All language subtitles for the.path.s03e08.the.door.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,160 Previously on "The Path"... 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,490 The only experience I've had is with one other 3 00:00:05,490 --> 00:00:06,830 super-closeted guy at the church. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,540 Is it Arnie Phillips? 5 00:00:08,540 --> 00:00:12,130 Tonight I want to introduce the Guardian 6 00:00:12,130 --> 00:00:16,430 who will tend this corner of the world, Felicia Pickard. 7 00:00:16,430 --> 00:00:18,520 You should've left him in the ground. 8 00:00:18,520 --> 00:00:21,440 I need you to find your way back. 9 00:00:21,440 --> 00:00:23,860 You have to tell Eddie the truth about Steve. 10 00:00:23,860 --> 00:00:27,620 Vera has found some old diaries of Steve's, 11 00:00:27,620 --> 00:00:30,380 and she thinks you wrote "The Ladder," or part of it. 12 00:00:30,380 --> 00:00:33,050 She claims Steve stole the religion from her, 13 00:00:33,050 --> 00:00:35,300 but that's not what made us cut her off. 14 00:00:35,300 --> 00:00:37,180 It was when she hurt her child. 15 00:00:37,180 --> 00:00:38,980 The poor girl is probably scarred for life. 16 00:00:38,980 --> 00:00:42,230 I don't need a secular liaison. 17 00:00:42,230 --> 00:00:45,830 - Are you firing me? - I guess I am. 18 00:00:45,830 --> 00:00:49,120 He loves me. The answer is to find more JPs, 19 00:00:49,120 --> 00:00:52,460 make them my followers, and then take them with me. 20 00:01:33,500 --> 00:01:37,470 We have grown tenfold in the last eight months. 21 00:01:37,470 --> 00:01:39,560 Expanded into other countries. 22 00:01:39,560 --> 00:01:42,100 Our message has spread digitally 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,320 all over the world. 24 00:01:45,320 --> 00:01:49,290 And all that sounds great. 25 00:01:49,290 --> 00:01:51,790 And it is! 26 00:01:51,790 --> 00:01:55,170 It's an opportunity to do more, 27 00:01:55,170 --> 00:01:59,510 to make a bigger impact. 28 00:01:59,510 --> 00:02:03,940 But growth can be a distraction. 29 00:02:03,940 --> 00:02:09,120 It can distract you from the growth that really matters. 30 00:02:09,120 --> 00:02:13,040 The growth within. 31 00:02:13,040 --> 00:02:17,050 You see, that is what I'm afraid is happening 32 00:02:17,050 --> 00:02:19,140 here with us right now. 33 00:02:19,140 --> 00:02:21,430 All of us. 34 00:02:21,430 --> 00:02:27,950 So this is what I want you to share with everyone, okay? 35 00:02:27,950 --> 00:02:32,080 Our new decree: 36 00:02:32,080 --> 00:02:35,210 Refinement. 37 00:02:35,210 --> 00:02:37,260 At the beginning of next week, 38 00:02:37,260 --> 00:02:40,510 each and every one of us, all of us, 39 00:02:40,510 --> 00:02:46,190 are going to extract something harmful from our lives, 40 00:02:46,190 --> 00:02:49,360 and lay it before the light. 41 00:02:49,360 --> 00:02:52,950 I'm not talking about giving up gin in favor of vodka. 42 00:02:52,950 --> 00:02:56,380 I'm asking you to dig deep. 43 00:02:56,380 --> 00:02:59,840 What is in your life that just doesn't need to be? 44 00:02:59,840 --> 00:03:02,100 That should not be? 45 00:03:02,100 --> 00:03:06,900 It could be a thing, a habit, a relationship. 46 00:03:06,900 --> 00:03:10,030 Look, you are all here because you are the ones 47 00:03:10,030 --> 00:03:16,040 that everyone here looks up to, okay? 49 00:03:16,040 --> 00:03:19,380 So I need you to get the word out. 50 00:03:19,380 --> 00:03:23,180 Lead by example. 51 00:03:23,180 --> 00:03:27,770 Okay? Dig deep. 52 00:03:27,770 --> 00:03:31,780 Because I am telling you if we do this, 53 00:03:31,780 --> 00:03:35,370 The Light will shine so bright 54 00:03:35,370 --> 00:03:39,920 that not a soul can deny it. 55 00:03:39,920 --> 00:03:43,680 And all of those who are lost 56 00:03:43,680 --> 00:03:48,400 will find their way back home. 57 00:03:48,400 --> 00:03:51,280 Thank you all. 58 00:04:04,350 --> 00:04:06,270 You definitely made your point. 59 00:04:06,270 --> 00:04:08,150 - In a good way, or... - No, in the best way possible. 60 00:04:08,150 --> 00:04:10,110 They weren't just listening to you, they heard you. 61 00:04:10,110 --> 00:04:13,740 Yeah, well, you know, I'm convinced that we need this. 62 00:04:13,740 --> 00:04:14,870 Well, message received. 63 00:04:14,870 --> 00:04:16,750 Seriously. 64 00:04:16,750 --> 00:04:21,340 Bold action will recalibrate, unify our membership. 65 00:04:21,340 --> 00:04:23,970 It felt good, it feels right. 66 00:04:23,970 --> 00:04:25,890 They'll get the message out to the membership. 67 00:04:25,890 --> 00:04:30,730 Yeah, they will. We will. 68 00:04:30,730 --> 00:04:33,860 I couldn't help notice, um... 69 00:04:33,860 --> 00:04:36,490 Sarah wasn't... wasn't there. 70 00:04:38,160 --> 00:04:42,920 Yeah, um... Sarah. 71 00:04:42,920 --> 00:04:45,930 She is on her own personal journey right now. 72 00:04:45,930 --> 00:04:49,810 I don't know why or where, or if it's even personal, but... 73 00:04:49,810 --> 00:04:52,030 You know, I just don't have time to think about it. 74 00:04:52,030 --> 00:04:54,740 You know? About her. 75 00:04:54,740 --> 00:04:56,950 Look she... 76 00:04:56,950 --> 00:04:59,460 "The Yellow Birch Inn," this is all she left me 77 00:04:59,460 --> 00:05:03,590 in case of emergency with the kids. 78 00:05:09,020 --> 00:05:11,860 Look... if there's anything you need... 79 00:05:11,860 --> 00:05:14,190 It'll work itself out one way or another, 80 00:05:14,190 --> 00:05:18,290 but thank you though. 81 00:05:18,290 --> 00:05:20,120 Hey, what are you guys doing tonight? 82 00:05:20,120 --> 00:05:22,420 If you're free, you want to come to my house, 83 00:05:22,420 --> 00:05:23,760 have a family dinner with us? 84 00:05:23,760 --> 00:05:25,680 Yeah. Yeah, that'd be great. 85 00:05:25,680 --> 00:05:28,390 - Great. 7:00? - Yeah. 86 00:05:28,390 --> 00:05:29,810 All right. 87 00:05:33,520 --> 00:05:35,400 Hey. 88 00:05:35,400 --> 00:05:37,070 I'll be out of here in just a moment. 89 00:05:37,070 --> 00:05:39,410 Just had a few things of mine to collect. 90 00:05:39,410 --> 00:05:44,630 Look, I'm not trying to rush you, I just... 91 00:05:44,630 --> 00:05:48,390 I just never got a chance to apologize. 92 00:05:48,390 --> 00:05:52,690 And I wish things could've gone down differently. 93 00:05:52,690 --> 00:05:54,440 Don't be silly, it's, um... 94 00:05:54,440 --> 00:05:56,240 It's just the business. 95 00:05:56,240 --> 00:05:57,780 It's not meant to be nice. 96 00:05:57,780 --> 00:06:00,450 You are incredible at what you do. 97 00:06:00,450 --> 00:06:02,580 I really don't need a bunch of smoke blown... 98 00:06:02,580 --> 00:06:04,920 I mean... I mean this. 99 00:06:04,920 --> 00:06:06,800 You are a visionary. 100 00:06:06,800 --> 00:06:08,680 You've helped us grow. 101 00:06:08,680 --> 00:06:12,190 You took us to that next level, and, Vera, 102 00:06:12,190 --> 00:06:15,780 I'm incredibly grateful for that. 103 00:06:15,780 --> 00:06:18,620 I've just come to realize that your outlook, 104 00:06:18,620 --> 00:06:23,830 your entire secular approach is just not a match for us, 105 00:06:23,830 --> 00:06:26,420 for Meyerism. 106 00:06:26,420 --> 00:06:32,600 Yeah, I um... I think you're right about that. 108 00:06:32,600 --> 00:06:34,610 More than you know. 109 00:06:42,660 --> 00:06:44,330 Oh my God, you have to see this. 110 00:06:44,330 --> 00:06:45,670 This is amazing. 111 00:06:45,670 --> 00:06:47,510 If it's another video, I don't... 112 00:06:47,510 --> 00:06:49,430 No, it's an e-mail from JP, 113 00:06:49,430 --> 00:06:52,140 and he says that he owes us a great debt of gratitude 114 00:06:52,140 --> 00:06:54,810 for your wisdom and insight. 115 00:06:56,650 --> 00:06:58,440 That's very kind of him. 116 00:06:58,440 --> 00:07:00,070 Yeah, and he says that we should be receiving soon 117 00:07:00,070 --> 00:07:01,490 a token of his esteem. 118 00:07:01,490 --> 00:07:03,500 What do you think it is? 119 00:07:03,500 --> 00:07:06,000 Whatever it is, we need to be discreet about it. 120 00:07:06,000 --> 00:07:08,210 Eddie's showing me a lot of trust these days, 121 00:07:08,210 --> 00:07:11,050 and cultivating my own patrons could threaten that... 122 00:07:11,050 --> 00:07:14,430 I don't know about Eddie's trust. 123 00:07:14,430 --> 00:07:16,360 He invited us to this dinner. 124 00:07:16,360 --> 00:07:19,070 It's symbolic, I know... Yeah, dinner at the Lane's. 125 00:07:19,070 --> 00:07:21,740 We've finally arrived. 126 00:07:21,740 --> 00:07:24,040 Maybe they're just looking to fill some chairs. 127 00:07:24,040 --> 00:07:26,290 Vera's gone. Sarah wasn't around today. 128 00:07:26,290 --> 00:07:28,300 Did you notice that? 129 00:07:31,890 --> 00:07:34,140 "Yellow Birch Inn." Uhhuh. 130 00:07:34,140 --> 00:07:36,810 It's where Sarah is with, well... 131 00:07:36,810 --> 00:07:39,030 Whoever she is with. 132 00:07:39,030 --> 00:07:40,950 He pretended it didn't bother him, but... 133 00:07:42,780 --> 00:07:45,410 "A bucolic bed and breakfast in the Amish country 134 00:07:45,410 --> 00:07:47,210 "well-regarded by bird lovers 135 00:07:47,210 --> 00:07:50,590 and those looking for a romantic escape." 136 00:07:50,590 --> 00:07:53,600 Uh-huh. 137 00:07:55,390 --> 00:07:57,230 So this guy that we're driving 138 00:07:57,230 --> 00:07:59,440 to Pennsylvania to find now... SARAH: John Kordjak. 139 00:07:59,440 --> 00:08:01,740 Yeah, him. 140 00:08:01,740 --> 00:08:03,830 You saw his name in one of Lilith's journals? That's all? 141 00:08:03,830 --> 00:08:06,330 - I know how it sounds. - Oh, I don't think you do. 142 00:08:06,330 --> 00:08:07,920 You think I'm on a wild goose chase. 143 00:08:07,920 --> 00:08:10,000 No, I'm not. I don't. I'm with you. 144 00:08:10,000 --> 00:08:11,670 I just need a little guidance, 145 00:08:11,670 --> 00:08:15,510 like a GPS to the inside of your brain. 146 00:08:15,510 --> 00:08:17,770 I saw his name on the diaries 147 00:08:17,770 --> 00:08:19,650 that Steve and Lilith were working on together. 148 00:08:19,650 --> 00:08:23,780 And it just spoke to me, so... The name? It spoke? 149 00:08:23,780 --> 00:08:26,160 See, now it doesn't sound like you're with me. 150 00:08:26,160 --> 00:08:28,210 I am. I am, I swear. 151 00:08:28,210 --> 00:08:31,090 It resonated, and somehow I feel like he's got the answers 152 00:08:31,090 --> 00:08:33,430 that I'm looking for, so I looked him up. 153 00:08:33,430 --> 00:08:36,470 And he works at a hospital nearby, so... Oh. 155 00:08:36,470 --> 00:08:38,190 I'll never be right. 156 00:08:38,190 --> 00:08:42,780 What? I'm breathing. I needed to breathe. 157 00:08:42,780 --> 00:08:44,160 I'm here, aren't I? 158 00:08:44,160 --> 00:08:45,740 Can I get some credit for that? 159 00:08:45,740 --> 00:08:47,040 Yes, I'm glad you're here. Thank you. 160 00:08:47,040 --> 00:08:48,500 I'm really glad you asked me. 161 00:08:48,500 --> 00:08:51,000 I wasn't sure I'd hear from you. 162 00:08:51,000 --> 00:08:52,510 I mean a trip to France with your ex? 163 00:08:52,510 --> 00:08:54,130 That's not the greatest sign. 164 00:08:54,130 --> 00:08:58,140 That was work, all right? That's all. 165 00:08:58,140 --> 00:09:01,110 Thank you. 166 00:09:01,110 --> 00:09:03,700 Come back. 167 00:09:03,700 --> 00:09:06,660 Push forward. 168 00:09:09,210 --> 00:09:12,760 Come back, breathing in. 169 00:09:12,760 --> 00:09:16,850 Push forward. 170 00:09:16,850 --> 00:09:21,310 Now turn to center, keeping your knees bent. 171 00:09:21,310 --> 00:09:24,320 Turn all the way. 172 00:09:29,620 --> 00:09:33,760 Turn, turn, turn. There's John. 173 00:09:33,760 --> 00:09:36,590 And push forward. 174 00:09:46,860 --> 00:09:49,790 Come back. 175 00:09:49,790 --> 00:09:52,330 Push forward. 176 00:09:57,850 --> 00:09:59,510 How did you find me? 177 00:09:59,510 --> 00:10:01,560 Well, you didn't make it that difficult. 178 00:10:01,560 --> 00:10:03,150 You're living under your name you had 179 00:10:03,150 --> 00:10:06,900 before you joined the Movement. 180 00:10:06,900 --> 00:10:13,130 I wasn't trying to hide, just return to myself. 182 00:10:13,130 --> 00:10:16,380 The individual I lost when I joined the many. 183 00:10:18,600 --> 00:10:21,730 There's someone I want to learn more about. 184 00:10:21,730 --> 00:10:23,900 Someone from the early days of the Movement. 185 00:10:23,900 --> 00:10:26,030 Her name is Lilith. 186 00:10:26,030 --> 00:10:30,280 A patient of Steve's. You know her. 187 00:10:30,280 --> 00:10:31,950 Anything that you can tell me about her 188 00:10:31,950 --> 00:10:34,960 would be very helpful. 189 00:10:38,590 --> 00:10:40,720 These kids... 190 00:10:40,720 --> 00:10:44,310 They're the poor people of our big, prosperous country. 191 00:10:44,310 --> 00:10:47,650 We ship them off to fight our wars, and they end up here. 192 00:10:47,650 --> 00:10:49,240 Broken. 193 00:10:49,240 --> 00:10:51,490 Forgotten. 194 00:10:51,490 --> 00:10:54,580 I came here to be of service to them. 195 00:10:54,580 --> 00:10:56,630 And every day that I'm here, caring for them, 196 00:10:56,630 --> 00:11:01,640 being with them, I know I'm doing good. 198 00:11:01,640 --> 00:11:04,140 Sarah, so much of my life was wasted 199 00:11:04,140 --> 00:11:07,190 worshipping someone who turned out to be nothing but a man 200 00:11:07,190 --> 00:11:09,660 as mortal and as flawed as any of us. 201 00:11:09,660 --> 00:11:11,620 You really think it was all a waste? 202 00:11:11,620 --> 00:11:13,960 Don't ask me to go back to those days, Sarah. 203 00:11:13,960 --> 00:11:16,130 It's too painful! 204 00:11:16,130 --> 00:11:17,670 I'm not just here trying to help them, 205 00:11:17,670 --> 00:11:19,300 I'm trying to heal myself. 206 00:11:19,300 --> 00:11:23,220 I don't want to open up any old wounds. 207 00:11:23,220 --> 00:11:27,440 I'm sorry. I can't help you. 208 00:11:27,440 --> 00:11:30,450 I don't know if you heard, but my father passed. 209 00:11:36,290 --> 00:11:39,210 I am so sorry to hear that. 210 00:11:39,210 --> 00:11:42,220 Hank was one of the good ones. 211 00:11:54,120 --> 00:11:57,120 May his memory be for a blessing. 212 00:12:01,720 --> 00:12:05,730 And give my regards to your mom. 213 00:12:05,730 --> 00:12:08,360 I'm staying nearby. 214 00:12:08,360 --> 00:12:10,650 The Yellow Birch Inn, if you change your mind. 215 00:12:27,020 --> 00:12:28,650 Remy? 216 00:12:28,650 --> 00:12:31,110 Hi. 217 00:12:31,110 --> 00:12:32,740 Sorry, it's just, um... 218 00:12:32,740 --> 00:12:34,620 Didn't know where else to... 219 00:12:34,620 --> 00:12:36,660 I mean, four years of marriage, you never once missed 220 00:12:36,660 --> 00:12:39,790 Vinyasa Flow with Bianca. 221 00:12:39,790 --> 00:12:41,920 What can I do for you, Vera? 222 00:12:41,920 --> 00:12:43,760 It's about my mother. 223 00:12:43,760 --> 00:12:46,970 Of course it is. 224 00:12:46,970 --> 00:12:49,810 You can buy me a juice. 225 00:12:49,810 --> 00:12:52,360 She burned you? 226 00:12:52,360 --> 00:12:54,070 The scar on my back. 227 00:12:54,070 --> 00:12:56,030 You said you got that from a car accident 228 00:12:56,030 --> 00:12:57,200 before you could remember. 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,210 That's what she told me. 230 00:12:59,210 --> 00:13:02,340 I know you always thought we had an unhealthy relationship. 231 00:13:04,380 --> 00:13:07,680 But there's a big difference between unhealthy 232 00:13:07,680 --> 00:13:11,190 and my mother being genuinely... Crazy. 233 00:13:12,820 --> 00:13:15,410 How long has it been since you talked to her? 234 00:13:15,410 --> 00:13:17,950 It's not about how long. 235 00:13:17,950 --> 00:13:22,630 So it's only been what? A week? A few days? 236 00:13:22,630 --> 00:13:24,550 This is what you do, Vera. 237 00:13:24,550 --> 00:13:26,680 This is why we never really had a marriage. 238 00:13:26,680 --> 00:13:29,060 You vow to cut her out of your life, 239 00:13:29,060 --> 00:13:32,400 and that lasts maybe a month before... Remy. 241 00:13:32,400 --> 00:13:35,280 I can't be a part of the codependent addiction 242 00:13:35,280 --> 00:13:37,120 you two have to each other. 243 00:13:37,120 --> 00:13:42,000 It took me a long time to get over you. 244 00:13:42,000 --> 00:13:45,010 Yeah, I'm seeing someone. 245 00:13:48,640 --> 00:13:50,810 - That's great. - It is. She's great. 246 00:13:50,810 --> 00:13:54,360 We're not living together or anything, but it's great. 247 00:13:54,360 --> 00:13:56,110 You know, it's easy. 248 00:13:56,110 --> 00:13:57,620 So what? 249 00:13:57,620 --> 00:14:01,410 It's an Internet date or something? 250 00:14:01,410 --> 00:14:03,460 That doesn't make it any less real. 251 00:14:03,460 --> 00:14:05,460 You have to meet somehow. 252 00:14:05,460 --> 00:14:07,260 That's... Oh, okay. Yes, that's true. 253 00:14:07,260 --> 00:14:10,100 That's true, the city has so many people, 254 00:14:10,100 --> 00:14:12,520 you know, to find someone, 255 00:14:12,520 --> 00:14:16,360 anyone you can genuinely connect with, that's... 256 00:14:16,360 --> 00:14:19,120 That feels like a miracle. 257 00:14:19,120 --> 00:14:22,920 So what about you? Do you have someone? 258 00:14:22,920 --> 00:14:27,760 I thought maybe, but apparently he doesn't feel 259 00:14:27,760 --> 00:14:30,100 the same way about me. 260 00:14:30,100 --> 00:14:31,770 Well, he sounds like an idiot. 261 00:14:37,320 --> 00:14:40,540 And blessings to our beloved Hank, 262 00:14:40,540 --> 00:14:43,960 whom death has temporarily separated from us. 263 00:14:43,960 --> 00:14:49,850 And for Sarah, as she embarks on a personal journey. 264 00:14:49,850 --> 00:14:51,310 Please illuminate her path. 265 00:14:51,310 --> 00:14:54,350 We pray before and after meals now? 266 00:14:54,350 --> 00:14:56,690 We pray whenever we need to pray. 267 00:14:56,690 --> 00:14:58,820 I'll wrap it up. 268 00:14:58,820 --> 00:15:01,450 - No, go ahead, Gabby. - No, she's right. 269 00:15:01,450 --> 00:15:05,040 The last thing Hank would want is for us to postpone pie time. 270 00:15:06,880 --> 00:15:08,720 I'm actually gonna head back into the city tonight. 271 00:15:08,720 --> 00:15:10,850 Really? Already? 272 00:15:10,850 --> 00:15:13,100 Yeah, um... 273 00:15:13,100 --> 00:15:15,980 The people at the center are having trouble figuring out 274 00:15:15,980 --> 00:15:17,690 what they're going to sacrifice for Refinement, 275 00:15:17,690 --> 00:15:21,740 so I said I'd help them out. 276 00:15:21,740 --> 00:15:23,660 That's very kind of you. 277 00:15:23,660 --> 00:15:25,420 But don't you think it's best 278 00:15:25,420 --> 00:15:27,750 if they come to those decisions on their own? 279 00:15:29,760 --> 00:15:34,350 Yeah, I know, but some of them haven't done this before. 280 00:15:34,350 --> 00:15:37,110 So I said I'd guide them a bit. 281 00:15:37,110 --> 00:15:38,820 I did too. What? 282 00:15:38,820 --> 00:15:40,240 I said I'd help some people out too. 283 00:15:40,240 --> 00:15:42,530 Well, you kids are so giving. 284 00:15:42,530 --> 00:15:44,200 It's true. 285 00:15:44,200 --> 00:15:48,000 Okay, well, drive safe. 286 00:15:48,000 --> 00:15:49,590 Have a good talk. 287 00:15:49,590 --> 00:15:50,930 - Sure. - Pie time! 288 00:15:50,930 --> 00:15:52,470 Yeah! 289 00:15:52,470 --> 00:15:55,060 Pie is the one thing you cannot make me 290 00:15:55,060 --> 00:15:57,400 give up for Refinement, Eddie, okay? 291 00:15:57,400 --> 00:15:59,020 How often are you gonna come up 292 00:15:59,020 --> 00:16:01,240 with these new decrees, by the way? 293 00:16:01,240 --> 00:16:03,280 Oh, Russel, not now. I'm tired. 294 00:16:03,280 --> 00:16:05,870 Every month? Every week? 295 00:16:05,870 --> 00:16:07,370 Russel. 296 00:16:07,370 --> 00:16:09,420 - The decrees help us. - It's true. 297 00:16:09,420 --> 00:16:14,310 The Movement needed a reset, and this is how we're doing it. 298 00:16:14,310 --> 00:16:16,140 And Sarah? 299 00:16:16,140 --> 00:16:18,190 Is this how she's doing that? How she's resetting? 300 00:16:18,190 --> 00:16:21,950 Running around like she doesn't have a daughter to raise? 301 00:16:21,950 --> 00:16:24,280 I don't know what you've heard, but the Novices are talking. 302 00:16:24,280 --> 00:16:27,290 The rumor is she disagrees with the way you're running things. 303 00:16:30,420 --> 00:16:32,840 You know what? 304 00:16:32,840 --> 00:16:36,350 Why don't you focus on your own work, Russel? 305 00:16:36,350 --> 00:16:40,230 As far as I can tell, you have plenty of it. 306 00:16:44,200 --> 00:16:46,660 Eddie, would you like some pie? 307 00:16:46,660 --> 00:16:49,790 I know Cal does. 308 00:16:49,790 --> 00:16:53,220 That would be great, Mary. Thank you. 309 00:16:53,220 --> 00:16:54,890 ♪ No, it's not your imagination ♪ 310 00:16:54,890 --> 00:16:57,020 ♪ All this ain't no hallucination ♪ 311 00:16:57,020 --> 00:16:58,600 ♪ Not a dream or an illusion, see ♪ 312 00:16:58,600 --> 00:17:00,560 ♪ Like Buff Monster or Alex Pardee ♪ 313 00:17:00,560 --> 00:17:02,440 ♪ I'm the vision that you want to be ♪ 314 00:17:02,440 --> 00:17:04,700 ♪ That's why all you all bitches so into me ♪ 315 00:17:04,700 --> 00:17:06,580 ♪ Hands up for your favorite freak ♪ 316 00:17:06,580 --> 00:17:08,370 Hey, guys. Sorry I'm late. 317 00:17:08,370 --> 00:17:10,380 My dad was like all over me tonight. 318 00:17:10,380 --> 00:17:12,920 I feel like he can, like, sense something, you know? 319 00:17:12,920 --> 00:17:14,680 I had to make up this crazy story 320 00:17:14,680 --> 00:17:16,720 about helping some girl out with her Bible study. 321 00:17:16,720 --> 00:17:19,270 Well, hopefully you're a better liar than Hawk. 322 00:17:19,270 --> 00:17:21,230 - I was not lying. - Oh, please. 323 00:17:21,230 --> 00:17:22,980 Even Grandma saw right through you. 324 00:17:22,980 --> 00:17:25,070 Like a wet T-shirt. 325 00:17:25,070 --> 00:17:26,700 That's a terrible reference. 326 00:17:26,700 --> 00:17:30,040 I was just creatively reinterpreting 327 00:17:30,040 --> 00:17:31,790 the whole Refinement thing. 328 00:17:31,790 --> 00:17:33,380 If my mom can take a personal journey... 329 00:17:33,380 --> 00:17:35,640 Hey, you don't have to convince me, okay? 330 00:17:35,640 --> 00:17:38,220 This is heaven! Thanks, guys- 331 00:17:38,220 --> 00:17:41,230 - I found it, and I never want to leave. 332 00:17:41,230 --> 00:17:43,570 But I do have to pee. 333 00:17:43,570 --> 00:17:45,280 Whoa, slow down, girl! 334 00:17:45,280 --> 00:17:47,830 We don't do lines outside the bathrooms here. 335 00:17:47,830 --> 00:17:50,790 We do lines inside the bathrooms. 336 00:17:50,790 --> 00:17:52,880 Right? 337 00:17:52,880 --> 00:17:54,460 You into this? 338 00:17:54,460 --> 00:17:57,930 I'm open. 339 00:17:57,930 --> 00:17:59,600 It's an experience. 340 00:17:59,600 --> 00:18:01,900 Yeah, that it is. 341 00:18:01,900 --> 00:18:04,150 I'm just happy we don't have to be up closer, though. 342 00:18:04,150 --> 00:18:06,990 And what is your name, sir? 343 00:18:06,990 --> 00:18:08,700 Hmm? 344 00:18:08,700 --> 00:18:12,630 Won't tell me? Okay. 345 00:18:12,630 --> 00:18:15,970 You know, you are just my type! 346 00:18:15,970 --> 00:18:17,300 Closeted! 347 00:18:19,470 --> 00:18:22,480 - Is that... - Yeah, yeah, that's Arnie. 348 00:18:22,480 --> 00:18:24,570 Wait, here's the move. We just... 349 00:18:24,570 --> 00:18:25,940 Yeah, what does that mean? 350 00:18:25,940 --> 00:18:30,120 You know what it means, just... play it cool. 352 00:18:30,120 --> 00:18:31,750 Aww. 353 00:18:31,750 --> 00:18:33,580 Hello there, young men! 354 00:18:33,580 --> 00:18:37,050 Enjoying a little cultural scenery? 355 00:18:37,050 --> 00:18:39,600 You know, when you're in the city, 356 00:18:39,600 --> 00:18:43,140 why not take in the more colorful sights? 357 00:18:43,140 --> 00:18:45,900 - Well, pray for them. - Yeah, don't pray for me. 358 00:18:45,900 --> 00:18:47,530 Excuse me? 359 00:18:47,530 --> 00:18:49,110 We're here for the same reason you are. 360 00:18:49,110 --> 00:18:53,960 It's just that we're together. 361 00:18:53,960 --> 00:18:55,880 I'm kidding. Believe me. 362 00:18:59,840 --> 00:19:04,730 Um... I'm... so sorry. 364 00:19:04,730 --> 00:19:07,070 I just wasn't gonna stand here 365 00:19:07,070 --> 00:19:09,660 and pretend like I didn't know how he treated you. 366 00:19:09,660 --> 00:19:14,790 No, I appreciated it, like a lot. 367 00:19:14,790 --> 00:19:17,800 It's very heroic of you. 368 00:19:23,180 --> 00:19:25,480 Russel is a ticking bomb. 369 00:19:25,480 --> 00:19:27,070 It's hard to blame him. 370 00:19:27,070 --> 00:19:30,070 Russel's been passed over, cheated on. 371 00:19:30,070 --> 00:19:32,080 Well, now I know why Eddie invited us. 372 00:19:32,080 --> 00:19:34,200 He didn't want to be alone with all that dysfunction. 373 00:19:34,200 --> 00:19:35,750 I choose to think he's interested 374 00:19:35,750 --> 00:19:37,960 in getting closer to us as a family. 375 00:19:37,960 --> 00:19:40,970 Excuse me, Mr. Roberts? 376 00:19:45,060 --> 00:19:49,110 "A token of my esteem. Yours in Light, Jean-Paul." 377 00:19:49,110 --> 00:19:50,990 What am I signing for? Oh. 378 00:20:05,560 --> 00:20:08,570 Oh, my God. 379 00:20:21,800 --> 00:20:23,760 We deserve this, don't you think? 380 00:20:23,760 --> 00:20:26,100 I do. 381 00:20:26,100 --> 00:20:29,400 I'm not sure that anyone else would see it in the same way. 382 00:20:29,400 --> 00:20:31,360 - I mean, it's payment. - I know. 383 00:20:31,360 --> 00:20:32,950 I'm not sure that anyone else would see it in the same... 384 00:20:32,950 --> 00:20:34,620 And by anyone else, you mean Eddie. 385 00:20:34,620 --> 00:20:38,630 Yeah, especially during this time of Refinement. 386 00:20:38,630 --> 00:20:42,220 It's not exactly on message. 387 00:20:42,220 --> 00:20:43,970 Eddie could've won over JP, 388 00:20:43,970 --> 00:20:46,770 but he was too distracted by his issues with Sarah. 389 00:20:46,770 --> 00:20:48,560 You had the foresight to see what he needed, 390 00:20:48,560 --> 00:20:51,360 and you were rewarded for it. 391 00:20:51,360 --> 00:20:53,740 Our plan is working, okay? We're building our clients, 392 00:20:53,740 --> 00:20:56,240 making connections, and this car is a sign. 393 00:20:56,240 --> 00:20:57,660 Well, I just wish he'd send a sign 394 00:20:57,660 --> 00:21:00,040 that was a little less visible. 395 00:21:00,040 --> 00:21:01,460 Eddie would punish us. 396 00:21:01,460 --> 00:21:03,340 Oh, not if he doesn't find out. 397 00:21:03,340 --> 00:21:05,890 I mean, there must be a garage somewhere out of the way. 398 00:21:05,890 --> 00:21:07,810 We can store it. 399 00:21:07,810 --> 00:21:09,850 This is something for us, okay? 400 00:21:09,850 --> 00:21:13,530 Think about how much we do for him. 401 00:21:13,530 --> 00:21:15,950 In fact, let's find out if Sarah is really 402 00:21:15,950 --> 00:21:18,120 having a personal journey for him. 403 00:21:23,340 --> 00:21:24,840 Good afternoon, Yellow Birch Inn. 404 00:21:24,840 --> 00:21:27,680 This is Liz. How can I help you today? 405 00:21:27,680 --> 00:21:30,560 Hi, Liz. My name is Nicole, and I was wondering 406 00:21:30,560 --> 00:21:32,690 if you could help me on a secret mission. 407 00:21:32,690 --> 00:21:34,950 My sister Sarah Lane is staying with you at the Inn, I believe. 408 00:21:34,950 --> 00:21:36,700 Oh, I'm really not supposed to disclose 409 00:21:36,700 --> 00:21:38,370 the names of our guests. 410 00:21:38,370 --> 00:21:40,040 Yeah, it's just that her and her fiancé, 411 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 they just got engaged, 412 00:21:41,670 --> 00:21:43,460 and I wanted to send them a secret gift. 413 00:21:43,460 --> 00:21:45,090 Will you let me know if they checked in already? 414 00:21:45,090 --> 00:21:49,390 Well, I shouldn't, but yes, they have. 415 00:21:49,390 --> 00:21:52,900 Thank you so much. And remember, not a word! 416 00:21:55,240 --> 00:21:58,370 Does feel good, doesn't it? 417 00:22:02,840 --> 00:22:05,630 I was doing some research, 418 00:22:05,630 --> 00:22:07,220 and it turns out that there are some 419 00:22:07,220 --> 00:22:10,100 really interesting restaurants in the area. 420 00:22:10,100 --> 00:22:12,980 One of them even grows its own produce. 421 00:22:12,980 --> 00:22:17,530 It's about an hour from here. Sorry? 422 00:22:17,530 --> 00:22:19,740 I was talking about lunch, you know? 423 00:22:19,740 --> 00:22:25,340 Leaving this place for sustenance of some kind. 424 00:22:25,340 --> 00:22:29,430 You've got to be hungry by now. Not really. 425 00:22:29,430 --> 00:22:31,560 I'm gonna stay here, if you don't mind. You go. 426 00:22:31,560 --> 00:22:33,560 You're just gonna sit there and wait? For how long? 427 00:22:33,560 --> 00:22:36,780 However long it takes. 428 00:22:36,780 --> 00:22:43,290 Oh, look, I gotta say that I'm feeling... What? 430 00:22:43,290 --> 00:22:44,920 Used. 431 00:22:44,920 --> 00:22:46,840 You didn't want to spend some time together, 432 00:22:46,840 --> 00:22:48,930 you just wanted a chaperone for this wild goose chase. 433 00:22:48,930 --> 00:22:50,930 No, I told you the reason why I wanted to come here. 434 00:22:50,930 --> 00:22:53,600 He didn't talk to you. He said nothing. 435 00:22:53,600 --> 00:22:55,400 And you're just sitting here waiting! 436 00:22:55,400 --> 00:22:58,070 Because he was shocked to see me. He will come. 437 00:22:58,070 --> 00:22:59,490 - How do you know? - Because I know. 438 00:22:59,490 --> 00:23:01,240 - Oh, well, there it is. - What? 439 00:23:01,240 --> 00:23:04,120 Right there. Classic, incurable, terminal... 440 00:23:04,120 --> 00:23:07,010 What? 441 00:23:07,010 --> 00:23:10,010 Blind faith. 442 00:23:16,900 --> 00:23:18,740 What? Are you just packing up? 443 00:23:18,740 --> 00:23:21,070 Just... 444 00:23:21,070 --> 00:23:25,580 You know, I got into this thing... whatever this is... 445 00:23:25,580 --> 00:23:28,380 Because I believed that you were ready 446 00:23:28,380 --> 00:23:32,310 to leave this belief. 447 00:23:32,310 --> 00:23:35,520 And I have been so patient, Sarah, 448 00:23:35,520 --> 00:23:37,400 in letting you go through every step. 449 00:23:37,400 --> 00:23:39,860 - Don't do this. - You're never gonna leave. 450 00:23:39,860 --> 00:23:42,530 Especially not now. 451 00:23:42,530 --> 00:23:45,540 Not after your father's death. 452 00:23:47,460 --> 00:23:51,970 It's created a vacuum of loss 453 00:23:51,970 --> 00:23:54,350 for them to fill with their narratives. 454 00:23:54,350 --> 00:23:56,480 You're just going to replace one blind faith with another. 455 00:23:56,480 --> 00:23:58,320 You just think you have it all figured out, 456 00:23:58,320 --> 00:24:00,950 but you don't leave any room for the possibility of... 457 00:24:00,950 --> 00:24:03,450 I don't know... something surprising or mysterious, 458 00:24:03,450 --> 00:24:06,080 or maybe not having it make complete sense! 459 00:24:06,080 --> 00:24:07,840 No, there's a million things in the world 460 00:24:07,840 --> 00:24:09,340 that don't make any sense, that are mysterious. 461 00:24:09,340 --> 00:24:11,300 But you... 462 00:24:11,300 --> 00:24:14,310 You're just going deeper, and deeper, and deeper, and... 463 00:24:14,310 --> 00:24:19,780 And I won't get sucked in, Sarah. 464 00:24:19,780 --> 00:24:22,660 I'm sorry. 465 00:24:22,660 --> 00:24:24,740 I have to pursue this. 466 00:24:36,930 --> 00:24:38,810 Excuse me? 467 00:24:38,810 --> 00:24:40,860 I was knocking there for a minute. 468 00:24:40,860 --> 00:24:43,360 Sorry, I was in pretty deep. 469 00:24:43,360 --> 00:24:47,120 I certainly do apologize for barging in on you like this, 470 00:24:47,120 --> 00:24:49,460 disturbing you in the act of prayer. 471 00:24:49,460 --> 00:24:51,210 That's right. 472 00:24:51,210 --> 00:24:53,180 I was told this is where I'd find Eddie Lane. 473 00:24:53,180 --> 00:24:55,810 The man in charge around here. 474 00:24:55,810 --> 00:24:57,640 Yeah. 475 00:24:57,640 --> 00:25:00,400 That's uh... that's me. 476 00:25:00,400 --> 00:25:02,780 I didn't expect to see you sitting on the floor. 477 00:25:02,780 --> 00:25:05,200 Yeah, it helps me connect with the Earth. 478 00:25:05,200 --> 00:25:06,450 The center of everything. 479 00:25:06,450 --> 00:25:07,910 How interesting. 480 00:25:07,910 --> 00:25:10,380 In my faith, we aim for the heavens. 481 00:25:10,380 --> 00:25:13,220 What's above us, not below. 482 00:25:13,220 --> 00:25:15,090 But to each his own. 483 00:25:15,090 --> 00:25:18,430 Reverend William Matthews of the Porter Mountain Church. 484 00:25:18,430 --> 00:25:21,060 Folks there call me Pastor Billy. 485 00:25:21,060 --> 00:25:22,860 You're welcome to do the same. 486 00:25:22,860 --> 00:25:24,610 Nice to meet you. 487 00:25:24,610 --> 00:25:26,200 Is there something I can help you with? 488 00:25:26,200 --> 00:25:28,160 I certainly hope so. 489 00:25:28,160 --> 00:25:30,500 I'm here to talk to you about my son, Caleb, 490 00:25:30,500 --> 00:25:32,300 and your son, Hawk. 491 00:25:32,300 --> 00:25:34,720 Okay. What about him? 492 00:25:34,720 --> 00:25:39,390 I see I'm going to have to be the bearer of bad news. 493 00:25:39,390 --> 00:25:43,070 - Did they do something? - In a manner of speaking. 494 00:25:43,070 --> 00:25:44,610 It's been brought to my attention 495 00:25:44,610 --> 00:25:46,780 that their friendship is inappropriate. 496 00:25:46,780 --> 00:25:49,120 Now it is my hope that you and I, as men of God, 497 00:25:49,120 --> 00:25:52,170 can come together and put a stop to it. 498 00:25:52,170 --> 00:25:55,090 I'm sorry, I'm not following. 499 00:25:55,090 --> 00:25:58,310 How is their friendship inappropriate? 500 00:25:58,310 --> 00:26:00,350 I don't want you to think I'm like 501 00:26:00,350 --> 00:26:03,270 those crazy folks in Westboro, shouting death to homosexuals. 502 00:26:03,270 --> 00:26:04,820 Wait, did you just say... 503 00:26:04,820 --> 00:26:07,280 At our church, we love the sinner. 504 00:26:07,280 --> 00:26:09,870 But we cannot condone the sin. 505 00:26:09,870 --> 00:26:11,540 Wait, wait. 506 00:26:11,540 --> 00:26:16,050 Are you saying that our sons are gay together? 507 00:26:16,050 --> 00:26:20,270 Look, Hawk isn't gay, okay? He would've told me. 508 00:26:20,270 --> 00:26:21,890 I understand. 509 00:26:21,890 --> 00:26:24,480 It's not easy to accept. Terrible. 510 00:26:24,480 --> 00:26:26,400 Take your time, and when you're ready, 511 00:26:26,400 --> 00:26:27,950 we can discuss what to do. 512 00:26:27,950 --> 00:26:31,580 No, this isn't terrible, it's just... 513 00:26:31,580 --> 00:26:34,590 Listen, if your son and my son 514 00:26:34,590 --> 00:26:39,300 are in a romantic something... I'm not saying that they are. 515 00:26:39,300 --> 00:26:41,310 But I wouldn't do a thing about it 516 00:26:41,310 --> 00:26:44,270 other than accept him completely. 517 00:26:44,270 --> 00:26:46,690 I'm not gonna love him one bit less. 518 00:26:46,690 --> 00:26:49,200 You think I don't love my son? 519 00:26:49,200 --> 00:26:50,830 You think that's what this is? 520 00:26:50,830 --> 00:26:52,330 That I don't love him? 521 00:26:52,330 --> 00:26:55,170 I love him so much that I will not spend 522 00:26:55,170 --> 00:26:58,050 an eternity separated from him. 523 00:26:58,050 --> 00:27:00,970 Not because some hippy boy lured him into a sex trap. 524 00:27:00,970 --> 00:27:04,400 Hey, I don't know who you think that we are, 525 00:27:04,400 --> 00:27:06,900 but to be honest, I don't care. 526 00:27:06,900 --> 00:27:12,370 You can think whatever the hell you want about us. 527 00:27:12,370 --> 00:27:18,340 But I cannot change who your son is, and neither can you. 528 00:27:18,340 --> 00:27:20,340 So whatever you came here to ask... 529 00:27:20,340 --> 00:27:22,810 You don't worry about who he is. I'll take care of that. 530 00:27:22,810 --> 00:27:26,570 Why don't you focus on your own? 531 00:27:26,570 --> 00:27:29,450 You don't even know what he's doing. 532 00:27:42,140 --> 00:27:43,720 Should we wait for Vera to begin? 533 00:27:43,720 --> 00:27:45,810 I don't believe she'll be coming tonight. 534 00:27:45,810 --> 00:27:46,860 Is everything okay? 535 00:27:46,860 --> 00:27:51,820 Everything's fine. 536 00:27:51,820 --> 00:27:53,740 Your pulse is racing. 537 00:27:53,740 --> 00:27:56,630 You should sit. 538 00:27:56,630 --> 00:27:59,050 I haven't heard from her since she got back from France. 539 00:27:59,050 --> 00:28:00,840 She won't return my calls. 540 00:28:00,840 --> 00:28:02,970 Well, did you do something to upset her? 541 00:28:02,970 --> 00:28:05,640 - It's my fault? - Of course not. 542 00:28:07,610 --> 00:28:09,280 I want you to call her. 543 00:28:09,280 --> 00:28:10,530 What do you want me to say? 544 00:28:10,530 --> 00:28:12,740 The truth about my illness. 545 00:28:12,740 --> 00:28:14,790 Maybe she'll listen if it comes from you. 546 00:28:14,790 --> 00:28:16,620 I thought you didn't want to upset her. 547 00:28:16,620 --> 00:28:18,710 I didn't. 548 00:28:18,710 --> 00:28:21,720 But it's time. 549 00:28:28,770 --> 00:28:31,780 Let's go inside and begin. 550 00:28:46,020 --> 00:28:48,140 I just spoke with Vera. 551 00:28:48,140 --> 00:28:51,110 Unfortunately, she won't be able to join us today. 552 00:28:51,110 --> 00:28:55,030 But she asked me to relay fantastic news. 553 00:28:55,030 --> 00:28:57,250 France was a rousing success. 554 00:28:57,250 --> 00:29:02,170 Felicia Pickard has been named Guardian of the Third Corner. 555 00:29:02,170 --> 00:29:04,640 It's everything you predicted. 556 00:29:04,640 --> 00:29:09,270 It's not long now, is it? The cleansing of the Earth? 557 00:29:09,270 --> 00:29:13,150 We're gonna be free of what this world has become. 558 00:29:13,150 --> 00:29:16,620 Yes. 559 00:29:16,620 --> 00:29:17,870 Yes. 560 00:29:40,880 --> 00:29:43,880 - Hey. - Hey. 561 00:29:52,900 --> 00:29:56,240 I'm sorry, I'm just trying to not break the yoke. 562 00:29:56,240 --> 00:29:58,120 You're making breakfast? 563 00:29:58,120 --> 00:30:01,420 - I always made breakfast. - You never made breakfast. 564 00:30:01,420 --> 00:30:03,670 Right. I knew it was one or the other. 565 00:30:07,720 --> 00:30:09,720 You feel guilty. 566 00:30:11,770 --> 00:30:13,650 Is it because I have a girlfriend? 567 00:30:13,650 --> 00:30:15,780 No, no, no. 568 00:30:15,780 --> 00:30:17,030 No. 569 00:30:17,030 --> 00:30:19,200 It's because of the other guy. 570 00:30:19,200 --> 00:30:22,880 The one you actually want to be making breakfast for. 571 00:30:22,880 --> 00:30:26,130 Well, it's not just him. 572 00:30:26,130 --> 00:30:30,730 He's part of this whole community and I was... 573 00:30:30,730 --> 00:30:34,190 I was actually happy there sometimes. 574 00:30:34,190 --> 00:30:36,110 Can you imagine that? 575 00:30:36,110 --> 00:30:37,780 Mm. Not... not really. 576 00:30:37,780 --> 00:30:40,370 I've heard of such things, but... 577 00:30:41,830 --> 00:30:44,840 Is that your mother? 578 00:30:51,520 --> 00:30:53,390 Is it your mother? 579 00:30:53,390 --> 00:30:56,230 - I don't recognize the number. - It's your mother. 580 00:30:56,230 --> 00:30:57,860 Go ahead, answer it. 581 00:30:57,860 --> 00:31:00,830 You're gonna run back to her eventually. 582 00:31:00,830 --> 00:31:04,630 I'm sorry, I didn't mean it to be... 583 00:31:04,630 --> 00:31:06,590 Listen, I'm gonna hop in the shower. 584 00:31:06,590 --> 00:31:08,220 It would really help me 585 00:31:08,220 --> 00:31:11,220 if you wouldn't be here when I get out. 586 00:31:21,160 --> 00:31:23,000 Vera, it's Dr. Costa. 587 00:31:23,000 --> 00:31:25,040 I need to talk to you about your mother's health. 588 00:31:25,040 --> 00:31:28,260 Thank you so much for doing this with me. 589 00:31:28,260 --> 00:31:30,050 I thought we owed it to your grandfather 590 00:31:30,050 --> 00:31:32,310 to finish what he started. 591 00:31:32,310 --> 00:31:36,480 Anything new in your life lately going on? 592 00:31:36,480 --> 00:31:37,940 Not really, no. 593 00:31:37,940 --> 00:31:40,570 No? 594 00:31:40,570 --> 00:31:42,200 What? 595 00:31:42,200 --> 00:31:46,000 Nothing you want to talk to me about, or... No. 597 00:31:46,000 --> 00:31:51,010 Because you know, I was visited by Reverend Matthews. 598 00:31:53,220 --> 00:31:54,270 What? 599 00:31:54,270 --> 00:31:55,940 Caleb's father. 600 00:31:55,940 --> 00:31:58,270 I don't understand, what... 601 00:31:58,270 --> 00:32:00,240 I'm not mad at you, okay? 602 00:32:00,240 --> 00:32:02,740 I just want to talk to you about this. 603 00:32:02,740 --> 00:32:04,410 What did he say? What did he... 604 00:32:04,410 --> 00:32:06,960 Kid, I am on your side 100%, okay? 605 00:32:06,960 --> 00:32:08,340 You need to know that. 606 00:32:08,340 --> 00:32:10,260 Just tell me what he told you! 607 00:32:10,260 --> 00:32:13,890 He said that you and his son were in a relationship. 608 00:32:13,890 --> 00:32:16,900 A romantic relationship. 609 00:32:22,360 --> 00:32:26,670 Hey, bud. Just talk to me. It's fine. 610 00:32:26,670 --> 00:32:29,550 This is not how I wanted you to find out. 611 00:32:29,550 --> 00:32:32,430 Literally, the last possible way. 612 00:32:32,430 --> 00:32:35,060 Okay, look, it's done, all right? 613 00:32:35,060 --> 00:32:39,110 Just tell me what's going on. 614 00:32:39,110 --> 00:32:41,990 Nothing, okay? Nothing's going on. 615 00:32:41,990 --> 00:32:44,740 I'm not different. I don't feel any different. 616 00:32:44,740 --> 00:32:47,790 I just met someone and they happen to be a guy! 617 00:32:47,790 --> 00:32:52,420 Okay, look, I just... I wish you would've come to me. 618 00:32:52,420 --> 00:32:54,180 You must've been struggling... 619 00:32:54,180 --> 00:32:55,760 Yeah, I wasn't really struggling, actually. 620 00:32:55,760 --> 00:32:58,730 Hawk, it kills me that you didn't feel like 621 00:32:58,730 --> 00:33:01,860 you could talk to me about this. 622 00:33:01,860 --> 00:33:03,610 As my leader? 623 00:33:03,610 --> 00:33:05,870 As the Guardian of the Light, or as my Dad? 624 00:33:05,870 --> 00:33:09,540 Hey, I'm your father first and foremost, 625 00:33:09,540 --> 00:33:14,220 but I cannot support you unless I know what is going on. 626 00:33:14,220 --> 00:33:19,650 Look, I'm not going to judge you or love you any less. 627 00:33:19,650 --> 00:33:23,570 But you gotta talk to me. 628 00:33:23,570 --> 00:33:25,490 All right, where's Mom? 629 00:33:25,490 --> 00:33:27,450 Who's she with? What is she doing? 630 00:33:27,450 --> 00:33:30,210 And why is everyone pretending like it's completely normal 631 00:33:30,210 --> 00:33:33,380 when it is in fact super fucked up? 632 00:33:33,380 --> 00:33:36,430 I wish I knew. 633 00:33:36,430 --> 00:33:37,680 Okay? 634 00:33:37,680 --> 00:33:44,150 I really don't, Hawk. 635 00:33:44,150 --> 00:33:46,410 So why did you ask me to help you finish 636 00:33:46,410 --> 00:33:48,700 my dead grandfather's tree house 637 00:33:48,700 --> 00:33:51,580 when all you wanted to do was grill me about my private life? 638 00:33:51,580 --> 00:33:56,140 I wanted to spend some time with you man to man. 639 00:33:56,140 --> 00:34:01,020 Yeah, well, here's my Reflection, all right? 640 00:34:01,020 --> 00:34:07,280 My relationship with Caleb is my business. 642 00:34:09,790 --> 00:34:13,630 We're given only as much pain as we can bear. 643 00:34:13,630 --> 00:34:17,850 We're given only as much pain as we can bear. 644 00:34:17,850 --> 00:34:20,390 Why are we here? 645 00:34:20,390 --> 00:34:23,110 'Cause I'm asking people to Reflect 646 00:34:23,110 --> 00:34:26,570 and Refine when I haven't myself. 647 00:34:26,570 --> 00:34:30,290 Why not? What's holding you back? 648 00:34:30,290 --> 00:34:33,290 My fear. 649 00:34:33,290 --> 00:34:36,630 What are you afraid of? 650 00:34:36,630 --> 00:34:38,890 Losing them. 651 00:34:38,890 --> 00:34:40,890 Who? Who are you losing? 652 00:34:46,490 --> 00:34:48,280 People. 653 00:34:48,280 --> 00:34:50,030 My followers. 654 00:34:50,030 --> 00:34:52,120 I'm losing them. 655 00:34:52,120 --> 00:34:55,590 The Light. My son. 656 00:34:55,590 --> 00:34:57,680 Your son. Good. 657 00:34:57,680 --> 00:35:00,260 My boy. 658 00:35:00,260 --> 00:35:04,230 Why are you losing him? 659 00:35:04,230 --> 00:35:07,570 He doesn't trust me anymore. 660 00:35:07,570 --> 00:35:12,080 Fear. We know the symptoms. 661 00:35:12,080 --> 00:35:15,540 Now let's find the Transgress, the distraction. 662 00:35:20,600 --> 00:35:23,020 Vera! 663 00:35:23,020 --> 00:35:25,650 - Vera? - Vera. 664 00:35:25,650 --> 00:35:27,320 Vera's a beautiful distraction. 665 00:35:27,320 --> 00:35:29,660 Secular, skilled in the ways of the world. 666 00:35:29,660 --> 00:35:33,500 Is she really the thing? 667 00:35:33,500 --> 00:35:36,710 Say it, Eddie! I want to get out of here as much as you! 668 00:35:36,710 --> 00:35:39,300 Maybe not as much. 669 00:35:39,300 --> 00:35:43,350 You can only be free if you say it. 670 00:35:43,350 --> 00:35:45,690 Who is it you're holding onto? 671 00:35:49,820 --> 00:35:51,660 Sarah! 672 00:35:51,660 --> 00:35:53,410 Sarah. 673 00:35:53,410 --> 00:35:56,170 Sarah. Sarah. 674 00:35:56,170 --> 00:35:57,710 Sarah. 675 00:35:57,710 --> 00:35:59,460 Yes! 676 00:35:59,460 --> 00:36:03,770 Sarah is at the Yellow Birch Inn 677 00:36:03,770 --> 00:36:07,440 having a romantic getaway with a man. 678 00:36:07,440 --> 00:36:11,910 A lover. 679 00:36:11,910 --> 00:36:16,120 So what's the real burden, Eddie? 680 00:36:16,120 --> 00:36:18,710 What can you bear no more? 681 00:36:23,560 --> 00:36:26,770 That I can get hundreds, 682 00:36:26,770 --> 00:36:32,870 thousands of people to believe, but not her. 684 00:36:40,800 --> 00:36:43,090 Anyone joining you this morning? 685 00:36:43,090 --> 00:36:47,020 Uh, no. I thought maybe but, um... 686 00:36:47,020 --> 00:36:49,020 Time to go, thank you. 687 00:36:58,670 --> 00:37:01,000 I shouldn't have come. I should've stayed away. 688 00:37:01,000 --> 00:37:02,590 Please, I'm glad you did. 689 00:37:02,590 --> 00:37:04,800 Do you want to get a cup of coffee inside? 690 00:37:04,800 --> 00:37:07,180 I can't stay, but I didn't want to let you go 691 00:37:07,180 --> 00:37:09,770 without at least talking to you about the past, 692 00:37:09,770 --> 00:37:12,610 about the questions you were asking. 693 00:37:12,610 --> 00:37:14,820 I haven't heard Lilith's name in years. 694 00:37:14,820 --> 00:37:17,960 I thought I'd never hear it again. 695 00:37:17,960 --> 00:37:20,250 But it makes sense that you would bring her back 696 00:37:20,250 --> 00:37:23,170 into my consciousness. 697 00:37:23,170 --> 00:37:25,550 She was a gifted woman too. 698 00:37:25,550 --> 00:37:27,390 Full of light and inspiration. 699 00:37:27,390 --> 00:37:29,650 She made great contributions in her early days. 700 00:37:29,650 --> 00:37:33,650 I've read her writings. I can see that. 701 00:37:33,650 --> 00:37:36,950 But she was also touched by madness. 702 00:37:36,950 --> 00:37:41,080 Broken by trauma and pain that Steve... 703 00:37:41,080 --> 00:37:44,680 That Steve couldn't heal? 704 00:37:44,680 --> 00:37:47,430 That he fed on. 705 00:37:47,430 --> 00:37:49,020 Used. 706 00:37:49,020 --> 00:37:51,520 Assimilated into his system of belief. 707 00:37:53,740 --> 00:37:56,780 And then he sent her away. 708 00:37:56,780 --> 00:37:59,410 Denied her credit, denied her very existence. 709 00:37:59,410 --> 00:38:03,340 All of you knew about it, everyone from the early days. 710 00:38:03,340 --> 00:38:07,100 You, my mother, my father. 711 00:38:07,100 --> 00:38:11,270 My God, how could you knowingly treat her that way? 712 00:38:11,270 --> 00:38:13,780 There's no excuse. 713 00:38:13,780 --> 00:38:18,120 But when you're enveloped in faith, you rationalize things. 714 00:38:18,120 --> 00:38:20,450 Little things at first, for the greater good. 715 00:38:20,450 --> 00:38:23,920 The bigger things and bigger until... 716 00:38:23,920 --> 00:38:25,510 one day the clouds part, 717 00:38:25,510 --> 00:38:27,010 and you don't even recognize yourself. 718 00:38:27,010 --> 00:38:31,310 Is this how all religion ends up? 719 00:38:31,310 --> 00:38:35,900 Preaching love, and truth, and peace, and... 720 00:38:35,900 --> 00:38:41,120 You're sitting on buried secrets and lies. 721 00:38:41,120 --> 00:38:43,130 Maybe. 722 00:38:43,130 --> 00:38:45,130 Maybe that's the cost of faith. 723 00:38:45,130 --> 00:38:47,890 Is Lilith alive? Can I contact her? 724 00:38:47,890 --> 00:38:50,100 She's alive. 725 00:38:50,100 --> 00:38:52,900 But if you contact her, she might tell you things, Sarah, 726 00:38:52,900 --> 00:38:54,820 that make it impossible for you to go back. 727 00:38:54,820 --> 00:38:56,940 I've already given up so much already. 728 00:38:56,940 --> 00:38:59,830 That's a chance I'm willing to take. 729 00:38:59,830 --> 00:39:04,750 You have contact with her. Do you know where she is? 730 00:39:04,750 --> 00:39:07,170 No, I haven't been in contact with her over the years, 731 00:39:07,170 --> 00:39:10,220 but I've been aware of her. 732 00:39:10,220 --> 00:39:12,270 She's a veterinarian. 733 00:39:12,270 --> 00:39:14,690 On Riverside and 72nd Street. 734 00:39:14,690 --> 00:39:17,150 I know. 735 00:39:17,150 --> 00:39:19,070 She took to healing animals. 736 00:39:19,070 --> 00:39:21,540 It's an impulse I understand. 737 00:39:31,350 --> 00:39:33,980 Did you remember the canola oil? 738 00:39:33,980 --> 00:39:35,060 Was it on the list? 739 00:39:35,060 --> 00:39:36,820 No, but I told you. 740 00:39:36,820 --> 00:39:38,780 If it's not on the list, it doesn't happen. 741 00:39:38,780 --> 00:39:41,120 Stop making me feel like a failure. 742 00:39:41,120 --> 00:39:44,410 Hey, we're on the same team here. 743 00:39:44,410 --> 00:39:46,880 Is this about Eddie? 744 00:39:46,880 --> 00:39:50,970 This was gonna be the year that things got better. 745 00:39:50,970 --> 00:39:52,970 Had some responsibility. 746 00:39:52,970 --> 00:39:54,890 Respect. 747 00:39:54,890 --> 00:39:57,110 You know what this is really about? 748 00:39:57,110 --> 00:39:58,990 Sarah. 749 00:39:58,990 --> 00:40:01,160 Ever since she decided to go on walkabout, 750 00:40:01,160 --> 00:40:03,870 it's like Eddie makes us all suffer. 751 00:40:03,870 --> 00:40:06,120 Sarah sneezes, we all get a cold. 752 00:40:06,120 --> 00:40:07,790 Now this Refinement decree? 753 00:40:07,790 --> 00:40:09,380 What are we supposed to give up? 754 00:40:09,380 --> 00:40:11,590 I mean, look at us. What's left? 755 00:40:36,770 --> 00:40:39,570 - What are you giving up? - Nothing. 756 00:40:39,570 --> 00:40:41,820 Dad comes back from France ranting and raving 757 00:40:41,820 --> 00:40:45,370 about how everyone's not working hard enough. 758 00:40:45,370 --> 00:40:50,000 Mom's off who knows where? They're enough as it is. 759 00:40:50,000 --> 00:40:53,010 You still haven't heard from him? 760 00:40:55,430 --> 00:40:58,980 I'm really sorry, Hawk. 761 00:40:58,980 --> 00:41:01,280 Thanks. 762 00:41:01,280 --> 00:41:04,070 And even though we're divorced, 763 00:41:04,070 --> 00:41:06,200 I still relied on him. 764 00:41:08,540 --> 00:41:11,590 I looked to him for my own self-worth. 765 00:41:11,590 --> 00:41:14,470 And from this day forward, 766 00:41:14,470 --> 00:41:17,980 I am never speaking to that bastard again! 767 00:41:17,980 --> 00:41:22,190 All I ever cared about until right now 768 00:41:22,190 --> 00:41:24,660 was likes on Instagram. 769 00:41:24,660 --> 00:41:26,120 But no more. 770 00:41:26,120 --> 00:41:29,500 No more mustard, no more cigarettes. 771 00:41:29,500 --> 00:41:32,960 My body is my body. 772 00:41:38,350 --> 00:41:42,730 Wow. I am so proud of all of you. 773 00:41:42,730 --> 00:41:45,780 Your commitment to finding a deeper connection 774 00:41:45,780 --> 00:41:50,290 to your faith is... It warms my heart. 776 00:41:50,290 --> 00:41:55,720 You know, as a leader, I can sometimes lose my own way. 777 00:41:55,720 --> 00:41:59,940 I can sometimes lose focus of what is at the core 778 00:41:59,940 --> 00:42:02,190 of this for me. 779 00:42:02,190 --> 00:42:06,570 And what that is is all of you. 780 00:42:06,570 --> 00:42:08,120 This beautiful community. 781 00:42:28,240 --> 00:42:30,450 I have something to sacrifice. 782 00:42:33,380 --> 00:42:38,720 A gift that I'm ashamed to admit 783 00:42:38,720 --> 00:42:41,350 I thought might make me happy. 784 00:42:44,440 --> 00:42:47,030 Turns out... 785 00:42:48,870 --> 00:42:54,460 Turns out it was nothing but one gigantic distraction. 786 00:43:38,420 --> 00:43:41,010 - Yeah. - All right. 787 00:43:43,930 --> 00:43:46,060 - Whoo. - Nice. 788 00:43:49,990 --> 00:43:55,120 I, um... I thought about keeping it. 790 00:43:58,590 --> 00:44:00,260 Go, Gaby! 791 00:44:00,260 --> 00:44:01,510 Yeah, Grandma! 792 00:44:01,510 --> 00:44:03,060 All right! 793 00:44:03,060 --> 00:44:04,850 - Whoo! - Yeah! 794 00:44:07,400 --> 00:44:09,780 It's okay. 795 00:44:09,780 --> 00:44:11,740 You did well. 796 00:44:11,740 --> 00:44:14,080 Thank you for inspiring me. 797 00:44:47,100 --> 00:44:50,570 Dr. Costa said your tumor was spreading. 798 00:44:50,570 --> 00:44:52,780 I'm taking the medicine. 799 00:44:52,780 --> 00:44:54,830 I'll have the surgery. 800 00:44:54,830 --> 00:44:56,500 It's nothing. 801 00:44:56,500 --> 00:44:59,040 We have more important matters to discuss. 802 00:44:59,040 --> 00:45:00,800 What's more important? 803 00:45:00,800 --> 00:45:03,300 Why haven't you called? 804 00:45:03,300 --> 00:45:05,430 What happened after France? 805 00:45:05,430 --> 00:45:13,450 Did Eddie... He rejected you. 807 00:45:13,450 --> 00:45:15,660 It hurts, but it's for the best. 808 00:45:15,660 --> 00:45:18,960 - Just like Remy. - What? 809 00:45:18,960 --> 00:45:22,510 You said the same when Remy left me, 810 00:45:22,510 --> 00:45:26,890 when he'd had enough of this, of us, 811 00:45:26,890 --> 00:45:28,690 you said it was for the best. 812 00:45:28,690 --> 00:45:30,980 Okay, but what does this have to do with Remy? 813 00:45:30,980 --> 00:45:32,610 He was my husband. 814 00:45:32,610 --> 00:45:34,740 He was a detour. He wasn't your destiny. 815 00:45:34,740 --> 00:45:36,830 I wanted a family. 816 00:45:36,830 --> 00:45:38,750 A life apart from us! 817 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 I wanted children. I still want that! 818 00:45:41,500 --> 00:45:43,090 And you'll have that. 819 00:45:43,090 --> 00:45:45,510 After The Fire, you will meet someone. 820 00:45:45,510 --> 00:45:49,770 You will raise your children in a better world. 821 00:45:49,770 --> 00:45:52,980 Are you even sick? 822 00:45:52,980 --> 00:45:54,610 Of course I am. 823 00:45:54,610 --> 00:45:57,990 I asked you many times about your illness, 824 00:45:57,990 --> 00:45:59,750 and you kept telling me that you were fine. 825 00:45:59,750 --> 00:46:02,290 So were you lying then, or are you lying now? 826 00:46:02,290 --> 00:46:07,600 If I ever softened the truth, it was only to protect you. 827 00:46:07,600 --> 00:46:11,440 And the scar on my back? 828 00:46:11,440 --> 00:46:16,570 Yeah, the one you burned into me. 829 00:46:16,570 --> 00:46:23,170 Was that to protect me too? 830 00:46:23,170 --> 00:46:24,800 I was ill. 831 00:46:24,800 --> 00:46:27,510 Those people, they made me ill. 832 00:46:27,510 --> 00:46:29,310 I shouldn't have come... 833 00:46:29,310 --> 00:46:31,350 It's never your fault, is it? 834 00:46:31,350 --> 00:46:34,530 I carry the shame of what I did to you every day. 835 00:46:34,530 --> 00:46:39,330 But I'm glad you know because we can talk about this now. 836 00:46:39,330 --> 00:46:41,580 Like we always do, you and me. 837 00:46:41,580 --> 00:46:44,670 Always. 838 00:47:03,920 --> 00:47:06,920 Good-bye, Mom. 839 00:47:22,000 --> 00:47:25,960 Mom. 840 00:47:25,960 --> 00:47:27,670 It's so late! 841 00:47:27,670 --> 00:47:29,510 Yeah, I told her she could stay up 842 00:47:29,510 --> 00:47:31,600 as long as she went to bed as soon as you got home. 843 00:47:31,600 --> 00:47:33,770 - I missed you. - I missed you too, pumpkin. 844 00:47:33,770 --> 00:47:35,270 So much. 845 00:47:35,270 --> 00:47:37,650 I'll see you in the morning, okay? 846 00:47:37,650 --> 00:47:39,780 Good night, honey. 847 00:47:45,170 --> 00:47:48,340 Thank you for being here. I know that it was... 848 00:47:48,340 --> 00:47:50,760 Look, Sarah, don't, okay? 849 00:47:50,760 --> 00:47:54,600 No apologies or excuses... I wasn't apologizing. 850 00:47:54,600 --> 00:47:56,230 I was trying to explain why I had to leave. 851 00:47:56,230 --> 00:47:58,030 All right, well, no more explaining. 852 00:47:58,030 --> 00:47:59,860 There's nothing more to explain. 853 00:47:59,860 --> 00:48:03,040 Look, I just want to... I just want to say something, 854 00:48:03,040 --> 00:48:05,920 so just let me get it out, let me say it. 855 00:48:05,920 --> 00:48:09,880 Okay. 856 00:48:09,880 --> 00:48:13,770 Look, people have been joining the Movement 857 00:48:13,770 --> 00:48:15,810 by the hundreds. 858 00:48:15,810 --> 00:48:17,860 Thousands. 859 00:48:17,860 --> 00:48:19,650 Following me. 860 00:48:19,650 --> 00:48:22,830 They're putting their trust, their faith, 861 00:48:22,830 --> 00:48:27,290 their lives in my hands. 862 00:48:27,290 --> 00:48:28,960 And I can... 863 00:48:28,960 --> 00:48:32,010 I can't focus on what I'm supposed to be doing, 864 00:48:32,010 --> 00:48:36,020 because all I'm doing is thinking about you. 865 00:48:36,020 --> 00:48:37,730 - Eddie... - No. 866 00:48:37,730 --> 00:48:40,440 You questioning. 867 00:48:40,440 --> 00:48:43,950 One foot in, one foot out. 868 00:48:43,950 --> 00:48:45,450 I'm sorry. 869 00:48:45,450 --> 00:48:49,750 No, I don't want your apologies. 870 00:48:49,750 --> 00:48:54,050 I want you to leave us. 871 00:48:54,050 --> 00:48:55,600 Just make it official. 872 00:48:55,600 --> 00:48:57,560 What you've been doing for months now 873 00:48:57,560 --> 00:49:01,570 slowly, slowly just drifting away, 874 00:49:01,570 --> 00:49:04,620 just rip it off now. 875 00:49:04,620 --> 00:49:05,870 Just leave the Movement. 876 00:49:05,870 --> 00:49:08,210 No, I won't leave my family. 877 00:49:08,210 --> 00:49:10,500 Ever. 878 00:49:10,500 --> 00:49:12,720 I am not asking you to do that. 879 00:49:12,720 --> 00:49:14,760 What if I'm not ready? I have questions, I do, 880 00:49:14,760 --> 00:49:17,560 but this is my life. 881 00:49:19,440 --> 00:49:22,070 Then do it for me. 882 00:49:24,820 --> 00:49:27,620 Please. 883 00:49:27,620 --> 00:49:35,640 I have Reflected, and what I've found, 885 00:49:35,640 --> 00:49:39,770 what is holding me back from my Refinement... 886 00:49:42,150 --> 00:49:45,700 is you. 887 00:49:47,370 --> 00:49:49,370 Okay. 888 00:49:49,370 --> 00:49:52,760 You're right. 889 00:49:52,760 --> 00:49:56,140 I shouldn't peddle something I think is broken. 890 00:49:58,520 --> 00:50:01,520 Not anymore. 891 00:50:53,330 --> 00:50:55,710 I want to become a Meyerist. 892 00:51:20,300 --> 00:51:23,310 You found me. 893 00:51:28,200 --> 00:51:31,910 ♪ Stay ♪ 894 00:51:31,910 --> 00:51:34,420 ♪ Ooh ♪ 895 00:51:34,420 --> 00:51:39,180 ♪ No one ever said ♪ 896 00:51:44,770 --> 00:51:49,150 ♪ That you remind me ♪ 897 00:51:49,150 --> 00:51:53,370 ♪ Whoa ♪ 898 00:51:53,370 --> 00:51:57,760 ♪ That you remind me ♪ 899 00:51:57,760 --> 00:52:01,680 ♪ Whoa ♪ 900 00:52:01,680 --> 00:52:04,310 ♪ Sticks and stones ♪ 64061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.