45,169 Luckily she understood that. 1885 01:51:48,160 --> 01:51:49,910 Without taking anything she had earned... 1886 01:51:51,797 --> 01:51:55,837 just carrying a few things that you needed... in a little bag... 1887 01:51:56,468 --> 01:51:58,518 Mummy was running away with the three of us. 1888 01:52:02,474 --> 01:52:05,544 We didn't know the way or language and no one was of help. 1889 01:52:08,380 --> 01:52:11,660 Waiting for hours in the immigration queue, 1890 01:52:13,686 --> 01:52:16,056 via Jordan she brought us homeland, and then home. 1891 01:52:20,359 --> 01:52:21,529 In that journey... 1892 01:52:23,696 --> 01:52:25,596 I never once saw Mummy trembling. 1893 01:52:28,033 --> 01:52:29,813 She wasn't acting that day. 1894 01:52:31,637 --> 01:52:32,927 I'm sure about that. 1895 01:52:44,683 --> 01:52:47,673 I doubt that bakery section will fit in our budget. 1896 01:52:50,689 --> 01:52:51,269 Hey! 1897 01:52:51,423 --> 01:52:52,533 You sleepy head! 1898 01:52:52,758 --> 01:52:53,718 Hang on hang on! 1899 01:52:54,493 --> 01:52:55,363 Tell me. 1900 01:52:56,962 --> 01:52:58,662 Isn't she asleep yet? 1901 01:52:59,331 --> 01:52:59,941 Hello. 1902 01:53:00,733 --> 01:53:01,433 Hey” 1903 01:53:01,600 --> 01:53:03,300 Something happened to Mummy... 1904 01:53:05,637 --> 01:53:07,717 We were all watching 1905 01:53:27,793 --> 01:53:30,723 Suddenly Mummy said her head was aching and went to bed. 1906 01:53:46,445 --> 01:53:47,815 When I checked after a while... 1907 01:54:00,859 --> 01:54:03,229 Mummy had high temperature and fever. 1908 01:54:04,329 --> 01:54:06,229 She wasn't waking up when I called. 1909 01:54:06,565 --> 01:54:07,765 Daddy...! 1910 01:54:22,448 --> 01:54:24,788 Daddy and Tony have taken Mummy to the hospital. 1911 01:54:25,384 --> 01:54:28,224 We dropped Riya at home and are going to the hospital now. 1912 01:54:30,556 --> 01:54:31,606 Please come fast, alright? 1913 01:54:34,026 --> 01:54:35,776 Please come fast to the hospital. 1914 01:54:45,671 --> 01:54:48,251 Now, let's go in my car. I'll go get the key! 1915 01:54:55,814 --> 01:54:58,594 “Your grandma was very superstitious.“ 1916 01:54:59,518 --> 01:55:00,808 “Do you know?“ 1917 01:55:06,391 --> 01:55:10,081 “Right... though I'm not that superstitious... to an extent... I am.“ 1918 01:55:10,662 --> 01:55:14,002 “Try starting it... Let's see if it starts.“ 1919 01:55:20,072 --> 01:55:21,562 “What if it doesn't start?“ 1920 01:55:21,840 --> 01:55:23,300 "if it doesn't start...?" 1921 01:55:23,876 --> 01:55:26,046 “This journey will be meaningless.“ 1922 01:55:33,952 --> 01:55:36,352 SOME TIME LATER ONE CHRISTMAS NIGHT 1923 01:56:14,026 --> 01:56:15,776 So hungry... Open it up, man. 1924 01:56:17,563 --> 01:56:20,723 Last Christmas... that person had dined with me. 1925 01:56:22,601 --> 01:56:24,531 We don't realize the value of something when we have it. 1926 01:56:24,937 --> 01:56:29,417 But we realize the greatness of the loss when it is gone. 1927 01:56:31,710 --> 01:56:33,850 Feel like I couldn't finish talking certain things... 1928 01:56:34,813 --> 01:56:36,303 though I had a long time to do it. 1929 01:56:40,852 --> 01:56:45,422 But I'm glad that... I am left with so many good memories. 1930 01:56:47,492 --> 01:56:48,692 Have your food. 1931 01:57:13,785 --> 01:57:15,395 Hey, what did the doctor say? 1932 01:57:15,654 --> 01:57:17,294 Seems the blood count dropped. 1933 01:57:17,589 --> 01:57:20,309 She was brought here in a critical condition. She's stable now. 1934 01:57:21,493 --> 01:57:23,743 Doctor said she'll be discharged in 3, 4 days. 1935 01:57:24,129 --> 01:57:27,379 When I got the call... I assumed... 1936 01:57:28,033 --> 01:57:29,233 I'm going home now. 1937 01:57:29,868 --> 01:57:31,478 Yesudas has gone home. 1938 01:57:32,471 --> 01:57:33,871 Only my cousin is with Grandpa. 1939 01:57:34,673 --> 01:57:36,193 He can leave only once I reach. 1940 01:57:36,441 --> 01:57:40,451 Grandpa was bathing. He's done with it and now watching TV. 1941 01:57:41,079 --> 01:57:41,839 Okay. 1942 01:57:42,014 --> 01:57:44,154 “Six pack power machine! Just for Rs. 1299!“ 1943 01:58:01,600 --> 01:58:03,590 I noticed something yesterday. 1944 01:58:04,836 --> 01:58:09,116 In our family... every five years someone dies. 1945 01:58:09,775 --> 01:58:12,115 It's five years since Paulochan died, right? 1946 01:58:12,511 --> 01:58:13,471 So... 1947 01:58:13,745 --> 01:58:15,615 When is Yesudas coming back? 1948 01:58:18,383 --> 01:58:21,103 Don't finish off the oranges, boy. 1949 01:58:22,487 --> 01:58:24,537 Give Grandpa also a slice! 1950 01:58:32,464 --> 01:58:33,804 I'll give you Lay's, Grandpa. 1951 01:58:56,722 --> 01:58:57,542 Oh God... 1952 01:58:57,723 --> 01:58:58,543 Shucks! 1953 01:58:58,724 --> 01:58:59,804 Damn it! 1954 01:58:59,991 --> 01:59:00,841 What a miserable day! 1955 01:59:01,026 --> 01:59:03,716 Damn rain... thunder... no power! 1956 01:59:06,832 --> 01:59:07,592 Grandpa... 1957 01:59:09,367 --> 01:59:10,327 One moment... 1958 01:59:11,503 --> 01:59:12,353 Oh no... 1959 01:59:12,738 --> 01:59:14,318 It has spilled on the floor. 1960 01:59:17,476 --> 01:59:18,876 Grandpa, It spilled on the floor. 1961 01:59:20,679 --> 01:59:22,489 There's a little left. Have it. 1962 01:59:25,016 --> 01:59:27,626 No idea when the power will be back on. Let's go to bed soon. 1963 01:59:28,053 --> 01:59:28,573 Here... 1964 01:59:29,087 --> 01:59:29,907 Grandpa... 1965 01:59:31,456 --> 01:59:32,596 Have whatever is left. 1966 01:59:34,693 --> 01:59:35,623 Grandpa... 1967 01:59:36,828 --> 01:59:38,558 Let's sleep after having this. 1968 01:59:41,967 --> 01:59:43,807 Why are you not saying anything? Grandpa... 1969 01:59:57,682 --> 01:59:58,732 Grandpa... 1970 02:00:06,458 --> 02:00:10,178 Oh God, Sheela... when I got that call in the midnight... 1971 02:00:10,762 --> 02:00:13,392 Jeez... I assumed... Right? 1972 02:00:13,799 --> 02:00:16,519 - Yes, that's good. - What do you mean 'good'? 1973 02:00:16,935 --> 02:00:20,415 My dear father, folks say Appachan took away what had come for Sheela. 1974 02:00:20,972 --> 02:00:23,372 My dear Geetha... have you come here to talk about the folks? 1975 02:00:23,775 --> 02:00:26,325 Father, it's about human beings... Why don't you understand! 1976 02:00:26,745 --> 02:00:29,405 Have you forgotten about Lissi from the insurance company? 1977 02:00:29,848 --> 02:00:32,338 Just two days had passed after diagnosing the disease. 1978 02:00:32,751 --> 02:00:34,501 By then... Right? 1979 02:00:34,986 --> 02:00:38,446 - Yes. that's good. - Once again if you utter 'that's good'! 1980 02:00:38,990 --> 02:00:40,890 - Ramesh, better push off from here! - That's good. 1981 02:00:41,426 --> 02:00:43,476 Jesus Christ, I don't have anything more to say! 1982 02:00:57,108 --> 02:00:57,688 Hey 1983 02:00:58,677 --> 02:00:59,637 Hey, Kurien. 1984 02:01:00,846 --> 02:01:02,626 Kurien! 1985 02:01:04,416 --> 02:01:04,826 Get up. 1986 02:01:08,887 --> 02:01:11,107 That night... What did Grandpa tell you finally? 1987 02:01:11,489 --> 02:01:13,629 “Give me a slice of orange!“ 1988 02:01:15,594 --> 02:01:17,264 He asked me for a slice of Orange. 1989 02:01:17,762 --> 02:01:18,692 Orange? 1990 02:01:19,998 --> 02:01:21,338 And did you give him? 1991 02:01:23,134 --> 02:01:23,744 Hmm. 1992 02:01:24,502 --> 02:01:25,932 “I'll give you Lay's, Grandpa!“ 1993 02:01:30,475 --> 02:01:32,375 Still talking about Grandpa, eh? 1994 02:01:33,411 --> 02:01:34,461 Have the food. 1995 02:01:45,523 --> 02:01:46,813 Would Daddy & Mummy have slept? 1996 02:01:47,859 --> 02:01:49,589 Yeah, Daddy must've slept. Mummy is there. 1997 02:01:49,895 --> 02:01:51,505 Want to come see her? 1998 02:01:53,665 --> 02:01:54,015 No... 1999 02:01:54,699 --> 02:01:55,549 Sometime later. 2000 02:01:58,937 --> 02:02:00,307 Listen Rachel... I... 2001 02:02:10,715 --> 02:02:11,885 Come out please... 2002 02:02:14,052 --> 02:02:15,542 Touch one of these two. 2003 02:02:17,522 --> 02:02:19,302 Yeah... now is the time... 2004 02:02:20,592 --> 02:02:22,522 Where's it... my pocket... 2005 02:02:28,833 --> 02:02:31,643 Hope it doesn't... turn out a bore... 2006 02:02:32,537 --> 02:02:33,387 But let it... 2007 02:02:33,571 --> 02:02:34,681 Let it remain here... 2008 02:02:38,376 --> 02:02:41,006 Everyone tells me that I'm not all romantic... 2009 02:02:43,448 --> 02:02:44,738 Burnt... Sheesh...! 2010 02:02:56,895 --> 02:02:57,655 No... no... 2011 02:02:58,396 --> 02:02:59,596 Will someone see? 2012 02:03:08,707 --> 02:03:09,577 Leave me... 2013 02:03:12,477 --> 02:03:12,907 Hey man... 2014 02:03:13,645 --> 02:03:14,755 Don't have too much. You're getting a pot belly. 2015 02:03:14,980 --> 02:03:15,800 I'm done! 2016 02:03:16,114 --> 02:03:18,104 Alright then uncle, shall we move? 2017 02:03:18,616 --> 02:03:19,046 Are you also leaving? 2018 02:03:19,517 --> 02:03:21,157 Yeah! You're leaving in the morning, right? 2019 02:03:21,886 --> 02:03:22,936 What's the deal? 2020 02:03:23,355 --> 02:03:23,935 Nothing much. 2021 02:03:24,856 --> 02:03:26,586 - A short Kodaikanal trip - Is it? 2022 02:03:27,125 --> 02:03:29,585 Sheela has been wanting to go to Kodaikanal in a long time. 2023 02:03:29,995 --> 02:03:33,035 By long time I mean... since the day we got married. 2024 02:03:33,531 --> 02:03:35,461 Children are all free now. So we planned it. 2025 02:03:35,800 --> 02:03:38,520 By the way, most probably teacher's result will be out tomorrow. 2026 02:03:41,006 --> 02:03:41,856 Then... 2027 02:03:42,941 --> 02:03:44,611 We'll go after knowing it... right? 2028 02:03:45,443 --> 02:03:46,433 Right, you can go after that. 2029 02:03:46,644 --> 02:03:47,784 Hey no. That's needless. 2030 02:03:48,013 --> 02:03:50,533 Regardless of where you are, I have to inform you, anyway. 2031 02:03:50,949 --> 02:03:53,379 Don't cancel your trip. Go enjoy at Kodaikanal. 2032 02:03:53,785 --> 02:03:56,565 - What do you think? - Go, man! Nothing to worry! 2033 02:03:57,589 --> 02:03:58,699 - Shall we move, then? - Okay 2034 02:03:59,024 --> 02:04:00,754 - Ok uncle, Good night. - Ok, good night. 2035 02:04:01,326 --> 02:04:01,846 Come on man. 2036 02:04:02,761 --> 02:04:03,811 - Okay then! - Okay! 2037 02:04:04,963 --> 02:04:07,183 Hey, my teeth is aching after having ice-cream. 2038 02:04:27,719 --> 02:04:28,829 Listen... - Hmm? 2039 02:04:29,654 --> 02:04:32,614 One day after chemo, I went to see the doctor. 2040 02:04:35,593 --> 02:04:37,403 We chitchatted for some time. 2041 02:04:37,729 --> 02:04:40,039 When I was about to leave I asked him a question. 2042 02:04:40,832 --> 02:04:42,642 “Doctor, will I be saved?“ 2043 02:04:43,902 --> 02:04:45,192 And what did he say? 2044 02:04:45,403 --> 02:04:48,033 - No idea, I didn't wait to listen! - Why is that? 2045 02:04:48,740 --> 02:04:51,110 Anyway I have decided to live a bit longer. 2046 02:04:51,509 --> 02:04:54,139 So the answer doesn't matter to me, right? 2047 02:04:54,579 --> 02:04:56,419 So why have you told me this now? 2048 02:04:56,748 --> 02:04:57,508 No idea. 2049 02:04:59,451 --> 02:05:00,761 Why's your face so long? 2050 02:05:02,320 --> 02:05:04,310 I'm mentally uneasy! End of story! 2051 02:05:11,863 --> 02:05:12,793 Shucks! 2052 02:05:13,898 --> 02:05:14,688 Shucks! 2053 02:05:14,866 --> 02:05:19,696 Doctor must've woken up, bathed and just reached the hospital by now. 2054 02:05:20,438 --> 02:05:21,698 Why are you so tensed? Look at me! 2055 02:05:21,940 --> 02:05:24,550 Sheela! Will you please shut up? Else, I'll push you into the water! 2056 02:05:24,976 --> 02:05:25,936 No signal! 2057 02:05:26,744 --> 02:05:28,734 Kurien, call me if you can get a signal out of your phone. 2058 02:05:29,080 --> 02:05:30,830 Eh? Oh one moment. 2059 02:05:34,786 --> 02:05:35,486 Dialed? 2060 02:05:36,521 --> 02:05:37,281 It's ringing. 2061 02:05:37,455 --> 02:05:38,715 Oh, it's ringing. 2062 02:05:39,090 --> 02:05:40,260 So it's not about the range. 2063 02:05:40,492 --> 02:05:42,272 Doctor might not have reached the hospital. 2064 02:05:42,594 --> 02:05:44,144 That's exactly what I told you earlier! 2065 02:05:44,429 --> 02:05:45,479 I'll push you now! 2066 02:05:50,135 --> 02:05:50,955 Hello! 2067 02:05:58,543 --> 02:06:00,273 What's it, Daddy? What did he say? 2068 02:06:00,578 --> 02:06:01,658 I hung up before listening. 2069 02:06:01,880 --> 02:06:02,840 What did he say? 2070 02:06:03,047 --> 02:06:05,447 Telebrands six pack power machine! 2071 02:06:05,984 --> 02:06:06,884 What? Porotta machine? 2072 02:06:07,051 --> 02:06:10,211 Are you deaf? Telebrands six pack power machine! 2073 02:06:10,722 --> 02:06:13,412 Seems Mr. Cheriyan Kallupalam ordered it. It has arrived home. 2074 02:06:13,858 --> 02:06:15,198 That's Grandpa, Tony! 2075 02:06:15,460 --> 02:06:17,210 Grandpa? 2076 02:06:17,529 --> 02:06:18,549 Grandpa ordered it? 2077 02:06:18,763 --> 02:06:20,513 Why does Grandpa need a six-pack machine? 2078 02:06:27,972 --> 02:06:28,642 Hello! 2079 02:06:30,008 --> 02:06:30,708 Yes, doctor... 2080 02:06:31,543 --> 02:06:32,883 Yes, Daddy is here. 2081 02:06:34,779 --> 02:06:36,269 No, we're at Kodaikanal. 2082 02:06:37,115 --> 02:06:37,815 Oh is it? 2083 02:06:39,017 --> 02:06:39,887 Okay! 2084 02:06:42,153 --> 02:06:43,463 Ya, I'll ask him to call back. 2085 02:06:44,956 --> 02:06:45,716 Okay Doctor. 2086 02:06:48,593 --> 02:06:50,233 - What's it? - What's it, Kurien? 2087 02:06:50,528 --> 02:06:51,458 What did he say? 2088 02:06:52,030 --> 02:06:53,460 What did he tell you? 2089 02:06:53,731 --> 02:06:55,571 - Mary, what did he say? - Hey, what's it? 2090 02:06:55,900 --> 02:06:58,450 Come on, tell us Kurien! What did the doctor tell you! 2091 02:06:58,870 --> 02:07:00,420 Chet-mi, say it once and for all! 2092 02:07:01,839 --> 02:07:02,829 Say it, please! 2093 02:07:12,450 --> 02:07:13,940 Chet-mi, what did he say? 2094 02:07:20,458 --> 02:07:21,008 Kisses! 2095 02:07:26,864 --> 02:07:27,944 “Saved from the land of crabs...“ 2096 02:07:28,166 --> 02:07:30,476 “Mummy and the rest of us continued the journey.“ 2097 02:07:31,169 --> 02:07:33,779 “The chemo warriors distributed sweets in the glory of success.“ 2098 02:07:35,106 --> 02:07:36,566 “Once Rachel asked me a doubt.“ 2099 02:07:37,408 --> 02:07:38,488 “ 'Don't you all cry?' “ 2100 02:07:39,978 --> 02:07:41,468 “ls there a man who doesn't cry?“ 2101 02:07:42,714 --> 02:07:46,844 “Knowing that a person so attached to you, is leaving this world one day...“ 2102 02:07:47,585 --> 02:07:49,195 “eyes simply turn wet.“ 2103 02:07:50,488 --> 02:07:52,328 “However, like the doctor said...“ 2104 02:07:52,657 --> 02:07:56,527 "if you are sad or want to cry... you may move aside and cry alone." 2105 02:07:57,829 --> 02:07:59,289 “But when you hear that call...“ 2106 02:08:00,131 --> 02:08:01,241 Kurien... 2107 02:08:02,367 --> 02:08:03,597 “...forget everything and respond.“ 2108 02:08:03,835 --> 02:08:04,655 Yeah...? 2109 02:08:04,836 --> 02:08:05,656 “Because...“ 2110 02:08:05,970 --> 02:08:08,750 “Their happiness is all that we wish for.“ 160353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.